Bosch GNA 3,5 Professional: instruction
Class: Tools, power tools and power equipment
Type:
Manual for Bosch GNA 3,5 Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 X90
(2011.02) T / 200
UNI
GNA 3,5
Professional
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimat
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk
Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro
Instrucţiuni originale
bg
Оригинална инструкция
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗ
ϞϴϐθΘϟ
ΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_BUCH-101-003.book Page 1 Wednesday, February 16, 2011 12:20 PM

1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
2
|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 56
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 62
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 68
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 74
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
80
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
87
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
94
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
101
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
107
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
114
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
121
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка
129
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
136
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница
143
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
151
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran
157
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica
164
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg
170
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse
176
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis
183
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
189
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
194
vvvv
cccc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-101-003.book Page 2 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

3
|
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
GNA 3,5 Professional
1
2
3
4
5
6
7
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
OBJ_BUCH-101-003.book Page 3 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

4
| Deutsch
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen.
Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet.
Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden.
Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern.
Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken.
Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern.
Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind.
Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter.
Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Ein-
fluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen.
Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
WARNUNG
OBJ_BUCH-101-003.book Page 4 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Deutsch |
5
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden.
Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit.
Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 5 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

6
| Deutsch
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Sicherheitshinweise für Nager
f
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
Produkt- und Leistungs- beschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen
von Blechen ohne Materialverformung und ist
geeignet für gerade Schnitte, Ausschnitte und
enge Kurven.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1
Schraube für Griffhalter
2
Griffhalter
3
Zusatzgriff
4
Innensechskantschlüssel
5
Ein-/Ausschalter
6
Gewinde für Zusatzgriff
7
Schraube für Stempelbefestigung
8
Bohrung am Matrizenhalter
9
Schraube für Matrize
10
Stempel
11
Führungsplatte
12
Niederhalter
13
Schraube für Niederhalter
14
Matrize
15
Matrizenhalter
16
Stempelpositionierung
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Nager
GNA 3,5
Professional
Sachnummer
0 601 533 1..
Nennaufnahmeleistung
W
620
Abgabeleistung
W
340
Leerlaufhubzahl n
0
min
-1
1000
Lasthubzahl
min
-1
670
max. zu schneidende
Blechdicke*
mm
3,5
Schneidspurbreite
mm
6
kleinster Kurvenradius
mm
70
Gewicht entspre-
chend EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Schutzklasse
/
II
* bezogen auf Stahlbleche bis 400 N/mm
2
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von
230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspe-
zifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnun-
gen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 6 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Deutsch |
7
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 83 dB(A); Schallleistungspegel 94 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
= 9 m/s
2
, Unsi-
cherheit K < 1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungs-
pegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbe-
lastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Montage
Zusatzgriff
Schrauben Sie den Zusatzgriff
3
wahlweise
rechts oder links am Gehäuse in das Gewinde
6
.
Mithilfe des Griffhalters
2
können Sie den Zu-
satzgriff verlängern und beliebig schwenken, um
eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshal-
tung zu erreichen.
Ist der Zusatzgriff
3
bereits montiert, dann
schrauben Sie ihn aus dem Gewinde
6
heraus.
Schrauben Sie den Griffhalter
2
mit der Schrau-
be
1
im gewünschten Winkel rechts oder links
am Gehäuse im Gewinde
6
fest. Schrauben Sie
den Zusatzgriff entsprechend rechts oder links
in das schmalere Ende des Griffhalters
2
.
Wenn Sie den Griffhalter links vom Gehäuse
befestigen, dann achten Sie darauf, dass der
Ein-/Ausschalter
5
nicht verdeckt wird.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 7 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

8
| Deutsch
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Betrieb
Inbetriebnahme
f
Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Elektrowerk-
zeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekenn-
zeichnete Elektrowerkzeuge können auch
an 220 V betrieben werden.
Niederhalter einstellen
Für vibrationsfreies Arbeiten müssen Sie den
Niederhalter
12
auf die jeweilige Bleckdicke ein-
stellen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug so, dass die Ma-
trize
14
an der Unterseite des zu bearbeitenden
Bleches anliegt. Lösen Sie die Schrauben
13
am
Niederhalter. Schieben Sie den Niederhalter
12
mit etwas Spiel (ca. 0,3 mm) auf das Blech auf.
Achten Sie darauf, dass der Niederhalter gerade
verschoben und nicht verkantet wird. Ziehen Sie
die Schrauben
13
wieder fest.
Ein-/Ausschalten
Zum
Einschalten
des Elektrowerkzeugs schie-
ben Sie den Ein-/Ausschalter
5
nach vorn.
Zum
Arretieren
des Ein-/Ausschalters
5
drücken
Sie zusätzlich vorn auf den Schalter.
Zum
Ausschalten
des Elektrowerkzeugs lassen
Sie den Ein-/Ausschalter
5
los. Bei arretiertem
Ein-/Ausschalter drücken Sie hinten auf den
Schalter und lassen ihn dann los.
Arbeitshinweise
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
f
Das Elektrowerkzeug ist nicht für den Sta-
tionärbetrieb geeignet.
Es darf z.B. nicht in
einen Schraubstock eingespannt oder auf
einer Werkbank befestigt werden.
f
Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Ar-
beit, und achten Sie besonders auf das
Netzkabel.
An den geschnittenen Blechen
entstehen scharfe Grate, an denen Sie sich
verletzen oder das Netzkabel beschädigen
können.
f
Vorsicht beim Umgang mit den Schneidspä-
nen.
Die Späne haben scharfe Spitzen, an
denen Sie sich verletzen können.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das Werkstück. Halten Sie das Elektro-
werkzeug immer senkrecht zur Blechoberfläche
und verkanten Sie es nicht.
Der Schnitt erfolgt während der Abwärtsbewe-
gung des Stempels. Führen Sie das Elektrowerk-
zeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in
Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert
die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheb-
lich und kann dem Elektrowerkzeug schaden.
Das Elektrowerkzeug arbeitet ruhiger, wenn es
beim Schneiden leicht angehoben wird. Sollte
der Stempel beim Schneiden verklemmen, dann
schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, schmie-
ren Sie den Stempel nach und entspannen Sie
das Blech. Wenden Sie keine Gewalt an, da
sonst Stempel und Matrize beschädigt werden.
Maximal zu schneidende Blechdicke
Die maximal zu schneidende Blechdicke d
max
ist
von der Festigkeit des zu bearbeitenden Mate-
rials abhängig.
Mit dem Elektrowerkzeug können Bleche bis zu
folgender Stärke gerade und verformungsfrei
geschnitten werden:
Stempel schmieren/kühlen
Um die Lebensdauer des Stempels
10
zu verlän-
gern, sollten Sie ein Schmiermittel mit guter
Kühlfunktion (z.B. Schneidöl) verwenden.
Tragen Sie auf der Oberseite des Bleches ent-
lang der geplanten Schnittlinie eine Schmiermit-
telspur auf. Bei längeren Arbeiten oder bei Ar-
beiten mit hohem Abrieb (z.B. Schneiden von
Aluminium) sollten Sie das Einsatzwerkzeug in
regelmäßigen Abständen in einen Behälter mit
Schmiermittel tauchen.
Material
max. Festigkeit
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Stahl
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aluminium
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 8 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Deutsch |
9
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Schneiden nach Anriss oder mit Schablone
Die Nase am Niederhalter
12
können Sie beim
Schneiden nach Anriss als Schnittmarkierung
nutzen.
Gerade Schnitte lassen sich leichter ausführen,
wenn Sie das Elektrowerkzeug an einem Lineal
entlangführen.
Für Innenausschnitte ist eine Vorbohrung von
41 mm Durchmesser notwendig.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
f
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Reinigen und ölen Sie alle 3 Betriebsstunden
Stempel
10
, Matrize
14
und Führungsplatte
11
.
Wechseln Sie Stempel, Matrize und Führungs-
platte bei Verschleiß rechtzeitig, denn nur
scharfe Werkzeuge bringen gute Schnittleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Matrize wechseln
Lösen und entfernen Sie die beiden Schrauben
9
. Setzen Sie eine neue Matrize ein und ziehen
Sie sie mit den Schrauben
9
gut fest.
Eine verschlissene Matrize darf nicht nachge-
schliffen werden.
Führungsplatte wechseln
Die Führungsplatte
11
dient zum Schutz des
Matrizenhalters
15
.
Zum Wechsel der Führungsplatte entfernen Sie
die Matrize
14
(siehe „Matrize wechseln“).
Lösen und entfernen Sie die Schrauben
13
am
Niederhalter. Nehmen Sie den Niederhalter
12
und die Führungsplatte
11
ab.
Setzen Sie eine neue Führungsplatte ein. Befes-
tigen Sie die Matrize mit den Schrauben
9
und
den Niederhalter mit den Schrauben
13
. Ziehen
Sie alle Schrauben gut fest.
Stempel wechseln
Setzen Sie den Innensechskantschlüssel
4
in
den Schraubenkopf der Stempelpositionierung
16
ein. Drehen Sie die Stempelpositionierung so
weit, dass sich die Schraube
7
genau in der Mit-
te der Bohrung
8
am Matrizenhalter befindet.
Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus
der Stempelpositionierung
16
.
Entfernen Sie die Matrize
14
(siehe „Matrize
wechseln“) sowie den Niederhalter
12
und die
Führungsplatte
11
(siehe „Führungsplatte
wechseln“).
Lösen Sie die Schraube
7
der Stempelbefesti-
gung und ziehen Sie den Stempel
10
nach unten
heraus. Ölen Sie den neuen bzw. nachgeschliffe-
nen Stempel gut, und setzen Sie ihn von unten
ein. Ziehen Sie die Schraube
7
wieder fest.
Befestigen Sie die Führungsplatte
11
und den
Niederhalter
12
sowie die Matrize
14
(siehe
„Führungsplatte wechseln“ sowie „Matrize
wechseln“).
Stempel nachschleifen
Das rechtzeitige Nachschleifen (z.B. mit einer
Diamant-Schleifscheibe) kann meist das Ausbre-
chen des Stempels verhindern. Stark beschädig-
te Stempel dürfen nicht nachgeschliffen werden.
Der Stempel darf maximal 1 mm nachgeschliffen
werden. Das Schleifen darf nur an der Schnittflä-
che und exakt 90° zur Mittelachse erfolgen.
Ziehen Sie die Schneidkanten des Stempels mit
feinem Ölstein leicht ab.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 9 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

10
| Deutsch
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de
, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de
, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
E-Mail:
Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min
aus Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 10 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

English |
11
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators.
There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use.
Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply.
Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection.
Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool.
Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on.
A wrench
or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-101-003.book Page 11 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

12
| English
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used.
Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed.
Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Nibblers
f
When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance.
The power tool is guided
more secure with both hands.
f
Secure the workpiece.
A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f
Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down.
The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f
Products sold in GB only
: Your product is
fitted with a BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket out-
lets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place by an authorised cus-
tomer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the orig-
inal plug.
The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard and should
never be inserted into a mains socket else-
where.
Products sold in AUS and NZ only
: Use a re-
sidual current device (RCD) with a rated re-
sidual current of 30 mA or less.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 12 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

English |
13
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for cutting sheet metal
without deforming the material and is suitable
for straight cuts, cut-outs and narrow curves.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1
Fixing screw for extension
2
Handle extension
3
Auxiliary handle
4
Allen key
5
On/Off switch
6
Thread for auxiliary handle
7
Screw for punch fastener
8
Borehole at die holder
9
Screw for die
10
Punch
11
Guide plate
12
Hold down guide
13
Screw for hold down guide
14
Die
15
Die holder
16
Die adjustment screw
Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 83 dB(A);
Sound power level 94 dB(A). Uncertainty
K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
= 9 m/s
2
, Uncertain-
ty K < 1.5 m/s
2
.
Nibbler
GNA 3,5
Professional
Article number
0 601 533 1..
Rated power input
W
620
Output power
W
340
Stroke rate at no
load n
0
min
-1
1000
Stroke speed under
load
min
-1
670
Max. steel sheet cut-
ting capacity*
mm
3.5
Cutting width
mm
6
Smallest curve radius
mm
70
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3.5
Protection class
/
II
* to 400 N/mm
2
with reference to steel sheet
The values given are valid for a nominal voltage [U] of
230 V. For different voltages and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual ma-
chines may vary.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 13 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

14
| English
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Assembly
Auxiliary Handle
Screw the auxiliary handle
3
either at the right
or the left side of the housing into the thread
6
.
Using the handle mount
2
you can extend the
auxiliary handle and pivot it, user-defined, in or-
der to obtain a secure and comfortable working
position.
If the auxiliary handle
3
is already mounted, then
unscrew it from the thread
6
. Tighten the handle
mount
2
with the screw
1
in the desired angle at
the right or the left side of the housing in the
screw thread
6
. Correspondingly screw the aux-
iliary handle at the right or left side into the nar-
row end of the handle mount
2
.
If you fix the handle mount at the left side of the
housing make sure not to cover the On/Off
switch
5
.
Operation
Starting Operation
f
Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
Adjust the hold down guide
To work without vibration, adjust the hold down
guide
12
to the respective sheet thickness.
Hold the power tool in such a manner so that the
lower die
14
touches the under side of the sheet
metal. Loosen the screws
13
of the hold down
guide. Push the hold down guide
12
with a little
play (approx. 0.3 mm) onto the sheet. Make
sure that the hold down guide is straight.
Retighten the screws
13
.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 14 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

English |
15
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Switching On and Off
To
start
the machine, push the On/Off switch
5
forwards.
To
lock
the On/Off switch
5
, additionally push
down the front of the switch.
To
switch off
the machine, release the On/Off
switch
5
. When the On/Off switch is locked,
press on the rear of the switch and then release
it.
Working Advice
f
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f
The power tool is not suitable for stationary
operation.
For example, it may not be
clamped in a vice or fastened on a work-
bench.
f
Wear protective gloves while working and
pay particular attention to the mains cable.
Sharp burrs develop at the cut steel sheet
and can cause injuries to the operator or
damage the mains cable.
f
Exercise caution when handling the cutting
chips.
The chips have sharp tips that can
cause injuries.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Always hold the machine vertical to
the surface of the steel sheet and do not tilt it.
The cut takes place during the downward mo-
tion of the punch. Guide the machine evenly and
with moderate feed in the cutting direction. A
high feed rate significantly reduces the service
life of the cutting tools and can damage the ma-
chine.
The machine operates more quietly when it is
raised slightly during cutting. If the punch
should become wedged during cutting, switch
the machine off, relubricate the punch and re-
lease the tension of the steel sheet. Do not exert
force, otherwise the punch and the die will be-
come damaged.
Maximum Steel Sheet Cutting Capacity
The maximum steel sheet cutting capacity d
max
depends on the strength properties of the mate-
rial to be cut.
The machine allows for straight and deforma-
tion-free cutting of metal sheets to the following
thicknesses:
Lubricating/Cooling the Punch
To extend the service life of the punch
10
, a
lubricating agent with good cooling properties
(e.g. cutting oil) should be used.
Apply a trail of lubricant beads onto the top side
of the metal sheet alongside the intended cut-
ting line. For long periods of continual use or for
work with high frictional wear (e.g. when cut-
ting aluminium), the cutting head should be im-
mersed into a container with lubricant in regular
intervals.
Cutting along a Cutting Mark or with a Guide
The projection on the hold down guide
12
serves as a cutting mark after having made the
incipient crack.
Straight cuts are carried out easier when the
machine is guided alongside a rule.
For inside cuts, pre-drilling a hole with a diame-
ter of 41 mm is necessary.
Material
Max. strength
property
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Steel
400
3.5
600
2.4
800
1.6
Aluminium
200
4.0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 15 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

16
| English
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f
For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
Clean and lubricate the punch
10
, die
14
and
guide plate
11
every 3 operating hours.
Change the punch, die and guide plate in good
time when worn. Only sharp tools produce a
good cutting quality and make the machine last
longer.
Changing the Die
Loosen and remove both screws
9
. Insert a new
die and tighten it firmly with the screws
9
.
A worn die must not be reground.
Changing the Guide Plate
The guide plate
11
is used to protect the die
holder
15
.
To change the guide plate, remove the die
14
(refer to “Changing the Die”). Loosen and re-
move the screws
13
on the hold down guide.
Remove the hold down guide
12
and the guide
plate
11
.
Insert a new guide plate. Attach the die with the
screws
9
and the hold down guide via the
screws
13
. Tighten the screws.
Changing the Punch
Insert the allen key
4
into the screw head of the
punch adjustment screw
16
. Turn the adjust-
ment screw until it
7
is exact centre of the bore-
hole
8
at the die holder. Remove the allen key
from the punch adjustment screw
16
.
Remove the die
14
(refer to “Changing the Die”
as well as the hold down guide
12
and the guide
plate
11
(refer to “Changing the Guide Plate”).
Loosen the screw
7
of the punch fastener and
pull out the punch
10
downward. Lubricate the
new or the reground punch properly and insert
it from underneath. Tighten the screw
7
again.
Attach the guide plate
11
and the hold down
guide
12
as well as the die
14
(refer to “Changing
the Guide Plate” as well as “Changing the Die”).
Regrinding the Punch
In most cases, regrinding the punch in good
time (e.g. with a diamond disc) can usually pre-
vent the punch from breaking out. Heavily dam-
aged punches may not be reground.
The punch may not be reground by more than
1 mm. Grinding may be carried out only along-
side the cutting surface and at exactly 90° to
the centre axis.
Set a light edge to the cutting edge of the punch
using a fine whetstone.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an-
swer your questions concerning possible appli-
cations and adjustment of products and acces-
sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
OBJ_BUCH-101-003.book Page 16 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

English |
17
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
OBJ_BUCH-101-003.book Page 17 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

18
| English
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European Guide-
line 2002/96/EC for Waste Electri-
cal and Electronic Equipment and
its implementation into national
right, power tools that are no
longer usable must be collected
separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 18 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Français |
19
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions.
Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée.
Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières.
Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil.
Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre.
Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs.
Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides.
La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure.
L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments.
Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux.
Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-101-003.book Page 19 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

20
| Français
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter.
Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche.
Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment.
Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement.
Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés.
Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application.
L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil.
De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser.
De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper.
Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser.
L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques.
Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 20 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Français |
21
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Avertissements de sécurité pour
grignoteuses
f
Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable.
Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f
Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
nière plus sûre que tenue dans les mains.
f
Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt.
L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect des
avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laissez le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le décou-
page de tôles sans déformation du matériau, et
il est approprié pour effectuer des coupes droi-
tes, des découpes ainsi que des courbes à très
faible rayon.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1
Vis pour fixation de la poignée
2
Fixation de la poignée
3
Poignée supplémentaire
4
Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
5
Interrupteur Marche/Arrêt
6
Filetage pour la poignée supplémentaire
7
Vis pour fixation du poinçon
8
Perçage sur le porte-matrice
9
Vis pour matrice
10
Poinçon
11
Plaque de guidage
12
Came de retenue
13
Vis pour came de retenue
14
Matrice
15
Porte-matrice
16
Positionnement du poinçon
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 21 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

22
| Français
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : niveau de pression acoustique
83 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
94 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
mément à la norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
= 9 m/s
2
, incerti-
tude K < 1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le ni-
veau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoi-
re pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
rablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judi-
cieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Grignoteuse
GNA 3,5
Professional
N° d’article
0 601 533 1..
Puissance nominale
absorbée
W
620
Puissance utile débitée
W
340
Nombre de courses à
vide n
0
tr/min
1000
Nombre de courses
sous charge
tr/min
670
Epaisseur de tôle max.
à couper*
mm
3,5
Largeur de coupe
mm
6
Rayon minimal pour
découpes curvilignes
mm
70
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Classe de protection
/
II
* par rapport aux tôles d’acier jusqu’à 400 N/mm
2
Ces indications sont valables pour une tension nomina-
le de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour
des tensions plus basses ainsi que pour des versions
spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trou-
vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 22 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Français |
23
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Montage
Poignée supplémentaire
Visser la poignée supplémentaire
3
soit du côté
droit soit du côté gauche du carter dans le file-
tage
6
.
A l’aide de la fixation de la poignée
2
il est pos-
sible de rallonger la poignée supplémentaire et
de la pivoter à volonté pour atteindre une posi-
tion de travail sûre et confortable.
Si la poignée supplémentaire
3
était déjà mon-
tée, la dévisser du filetage
6
. Serrer la fixation
de la poignée
2
à l’aide de la vis
1
dans l’angle
souhaité du côté droit ou du côté gauche sur le
carter dans le filetage
6
. En conséquence, visser
la poignée supplémentaire à droite ou à gauche
dans l’extrémité étroite de la fixation de la poi-
gnée
2
.
Si vous attachez la fixation de la poignée du côté
gauche du carter, veiller à ne pas couvrir l’inter-
rupteur Marche/Arrêt
5
.
Mise en marche
Mise en service
f
Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également fonctionner sur
220 V.
Ajuster la came de retenue
Pour travailler sans vibrations, ajuster la came
de retenue
12
à l’épaisseur respective de tôle.
Tenir l’outil électroportatif de sorte à ce que la
matrice
14
touche le côté inférieur de la tôle à
travailler. Desserrer les vis
13
se trouvant sur la
came de retenue. Pousser la came de retenue
12
sur la tôle, tout en laissant un peu de jeu
(env. 0,3 mm). Veiller à ce que la came de rete-
nue soit déplacée en ligne droite et qu’elle ne se
coince pas. Resserrer les vis
13
.
Mise en Marche/Arrêt
Pour
mettre en marche
l’outil électroportatif,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt
5
vers
l’avant.
Pour
bloquer
l’interrupteur Marche/Arrêt
5
, ap-
puyer en plus à l’avant sur l’interrupteur.
Pour
éteindre
l’outil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt
5
. Quand l’interrup-
teur Marche/Arrêt est bloqué, appuyer à l’arriè-
re sur l’interrupteur, puis le relâcher.
Instructions d’utilisation
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f
L’outil électroportatif n’est pas conçu pour
une utilisation stationnaire.
Ne ne le serrez
pas dans un étau par ex., et ne l’attachez pas
sur un établi.
f
Porter des gants de protection pendant le
travail et veiller surtout au câble de secteur.
Sur les tôles coupées, il y a des arêtes aiguës
qui risquent de vous blesser ou d’endomma-
ger le câble de secteur.
f
Prudence lors du maniement de copeaux.
Les copeaux ont des pointes tranchantes sur
lesquelles on peut se blesser.
Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à
travailler que quand l’appareil est en marche.
Tenez toujours l’outil électroportatif verticale-
ment par rapport à la surface de la tôle et ne le
coincez pas.
Le processus de coupe s’effectue pendant la
descente du poinçon. Guidez l’outil électropor-
tatif de façon régulière et en effectuant une
avance modérée dans le sens de la coupe. Une
avance trop forte réduit considérablement la du-
rée de vie des outils électroportatifs et peut en-
dommager l’outil électroportatif.
L’outil électroportatif travaille de façon plus cal-
me quand il est soulevé un peu pendant la coupe.
Au cas où le poinçon se coincerait pendant la
coupe, éteignez l’outil électroportatif, regraissez
le poinçon et détendez la tôle. Ne forcez pas pour
ne pas endommager le poinçon et la matrice.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 23 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

24
| Français
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Epaisseur de tôle max. à couper
L’épaisseur de tôle max. à couper d
max
dépend
de la solidité du matériau à travailler.
Avec l’outil électroportatif, il est possible de
couper des tôles droites sans les déformer jus-
qu’à l’épaisseur suivante :
Graisser/refroidir le poinçon
Afin de prolonger la durée de vie du poinçon
10
,
il est recommandé d’utiliser un lubrifiant dispo-
sant d’une bonne fonction de refroidissement
(par ex. huile de coupe).
Appliquez une trace de lubrifiant sur la surface
de la tôle le long de la coupe prévue. Lors de tra-
vaux plus longs ou de travaux avec un grand en-
lèvement de matière (par ex. coupe d’alumi-
nium), immergez l’outil de travail régulièrement
dans un réservoir contenant du lubrifiant.
Couper après traçage ou avec gabarit
Après avoir effectué un traçage, le nez sur la ca-
me de retenue
12
peut être utilisé en tant que
marquage pendant la coupe.
Les coupes droites peuvent être effectuées plus
facilement si vous guidez l’outil électroportatif
le long d’une règle.
Les découpes internes nécessitent un préperça-
ge de 41 mm de diamètre.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Toutes les 3 heures de service, nettoyer et grais-
ser le poinçon
10
, la matrice
14
et la plaque de
guidage
11
.
Remplacer à temps les poinçons, la matrice et la
plaque de guidage dans le cas d’usure, parce
que seuls des outils aigus ont un effet de coupe
élevé et ménagent l’outil électroportatif.
Changement de la matrice
Desserrer et enlever les deux vis
9
. Monter une
matrice neuve et la bien serrer à l’aide des vis
9
.
Une matrice usée ne doit pas être réaffûtée.
Remplacer la plaque de guidage
La plaque de guidage
11
sert à la protection du
porte-matrice
15
.
Pour remplacer la plaque de guidage, retirer la
matrice
14
(voir « Changement de la matrice »).
Desserrer les vis
13
se trouvant sur la came de
retenue et les enlever. Retirer la came de rete-
nue
12
et la plaque de guidage
11
.
Monter une plaque de guidage neuve. Fixer la
matrice à l’aide des vis
9
et la came de retenue
à l’aide des vis
13
. Bien serrer toutes les vis.
Matériau
Solidité max.
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Acier
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aluminium
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 24 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Français |
25
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Changement du poinçon
Monter la clé mâle pour vis à six pans creux
4
dans la tête de vis du positionnement du poin-
çon
16
. Tourner le positionnement du poinçon
jusqu’à ce que la vis
7
se trouve exactement au
milieu du perçage
8
sur le porte-matrice. Sortir
la clé mâle pour vis à six pans creux du position-
nement du poinçon
16
.
Retirer la matrice
14
(voir « Changement de la
matrice » ainsi que la came de retenue
12
et la
plaque de guidage
11
(voir « Remplacer la pla-
que de guidage »).
Desserrer la vis
7
de la fixation du poinçon et re-
tirer le poinçon
10
par le bas. Bien lubrifier le
poinçon neuf ou réaffûté et le monter par le bas.
Resserrer la vis
7
.
Attacher la plaque de guidage
11
et la came de
retenue
12
ainsi que la matrice
14
(voir
« Remplacer la plaque de guidage » ainsi que
« Changement de la matrice »).
Réaffûtage du poinçon
Réaffûter à temps le poinçon (par ex. avec une
meule diamantée) peut éviter que le poinçon
casse. Les poinçons fortement endommagés ne
doivent pas être réaffûtés.
Le poinçon doit être réaffûté au maximum de
1 mm. L’affûtage ne doit être effectué qu’auprès
du tracé de coupe et exactement 90° par rap-
port à l’axe central.
Légèrement faire passer une queue d’huile sur
les bords du poinçon.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service Après-Vente et Assistance
Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de répara-
tion ou les pièces de rechange, veuillez contac-
ter votre détaillant spécialisé.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 25 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

26
| Français
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 26 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Español |
27
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones.
En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo.
El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo.
Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica.
Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra.
Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores.
El riesgo a
quedar expuesto a una sacudida eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior.
Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles.
Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores.
La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial.
La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos.
El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-101-003.book Page 27 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

28
| Español
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla.
Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica.
Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento.
Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar.
Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso.
Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica.
Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones.
Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica.
Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléc-
tricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 28 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Español |
29
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales.
Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
punzonadoras
f
Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos.
La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
f
Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f
Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica.
El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
efectuar cortes rectos, en curva, y recortes en
chapa, sin deformarla.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1
Tornillo para soporte de la empuñadura
2
Soporte de la empuñadura
3
Empuñadura adicional
4
Llave macho hexagonal
5
Interruptor de conexión/desconexión
6
Rosca para empuñadura adicional
7
Tornillo de sujeción del punzón
8
Taladro en portamatriz
9
Tornillo para matriz
10
Punzón
11
Placa base
12
Pieza de apriete
13
Tornillo para pieza de apriete
14
Matriz
15
Portamatriz
16
Posicionador del punzón
Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 29 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

30
| Español
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 83 dB(A); nivel de potencia
acústica 94 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
h
= 9 m/s
2
, to-
lerancia K < 1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Punzonadora
GNA 3,5
Professional
Nº de artículo
0 601 533 1..
Potencia absorbida
nominal
W
620
Potencia útil
W
340
Nº de carreras en
vacío n
0
min
-1
1000
Nº de carreras bajo
carga
min
-1
670
Capacidad de corte en
chapa, máx.*
mm
3,5
Anchura de la franja de
corte
mm
6
Radio de corte, mín.
mm
70
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Clase de protección
/
II
* en chapas de acero de hasta 400 N/mm
2
Estos datos son válidos para una tensión nominal de
[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio-
nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 30 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Español |
31
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Montaje
Empuñadura adicional
Enrosque la empuñadura adicional
3
a la dere-
cha o izquierda en la rosca
6
de la carcasa.
El soporte de la empuñadura
2
le sirve para se-
parar la empuñadura adicional de la máquina y
abatirla discrecionalmente, consiguiendo así
una posición de trabajo más segura y cómoda.
Si estuviese montada ya la empuñadura adicio-
nal
3
aflójela del todo de la rosca
6
. Enrosque el
soporte de la empuñadura
2
con el tornillo
1
en
el ángulo deseado en la rosca situada a la dere-
cha o izquierda de la carcasa
6
. Enrosque la em-
puñadura adicional a la derecha o izquierda en
el extremo más estrecho del soporte de la em-
puñadura
2
.
En caso de sujetar el soporte de la empuñadura
en el lado izquierdo de la carcasa, preste aten-
ción a que no quede cubierto el interruptor de
conexión/desconexión
5
.
Operación
Puesta en marcha
f
¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Ajuste del pieza de apriete
Para que al trabajar no se produzcan vibracio-
nes es necesario ajustar la pieza de apriete
12
al
respectivo grosor de la chapa.
Sujete la herramienta eléctrica de manera que la
matriz
14
asiente contra la parte inferior de la
chapa a trabajar. Afloje los tornillos
13
de la pie-
za de apriete. Asiente la pieza de apriete
12
con-
tra la chapa dejando cierta holgura (aprox.
0,3 mm). Cuide que la pieza de apriete sea des-
plazada recta, sin que se ladee. Apriete los tor-
nillos
13
.
Conexión/desconexión
Para la
conexión
de la herramienta eléctrica,
empuje hacia delante el interruptor de co-
nexión/desconexión
5
.
Para
enclavar
el interruptor de conexión/desco-
nexión
5
presiónelo además en la parte delantera.
Para
desconectar
la herramienta eléctrica,
suelte el interruptor de conexión/desconexión
5
. Si estuviese enclavado el interruptor de co-
nexión/desconexión, apriételo primero en la
parte de atrás, y suéltelo a continuación.
Instrucciones para la operación
f
Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f
La herramienta eléctrica no es apropiada
para un uso estacionario.
No deberá suje-
tarse, p.ej., en un tornillo de banco ni fijarse
a un banco de trabajo.
f
Colóquese unos guantes de protección al
trabajar, y preste especial atención a no da-
ñar el cable de red.
Al cortar chapa se for-
man rebabas cortantes que le pueden dañar
a Ud. y al cable de red.
f
Tenga cuidado al tocar las virutas.
Las viru-
tas tienen unas puntas afiladas que pueden
lesionarle.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en
funcionamiento contra la pieza de trabajo. Siem-
pre mantenga la herramienta eléctrica perpendi-
cular a la superficie de la chapa, sin ladearla.
El corte se realiza durante el movimiento de des-
censo del punzón. Guíe la herramienta eléctrica
uniformemente, ejerciendo una leve fuerza de
empuje en la dirección de corte. Una fuerza de
avance excesiva reduce fuertemente la duración
de los útiles y puede dañar a la herramienta
eléctrica.
La herramienta eléctrica trabaja de forma más
tranquila si se eleva ligeramente al cortar. En ca-
so de atascarse el punzón durante el proceso de
corte, desconecte la herramienta eléctrica, lu-
brique el punzón, y enderece la chapa. No pro-
ceda con brusquedad, ya que podría deteriorar
el punzón o la matriz.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 31 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

32
| Español
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Capacidad máxima de corte en chapa
El grosor máximo de chapa d
max
que puede cor-
tarse, depende de la resistencia del material a
trabajar.
Con la herramienta eléctrica pueden realizarse
cortes rectos, sin deformarla, chapa del grosor
siguiente:
Lubricación/refrigeración del punzón
Para obtener una vida útil prolongada del pun-
zón
10
se recomienda emplear un lubricante
con unas buenas propiedades refrigerantes
(p.ej. aceite de corte).
Aplique una franja de lubricante sobre la cara
superior de la chapa, a lo largo de la trayectoria
de corte prevista. Al trabajar prolongadamente,
o en trabajos con fuerte abrasión (p.ej. al cortar
aluminio), se recomienda sumergir periódica-
mente los útiles de corte en un recipiente con
lubricante.
Corte según trazo o con plantilla
El saliente en la pieza de apriete
12
le puede ser-
vir de guía al efectuar cortes según trazo.
Los cortes rectos se realizan más fácilmente
guiando la herramienta eléctrica a lo largo de
una regla.
Para efectuar recortes interiores se requiere
efectuar primero un taladro de 41 mm.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f
Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Limpie y aceite cada tres horas de servicio el
punzón
10
, la matriz
14
, y la placa base
11
.
Sustituya con suficiente antelación un punzón,
matriz o placa base desgastadas para mantener
un buen rendimiento de corte y cuidar la herra-
mienta eléctrica.
Cambio de la matriz
Afloje y retire ambos tornillos
9
. Inserte la matriz
nueva
9
y sujétela con los tornillos.
No es permisible reafilar una matriz desgastada.
Cambio de la placa base
La placa base
11
sirve para proteger el portama-
triz
15
.
Para cambiar la placa base, desmonte la matriz
14
(ver “Cambio de la matriz”). Afloje y retire los
tornillos
13
de la pieza de apriete. Retire la pieza
de apriete
12
y la placa base
11
.
Monte una placa base nueva. Sujete la matriz
con los tornillos
9
, y la pieza de apriete con los
tornillos
13
. Apriete firmemente todos los torni-
llos.
Cambio del punzón
Inserte la llave macho hexagonal
4
en la cabeza
del tornillo del posicionador del punzón
16
. Gire
el posicionador del punzón de manera que el
tornillo
7
se encuentre exactamente en el centro
del taladro
8
del portamatriz. Retire la llave ma-
cho hexagonal del posicionador del punzón
16
.
Retire la matriz
14
(ver “Cambio de la matriz”),
la pieza de apriete
12
, y la placa base
11
(ver
“Cambio de la placa base”).
Material
Resistencia máx.
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Acero
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aluminio
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 32 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Español |
33
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Afloje el tornillo
7
de la sujeción del punzón y sa-
que hacia abajo el punzón
10
. Aceite abundante-
mente el punzón nuevo, o reafilado, e insértelo
desde abajo. A continuación, apriete el tornillo
7
.
Sujete la placa base
11
, la pieza de apriete
12
, y
la matriz
14
(ver “Cambio de la placa base” y
“Cambio de la matriz”).
Reafilado del punzón
Reafilando a tiempo el punzón (p.ej. con un dis-
co de amolar diamantado) se reduce considera-
blemente el riesgo de rotura. Los punzones que
estén muy dañados no deberán reafilarse.
El punzón puede rebajarse como máximo 1 mm
al reafilarlo. Solamente deberá reafilarse la su-
perficie de corte, cuidando además que quede
exactamente a 90° respecto al eje central.
Suavice ligeramente los filos de corte del pun-
zón con una piedra al aceite de grano fino.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
OBJ_BUCH-101-003.book Page 33 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

34
| Español
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un
reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
CT
O CERTIFIC
A
D
O
C
E
R
TIF
IED PRO
D
U
C
T
OBJ_BUCH-101-003.book Page 34 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Português |
35
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções.
O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru-
ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada.
Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização.
No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
to com ferramentas eléctricas protegi-
das por ligação à terra.
Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
ríficos.
Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
do à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade.
A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
mada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento.
Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas ex-
teriores.
A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria.
A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álco-
ol ou medicamentos.
Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-101-003.book Page 35 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

36
| Português
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção.
A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção con-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la.
Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimen-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio.
Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento.
Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente.
A utilização de uma aspira-
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho.
É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso.
Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho.
Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam fa-
miliarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho.
Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam re-
paradas antes da utilização.
Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas.
Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 36 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Português |
37
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada.
A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição origi-
nais.
Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para roedores
f
Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme.
A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
f
Fixar a peça a ser trabalhada.
Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
f
Espere a ferramenta eléctrica parar comple-
tamente, antes de depositá-la.
A ferramenta
de aplicação pode emperrar e levar à perda de
controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções.
O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar
chapas metálicas, sem deformar o material, e é
apropriada para cortes rectos, recortes e curvas
apertadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1
Parafuso para porta-punho
2
Porta-punho
3
Punho adicional
4
Chave de sextavado interno
5
Interruptor de ligar-desligar
6
Rosca para punho adicional
7
Parafuso para fixação do punção
8
Furo no porta matriz
9
Parafuso para matriz
10
Punção
11
Placa de guia
12
Fixador
13
Parafuso para o fixador
14
Matriz
15
Porta-matriz
16
Posicionamento do punção
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessó-
rios encontram-se no nosso programa de acessórios.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 37 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

38
| Português
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados
conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
83 dB(A); Nível de potência acústica 94 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações a
h
= 9 m/s
2
, incer-
teza K < 1,5 m/s
2
.
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas me-
didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Roedor
GNA 3,5
Professional
N° do produto
0 601 533 1..
Potência nominal
consumida
W
620
Potência útil
W
340
N° de cursos em
vazio n
0
min
-1
1000
N° de cursos em carga
min
-1
670
máx. espessura da
chapa a ser cortada*
mm
3,5
Largura do corte
mm
6
mínimo raio de
curvatura
mm
70
Peso conforme
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Classe de protecção
/
II
* relativos a chapas de aço de até 400 N/mm
2
As indicações valem para tensões nominais [U] de
230 V. Estas indicações podem variar dependendo de
tensões inferiores e dos modelos específicos dos paí-
ses.
Observar o número de produto na placa de caracterís-
ticas da sua ferramenta eléctrica. A designação comer-
cial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 38 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Português |
39
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Montagem
Punho adicional
Aparafusar o punho adicional
3
na rosca do lado
direito ou esquerdo da carcaça
6
.
Com o porta-punho
2
é possível prolongar o pu-
nho adicional e movimentá-lo livremente, para
alcançar uma posição de trabalho segura e con-
fortável.
Se o punho adicional
3
já estiver montado, deve-
rá desatarraxá-lo da rosca
6
. Fixar o porta-pu-
nho
2
, com o parafuso
1
, no ângulo desejado, na
rosca direita ou esquerda da carcaça
6
. Atarra-
xar o punho adicional, na direita ou esquerda,
na extremidade mais estreita do porta-punho
2
.
Se montar o porta-punho do lado esquerdo do
aparelho, deverá observar que o interruptor de
ligar-desligar
5
não seja encoberto.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f
Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
te de corrente deve coincidir com a indica-
da na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ajustar o fixador
Para um trabalho sem vibrações, deverá ajustar
o fixador
12
à respectiva espessura da chapa.
Segurar a ferramenta eléctrica de modo que a
matriz
14
esteja encostada no lado de baixo da
chapa a ser trabalhada. Soltar os parafusos
13
do fixador. Empurrar o fixador
12
, com um pou-
co de folga (aprox. 0,3 mm), sobre a chapa. Ob-
serve que o fixador seja empurrado em linha
recta e não possa emperrar. Reapertar os para-
fusos
13
.
Ligar e desligar
Para
ligar
a ferramenta eléctrica, deverá empur-
rar o interruptor de ligar-desligar
5
para frente.
Para
travar
o interruptor de ligar-desligar
5
, de-
verá premir adicionalmente o lado da frente do
interruptor.
Para
desligar
a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar o interruptor de ligar-desligar
5
. Com o inter-
ruptor de ligar-desligar travado, deverá premir o
lado de trás do interruptor e soltá-lo em seguida.
Indicações de trabalho
f
Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
f
A ferramenta eléctrica não é apropriada
para o funcionamento estacionário.
Ela por
exemplo não deve ser fixa num sargento nem
numa bancada de trabalho.
f
Usar luvas de protecção durante o trabalho
e observar especialmente o cabo eléctrico.
Chapas cortadas frequentemente apresen-
tam rebarbas afiadas, que poderão provocar
lesões ou danificar o cabo eléctrico.
f
Cuidado com o manuseio de aparas de cor-
te.
As aparas têm arestas afiadas que podem
causar ferimentos.
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido
da peça a ser trabalhada quando estiver ligada.
Sempre segurar a ferramenta eléctrica na posi-
ção vertical em relação à superfície da chapa e
não permita que emperre.
O corte é executado quando o punção se movi-
menta para baixo. Conduzir a ferramenta eléctri-
ca uniformemente e com avanço moderado no
sentido de corte. Um avanço muito forte reduz
substancialmente a vida útil da ferramenta de
trabalho e pode danificar a ferramenta eléctrica.
A ferramenta eléctrica trabalha mais quieta se
for levantada levemente durante o processo de
corte. Se o punção emperrar durante o corte,
deverá desligar a ferramenta eléctrica, relubrifi-
car o punção e aliviar a tensão da chapa de aço.
Não forçar, caso contrário poderá danificar o
punção e a matriz.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 39 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

40
| Português
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Máx. espessura da chapa a ser cortada
A máxima espessura da chapa a ser cortada d
max
depende da estabilidade do material a ser pro-
cessado.
Com a ferramenta eléctrica podem ser executa-
dos cortes rectos e sem deformação do material
processado, em chapas com até a seguinte es-
pessura:
Lubrificar/refrigerar o punção
Para prolongar a vida útil do punção
10
, deveria
ser utilizado um lubrificador com boa função de
refrigeração (p.ex. óleo de corte).
Aplicar uma pista de lubrificante no lado superi-
or da chapa, ao longo da linha de corte prevista.
Durante trabalhos prolongados ou trabalhos
com alta abrasão (p.ex. cortar alumínio), deve-
ria mergulhar a ferramenta de trabalho, em in-
tervalos regulares, num recipiente com lubrifi-
cante.
Cortar ao longo de uma marcação de corte ou
com molde
O ressalto do fixador
12
pode ser utilizado como
marcação de corte ao cortar ao longo de um
traço.
Cortes rectos podem ser executados com maior
facilidade se a ferramenta eléctrica for conduzi-
da ao longo de uma régua.
Para recortes interiores deverá primeiro fazer
um furo com diâmetro de 41 mm.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f
Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
mada.
f
Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
Limpar e lubrificar o punção
10
, a matriz
14
e
a placa de guia
11
a cada 3 horas de funciona-
mento.
Se o punção, a matriz ou a placa de guia apre-
sentarem sinais de desgaste, deverão ser subs-
tituidos, pois só ferramentas afiadas produzem
um bom desempenho de corte e poupam a fer-
ramenta eléctrica.
Substituir a matriz
Soltar e remover ambos os parafusos
9
. Introdu-
zir uma nova matriz e apertar firmemente com
os parafusos
9
.
Uma matriz gasta não pode ser reafiada.
Substituir a placa de guia
A placa de guia
11
serve como protecção do por-
ta-matrizes
15
.
Para substituir a placa de guia, deverá remover
a matriz
14
(veja “Substituir a matriz”). Soltar e
remover os parafusos
13
do fixador. Retirar o fi-
xador
12
e a placa de guia
11
.
Introduzir uma nova placa de guia. Fixar a matriz
com os parafusos
9
e o fixador com os parafusos
13
. Apertar bem todos os parafusos.
Substituir o punção
Aplicar a chave de sextavado interno
4
na cabe-
ça do parafuso do posicionamento do punção
16
. Girar o dispositivo de posicionamento do
punção, até o parafuso
7
se encontrar exacta-
mente no centro do orifício
8
do porta-matriz.
Remover a chave de sextavado interno do dispo-
sitivo de posicionamento do punção
16
.
Remover a matriz
14
(veja “Substituir a matriz”)
assim como o fixador
12
e a placa de guia
11
(ve-
ja “Substituir a placa de guia”).
Material
máx. estabilidade
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Aço
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Alumínio
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 40 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Português |
41
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Soltar o parafuso
7
da fixação do punção e reti-
rar o punção
10
puxando para baixo. Lubrificar
o punção lixado e colocá-lo por baixo. Reapertar
os parafusos
7
.
Fixar a placa de guia
11
e o fixador
12
, assim co-
mo a matriz
14
(veja “Substituir a placa de guia”
assim como “Substituir a matriz”).
Reafiar o punção
Reafiar a tempo (p.ex. com um disco de corte
de diamante) pode, na maioria dos casos, evitar
a ruptura do punção. Punções fortemente dani-
ficados não devem ser reafiados.
O punção só deve ser reafiado no máximo
1 mm. Só deverá ser lixado na superfície de cor-
te e a exactamente 90° em relação ao eixo cen-
tral.
Lixar o canto de corte do punção com uma pe-
dra de afiar lubrificada a óleo.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
paração deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
lógica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo domés-
tico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva euro-
péia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas
eléctricas que não servem mais
para a utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 41 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

42
| Italiano
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative.
In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata.
Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
le.
Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a
terra.
Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità.
La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento.
I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno.
L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali.
Un attimo di distra-
zione durante l’uso dell’elettroutensile
può essere causa di gravi incidenti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-101-003.book Page 42 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Italiano |
43
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale nonché occhiali pro-
tettivi.
Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento.
Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese.
Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione.
In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento.
Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente.
L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso.
Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi.
Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile.
Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni.
Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate.
Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 43 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

44
| Italiano
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire.
L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializza-
to e solo impiegando pezzi di ricambio ori-
ginali.
In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per roditrici
f
Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura.
Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
f
Assicurare il pezzo in lavorazione.
Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f
Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente.
L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative.
In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o in-
cidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
le Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Questo elettroutensile è previsto per l’esecuzio-
ne di tagli precisi di lamiere ed è adatto per tagli
diritti, ritagli e tagli di curve strette.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-
va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1
Vite per il supporto dell’impugnatura
2
Supporto dell’impugnatura
3
Impugnatura supplementare
4
Chiave per vite a esagono cavo
5
Interruttore di avvio/arresto
6
Filettatura per impugnatura supplementare
7
Vite per fissaggio del punzone
8
Foratura al portamatrice
9
Vite per matrice
10
Punzone
11
Piastra di guida
12
Premilamiera
13
Vite per premilamiera
14
Matrice
15
Portamatrice
16
Posizionamento punzone
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compre-
so nel volume di fornitura standard. L’accessorio com-
pleto è contenuto nel nostro programma accessori.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 44 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Italiano |
45
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-
mente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 83 dB(A); livello di potenza acustica
94 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
= 9 m/s
2
,
Incertezza della misura K < 1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Roditrice
GNA 3,5
Professional
Codice prodotto
0 601 533 1..
Potenza nominale
assorbita
W
620
Potenza resa
W
340
Numero di corse a
vuoto n
0
min
-1
1000
Numero corse a carico
min
-1
670
spessore max. della
lamiera da tagliare*
mm
3,5
Larghezza di taglio
mm
6
Raggio minimo di
curvatura
mm
70
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Classe di sicurezza
/
II
* riferito a lamiere in acciaio fino a 400 N/mm
2
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di
230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifi-
ci dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-
le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 45 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

46
| Italiano
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Montaggio
Impugnatura supplementare
Avvitare l’impugnatura supplementare
3
a scelta
nel filetto
6
del lato destro o sinistro della car-
cassa della macchina.
Mediante il supporto dell’impugnatura
2
è pos-
sibile allungare l’impugnatura supplementare e
ribaltarla liberamente in modo da poter raggiun-
gere una comoda e sicura posizione operativa.
Se l’impugnatura supplementare
3
è già monta-
ta, toglierla svitandola dal filetto
6
. Dopo averlo
regolato sulla posizione angolare richiesta, avvi-
tare forte il supporto dell’impugnatura
2
con la
vite
1
nel filetto
6
al lato destro o sinistro della
carcassa della macchina. Avvitare l’impugnatura
supplementare rispettivamente a destra o a sini-
stra nell’estremità stretta del supporto dell’im-
pugnatura
2
.
Se si intende fissare il supporto dell’impugnatu-
ra a sinistra della carcassa assicurarsi sempre
che l’interruttore avvio/arresto
5
non venga co-
perto.
Uso
Messa in funzione
f
Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Regolazione del premilamiera
Per poter lavorare senza vibrazioni si deve rego-
lare il premilamiera
12
sullo spessore della ri-
spettiva lamiera in lavorazione.
Impugnare l’elettroutensile in modo tale che la
matrice
14
poggi bene sulla parte inferiore della
lamiera in lavorazione. Allentare le viti
13
del
premilamiera. Spingere il premilamiera
12
sulla
lamiera con un poco di gioco (ca. 0,3 mm). Assi-
curarsi sempre che il premilamiera venga spo-
stato in linea retta e non prenda angolature.
Stringere di nuovo bene le viti
13
.
Accendere/spegnere
Per
accendere
l’elettroutensile spingere in
avanti l’interruttore di avvio/arresto
5
.
Per
bloccare
l’interruttore di avvio/arresto
5
premere ulteriormente sulla parte anteriore
dell’interruttore.
Per
spegnere
l’elettroutensile rilasciare l’inter-
ruttore di avvio/arresto
5
. Con l’interruttore di
avvio/arresto bloccato premere sulla parte po-
steriore dell’interruttore e rilasciarlo.
Indicazioni operative
f
Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f
L’elettroutensile non è adatto per il funzio-
namento stazionario.
Lo stesso non può per
esempio essere serrato in una morsa a vite
oppure fissato su un banco di lavoro.
f
Mentre si lavora, portare sempre guanti di
protezione e prestare particolare attenzio-
ne al cavo di collegamento elettrico.
Ta-
gliando le lamiere si producono bavature
affilate su cui ci si può ferire oppure è possi-
bile danneggiare il cavo di collegamento elet-
trico.
f
Attenzione con i trucioli residui di taglio.
I
trucioli hanno punte affilate che possono
provocare incidenti.
Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazio-
ne solo quando è in azione. Impugnare l’elet-
troutensile sempre in posizione perpendicolare
rispetto alla superficie delle lamiere ed evitare
angolature improprie.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 46 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Italiano |
47
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Il taglio avviene durante il movimento verso il
basso del punzone. Operare con l’elettroutensi-
le spingendolo in modo uniforme in direzione di
taglio ed esercitando una leggera pressione. Un
avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre
sensibilmente la durata degli utensili accessori
e può danneggiare l’elettroutensile.
L’elettroutensile lavora meglio se viene solleva-
to leggermente durante il taglio. Se il punzone
dovesse bloccarsi durante l’operazione di taglio,
spegnere l’elettroutensile, lubrificare il punzone
e liberare la lamiera da ogni carico da sollecita-
zione. Non intervenire mai con troppa forza per-
ché si potrebbero danneggiare il punzone e la
matrice.
Spessore massimo della lamiera da tagliare
Lo spessore massimo delle lamiere da tagliare
d
max
dipende dalla resistenza del materiale in la-
vorazione.
Tramite l’elettroutensile è possibile eseguire ta-
gli diritti e precisi nelle lamiere fino agli spessori
che seguono:
Ingrassaggio/raffreddamento del punzone
Per poter allungare la durata del punzone
10
si
devono utilizzare sostanze lubrificanti dotate di
una buona funzione di raffreddamento (p.es.
olio da taglio).
Applicare una traccia del materiale lubrificante
sulla parte superiore della lamiera lungo la linea
di taglio richiesta. In caso di lavori di durata
maggiori oppure in caso di lavori con un’alta
produzione di particelle asportate (p.es. taglian-
do alluminio) ad intervalli regolari si deve im-
mergere l’utensile accessorio in un contenitore
con sostanza lubrificante.
Tagli su tracciato oppure con dima
In caso di taglio su tracciatura è possibile utiliz-
zare il nasello del premilamiera
12
come marca-
tura del taglio.
Per facilitare l’esecuzione di tagli diritti operare
con l’elettroutensile spingendolo lungo una riga.
Per tagli in centro lamiera è necessario eseguire
prima un foro con 41 mm di diametro.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f
Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f
Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
Dopo ogni 3 ore di funzionamento, pulire ed ap-
plicare delle gocce d’olio sul punzone
10
, sulla
matrice
14
e sulla piastra di guida
11
.
In caso di usura sostituire in tempo utile il pun-
zone, la matrice e la piastra di guida perché sol-
tanto utensili affilati possono portare buone
prestazioni di taglio senza sottoporre l’elettrou-
tensile ad inutile usura.
Sostituzione della matrice
Allentare e rimuovere entrambe le viti
9
. Appli-
care una nuova matrice ed avvitarla bene con le
viti
9
.
Non è permesso riaffilare una matrice usurata.
Sostituzione della piastra di guida
La piastra di guida
11
serve a proteggere il por-
tamatrice
15
.
Per sostituire la piastra di guida rimuovere la
matrice
14
(vedere «Sostituzione della matri-
ce»). Allentare e rimuovere entrambe le viti
13
del premilamiera. Togliere il premilamiera
12
e
la piastra di guida
11
.
Montare una nuova piastra di guida. Fissare la
matrice con le viti
9
ed il premilamiera con le viti
13
. Stringere bene tutte le viti.
Materiale
max. resistenza
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Acciaio
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Alluminio
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 47 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

48
| Italiano
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Sostituzione del punzone
Applicare la chiave per vite a esagono cavo
4
nel-
la testa della vite del posizionamento punzone
16
. Ruotare il posizionamento punzone fino a re-
golare la vite
7
esattamente nel centro della fo-
ratura al portamatrice
8
. Rimuovere la chiave
per vite a esagono cavo dal posizionamento pun-
zone
16
.
Rimuovere la matrice
14
(vedere «Sostituzione
della matrice») ed anche il premilamiera
12
e la
piastra di guida
11
(vedere «Sostituzione della
piastra di guida»).
Allentare la vite
7
del fissaggio del punzone ed
estrarre il punzone
10
verso il basso. Applicare
dell’olio sul punzone nuovo o riaffilato ed inse-
rirlo dalla parte inferiore. Avvitare di nuovo forte
la vite
7
.
Fissare bene la piastra di guida
11
, il premila-
miera
12
e la matrice
14
(vedere «Sostituzione
della piastra di guida» e «Sostituzione della ma-
trice»).
Riaffilatura del punzone
Eseguendo una riaffilatura in tempo utile (utiliz-
zando p.es. una mola abrasiva diamantata) nella
maggior parte dei casi è possibile evitare che il
punzone possa rompersi. È vietato riaffilare
punzoni fortemente danneggiati.
Il punzone può essere riaffilato al massimo per
1 mm. La smerigliatura può essere eseguita
esclusivamente alla superficie di taglio ed esat-
tamente 90° rispetto all’asse centrale.
Affilare leggermente gli spigoli taglienti del pun-
zone utilizzando una pietra fine ad olio.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva eu-
ropea 2002/96/CE sui rifiuti di ap-
parecchiature elettriche ed elet-
troniche ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale,
gli elettroutensili diventati inservi-
bili devono essere raccolti separatamente ed es-
sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 48 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Nederlands |
49
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al-
le voorschriften.
Als de
waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht.
Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden.
Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam-
pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen.
Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht.
Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapde-
len.
Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken.
Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen.
Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-101-003.book Page 49 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

50
| Nederlands
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische ge-
reedschap, vermindert het risico van ver-
wondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri-
sche gereedschap inschakelt.
Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwon-
dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in on-
verwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen.
Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden mee-
genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
den gebruikt.
Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is.
Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen.
Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden ge-
bruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren.
Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 50 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Nederlands |
51
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden.
Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor
knabbelscharen
f
Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
f
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f
Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften.
Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het knippen van metaalplaat zonder materiaal-
vervorming en is geschikt voor recht knippen,
uitsparingen en nauwe bochten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1
Schroef voor greephouder
2
Greephouder
3
Extra handgreep
4
Inbussleutel
5
Aan/uit-schakelaar
6
Aansluiting voor extra handgreep
7
Schroef voor stempelbevestiging
8
Boorgat van matrijshouder
9
Schroef voor matrijs
10
Stempel
11
Geleidingsplaat
12
Omlaaghouder
13
Schroef voor omlaaghouder
14
Matrijs
15
Matrijshouder
16
Stempelpositionering
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 51 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

52
| Nederlands
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
83 dB(A); geluidsvermogenniveau 94 dB(A). On-
zekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
= 9 m/s
2
, onzekerheid
K < 1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en
2006/42/EG.
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Knabbelschaar
GNA 3,5
Professional
Zaaknummer
0 601 533 1..
Opgenomen vermogen
W
620
Afgegeven vermogen
W
340
Onbelast aantal
zaagbewegingen n
0
min
-1
1000
Aantal slagen belast
min
-1
670
Max. te knippen
plaatdikte*
mm
3,5
Snijspoorbreedte
mm
6
Kleinste curveradius
mm
70
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Isolatieklasse
/
II
* Heeft betrekking op staalplaat tot 400 N/mm
2
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land
verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elek-
trische gereedschap. De handelsbenamingen van som-
mige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 52 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Nederlands |
53
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Montage
Extra handgreep
Schroef de extra handgreep
3
naar keuze rechts
of links van het huis in de schroefdraad
6
.
Met de greephouder
2
kunt u de extra hand-
greep verlengen en naar wens draaien voor een
veilige houding tijdens de werkzaamheden zon-
der vermoeidheid.
Als de extra handgreep
3
al gemonteerd is,
schroeft u deze uit de schroefdraad
6
. Schroef
de greephouder
2
met de schroef
1
in de ge-
wenste hoek rechts of links van het huis in de
schroefdraad
6
vast. Schroef de extra hand-
greep overeenkomstig rechts of links in het
smalle einde van de greephouder
2
.
Als u de greephouder links van het huis beves-
tigt, dient u erop te letten dat de aan/uit-schake-
laar
5
niet wordt afgedekt.
Gebruik
Ingebruikneming
f
Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektri-
sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Omlaaghouder instellen
Voor trillingsvrije werkzaamheden moet u de
omlaaghouder
12
op de desbetreffende plaat-
dikte instellen.
Houd het elektrische gereedschap zo dat de ma-
trijs
14
tegen de onderzijde van de te bewerken
plaat ligt. Draai de schroeven
13
van de omlaag-
houder los. Duw de omlaaghouder
12
met enige
speling (ca. 0,3 mm) op de plaat. Let erop dat
de omlaaghouder recht wordt verschoven en
niet schuin staat. Draai de schroef
13
weer vast.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt
inschake-
len
duwt u de aan/uit-schakelaar
5
naar voren.
Als u de aan-/uitschakelaar
5
wilt
vergrendelen
,
drukt u de schakelaar vooraan in.
Als u het elektrische gereedschap wilt
uitscha-
kelen
laat u de aan/uit-schakelaar
5
los. Als de
aan/uit-schakelaar vergrendeld is, drukt u de
schakelaar achteraan in en laat u deze vervol-
gens los.
Tips voor de werkzaamheden
f
Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f
Het elektrische gereedschap is niet ge-
schikt voor stationair gebruik.
Het mag bij-
voorbeeld niet in een bankschroef ingespan-
nen of op een werkbank bevestigd worden.
f
Draag werkhandschoenen tijdens de werk-
zaamheden en let in het bijzonder op het
netsnoer.
Aan geknipt plaatmateriaal on-
staan scherpe bramen, waaraan u zich kunt
verwonden en waardoor het netsnoer be-
schadigd kan raken.
f
Voorzichtig bij de omgang met knipspanen.
De spanen hebben scherpe punten waaraan
u zich kunt verwonden.
Beweeg het elektrische gereedschap alleen in-
geschakeld naar het werkstuk. Houd het elektri-
sche gereedschap altijd haaks op het plaatop-
pervlak. Houd het niet schuin.
Het knippen vindt plaats tijdens het naar bene-
den bewegen van de stempel. Geleid het elektri-
sche gereedschap gelijkmatig en licht duwend
in de kniprichting. Te sterk duwen vermindert
de levensduur van de inzetgereedschappen aan-
zienlijk en kan het elektrische gereedschap
schaden.
Het elektrische gereedschap werkt rustiger
wanneer het bij het knippen iets wordt opgetild.
Als de stempel bij het knippen vastklemt, scha-
kelt u het elektrische gereedschap uit, smeert u
de stempel en ontspant u de plaat. Forceer niet,
omdat anders stempel en matrijs beschadigd
worden.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 53 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

54
| Nederlands
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Maximaal te knippen plaatdikte
De maximaal te knippen plaatdikte d
max
is afhan-
kelijk van de dikte van het te bewerken materiaal.
Met het elektrische gereedschap kan plaatmate-
riaal tot de volgende sterkte recht en zonder
vervorming geknipt worden:
Stempel smeren en koelen
Om de levensduur van de stempel
10
te verlen-
gen, dient u smeermiddelen met een goede
koelfunctie (bijvoorbeeld snijolie) te gebruiken.
Breng aan de bovenzijde van de plaat langs de
geplande kniplijn een smeermiddelspoor aan.
Bij langdurige werkzaamheden of bij werkzaam-
heden met veel afslijping (bijvoorbeeld het knip-
pen van aluminium) dient u het inzetgereed-
schap regelmatig in een bak met smeermiddel te
dompelen.
Knippen na aftekenen of met sjabloon
De neus op de omlaaghouder
12
kunt u bij het
knippen na aftekenen of als knipmarkering
gebruiken.
Recht knippen gaat gemakkelijker wanneer u
het elektrische gereedschap langs een liniaal
geleidt.
Voor uitsparingen is een voorboring met een dia-
meter van 41 mm noodzakelijk.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f
Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f
Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Reinig en smeer stempel
10
, matrijs
14
en gelei-
dingsplaat
11
elke drie bedrijfsuren.
Vervang de stempel, matrijs en geleidingsplaat
bij slijtage op tijd, want alleen scherpe gereed-
schappen leveren een goed knipresultaat en
ontzien het elektrische gereedschap.
Matrijs vervangen
Draai de beide schroeven
9
los en verwijder de-
ze. Zet een nieuwe matrijs in en draai deze met
de schroeven
9
goed vast.
Een versleten matrijs mag niet worden geslepen.
Geleidingsplaat vervangen
De geleidingsplaat
11
dient ter bescherming van
de matrijshouder
15
.
Als u de geleidingsplaat wilt verwijderen, verwij-
dert u de matrijs
14
(zie „Matrijs vervangen”).
Draai de schroeven
13
van de omlaaghouder los
en verwijder deze. Verwijder de omlaaghouder
12
en de geleidingsplaat
11
.
Zet een nieuwe geleidingsplaat in. Bevestig de
matrijs met de schroeven
9
en de omlaaghouder
met de schroeven
13
. Draai alle schroeven goed
vast.
Materiaal
Max. dikte
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Staal
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aluminium
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 54 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Nederlands |
55
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Stempel vervangen
Plaats de inbussleutel
4
in de schroefkop van de
stempelpositionering
16
. Draai de stempelposi-
tionering tot de schroef
7
zich precies in het
midden van het boorgat
8
van de matrijshouder
bevindt. Verwijder de inbussleutel uit de stem-
pelpositionering
16
.
Verwijder de matrijs
14
(zie „Matrijs vervan-
gen”), de omlaaghouder
12
en de geleidings-
plaat
11
zie („Geleidingsplaat vervangen”).
Draai de schroef
7
van de stempelbevestiging
los en trek de stempel
10
naar onderen toe naar
buiten. Smeer de nieuwe of geslepen stempel
goed en zet deze van onderen in. Draai de
schroef
7
weer vast.
Bevestig de geleidingsplaat
11
, de omlaaghou-
der
12
en de matrijs
14
(zie „Geleidingsplaat
vervangen” en „Matrijs vervangen”).
Stempel slijpen
Op tijd slijpen (bijvoorbeeld met een diamants-
lijpschijf) kan meestal het uitbreken van de
stempel voorkomen. Ernstig beschadigde stem-
pels mogen niet worden geslepen.
De stempel mag maximaal 1 mm worden gesle-
pen. Er mag alleen aan het snijvlak en nauwkeu-
rig haaks op de middenas worden geslepen.
Polijst de snijkanten van de stempel licht met
een fijne oliesteen.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende elektri-
sche en elektronische oude appa-
raten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten
niet meer bruikbare elektrische
gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze wor-
den hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 55 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

56
| Dansk
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser.
I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
re væsker, gasser eller støv.
El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
rådet, når maskinen er i brug.
Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt.
Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-
re el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse.
Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug.
Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ re-
ducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer.
Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på.
Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det.
Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes.
Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-101-003.book Page 56 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Dansk |
57
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance.
Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af
en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er for-
bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres.
Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt.
Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen.
El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyg-
geligt. Kontroller, om bevægelige ma-
skindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller be-
skadiget, således at el-værktøjets funkti-
on påvirkes. Få beskadigede dele repare-
ret, inden maskinen tages i brug.
Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres.
Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele.
Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til
pladeudstanser
f
Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
f
Sikr emnet.
Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f
El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille.
Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta-
ber kontrollen over el-værktøjet.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 57 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

58
| Dansk
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser.
I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at skære i metal
uden metaldeformation og er egnet til lige snit,
udsnit og skarpe kurver.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1
Skrue til grebholder
2
Grebholder
3
Ekstrahåndtag
4
Unbraconøglen
5
Start-stop-kontakt
6
Gevind til ekstrahåndtag
7
Skrue til stempelfastgørelse
8
Boring på matriceholder
9
Skrue til matrice
10
Stempel
11
Styreplade
12
Modhold
13
Skrue til modhold
14
Matrice
15
Matriceholder
16
Stempelpositionering
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings-
vejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuld-
stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 83 dB(A); lydeffektniveau 94 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering a
h
= 9 m/s
2
, usikkerhed
K < 1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Pladeudstanser
GNA 3,5
Professional
Typenummer
0 601 533 1..
Nominel optagen
effekt
W
620
Afgiven effekt
W
340
Slagantal ubelastet n
0
min
-1
1000
Belastet
omdrejningstal
min
-1
670
Max. pladetykkelse,
der kan skæres*
mm
3,5
Skæresporbredde
mm
6
Mindste kurveradius
mm
70
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Beskyttelsesklasse
/
II
* gælder for stålplader op til 400 N/mm
2
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på
230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spæn-
dinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbe-
tegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 58 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Dansk |
59
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF.
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Montering
Ekstrahåndtag
Skru ekstrahåndtaget
3
på højre eller venstre si-
de af huset ind i gevindet
6
.
Med grebholderen
2
kan man forlænge og svin-
ge ekstrahåndtaget efter behag for at opnå en
sikker og behagelig arbejdsposition.
Er ekstrahåndtaget
3
allerede monteret, skrues
det ud af gevindet
6
. Skru grebholderen
2
fast i
den ønskede vinkel på højre eller venstre side af
huset
6
med skruen
1
. Skru ekstrahåndtaget ind
i den smalle ende på grebholderen
2
til højre el-
ler venstre.
Fastgøres grebholderen til venstre for huset,
skal man være opmærksom på, at start-stop-
kontakten
5
ikke tildækkes.
Brug
Ibrugtagning
f
Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivel-
serne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Modhold indstilles
Til vibrationsfrit arbejde indstilles modholdet
12
på den pågældende pladetykkelse.
Hold el-værktøjet på en sådan måde, at matricen
14
ligger op ad undersiden på den plade, der
skal bearbejdes. Løsne skruerne
13
på modhol-
det. Skub modholdet
12
hen på pladen med en
smule slør (ca. 0,3 mm). Sørg for, at modholdet
skubbes lige på og ikke skævt. Spænd skruerne
13
igen.
Tænd/sluk
El-værktøjet
tændes
ved at skubbe start-stop-
kontakten
5
frem.
Start-stop-kontakten
5
fastlåses
ved at trykke
forrest på kontakten.
El-værktøjet
slukkes
ved at slippe start-stop-
kontakten
5
. Hvis start-stop-kontakten er låst,
trykkes på den bageste del af kontakten, hvoref-
ter den slippes.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 59 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

60
| Dansk
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Arbejdsvejledning
f
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f
El-værktøjet er ikke egnet til stationær drift.
Det må f.eks. hverken spændes fast i et skrue-
stik eller fastgøres på en værktøjsbænk.
f
Brug beskyttelseshandsker under arbejdet
og hold især øje med netkablet.
På de skåre-
de plader opstår skarpe grater, som kan føre
til kvæstelser eller beskadigelse af netkablet.
f
Håndtér skærespåner med forsigtighed.
Spånerne har skarpe spidser, som kan føre til
kvæstelser.
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres
hen til emnet. Hold altid el-værktøjet lodret i for-
hold til pladens overflade og sørg for, at det ikke
sætter sig fast.
Snittet gennemføres, hver gang stemplet bevæ-
ger sig nedad. Før el-værktøjet jævnt og med let
skub i snitretning. For stærk fremføring forrin-
ger indsatsværktøjets levetid betydeligt og kan
beskadige el-værktøjet.
El-værktøjet arbejder roligere, når det løftes en
smule under skærearbejdet. Kommer stemplet
til at sidde i klemme under skærearbejdet, bør
de slukke el-værktøjet, smøre stemplet og af-
spænde pladen. Undgå brug af vold, da stempel
og matrice ellers beskadiges.
Max. pladetykkelse, der kan skæres
Den max. pladetykkelse, der kan skæres d
max
,
afhænger af, hvor fast det materiale er, der skal
skæres i.
Med el-værktøjet kan der skæres lige eller defor-
mationsfrit i plader med følgende tykkelse:
Stempel smøres/køles
Stemplets levetid
10
forlænges ved at bruge et
smøremiddel med god kølefunktion (f.eks. skæ-
reolie).
Påfør et smøremiddelspor på oversiden af pla-
den langs med den planlagte snitlinje. Ved læn-
gevarende arbejde eller ved arbejde med stort
slid (f.eks. skæring af aluminium) bør indsats-
værktøjet dyppes i en beholder med smøremid-
del med regelmæssige mellemrum.
Skæring efter markering eller vha. skabelon
Næsen på modholdet
12
kan man bruge som
snitmarkering, når der skæres efter opmærk-
ning.
Lige snit er nemmere at udføre, hvis el-værktøjet
føres langs med en lineal.
Til indvendige udsnit skal der gennemføres en
forboring med en diameter på 41 mm.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Rengør og oliesmør stempel
10
, matrice
14
og
styreplade
11
hver 3. driftstime.
Skift rettidigt stempel, matrice og styreplade,
når de er slidte, da kun skarpt værktøj kan sikre
et godt skæreresultat og skåne el-værktøjet.
Matrice skiftes
Løsne og fjern de to skruer
9
. Sæt en ny matrice
i og spænd skruerne
9
.
En slidt matrice må ikke slibes.
Materiale
Max. fasthed
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Stål
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aluminium
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 60 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Dansk |
61
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Styreplade skiftes
Styrepladen
11
bruges til at beskytte matrice-
holderen
15
.
Styrepladen skiftes ved at fjerne matricen
14
(se „Matrice skiftes“). Løsne og fjern skruerne
13
på modholdet. Tag modholdet
12
og styre-
pladen
11
af.
Sæt en ny styreplade i. Fastgør matricen med
skruerne
9
og modholdet med skruerne
13
.
Spænd alle skruer godt.
Stempel skiftes
Sæt unbrakonøglen
4
ind i skruehovedet på
stempelpositionen
16
. Drej stempelpositionen,
til skruen
7
befinder sig i midten af boringen
8
på matriceholderen. Fjern unbrakonøglen fra
stempelpositioneringen
16
.
Fjern matricen
14
(se „Matrice skiftes“) samt
modholdet
12
og styrepladen
11
(se „Styreplade
skiftes“).
Løsne skruen
7
på stempelfastgørelsen og træk
stemplet
10
ud nedad. Smør det nye eller efter-
slebede stempel godt med olie og sæt det i ne-
defra. Spænd skruen
7
igen.
Fastgør styrepladen
11
og modholdet
12
samt
matricen
14
(se „Styreplade skiftes“ samt
„Matrice skiftes“).
Stempel efterslibes
Den rettidige efterslibning (f.eks. med en dia-
mant-slibeskive) forhindrer normalt, at stemplet
brækker ud. Meget beskadigede stempler må
ikke slibes.
Stemplet må slibes max. 1 mm. Slibning må
kun finde sted på snitfladen og nøjagtigt 90° i
forhold til midteraksen.
Slib stemplets skærekanter let med en fin
oliesten.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almin-
delige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 61 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

62
| Svenska
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhets-
anvisningar och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvis-
ningarna och instruktionerna inte följts kan orsa-
ka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm.
Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller
gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd.
Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över el-
verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg.
Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex.rör, värmeelement, spisar och
kylskåp.
Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
ken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
sladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk.
Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
vändning i fuktig miljö.
Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner.
Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksam-
het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon.
Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t.ex. damm-
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget.
Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
verktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
VARNING
OBJ_BUCH-101-003.book Page 62 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Svenska |
63
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan-
sen.
I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar.
Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote-
rande delar.
g) När elverktyg används med dammutsug-
nings- och -uppsamlingsutrustning, se
till att dessa är rätt monterade och an-
vänds på korrekt sätt.
Användning av
dammutsugning minskar de risker damm
orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av
elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg.
Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas.
Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
verktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-
verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso-
ner som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
reras innan elverktyget tas i bruk.
Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten.
Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi-
nalreservdelar.
Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisning för nibblare
f
Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt.
El-
verktyget kan styras säkrare med två händer.
f
Säkra arbetsstycket.
Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller
ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det.
Insatsverktyget kan haka
upp sig och leda till att du kan förlora kon-
trollen över elverktyget.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 63 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

64
| Svenska
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsan-
visningar och instruktioner.
Fel
som uppstår till följd av att säker-
hetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga person-
skador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
ningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för skärning av plåtar utan
materialdeformering och lämplig för raka snitt,
urtag och snäva kurvor.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till
illustration av elverktyget på grafiksida.
1
Skruv för greppfäste
2
Greppfäste
3
Stödhandtag
4
Sexkantnyckel
5
Strömställare Till/Från
6
Gänga för stödhandtag
7
Skruv för stansinfästning
8
Borrhål på matrishållare
9
Skruv för matris
10
Stans
11
Gejdplatta
12
Nedhållare
13
Skruv för nedhållare
14
Matris
15
Matrishållare
16
Stansinställning
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 83 dB(A); ljudeffektnivå
94 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 9 m/s
2
, onog-
grannhet K < 1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Nibblare
GNA 3,5
Professional
Produktnummer
0 601 533 1..
Upptagen märkeffekt
W
620
Avgiven effekt
W
340
Tomgångsslagtal n
0
min
-1
1000
Lastslagtal
min
-1
670
max. plåttjocklek*
mm
3,5
Skärspårbredd
mm
6
minsta kurvradie
mm
70
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Skyddsklass
/
II
* relaterad till stålplåt upp till 400 N/mm
2
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V.
Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa län-
der kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan
variera.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 64 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Svenska |
65
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Montage
Stödhandtag
Skruva in stödhandtaget
3
på motorhusets hö-
gra eller vänstra sida i gängan
6
.
Med hjälp av greppfästet
2
kan stödhantaget
förlängas och valfritt svängas för att uppnå en
säker och vilsam kroppsställning under arbetet.
Om stödhandtaget
3
redan är monterat, skruva
bort det ur gängan
6
. Skruva fast greppfästet
2
med skruven
1
i önskad vinkel i gängan
6
på hö-
ger eller vänster sida om motorhuset. Skruva se-
dan fast stödhandtaget till höger eller vänster
på grippfästets
2
smala ända.
Om greppfästet infästs på motorhusets vänstra
sida, kontrollera att strömställaren Till/Från
5
inte är övertäckt.
Drift
Driftstart
f
Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu-
tas till 220 V.
Inställning av nedhållaren
För vibrationsfritt arbete måste nedhållaren
12
ställas in på aktuell plåttjocklek.
Håll elverktyget så att matrisen
14
ligger an mot
plåtens undre sida. Lossa skruvarna
13
på ned-
hållaren. Skjut upp nedhållaren
12
med ett litet
spel (ca 0,3 mm) på plåten. Se till att nedhålla-
ren skjuts upp rakt och att den inte snedställs.
Dra åter fast skruvarna
13
.
In- och urkoppling
För
inkoppling
av elverktyget skjut strömställa-
ren Till/Från
5
framåt.
För
låsning
av strömställaren Till/Från
5
tryck
dessutom på dess främre del.
För
urkoppling
av elverktyget släpp strömställa-
ren Till/Från
5
. Vid låst strömställare Till/Från
tryck ned dess bakre del och släpp upp den.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 65 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

66
| Svenska
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Arbetsanvisningar
f
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f
Elverktyget är inte avsett för stationär an-
vändning.
Det får t.ex. inte spännas fast i ett
skruvstycke eller fästas på en arbetsbänk.
f
Använd skyddshandskar under arbetet och
se upp för nätsladden.
På de skurna plåtarna
uppstår vassa grader som kan leda till per-
sonskada eller skada på nätsladden.
f
Var försiktig vid hantering med skärspånen.
Spånen har skarpa spetsar som kan orsaka
personskada.
Elverktyget ska vara tillslaget när det förs mot
arbetsstycket. Håll elverktyget lodrätt mot plå-
tens yta och snedvrid det inte.
Materialet skärs när stansen körs nedåt. För el-
verktyget jämnt och med lätt frammatning i skär-
riktningen. En för kraftig frammatning reducerar
betydligt elverktygets livslängd och kan dessut-
om skada elverktyget.
Elverktyget arbetar lugnare om det vid skärning
lyfts upp en aning. Om stansen vid skärning
kommer i kläm ska elverktyget frånkopplas,
stansen smörjas och plåten avspännas. Bruka in-
te våld, risk finns för att stansen och matrisen
skadas.
Maximal plåttjocklek
Den maximala plåttjockleken d
max
är beroende
av materialets hårdhet.
Med elverktyget kan plåtar upp till nedan angi-
ven tjocklek skäras rakt och utan deformation:
Smörjning/kylning av stans
För att stansen
10
ska kunna användas under en
lång tid bör ett smörjmedel med god kylfunktion
(t.ex. skärolja) användas.
Smörj plåtens yta längs planerad skärlinje. Vid
skärning under en längre tid och arbeten med
hög nötning (t.ex. skärning av aluminium) ska
skärverktyget i regelbundna intervaller doppas i
en behållare med smörjmedel.
Skärning efter rits eller schablon
Nedhållarens nos
12
kan vid ritsad klippning an-
vändas för styrning.
Raka snitt underlättas om elverktyget styrs längs
en linjal.
För inre urskärning krävs en förborrning på
41 mm diameter.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
ten utförs på elverktyget.
f
Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Rengör och inolja stansen
10
, matrisen
14
och
gejdplattan
11
var tredje drifttimme.
Byt ut stansen, matrisen och gejdplattan i god
tid; endast skarpa verktyg ger hög skäreffekt
samtidigt som elverktyget skonas.
Byte av matris
Skruva bort båda skruvarna
9
. Sätt in en ny ma-
tris och dra kraftigt fast skruvarna
9
.
En nedsliten matris får inte slipas.
Byte av gejdplatta
Gejdplattan
11
skyddar matrishållaren
15
.
För byte av gejdplattan ta bort matrisen
14
(se
”Byte av matris”). Skruva bort skruvarna
13
på
nedhållaren. Ta bort nedhållaren
12
och gejd-
plattan
11
.
Sätt in en ny gejdplatta. Skruva fast matrisen
med skruvarna
9
och nedhållaren med skruvarna
13
. Dra ordentligt fast alla skruvarna.
Material
max. hållfasthet
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Stål
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aluminium
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 66 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Svenska |
67
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Byte av stans
Sätt in sexkantnyckeln
4
i skruvhuvudet för
stansinställning
16
. Vrid stansinställningen tills
skruven
7
sitter exakt centriskt i borrhålet
8
på
matrishållaren. Ta bort sexkantnyckeln ur stans-
inställningen
16
.
Ta bort matrisen
14
(se ”Byte av matris” och
nedhållaren
12
och gejdplattan
11
(se ”Byte av
gejdplatta”).
Lossa skruven
7
på stansfästet och dra ut stan-
sen
10
nedåt. Smörj den nya resp. efterslipade
stansen väl och sätt in den från undre sidan. Dra
åter fast skruven
7
.
Fäst gejdplattan
11
och nedhållaren
12
samt
matrisen
14
(se ”Byte av gejdplatta” samt
”Byte av matris”).
Slipning av stans
Genom att i god tid slipa stansen (t.ex. med
en diamantslipskiva) kan man undvika att stan-
sen bryts. En kraftigt skadad stans får inte efter-
slipas.
Stansen får slipas högst 1 mm. Endast skärytan
får slipas exakt 90° mot centrumaxeln.
Bryna lätt stansens skärkanter med en fin
oljesten.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande
reparation och underhåll av produkter och re-
servdelar. Sprängskissar och informationer om
reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för avfall som utgörs
av elektriska och elektroniska pro-
dukter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara el-
verktyg omhändertas separat och
på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 67 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

68
| Norsk
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene.
Feil ved over-
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-
ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning.
Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass el-
ler støv.
Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes.
Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jor-
dede elektroverktøy.
Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elek-
triske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap.
Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske
støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
veger seg.
Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
ning som er egnet til utendørs bruk.
Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narko-
tika, alkohol eller medikamenter.
Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller.
Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
et er slått av før du kobler det til strøm-
men og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det.
Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-101-003.book Page 68 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Norsk |
69
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse.
Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg.
Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte.
Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre.
Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter.
Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene.
Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek-
troverktøyets funksjon. La disse skade-
de delene repareres før
elektroverktøyet brukes.
Dårlig vedlike-
holdte elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler.
Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for platetygger
f
Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.
f
Sikre arbeidsstykket.
Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned.
Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene.
Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 69 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

70
| Norsk
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til kapping av pla-
ter uten deformering av materialet og er egnet
til rette snitt, utskjæringer og smale kurver.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1
Skrue for håndtakholder
2
Håndtakholder
3
Ekstrahåndtak
4
Umbrakonøkkel
5
På-/av-bryter
6
Gjenger for ekstrahåndtak
7
Skrue for stempelfeste
8
Boring på matriseholder
9
Skrue for matrise
10
Stempel
11
Føringsplate
12
Nedholder
13
Skrue for nedholder
14
Matrise
15
Matriseholder
16
Stempelposisjonering
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til
EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
trykknivå 83 dB(A); lydeffektnivå 94 dB(A). Usik-
kerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi a
h
= 9 m/s
2
, usikkerhet
K < 1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.
Platetygger
GNA 3,5
Professional
Produktnummer
0 601 533 1..
Opptatt effekt
W
620
Avgitt effekt
W
340
Tomgangsslagtall n
0
min
-1
1000
Slagtall, belastet
min
-1
670
Max. platetykkelse
som skal skjæres*
mm
3,5
Skjæresporbredde
mm
6
Minste kurveradius
mm
70
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Beskyttelsesklasse
/
II
* gjelder for stålplater opp til 400 N/mm
2
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på
230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elek-
troverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 70 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Norsk |
71
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Montering
Ekstrahåndtak
Skru ekstrahåndtaket
3
inn i gjengene
6
enten
på høyre eller venstre side på huset.
Ved hjelp av håndtakholderen
2
kan du forlenge
ekstrahåndtaket og svinge det på hvilken som
helst måte for å oppnå en sikker og lite anstren-
gende arbeidsposisjon.
Hvis ekstrahåndtaket
3
allerede er montert
skrur du det ut av gjengene
6
. Skru håndtakhol-
deren
2
med skruen
1
fast i ønsket vinkel i gjen-
gene
6
på høyre eller venstre side av huset. Skru
ekstrahåndtaket på høyre eller venstre side i
den smalere enden av håndtakholderen
2
.
Hvis du fester håndtakholderen på venstre side
av huset må du passe på at på-/av-bryteren
5
ikke dekkes til.
Bruk
Igangsetting
f
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med
angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Innstilling av nedholderen
For et vibrasjonsfritt arbeid må du innstille ned-
holderen
12
på den aktuelle platetykkelsen.
Hold elektroverktøyet slik at matrisen
14
ligger
mot undersiden av platen som skal bearbeides.
Løsne skruene
13
på nedholderen. Skyv nedhol-
deren
12
på platen med litt klaring (ca. 0,3 mm).
Pass på at nedholderen skyves rett og ikke kiler
seg fast. Trekk skruene
13
fast igjen.
Inn-/utkobling
Til
innkobling
av elektroverktøyet skyver du
på-/av-bryteren
5
fremover.
Til
låsing
av på-/av-bryteren
5
trykker du ekstra
foran på bryteren.
Til
utkopling
av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren
5
. Ved låst på-/av-bryter trykker
du denne først bak og slipper den deretter.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 71 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

72
| Norsk
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Arbeidshenvisninger
f
Før alle arbeider på elektroverktøyet
utføres må støpselet trekkes ut av stikkon-
takten.
f
Elektroverktøyet er ikke egnet til stasjonær
drift.
Det må f.eks. ikke spennes inn i en
skrustikke eller festes på en arbeidsbenk.
f
Bruk vernehansker mens du arbeider og
pass spesielt på strømledningen.
På skjærte
plater oppstår det skarpe grader, der du kan
skade deg selv eller der strømledningen kan
skades.
f
Vær forsiktig med skjærespon.
Spon har
skarpe spisser som kan skade deg.
Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeids-
stykket i innkoblet tilstand. Hold elektroverktøy-
et alltid loddrett mot platens overflate og kil det
ikke fast.
Skjæringen utføres når stempelet beveger seg
nedover. Før elektroverktøyet jevnt og med svak
fremskyvning i skjæreretningen. For sterk frem-
skyvning reduserer innsatsverktøyenes levetid
sterkt og kan skade elektroverktøyet.
Elektroverktøyet arbeider roligere hvis det
løftes litt opp ved skjæringen. Hvis stempelet
skulle klemme fast ved skjæring, må du koble ut
elektroverktøyet, smøre stempelet og slakke
platen. Ikke bruk makt, ellers kan stempel og
matrise skades.
Max. platetykkelse som skal skjæres
Den maksimale platetykkelsen d
max
som skal
skjæres er avhengig av fastheten på materialet
som skal bearbeides.
Med elektroverktøyet kan det skjæres plater opp
til følgende tykkelse rett og uten deformeringer:
Smøring/kjøling av stempelet
For å forlenge stempelets
10
levetid bør du
bruke et smøremiddel med god kjølefunksjon
(f.eks. skjæreolje).
Påfør smøremiddel på oversiden av platen langs
planlagt skjærelinje. Ved lengre tids arbeid eller
arbeid med høy avslitning (f.eks. skjæring av alu-
minium) bør du dyppe innsatsverktøyet i en be-
holder med smøremiddel med jevne mellomrom.
Skjæring etter oppriss eller med mal
Spissen på nedholderen
12
kan du bruke som
snittmarkering ved skjæring etter oppriss.
Rette snitt er enklere hvis du fører elektroverk-
tøyet langs et linjal.
Til innvendige utskjæringer er det nødvendig
med en forboring med en diameter på 41 mm.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f
Før alle arbeider på elektroverktøyet
utføres må støpselet trekkes ut av stikkon-
takten.
f
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hver 3. driftstime må du rengjøre og smøre
stempelet
10
, matrisen
14
og føringsplaten
11
.
Skift stempelet, matrisen og føringsplaten i god
tid ved slitasje, for kun skarpe verktøy skjærer
bra og skåner elektroverktøyet.
Utskifting av matrisen
Løsne og fjern begge skruene
9
. Sett inn en ny
matrise og trekk den godt fast med skruene
9
.
En slitt matrise må ikke slipes.
Materiale
Max. fasthet
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Stål
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aluminium
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 72 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Norsk |
73
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Utskifting av føringsplaten
Føringsplaten
11
er til beskyttelse av matrise-
holderen
15
.
Til skifting av føringsplaten fjerner du matrisen
14
(se «Utskifting av matrisen»). Løsne og fjern
skruene
13
på nedholderen. Ta av nedholderen
12
og føringsplaten
11
.
Sett inn en ny føringsplate. Fest matrisen med
skruene
9
og nedholderen med skruene
13
.
Trekk alle skruene godt fast.
Utskifting av stempelet
Sett umbrakonøkkelen
4
inn i skruehodet på
stempelposisjoneringen
16
. Drei stempelposi-
sjoneringen så langt at skruen
7
befinner seg
nøyaktig i midten på boringen
8
på matrisehol-
deren. Fjern umbrakonøkkelen fra stempelposi-
sjoneringen
16
.
Fjern matrisen
14
(se «Utskifting av matrisen»)
og nedholderen
12
og føringsplaten
11
(se «Ut-
skifting av føringsplaten»).
Løsne skruen
7
til stempelfestet og trekk stem-
pelet
10
ut nedover. Smør det nye hhv. slipte
stempelet godt og sett det inn nedenfra. Trekk
skruen
7
fast igjen.
Fest føringsplaten
11
og nedholderen
12
pluss
matrisen
14
(se «Utskifting av føringsplaten»
pluss «Utskifting av matrisen»).
Ettersliping av stempelet
Ettersliping i god tid (f.eks. med en diamant-sli-
peskive) kan som regel forhindre at stempelet
brekker. Sterkt skadede stempler må ikke slipes.
Stempelet må maksimalt etterslipes 1 mm. Sli-
ping må kun utføres på skjæreflaten og nøyaktig
90° mot midtaksen.
Trekk av skjærekanten på stempelet med en fin
oljestein.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som
ikke lenger kan brukes samles inn
og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 73 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

74
| Suomi
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset
turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet.
Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
ja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai
valaisemattomat työalueet voivat johtaa
tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi.
Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
kötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja.
Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-
tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista.
Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
tuksen alaisena.
Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
kaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
tistat itsesi onnettomuuksille.
VAROITUS
OBJ_BUCH-101-003.book Page 74 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Suomi |
75
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
lun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta.
Täten voit paremmin
hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-
tolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-
kuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-
valla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua.
Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä,
että siinä ei ole murtuneita tai vahingoit-
tuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
nen käyttöä.
Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
teet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
rallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
osia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Nakertajan turvallisuusohjeet
f
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
sin ja ota tukeva seisoma-asento.
Sähkötyö-
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
f
Varmista työkappale.
Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
tynä.
f
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Vaihto-
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-
työkalun hallinnan menettämiseen.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 75 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

76
| Suomi
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet.
Turvallisuusohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu pellin leikkaukseen,
ilman materiaalin vääntymistä, ja se soveltuu
suoriin leikkauksiin, aukon leikkauksiin ja jyrk-
kiin kaarteisiin.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1
Kahvanpitimen ruuvi
2
Kahvan pidin
3
Lisäkahva
4
Kuusiokoloavain
5
Käynnistyskytkin
6
Lisäkahvan kierre
7
Meistin kiinnitysruuvi
8
Matriisinpitimen reikä
9
Matriisin ruuvi
10
Meisti
11
Ohjainlevy
12
Pidin
13
Pitimen ruuvi
14
Matriisi
15
Matriisinpidin
16
Meistin kohdistus
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745
mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 83 dB(A); äänen tehota-
so 94 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vek-
torisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
h
= 9 m/s
2
, epävarmuus
K < 1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Nakertaja
GNA 3,5
Professional
Tuotenumero
0 601 533 1..
Ottoteho
W
620
Antoteho
W
340
Tyhjäkäyntiiskuluku n
0
min
-1
1000
Iskuluku kuormitettuna
min
-1
670
leikattavan pellin
suurin paksuus*
mm
3,5
Leikkausuran leveys
mm
6
pienin kaarresäde
mm
70
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Suojausluokka
/
II
* liittyen teräspeltiin 400 N/mm
2
asti
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikke-
avilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tie-
dot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuote-
numero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 76 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Suomi |
77
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Asennus
Lisäkahva
Kierrä lisäkahva
3
kierteeseen
6
joko kotelon
oikealle tai vasemmalle puolelle.
Kahvan pitimen
2
avulla voit pidentää ja mielival-
taisesti kääntää lisäkahvaa, löytääksesi varman
ja vaivattoman työskentelyasennon.
Jos lisäkahva
3
jo on asennettu kierrät irti sen
kierteestä
6
. Ruuvaa kahvan pidin
2
ruuvilla
1
ha-
luttuun kulmaan kotelon kierteeseen
6
oikealle
tai vasemmalle puolelle. Kierrä lisäkahva vastaa-
vasti oikealle tai vasemmalle kahvan pitimen
2
kapeampaan päähän.
Varmista, ettei käynnistyskytkin
5
peity, jos kiin-
nität lisäkahvan kotelon vasemmalle puolelle.
Käyttö
Käyttöönotto
f
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei-
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Pitimen säätö
Tärinättömän työn saavuttamiseksi, tulee pidin
12
säätää kyseistä pellin paksuutta varten.
Pidä sähkötyökalu niin, että matriisi
14
kosket-
taa työstettävän pellin alapintaa. Höllää pitimen
ruuveja
13
. Työnnä pidin
12
pienellä välyksellä
(n. 0,3 mm) peltiä vasten. Tarkista, että pidin
siirtyy suoraan, eikä kallistu. Kiristä ruuvit
13
uu-
delleen.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä
sähkötyökalu työntämällä käynnistys-
kytkin
5
eteenpäin.
Lukitse
käynnistyskytkin
5
painamalla lisäksi
kytkimen etuosaa.
Pysäytä
sähkötyökalu päästämällä käynnistys-
kytkin
5
vapaaksi. Jos käynnistyskytkin on lukit-
tuna, tulee ensin painaa sen takaosaa ja sitten
päästää se vapaaksi.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 77 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

78
| Suomi
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Työskentelyohjeita
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f
Sähkötyökalu ei sovellu kiinteään käyttöön.
Sitä ei esim. saa kiinnittää ruuvipenkkiin tai
työpöytään.
f
Käytä työssä suojakäsineitä ja kiinnitä eri-
tyistä huomiota verkkojohtoon.
Leikattuun
peltiin syntyy teräviä reunoja, jotka voivat ai-
heuttaa loukkaantumisia tai vahingoittaa
verkkojohtoa.
f
Ole varovainen, kun käsittelet leikkauslas-
tuja.
Lastuissa on terävät kärjet, jotka voivat
vahingoittaa sinua.
Vie ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu
työkappaletta vasten. Pidä aina sähkötyökalu
kohtisuorassa pellin pintaa kohden äläkä kallista
sitä.
Leikkaus syntyy meistin liikkuessa alaspäin. Lii-
kuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöttä-
en leikkaussuuntaan. Liian voimakas syöttö ly-
hentää vaihtotyökalun elinikää huomattavasti ja
saattaa vahingoittaa sähkötyökalua.
Sähkötyökalu toimii rauhallisemmin, jos nostat
sitä kevyest työskentelyn aikana. Jos meisti lei-
kattaessa jää puristukseen, tulee sähkötyökalu
pysäyttää, meisti voidella ja pellin jännitys pois-
taa. Älä käytä voimaa, koska meisti ja matriisi
muuten saattavat vahingoittua.
Leikattavan pellin suurin paksuus
Leikattavan pellin suurin paksuus d
max
riippuu
työstettävän materiaalin lujuudesta.
Sähkötyökalun avulla voit leikata seuraavan pak-
suista peltiä suoraan ja ilman muodonmuutosta:
Meistin voitelu/jäähdytys
Meistin
10
eliniän pidentämiseksi, tulisi käyttää
voiteluainetta, jonka jäähdytysvaikutus on hyvä
(esim. leikkausöljy).
Levitä pellin pintaan voiteluaineraita pitkin aja-
teltua leikkausviivaa. Pitkän työrupeaman aikana
tai voimakasta hiomista aiheuttavan työn aikana
(esim. alumiinin leikkaus), tulisi vaihtotyökalu
säännöllisin välein upottaa voiteluaineastiaan.
Leikkaus piirtoviivaa pitkin tai mallinetta
käyttäen
Pitimen
12
nokkaa voit käyttää leikkausohjaime-
na, merkinnän mukaan leikattaessa.
Suorat leikkaukset on helpompi tehdä, jos kulje-
tat sähkötyökalua viivoitinta pitkin.
Sisäleikkauksia varten tarvitaan halkaisijaltaan
41 mm esiporaus.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Puhdista ja voitele meisti
10
, matriisi
14
ja oh-
jainlevy
11
3 käyttötunnin välein.
Vaihda kuluneet meistit, matriisit ja ohjainlevyt
ajoissa, koska vain terävät työkalut antavat hy-
vän leikkaustehon ja säästävät sähkötyökalua.
Matriisin vaihto
Avaa ja poista molemmat ruuvit
9
. Asenna uusi
matriisi paikoilleen ja kiristä ruuvit
9
hyvin.
Kulunutta matriisia ei saa teroittaa.
Ohjainlevyn vaihto
Ohjainlevyn
11
tehtävä on matriisinpitimen
15
suojaaminen.
Ohjainlevyn vaihtoa varten, tulee matriisi
14
pois-
taa (katso ”Matriisin vaihto”). Avaa ja poista piti-
men ruuvit
13
. Poista pidin
12
ja ohjainlevy
11
.
Asenna uusi ohjainlevy. Kiinnitä matriisi ruuveilla
9
ja pidin ruuveilla
13
. Kiristä kaikki ruuvit hyvin.
Materiaali
maks. lujuus
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Teräs
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Alumiini
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 78 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Suomi |
79
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Meistin vaihto
Aseta kuusiokoloavain
4
meistin ohjaimen
16
ruuvin kantaan. Kierrä meistin ohjainta niin pit-
källe, että ruuvi
7
on täsmälleen keskellä matrii-
sinpitimen porausta
8
. Poista kuusiokoloavain
meistin ohjaimesta
16
.
Poista matriisi
14
(katso ”Matriisin vaihto”) sekä
pidin
12
ja ohjainlevy
11
(katso ”Ohjainlevyn
vaihto”).
Avaa meistinpitimen ruuvi
7
ja vedä ulos meisti
10
alaspäin. Voitele uusi tai hiottu meisti hyvin,
ja asenna se paikoilleen alhaaltapäin. Kiristä
ruuvi
7
uudelleen.
Kiinnitä ohjainlevy
11
ja pidin
12
sekä matriisi
14
(katso ”Ohjainlevyn vaihto” ja ”Matriisin vaihto”).
Meistin teroitus
Meistin oikea-aikainen teroitus (esim. timantti-
hiomalaikalla) estää useimmiten meistin katkea-
misen. Voimakkaasti vaurioituneita meistejä ei
saa teroittaa.
Meistiä saa hioa korkeintaan 1 mm. Hiominen
saadaan tehdä ainoastaan leikkuupinnassa ja
täsmälleen 90° keskiakselia kohden.
Hio meistin leikkuureunat kevyesti hienorakei-
sella öljykovasimella.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa
sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdys-
piirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyö-
kalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyt-
töön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 79 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

80
|
Eλληνικά
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο.
Αταξία ή
σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-
ματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
νες ή ψυγεία.
Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα.
Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων.
Μια στιγμιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 80 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Eλληνικά
|
81
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-
τευτικά γυαλιά.
Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε.
Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-
ροπία σας.
Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-
μενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη.
Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
θηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπ-
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
σες οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε.
Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 81 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

82
|
Eλληνικά
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για ζουμπάδες
f
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του
σώματός σας.
Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και
με τα δυο σας χέρια.
f
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο.
Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται.
Το τοποθετημένο εξάρτημα
μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρο-
πληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή
λαμαρινών χωρίς παραμόρφωση του υλικού και
είναι κατάλληλο για ίσιες κοπές, εσωτερικά
ανοίγματα και στενές καμπύλες.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1
Βίδα για συγκρατήρα λαβής
2
Συγκρατήρας λαβής
3
Πρόσθετη λαβή
4
Κλειδί τύπου Άλεν
5
Διακόπτης ON/OFF
6
Σπείρωμα για πρόσθετη λαβή
7
Βίδα για στερέωση εμβόλου
8
Τρύπα στο συγκρατήρα μήτρας
9
Βίδα για μήτρα
10
Έμβολο
11
Πλάκα οδήγησης
12
Πιεστήρας
13
Βίδα για πιεστήρα
14
Μήτρα
15
Συγκρατήρας μήτρας
16
Προσδιορισμός θέσης εμβόλου
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 82 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Eλληνικά
|
83
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
κατά EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων
του μηχανήματος εκτιμήθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής
πίεσης 83 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος
94 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμά-
των τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφω-
να με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
= 9 m/s
2
, ανασφά-
λεια K < 1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν
προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Ζουμπάς
GNA 3,5
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
0 601 533 1..
Ονομαστική ισχύς
W
620
Αποδιδόμενη ισχύς
W
340
Αριθ. εμβολισμών χωρίς
φορτίο n
0
min
-1
1000
Αριθ. εμβολισμών υπό
φορτίο
min
-1
670
μέγιστο πάχος της υπό
κοπή λαμαρίνας*
mm
3,5
Πλάτος ίχνους κοπής
mm
6
ελάχιστη ακτίνα καμπύλης
mm
70
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Κατηγορία μόνωσης
/
II
* με βάση χαλυβδολαμαρίνα έως 400 N/mm
2
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό
διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 83 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

84
|
Eλληνικά
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Συναρμολόγηση
Πρόσθετη λαβή
Βιδώστε την πρόσθετη λαβή
3
, κατ’ επιλογή δεξιά
ή αριστερά στο περίβλημα, στο σπείρωμα
6
.
Με τη βοήθεια του συγκρατήρα λαβής
2
μπορείτε
να επιμηκύνετε την πρόσθετη λαβή και να την
μετακινήσετε όπως θέλετε, για να επιτύχετε μια
ασφαλή και μη κουραστική στάση εργασίας.
Σε περίπτωση που η πρόσθετη λαβή
3
είναι ήδη
συναρμολογημένη, τότε ξεβιδώστε την τελείως
από το σπείρωμα
6
. Βιδώστε γερά το συγκρατήρα
λαβής
2
με τη βίδα
1
, υπό την επιθυμητή γωνία
δεξιά ή αριστερά στο περίβλημα, στο σπείρωμα
6
. Βιδώστε την πρόσθετη λαβή ανάλογα, δεξιά ή
αριστερά στο πιο στενό άκρο του συγκρατήρα
λαβής
2
.
Όταν στερεώσετε το συγκρατήρα στο αριστερό
μέρος του περιβλήματος, τότε προσέξτε να μην
καλυφτεί ο διακόπτης ON/OFF
5
.
Λειτουργία
Εκκίνηση
f
Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Ρύθμιση πιεστήρα
Για να μπορέσετε να εργαστείτε χωρίς
κραδασμούς πρέπει να ρυθμίσετε τον πιεστήρα
12
ανάλογα με το πάχος της εκάστοτε υπό κοπή
λαμαρίνας.
Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο έτσι, ώστε η
μήτρα
14
να ακουμπά στο κάτω μέρος της υπό
κατεργασία λαμαρίνας. Λύστε τις βίδες
13
στον
πιεστήρα. Ωθήστε τον πιεστήρα
12
με λίγο
«παιχνίδι» (περίπου 0,3 mm) επάνω στη
λαμαρίνα. Προσέξτε, να ωθήσετε τον πιεστήρα
ευθύγραμμα και χωρίς να λοξεύει. Σφίξτε πάλι
καλά τις βίδες
13
.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να
θέσετε σε λειτουργία
το ηλεκτρικό εργα-
λείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF
5
προς τα
εμπρός.
Για να
μανδαλώσετε
το διακόπτη ON/OFF
5
πατήστε συμπληρωματικά το μπροστινό τμήμα
του διακόπτη.
Για να
θέσετε εκτός λειτουργίας
το ηλεκτρικό
εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
5
. Όταν ο διακόπτης ON/OFF είναι μανδαλω-
μένος πατήστε το πίσω μέρος του διακόπτη και
ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
Υποδείξεις εργασίας
f
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f
Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν προορίζεται για
σταθερή χρήση.
Π.χ. δεν επιτρέπεται να
σφιχτεί σε μια μέγγενη ή να στερεωθεί σε ένα
τραπέζι εργασίας.
f
Όταν εργάζεσθε να φοράτε προστατευτικά
γάντια και να προσέχετε ιδιαίτερα το ηλεκ-
τρικό καλώδιο.
Στις κομμένες λαμαρίνες
δημιουργούνται κοφτερά γρέζια, στα οποία
μπορείτε να κοπείτε εσείς ή/και το ηλεκτρικό
καλώδιο.
f
Να προσέχετε τα γρέζια.
Τα γρέζια έχουν
κοφτερές αιχμές και μπορεί να σας
τραυματίσουν.
Να οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό
κατεργασία τεμάχιο μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε
λειτουργία. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πάντοτε κάθετα ως προς την επιφάνεια της
λαμαρίνας χωρίς να λοξεύετε.
Η κοπή διεξάγεται όταν το έμβολο κινείται προς
τα κάτω. Να οδηγείτε το εργαλείο ομοιόμορφα
και με ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση
κοπής. Η πολύ ισχυρή προώθηση μειώνει σημαν-
τικά τη διάρκεια ζωής του τοποθετημένου εργα-
λείου και μπορεί να βλάψει επίσης το ηλεκτρικό
εργαλειο.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 84 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Eλληνικά
|
85
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Το ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεται ομαλότερα αν
το ανασηκώνετε λίγο όταν κόβετε. Σε περίπτωση
που κατά την κοπή σφηνώσει το έμβολο, τότε
θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας,
λαδώστε ελαφρά το έμβολο και αφαιρέστε την
τάση από την λαμαρίνα. Μην ασκήσετε βία γιατί
μπορεί να υποστούν βλάβη το έμβολο και η
μήτρα.
Μέγιστο πάχος της υπό κοπή λαμαρίνας
Το μέγιστο πάχος της υπό κοπή λαμαρίνας d
max
εξαρτάται από την αντοχή του υπό κοπή υλικού.
Με το ηλεκτρικό εργαλείο μπορείτε να κόψετε
λαμαρίνες, χωρίς παραμόρφωση, με τα εξής πάχη:
Λίπανση/Ψύξη του εμβόλου
Για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής του εμβόλου
10
,
θα πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα μέσο λίπανσης
με καλές ψυκτικές ιδιότητες (π.χ. λάδι κοπής).
Αλείψτε στην επάνω πλευρά της λαμαρίνας, κατά
μήκος της γραμμής κοπής, μια λωρίδα λίπους. Σε
περίπτωση εργασιών μεγάλης διάρκειας ή κατά
την εκτέλεση εργασιών με πολλά γρέζια (π.χ.
κατά την κοπή αλουμινίου) θα πρέπει να βυθίζετε
το εργαλείο κοπής τακτικά σ’ ένα δοχείο με υλικό
λίπανσης.
Κοπή κατά μήκος χναριού ή με πατρόν
Κατά την κοπή κατά μήκος χναριού μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη μύτη στον πιεστήρα
12
σαν
βοηθητικό σημάδι κοπής.
Οι ίσιες κοπές διεξάγονται ευκολότερα όταν
οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά μήκος ενός
χάρακα.
Για την διεξαγωγή εσωτερικών ανοιγμάτων
πρέπει να ανοίξετε πρώτα μια τρύπα με διάμετρο
41 mm.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
f
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Να καθαρίζετε και να λαδώνετε κάθε 3 ώρες
εργασίας το έμβολο
10
, τη μήτρα
14
και την
πλάκα οδήγησης
11
.
Σε περίπτωση φθοράς να αλλάζετε έγκαιρα το
έμβολο, τη μήτρα και την πλάκα οδήγησης,
επειδή τα κοφτερά εργαλεία έχουν καλύτερη
κοπτική απόδοση και προστατεύουν το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Αλλαγή μήτρας
Λύστε και αφαιρέστε τις δυο βίδες
9
. Τοποθε-
τήστε μια νέα μήτρα και σφίγξτε την καλά με τις
βίδες
9
.
Δεν επιτρέπεται το τρόχισμα φθαρμένων μητρών.
Αλλαγή της πλάκας οδήγησης
Η πλάκα οδήγησης
11
προστατεύει το συγκρα-
τήρα της μήτρας
15
.
Για να αλλάξετε την πλάκα οδήγησης αφαιρέστε
τη μήτρα
14
(βλέπε «Αλλαγή μήτρας»).
Ξεβιδώστε τελείως τις βίδες
13
στον πιεστήρα.
Αφαιρέστε τον πιεστήρα
12
και την πλάκα
οδήγησης
11
.
Τοποθετήστε μια νέα πλάκα οδήγησης.
Στερεώστε τη μήτρα με τις βίδες
9
και τον
πιεστήρα με τις βίδες
13
. Σφίξτε καλά όλες τις
βίδες.
Υλικό
μέγιστη αντοχή
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Χάλυβας
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Αλουμίνιο
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 85 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

86
|
Eλληνικά
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Αλλαγή εμβόλου
Εισάγετε το κλειδί τύπου Άλεν
4
στην κεφαλή της
βίδας του προσδιορισμού θέσης εμβόλου
16
.
Γυρίστε τον προσδιορισμό θέσης εμβόλου ώσπου
η βίδα
7
να βρεθεί ακριβώς στο κέντρο της
τρύπας
8
στο συγκρατήρα μήτρας. Βγάλτε το
κλειδί τύπου Άλεν από τον προσδιορισμό θέσης
εμβόλου
16
.
Αφαιρέστε τη μήτρα
14
(βλέπε «Αλλαγή μήτρας»)
καθώς και τον πιεστήρα
12
και την πλάκα
οδήγησης
11
(βλέπε «Αλλαγή της πλάκας
οδήγησης»).
Λύστε τη βίδα
7
του συγκρατήρα εμβόλου και
αφαιρέστε το έμβολο
10
τραβώντας το από κάτω.
Λαδώστε καλά το νέο, ή τροχισμένο έμβολο και
τοποθετήστε το πάλι από το κάτω μέρος. Σφίξτε
πάλι καλά τη βίδα
7
.
Στερεώστε την πλάκα οδήγησης
11
και τον
πιεστήρα
12
καθώς και τη μήτρα
14
(βλέπε
«Αλλαγή της πλάκας οδήγησης» καθώς «Αλλαγή
μήτρας»).
Τρόχισμα εμβόλου
Το έγκαιρο τρόχισμα (π.χ. μ’ έναν διαμαντο-
τροχό) εμποδίζει πολύ συχνά το γλίστρημα του
εμβόλου. Δεν επιτρέπεται το τρόχισμα πολύ
φθαρμένων εμβόλων.
Το έμβολο πρέπει να τροχίζεται το πολύ κατά
1 mm. Να τροχίζετε πάντοτε την επιφάνεια κοπής
και ακριβώς υπό γωνία 90
°
ως προς τον κεντρικό
άξονα.
Φινίρετε το έμβολο μ’ ένα ψιλό λαδάκονο.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
ευχαρίστως όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την
αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα
άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 86 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Türkçe |
87
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun.
Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-
lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan
“
Elekt-
rikli El Aleti
”
kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn.
Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn.
Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
sna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun.
Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
debilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
nn.
Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn.
Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
larndan uzak tutun.
Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann.
Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
lanmayn.
Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann.
Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun.
Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
UYARI
OBJ_BUCH-101-003.book Page 87 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

88
| Türkçe
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn.
Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
malara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun.
Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn.
Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin.
Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadk-
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
dan önce hasarl parçalar onartn.
Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
rülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kate aln.
Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn.
Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Trnakl sac kesme makinesi için
güvenlik talimat
f
Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin.
Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
f
İş parçasn emniyete aln.
Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f
Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
tinin tam olarak durmasn bekleyin.
Alete
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 88 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Türkçe |
89
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Ürün ve işlev tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun.
Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ tak-
dirde elektrik çarpmalarna, yangn-
lara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli eleti; saclarn deforme edilmeden
düz, içten kesme ve dar kavisli kesme işleri için
geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1
Tutamak tutucusu vidas
2
Tutamak tutucusu
3
Ek tutamak
4
İç altgen anahtar
5
Açma/kapama şalteri
6
Ek tutamak dişi
7
Zmba tespit vidas
8
Matris tutucu deliği
9
Matris vidas
10
Zmba
11
Klavuz levha
12
Seviye tutucu
13
Seviye tutucu vidas
14
Matris
15
Matris tutucu
16
Zmba pozisyonlama
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre
tespit edilmektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
83 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 94 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri a
h
= 9 m/s
2
, tolerans
K < 1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Trnakl sac kesme
makinesi
GNA 3,5
Professional
Ürün kodu
0 601 533 1..
Giriş gücü
W
620
Çkş gücü
W
340
Boştaki strok
says n
0
strok/dak
1000
Yükteki strok says
strok/dak
670
Kesilebilir maksimum
sac kalnlğ*
mm
3,5
Kesme izi genişliği
mm
6
En dar kavis yarçap
mm
70
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg
3,5
Koruma snf
/
II
* Sac kalnlğna bağl olarak 400 N/mm
2
’ye kadar
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir.
Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 89 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

90
| Türkçe
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak
“
Teknik veriler
”
bölümünde
tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya nor-
matif belgelere uygunluğunu beyan ederiz:
2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
hükümleri uyarnca EN 60745.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Montaj
Ek tutamak
Ek tutamağ
3
yaptğnz işe uygun olarak gövde-
nin sağna veya soluna
6
ek tutamak dişine vida-
layn.
Güvenli ve yorulmadan çalşabilmek için
tutamak tutucusu
2
yardm ile ek tutamağ
uzatabilir ve istediğiniz konuma getirebilirsiniz.
Ek tutamak
3
takl ise onu ek tutamak dişinden
6
sökün. Tutamak tutucusunu
2
vidamit
1
ile
istediğiniz açda gövdenin sağna veya soluna diş
6
içine vidalayn. Ek tutamağ sağa veya sola
tutamak tutucusunun
2
ince ucuna vidalayn.
Tutamak tutucusunu gövdenin soluna tespit
ederken açma/kapama şalterinin
5
kapanmama-
sna dikkat edin.
İşletim
Çalştrma
f
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Seviye tutucusunun ayarlanmas
Titreşimsiz çalşabilmek için seviye tutucuyu
12
ilgili sac kalnlğna ayarlamalsnz.
Elektrikli el aletini matris
14
işlenen sacn alt
kenarna gelecek biçimde tutun. Seviye
tutucusunun vidalarn
13
gevşetin. Seviye
tutucusunu
12
küçük bir boşluk (yak. 0,3 mm)
brakarak saca itin. Bu srada seviye tutucusunun
düz olarak itilmesine ve açlanma yapmamasna
dikkat edin. Vidalar
13
tekrar skn.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini
çalştrmak
için açma/
kapama şalterini
5
öne itin.
Açma/kapama şalterini
5
kilitlemek
için ayrca
şalterin ön tarafna basn.
Elektrikli el aletini
kapatmak
için açma/kapama
şalterini
5
brakn. Açma/kapama şalteri kilitli ise
önce şalterin arka tarafna bastrn sonra şalteri
brakn.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 90 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Türkçe |
91
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f
Bu elektrikli el aleti sabit olarak kullanl-
maya uygun değildir.
Bu alet örneğin bir
vidal mengeneye veya çalşma tezgahna
tespit edilemez.
f
Çalşrken koruyucu eldiven kullann ve
özellikle şebeke kablosuna dikkat edin.
Kesilen saclarda keskin kenarlar ve çapaklar
oluşur ve bunlar sizi yaralayabilir veya şebeke
kablosuna hasar verebilir.
f
Keserken ortaya çkan talaşlara karş
dikkatli olun.
Talaşlarn sivri uçlar vardr, sizi
yaralayabilir.
Elektrikli el aletini daima çalştr durumda iş
parçasna yöneltin. Elektrikli el aletini daima sac
yüzeyine dik olarak tutun ve açlandrma
yapmayn.
Kesme işlemi zmbann ileri doğru hareketiyle
sağlanr. Elektrikli el aletini kesme yönünde eşit
kuvvetle ve hafifçe bastrarak itin. Çok kuvvetli
bastrarak çalşma uçlarn kullanm ömrünü
önemli ölçüde ksaltr ve elektrikli el aletine
zarar verebilir.
Kesme srasnda hafifçe kaldrlacak olursa
elektrikli aleti daha sakin çalşr. Kesme
srasnda zmba skşacak olursa, elektrikli el
aletini kapatn, zmbay yağlayn ve sactaki
gerginliği giderin. Zor kullanmayn, aksi takdirde
zmba ve matris hasar görebilir.
Kesilebilecek maksimum sac kalnlğ
Kesilebilir maksimum sac kalnlğ d
max
işlenen
malzemenin dayanklğna bağldr.
Bu elektrikli el aleti ile aşağdaki kalnlğa kadar
saclar düz ve deforme olmadan kesilebilir:
Zmbann yağlanmas/soğutulmas
Zmbann
10
kullanm ömrünü uzatmak için
soğutma özelliği iyi olan yağlama maddesi
(örneğin kesme yağ) kullann.
Sacn üst yüzeyine, planlanan kesme hatt bo-
yunca yağlama maddesi sürün. Uzun süreli çalş-
malarda veya krlmas çok olan işlerde (örneğin
alüminyum malzemeyi keserken) ucu düzenli
aralklarla yağlama maddesi içine daldrn.
İşarete (markalamaya) göre veya şablonla
kesme
Seviye tutucusunun
12
ucunu işarete göre
kesme işlerinde markalayc olarak
kullanabilirsiniz.
Elektrikli el aleti tam bir doğruda hareket
ettirildiğinde düz kesme işleri daha kolay yaplr.
İçten kesme işlerinde 41 mm çapnda bir klavuz
delik gereklidir.
Malzeme
Maksimum
dayankllk
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Çelikte
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Alüminyum
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 91 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

92
| Türkçe
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f
İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Her 3 saatlik çalşma sonunda zmbay
10
,
matrisi
14
ve klavuz levhay
11
temizleyin ve
yağlayn.
Aşnmalar durumunda zmba, matris ve klavuz
levhay zamannda değiştirin, çünkü sadece
keskin aletler iyi bir kesme performans sağlar ve
elektrikli el aletini korurlar.
Matrisin değiştirilmesi
Her iki viday
9
gevşetin ve çkarn. Yeni bir
matris takn ve vidalarla
9
iyice skn.
Aşnmş bir matris tekrar bilenemez.
Klavuz levhann değiştirilmesi
Klavuz levha
11
matris tutucunun
15
korunma-
sn sağlar.
Klavuz levhay değiştirmek için matrisi
14
çkarn (Baknz:
“
Matrisin değiştirilmesi
”
).
Seviye tutucusu vidasn
13
gevşetin ve çkarn.
Seviye tutucusunu
12
ve klavuz levhay
11
aln.
Yeni bir klavuz levha takn. Matrisi ve vida
9
ile
tespit edin ve seviye tutucusunu kendi vidas
13
ile tespit edin. Bütün vidalar skn.
Zmbann değiştirilmesi
İç altgen anahtar
4
zmba pozisyonlamann
16
vida başna yerleştirin. Zmba pozisyonlamay
7
vida tam olarak matris tutucunun deliğine
8
gelecek biçimde çevirin. İç altgen anahtar
zmba pozisyonlamadan
16
çkarn.
Matrisi
14
(Baknz:
“
Matrisin değiştirilmesi
”
),
seviye tutucusunu
12
ve klavuz levhay
11
(Baknz:
“
Klavuz levhann değiştirilmesi
”
) aln.
Zmba pozisyonlama vidasn
7
gevşetin ve
zmbay
10
aşağ doğru çekerek çkarn. Yeni
veya bilenmiş zmbay iyice yağlayn ve aşağdan
yerine yerleştirin. Viday
7
tekrar skn.
Klavuz levhay
11
, seviye tutucusunu
12
ve
matrisi
14
(Baknz:
“
Klavuz levhann
değiştirilmesi
”
,
“
Matrisin değiştirilmesi
”
) tespit
edin.
Zmbann bilenmesi
Zamannda bilendiğinde (örneğin bir elmas taş-
lama diski ile) çoğu zaman zmbann krlmas
önlenir. Çok fazla hasar görmüş zmbalar bile-
nemez.
Zmba en fazla 1 mm bilenebilir. Bileme işlemi
sadece kesici yüzeylerde ve merkez eksene 90
°
olarak yaplabilir.
Zmbann kesici kenarlarn ince bir yağ taş ile
çekin.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 92 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Türkçe |
93
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT yönetmeliği ve bunun
ulusal hukuka uyarlanmş
hükümleri uyarnca kullanm
ömrünü tamamlamş elektrikli ve
elektronik aletler ayr ayr
toplanmak ve çevre dostu tasfiye
için geri dönüşüm merkezine
yollanmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 93 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

94
|
Polski
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst-
kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal-
szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie
„
elektrona-
rzędzie
“
odnosi się do elektronarzędzi zasila-
nych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone.
Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się np. łatwo-
palne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości.
Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochron-
nym.
Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
mione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią.
Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do in-
nych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za prze-
wód, ani używać przewodu do zawiesze-
nia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
wód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwię-
kszają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać prze-
wodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otocze-
niu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego.
Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn-
ność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw.
Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 94 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Polski
|
95
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne.
No-
szenie osobistego wyposażenia ochron-
nego
–
maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-
wania elektronarzędzia)
–
zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-
czki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesie-
niem lub przeniesieniem elektronarzę-
dzia, należy upewnić się, że elektrona-
rzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elek-
tronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przy-
czyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-
cze.
Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-
cję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-
trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-
nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżu-
terii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytują-
cych pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja
elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane.
Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko-
dzony.
Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-
rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator.
Ten
środek ostrożności zapobiega nieza-
mierzonemu włączeniu się elektro-
narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
dzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy.
Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektro-
narzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących.
O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-
ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-
wadzi.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 95 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

96
|
Polski
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy.
Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro-
wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamien-
nych.
To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy z rozdzierakami
f
Elektronarzędzie należy trzymać podczas
pracy mocno w obydwu rękach i zadbać
stabilną pozycję pracy.
Elektronarzędzie
prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
f
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest
bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować
i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro-
narzędziem.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki i przepisy.
Błędy w przestrze-
ganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do cięcia
blachy bez odkształceń; nadaje się do do cięć
prostych i do wykonywania wycięć
–
nawet
w przypadku krzywizn o małych promieniach.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo-
nentów odnosi się do schematu elektronarzę-
dzia na stronach graficznych.
1
Śruba mocująca ramię uchwytu
2
Ramię uchwytu
3
Uchwyt dodatkowy
4
Klucz sześciokątny
5
Włącznik/wyłącznik
6
Otwór gwintowany mocowania uchwytu
dodatkowego
7
Śruba mocująca stempel
8
Otwór w uchwycie (obsadzie) matrycy
9
Śruba mocująca matrycę
10
Stempel
11
Płyta ślizgowa
12
Zderzak prowadzący
13
Śruba mocująca zderzak
14
Matryca
15
Uchwyt matrycy
16
Śruba do pozycjonowania stempla
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instruk-
cji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres
dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można
znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 96 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Polski
|
97
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie
z normą EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-
nego przez urządzenie wynosi standardowo:
poziom ciśnienia akustycznego 83 dB(A);
poziom mocy akustycznej 94 dB(A).
Niepewność pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:
wartość emisji drgań a
h
= 9 m/s
2
, błąd pomiaru
K < 1,5 m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w
„
Dane techniczne
“
,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745
–
zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Rozdzierak
GNA 3,5
Professional
Numer katalogowy
0 601 533 1..
Moc znamionowa
W
620
Moc wyjściowa
W
340
Prędkość skokowa bez
obciążenia n
0
min
-1
1000
Ilość skoków pod
obciążeniem
min
-1
670
Maks. grubość cięcia
blachy*
mm
3,5
Szerokość śladu cięcia
mm
6
Najmniejszy promień
skrętu
mm
70
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Klasa ochrony
/
II
* dotyczy blach stalowych do 400 N/mm
2
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]
230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego
i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju
dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tablicz-
ce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy
handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się
różnić.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 97 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

98
|
Polski
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Montaż
Uchwyt dodatkowy
Uchwyt dodatkowy
3
wkręcić w otwór gwinto-
wany
6
z prawej lub lewej strony maszyny.
Stosując ramię
2
można przedłużyć uchwyt do-
datkowy i dowolnie zmieniać kątowe położenie
uchwytu dodatkowego, aby tym samym
osiągnąć bezpieczną i niemęczącą pozycję
pracy.
Jeżeli uchwyt dodatkowy
3
jest już zamonto-
wany, należy wykręcić go z otworu gwintowa-
nego
6
. Zamontować ramię uchwytu
2
w od-
powiednim położeniu kątowym, mocując je za
pomocą śruby
1
wkręcanej do otworu gwinto-
wanego
6
, z prawej lub lewej strony obudowy.
Przykręcić uchwyt dodatkowy do węższego
końca ramienia
2
, z jego prawej lub lewej strony.
W przypadku montażu ramienia z lewej strony
obudowy, należy zwrócić uwagę na to, by nie
zasłonić włącznika/wyłącznika
5
.
Praca
Uruchamianie
f
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Na-
pięcie źródła prądu musi zgadzać się z da-
nymi na tabliczce znamionowej elektrona-
rzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do
pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Ustawianie zderzaka prowadzącego
Aby zapewnić urządzeniu niski poziom drgań
w trakcie pracy należy wyregulować zderzak
12
w zależności od grubości obrabianej blachy.
Przytrzymać elektronarzędzie w taki sposób,
aby matryca
14
przylegała do spodniej strony
obrabianej blachy. Poluzować śruby
13
mocujące zderzak. Przystawić zderzak
12
do
blachy, zostawiając luz (ok. 0,3 mm).
Przesuwając zderzak, prowadzić go równo i nie
przechylać. Dokręcić ponownie śruby
13
.
Włączanie/wyłączanie
Aby
włączyć
elektronarzędzie, należy przesunąć
włącznik/wyłącznik
5
do przodu.
Aby
zablokować
włącznik/wyłącznik
5
, należy
go dodatkowo nacisnąć z przodu.
Aby
wyłączyć
elektronarzędzie, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik
5
. Jeżeli włącznik/wyłącznik
był uprzednio zabokowany, należy przed
zwolnieniem nacisnąć go z tyłu.
Wskazówki dotyczące pracy
f
Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda.
f
Elektronarzędzie nie jest przystosowane do
prac stacjonarnych.
Nie wolno go mocować
na przykład w imadle ani na stole roboczym.
f
Podczas pracy należy nosić rękawice
ochronne; szczególną uwagę należy zwrócić
na przewód sieciowy.
Przy cięciu blachy
powstają ostre zadziory, które mogą skale-
czyć osobę obsługującą lub uszodzić prze-
wód.
f
Należy zachować ostrożność przy obcho-
dzeniu się z opiłkami.
Ostre końce opiłków
mogą skaleczyć osobę obsługującą elektro-
narzędzie.
Przed przyłożeniem elektronarzędzia do przed-
miotu obrabianego, należy je uruchomić. Ele-
ktronarzędzie należy trzymać zawsze prosto-
padle do powierzchni blachy; nie należy
przechylać elektronarzędzia.
Cięcie ma miejsce podczas ruchu do dołu stem-
pla. Elektronarzędzie należy prowadzić równo-
miernie, lekko je popychając w kierunku cięcia.
Zbyt silny posuw powoduje zmniejszenie trwało-
ści narzędzi roboczych i może doprowadzić do
uszkodzenia elektronarzędzia.
Elektronarzędzie pracuje spokojniej, jeżeli pod-
czas cięcia lekko jest unoszone. W przypadku
zablokowania się stempla, należy natychmiast
wyłączyć elektronarzędzie, stempel
nasmarować i uwolnić blachę. Nie stosować
siły
–
stosowanie siły może spowodować
uszkodzenie stempla lub matrycy.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 98 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Polski
|
99
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Maksymalna grubość cięcia
Maksymalna grubość cięcia d
max
uzależniona
jest od wytrzymałości materiału do obróbki.
Za pomocą niniejszego elektronarzędzia można
prosto i bez odkształceń ciąć blachy o grubości:
Smarowanie stempla/chłodzenie
Aby przedłużyć trwałość stempla
10
, należy sto-
sować środki smarne o dużych właściwościach
chłodzących (np. olej do cięcia).
Zewnętrzną powierzchnię blachy pokryć wzdłuż
planowanej linii cięcia olejem. Podczas dłuż-
szych prac lub podczas cięcia, któremu towarzy-
szy mocne ścieranie (np. przy cięciu aluminium),
należy zanurzać narzędzie robocze w regular-
nych odstępach czasu w pojemniku z środkiem
smarnym.
Cięcie według obrysu i szablonu
Przy cięciu według obrysu, nosek zderzaka
12
można wykorzystać jako wskaźnik cięcia.
Proste linie łatwiej ciąć, gdy elektronarzędzie
prowadzone jest wzdłuż liniału.
Przed wykonywaniem wycięcia należy uprzednio
koniecznie wykonać nawiercenie o średnicy
41 mm.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f
Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda.
f
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
Stempel
10
, matrycę
14
i płytkę ślizgową
11
na-
leży czyścić i smarować co trzy roboczogodziny.
W przypadku zużycia należy odpowiednio wcze-
śnie wymienić stempel, matrycę i płytkę ślizgo-
wą, gdyż tylko ostre narzędzia zapewniają dobrą
jakość cięcia i zapobiegają uszkodzeniom elek-
tronarzędzia.
Wymiana matrycy
Wykręcić obie śruby mocujące
9
. Wstawić nową
matrycę i unieruchomić ją za pomocą śrub
mocujących
9
.
Zużytej matrycy nie wolno ponownie ostrzyć.
Wymiana płytki ślizgowej
Płytka ślizgowa
11
służy do ochrony uchwytu
matrycy
15
.
Aby wymienić płytkę ślizgową, należy usunąć
matrycę
14
(zob.
„
Wymiana matrycy
“
). Wykręcić
śruby
13
mocujące zderzak. Wyjąć zderzak
12
i płytkę
11
.
Wstawić nową płytkę ślizgową. Zamocować
matrycę za pomocą śrub
9
, a zderzak za pomocą
śrub
13
. Starannie dokręcić wszystkie śruby.
Wymiana stempla
Klucz sześciokątny
4
wprowadzić w gniazdo
16
pozycjonowania stempla i obracać, aż śruba
7
znajdzie się pośrodku otworu
8
w uchwycie
matrycy. Wyjąć klucz sześciokątny z gniazda
pozycjonowania
16
.
Wyjąć matrycę
14
(zob.
„
Wymiana matrycy
“
),
zderzak prowadzący
12
oraz płytkę ślizgową
11
(zob.
„
Wymiana płytki ślizgowej
“
).
Materiał
maks.
wytrzymałość
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Stal
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aluminium
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 99 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

100
|
Polski
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Poluzować śrubę
7
mocującą stempel i wysunąć
stempel
10
do dołu. Pokryć nowy wzgl. zaostrzo-
ny stempel starannie olejem, a następnie wsunąć
go od dołu. Dokręcić ponownie śrubę
7
.
Zamontować płytkę
11
, zderzak
12
i matrycę
14
(zob.
„
Wymiana płytki ślizgowej
“
oraz
„
Wymiana
matrycy
“
).
Ostrzenie stempla
Ostrzenie stempla we właściwym czasie (np. za
pomocą diamentowej ściernicy) zapobiega zwy-
kle wyłamaniu stempla. Mocno zużytych stempli
nie wolno ostrzyć.
Stempel można ostrzyć do maksymalnie 1 mm.
Ostrzenie wolno przeprowadzać jedynie na
krawędzi tnącej z zachowaniem kąta prostego
(dokładnie 90
°
) względem osi centralnej.
Lekko przeciągnąć po krawędziach tnących
stempla drobnoziarnistą osełką zwilżoną
olejem.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-
nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-
niach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-
narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do
odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elek-
tronicznych i jej stosowania w pra-
wie krajowym, wyeliminowane
niezdatne do użycia elektronarzę-
dzia należy zbierać osobno i doprowadzić do
ponownego użytkowania zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 100 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Česky
|
101
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
Čtěte všechna varovná upo-
zornění a pokyny.
Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„
elektronářadí
“
se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené.
Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa.
Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky.
Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko zásahu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužo-
vací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití.
Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič.
Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektro-
nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektro-
nářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle.
Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor.
Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-101-003.book Page 101 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

102
|
Česky
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu.
Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybují-
cích se dílů.
Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-
bujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-
jeny a správně použity.
Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí.
S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný.
Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor.
Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-
vat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit.
Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost.
Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly.
Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro
prostřihovače
f
Elektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno
bezpečněji.
f
Zajistěte obrobek.
Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f
Než jej odložíte, počkejte až se elektro-
nářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro-
nářadím.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 102 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Česky
|
103
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny.
Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elek-
trickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k dělení plechů bez de-
formace materiálu a je vhodné pro přímé střihy,
výřezy a úzké oblouky.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1
Šroub rukojeti
2
Držák rukojeti
3
Přídavná rukojeť
4
Klíč na vnitřní šestihrany
5
Spínač
6
Závit pro přídavnou rukojeť
7
Šroub upevnění razníku
8
Otvor na držáku matrice
9
Šroub matrice
10
Razník
11
Vodící destička
12
Nízký držák
13
Šroub nízkého držáku
14
Matrice
15
Držák matrice
16
Polohování razníku
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k stan-
dardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle
EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 83 dB(A); hladina
akustického výkonu 94 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací a
h
= 9 m/s
2
, nepřesnost
K < 1,5 m/s
2
.
Prostřihovač
GNA 3,5
Professional
Objednací číslo
0 601 533 1..
Jmenovitý příkon
W
620
Výstupní výkon
W
340
Počet zdvihů
naprázdno n
0
min
-1
1000
Počet zdvihů při
zatížení
min
-1
670
Max. tloušťka
stříhaných plechů*
mm
3,5
Šířka střižné stopy
mm
6
Nejmenší poloměr
oblouku
mm
70
Hmotnost podle
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Třída ochrany
/
II
* vztaženo na ocelové plechy do 400 N/mm
2
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných
napětí a podle země specifických provedení se mohou
tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 103 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

104
|
Česky
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci
„
Technická data
“
popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo normativ-
ními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Montáž
Přídavná rukojeť
Přídavnou rukojeť
3
volitelně našroubujte na
těleso vpravo nebo vlevo do závitu
6
.
Pomocí držáku rukojeti
2
můžete přídavnou
rukojeť prodloužit a libovolně natočit, aby jste
dosáhli bezpečné a nevysilující pracovní držení.
Je-li přídavná rukojeť
3
již předem
namontována, potom ji vyšroubujte ze závitu
6
ven. Držák rukojeti
2
pevně přišroubujte pomocí
šroubu
1
v požadovaném úhlu vpravo nebo vlevo
na těleso do závitu
6
. Přídavnou rukojeť
našroubujte adekvátně vpravo nebo vlevo do
užšího konce držáku rukojeti
2
.
Pokud upevníte držák rukojeti vlevo od tělesa,
pak dbejte na to, aby spínač
5
nebyl zakrytý.
Provoz
Uvedení do provozu
f
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje prou-
du musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
Nastavení nízkého držáku
Pro práci bez vibrací musíte nízký držák
12
nastavit na příslušnou tloušťku plechu.
Elektronářadí podržte tak, aby matrice
14
dolehla na spodní straně opracovávaného
plechu. Uvolněte šrouby
13
na nízkém držáku.
Nízký držák
12
posuňte s trochou vůle (ca.
0,3 mm) na plech. Dbejte na to, aby byl nízký
držák posunut rovně a nikoli našikmo. Šrouby
13
opět pevně utáhněte.
Zapnutí – vypnutí
Pro
zapnutí
elektronářadí posuňte spínač
5
vpřed.
Pro
aretaci
spínače
5
jej vpředu navíc stlačte.
Pro
vypnutí
elektronářadí spínač
5
uvolněte. Při
zaaretovaném spínači jej vzadu stlačte a poté
uvolněte.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 104 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Česky
|
105
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Pracovní pokyny
f
Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f
Elektronářadí není vhodné pro stacionární
provoz.
Nesmí být např. upnuto do svěráku
nebo upevněno na pracovní stůl.
f
Při práci noste ochranné rukavice a dávejte
pozor zvláště na síťový kabel.
Na ustřiže-
ném plechu vznikají ostré otřepy, o které se
můžete poranit nebo poškodit síťový kabel.
f
Pozor při zacházení s odstřiženými špo-
nami.
Špony mají ostré hroty, na kterých se
můžete poranit.
Proti obrobku veďte pouze zapnuté elektro-
nářadí. Elektronářadí vždy držte kolmo k
povrchu plechu a nevzpřičujte jej.
Střih se děje během sestupného pohybu
razníku. Elektronářadí veďte rovnoměrně a s
lehkým posuvem ve směru střihu. Příliš velký
posuv značně snižuje životnost nástroje a může
poškodit elektronářadí.
Elektronářadí pracuje tiše, pokud je při stříhání
lehce nadzdviženo. Pokud by se razník při
stříhání svíral, pak elektronářadí vypněte, razník
namažte a odstraňte pnutí plechu. Nepoužívejte
žádné násilí, jinak se razník a matrice poškodí.
Maximální tloušťka stříhaných plechů
Maximální tloušťka stříhaných plechů d
max
je
závislá na pevnosti opracovávaného materiálu.
S elektronářadím lze stříhat rovné a nedeformo-
vané plechy těchto tlouštěk:
Mazání/chlazení razníku
Pro prodloužení životnosti razníku
10
by jste
měli používat mazací prostředek s dobrou
chladící funkcí (např. řezný olej).
Na vrchní stranu plechu naneste podél pláno-
vané střižné čáry proužek mazacího prostředku.
Při delší práci nebo při práci s vysokým otěrem
(např. stříhání hliníku) by jste měli nástroj v
pravidelných odstupech ponořit do nádobky s
mazacím prostředkem.
Stříhání podle orýsování nebo se šablonou
Nos na nízkém držáku
12
můžete využít při
stříhání podle orýsování jako rysku střihu.
Přímé střihy se nechají lehce provést, pokud
povedete elektronářadí podél pravítka.
Pro vnitřní výřezy je nutné předvrtání o průměru
41 mm.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f
Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f
Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Každé 3 provozní hodiny očistěte a naolejujte
razník
10
, matrici
14
a vodící destičku
11
.
Při opotřebení včas vyměňte razník, matrici a
vodící destičku, nebot jen ostré nástroje posky-
tují dobrý střižný výkon a šetří elektronářadí.
Výměna matrice
Uvolněte a odstraňte oba šrouby
9
. Vsaďte
novou matrici a dobře ji pomocí šroubů
9
utáhněte.
Opotřebovaná matrice se nesmí znovu
nabrousit.
Materiál
max. pevnost
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Ocel
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Hliník
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 105 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

106
|
Česky
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Výměna vodící destičky
Vodící destička
11
slouží k ochraně držáku
matrice
15
.
K výměně vodící destičky odstraňte matrici
14
(viz
„
Výměna matrice
“
). Uvolněte a odstraňte
šrouby
13
na nízkém držáku. Odejměte nízký
držák
12
a vodící destičku
11
.
Nasaďte novou vodící destičku. Upevněte
matrici pomocí šroubů
9
a nízký držák pomocí
šroubů
13
. Všechny šrouby dobře utáhněte.
Výměna razníku
Klíč na vnitřní šestihrany
4
nasaďte na hlavu
šroubu polohování razníku
16
. Polohování raz-
níku otočte natolik, aby se šroub
7
nacházel
přesně uprostřed otvoru
8
na držáku matrice.
Klíč na vnitřní šestihrany odstraňte z polohování
razníku
16
.
Odstraňte matrici
14
(viz
„
Výměna matrice
“
) a
též nízký držák
12
a vodící destičku
11
(viz
„
Výměna vodící destičky
“
).
Uvolněte šroub
7
upevnění razníku a razník
10
vytáhněte dolů. Nový popř. přebroušený razník
dobře naolejujte a zespodu jej vložte. Šroub
7
opět pevně utáhněte.
Upevněte vodící destičku
11
a nízký držák
12
a
též matrici
14
(viz
„
Výměna vodící destičky
“
a
též
„
Výměna matrice
“
).
Přebroušení razníku
Včasné přebroušení (např. pomocí
diamantového brusného kotouče) může
ponejvíce zabránit vylomení razníku. Silně
poškozené razníky se brousit nesmějí.
Razník smí být přebroušen maximálně o 1 mm.
Broušení smí být provedeno jen na střižné ploše
a přesně 90
°
ke středové ose.
Střižné hrany razníku lehce obtáhněte pomocí
jemného olejového obtahovacího brousku.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-
nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a
údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům.
Technické výkresy a informace k náhradním dílům
naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního
odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musejí být už
neupotřebitelná elektronářadí
rozebraná shromážděna a dodána k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 106 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Slovensky
|
107
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom
texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem
„
ručné elektrické náradie
“
používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek-
trické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach.
Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ruč-
ného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska.
Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-
ky a chladničky.
Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
kami dažďa a vlhkosti.
Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-
vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-
mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také pred-
lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom pro-
stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostre-
dí, použite ochranný spínač pri porucho-
vých prúdoch.
Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
cujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov.
Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
POZOR
OBJ_BUCH-101-003.book Page 107 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

108
|
Slovensky
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do čin-
nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-
ky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté.
Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-
té, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a
neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické
náradie v neočakávaných situáciách lepšie
kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zaria-
denie na zachytávanie prachu, presvedč-
te sa, či sú dobre pripojené a správne
používané.
Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať príslušenst-
vo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky.
Toto preventívne opatrenie zabra-
ňuje neúmyselnému spusteniu ručného
elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-
prečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-
ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-
jú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-
tívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred pou-
žitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť.
Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 108 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Slovensky
|
109
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozor-
není a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať.
Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebez-
pečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky.
Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre prestrihovač
f
Pri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si
stabilný postoj.
Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
f
Zabezpečte obrobok.
Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
f
Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže
zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
elektrickým náradím.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upo-
zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž-
ných upozornení a pokynov uvede-
ných v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na reza-
nie plechov bez deformovania materiálu a je
vhodné na rovné rezy, výrezy a na rezanie úzkych
oblúkov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1
Skrutka pre držiak rukoväte
2
Držiak rukoväte
3
Prídavná rukoväť
4
Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
5
Vypínač
6
Závit pre prídavnú rukoväť
7
Skrutka na upevnenie razníka
8
Otvor na držiaku matrice
9
Skrutka pre matricu
10
Razník
11
Vodiace sane
12
Pridržiavač
13
Skrutka pre pridržiavač
14
Matrica
15
Držiak matrice
16
Nastavenie polohy razníka
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 109 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

110
|
Slovensky
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 83 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 94 dB(A).
Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Hodnota emisie vibrácií a
h
= 9 m/s
2
, nepresnosť
merania K < 1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a použí-
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok
„
Technické údaje
“
sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Prestrihovač
GNA 3,5
Professional
Vecné číslo
0 601 533 1..
Menovitý príkon
W
620
Výkon
W
340
Počet voľnobežných
zdvihov n
0
min
-1
1000
Frekvencia kmitov pri
zaťažení
min
-1
670
Max. hrúbka
strihaného plechu*
mm
3,5
Šírka vyrezanej stopy
mm
6
Minimálny uhol
zakrivenia
mm
70
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Trieda ochrany
/
II
* týka sa oceľových plechov do 400 N/mm
2
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V.
V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a
pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú
krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 110 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Slovensky
|
111
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Montáž
Prídavná rukoväť
Naskrutkujte prídavnú rukoväť
3
podľa potreby
na ľavú alebo na pravú stranu telesa náradia do
závitu
6
.
Pomocou držiaka rukoväte
2
môžete prídavnú
rukoväť predĺžiť a ľubovoľne nakloniť, aby ste
dosiahli takú pracovnú polohu, ktorá je
spoľahlivá a súčasne vás neunavuje.
Keď je prídavná rukoväť
3
, už namontovaná, tak
ju vyskrutkujte zo závitu
6
. Utiahnite držiak ruko-
väte
2
so skrutkou
1
do požadovaného uhla na
pravú alebo na ľavú stranu telesa náradia v
závite pre prídavnú rukoväť
6
. Naskrutkujte
prídavnú rukoväť podľa potreby naľavo alebo
napravo do užšieho konca držiaka rukoväte
2
.
Keď ste držiak rukoväte upevnili na ľavú stranu
telesa náradia, dajte pozor na to, aby vypínač
5
nebol zakrytý.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Nastavenie pridržiavača
Aby ste mohli pracovať bez vibrácií, musíte
nastaviť pridržiavač
12
na príslušnú hrúbku
plechu.
Podržte ručné elektrické náradie tak, aby
matrica
14
priliehala na dolnú stranu
obrábaného plechu. Uvoľnite skrutky
13
na
pridržiavači. Nasuňte pridržiavač
12
s neveľkou
vôľou (cca 0,3 mm) na plech. Dávajte pritom
pozor na to, aby bol pridržiavač nasunutý rovno
a aby sa nazahranil. Potom skrutky
13
opäť
utiahnite.
Zapínanie/vypínanie
Na
zapnutie
ručného elektrického náradia
posuňte vypínač
5
smerom dopredu.
Na
zaaretovanie
vypínača
5
zatlačte okrem toho
vpredu na vypínač.
Na
vypnutie
ručného elektrického náradia
uvoľnite vypínač
5
. Ak je vypínač zaaretovaný,
zatlačte na vypínač vzadu a potom tlak uvoľnite.
Pokyny na používanie
f
Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f
Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné
na stacionárnu prevádzku.
To znamená, že
sa napr. nesmie upnúť do zveráka ani upevniť
na pracovný stôl.
f
Pri práci noste pracovné rukavice a dávajte
mimoriadny pozor na prívodnú elektrickú
šnúru.
Na rezaných plechoch vznikajú ostré
hrany, na ktorých by ste sa mohli poraniť,
alebo by ste mohli poškodiť sieťovú šnúru.
f
Opatrne manipulujte s trieskami vznikajú-
cimi pri práci s týmto náradím.
Tieto triesky
majú ostré hroty, na ktorých by ste sa mohli
veľmi ľahko poraniť.
K obrobku prisúvajte ručné elektrické náradie
iba v zapnutom stave. Držte ručné elektrické
náradie vždy zvislo, kolmo na plochu plechu a
nezahraňte ho.
Rez sa uskutočňuje počas pohybu razníka sme-
rom dole. Ručné elektrické náradie veďte rovno-
merne a s jemným posuvom do smeru rezu.
Príliš veľký posuv výrazne znižuje životnosť
pracovných nástrojov a môže spôsobiť aj
poškodenie ručného elektrického náradia.
Toto ručné elektrické náradie bude pracovať
pokojnejšie, ak ho budete pri rezaní jemne
nadvihovať. Ak by sa razník počas rezania
zablokoval, náradie v takomto prípade vypnite,
razník namastite a potom uvoľnite plech.
Nepoužívajte žiadnu neprimeranú silu, pretože
by ste mohli poškodiť razník a matricu.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 111 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

112
|
Slovensky
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Maximálna dovolená hrúbka rezaného plechu
Maximálna dovolená hrúbka rezaného plechu
d
max
závisí od pevnosti spracovávaného
materiálu.
Pomocou tohto ručného elektrického náradia
môžete rovno a bez deformovania rezať plechy
až do nasledujúcej hrúbky:
Mastenie/chladenie razníka
Aby ste predĺžili životnosť razníka
10
, mali by ste
používať mastiaci prostriedok s dobrou chladia-
cou funkciou (napr. rezací olej).
Naneste na hornú stranu plechu pozdĺž línie
rezu stopu mastiaceho prostriedku. Pri dlhšej
práci alebo v takom prípade, keď pracujete s
väčším úberom (napr. pri rezaní hliníka), by ste
mali pracovný nástroj v pravidelných intervaloch
ponárať do nádoby s mastiacim prostriedkom.
Rezanie podľa orysovania alebo pomocou
šablóny
Výstupok pridržiavača
12
môžete pri strihaní
podľa orysovania používať ako označenie rezu.
Rovné rezy sa dajú robiť ľahšie vtedy, keď
vediete ručné elektrické náradie pozdĺž
nejakého pravítka.
Pre vnútorné výrezy je potrebné urobiť predvŕta-
nie s priemerom 41 mm.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f
Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Po každých 3 hodinách prevádzky vyčistite a na-
olejujte razník
10
, matricu
14
a vodiace sane
11
.
V prípade opotrebovania zavčasu vymeňte
razník, matricu a vodiace sane, pretože len ostré
nástroje zabezpečujú dobrý rezací výkon a šetria
ručné elektrické náradie.
Výmena matrice
Uvoľnite a demontujte obe skrutky
9
. Založte
novú matricu a skrutky
9
opäť dobre utiahnite.
Opotrebovaná matrica sa už nesmie nabrúsiť.
Výmena vodiacich saní
Vodiace sane
11
slúžia na ochranu držiaka
matrice
15
.
Ak chcete vymeniť vodiace sane, demontujte
matricu
14
(pozri
„
Výmena matrice
“
). Uvoľnite a
demontujte skrutky
13
na pridržiavači. Demon-
tujte pridržiavač
12
a vodiace sane
11
.
Založte nové vodiace sane. Upevnite matricu
skrutkami
9
a pridržiavač upevnite skrutkami
13
.
Všetky skrutky dobre utiahnite.
Materiál
max. pevnosť
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Oceľ
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Hliník
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 112 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Slovensky
|
113
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Výmena razníka
Vložte kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
4
do hlavy skrutky nastavenia polohy razníka
16
.
Mechanizmus nastavenia polohy razníka nastavte
otáčaním tak, aby sa skrutka
7
nachádzala presne
v strede otvoru
8
na držiaku matrice. Kľúč na
skrutky s vnútorným šesťhranom vyberte z
mechanizmu nastavenia polohy razníka
16
.
Demontujte matricu
14
(pozri
„
Výmena
matrice
“
) ako aj pridržiavač
12
a vodiace sane
11
(pozri
„
Výmena vodiacich saní
“
).
Uvoľnite skrutku
7
upevnenia razníka a vytiahnite
razník
10
smerom dole. Nový, prípadne prebrú-
sený razník dobre naolejujte a na pôvodné miesto
ho založte zdola. Potom skrutku
7
opäť utiahnite.
Upevnite vodiace sane
11
a pridržiavač
12
ako aj
matricu
14
(pozri
„
Výmena vodiacich saní
“
ako
aj
„
Výmena matrice
“
).
Nabrúsenie razníka
Včasné nabrúsenie (napríklad pomocou diaman-
tového brúsneho kotúča) môže vo väčšine prí-
padov zabrániť vyštrbeniu razníka. Veľmi poško-
dené razníky sa už nesmú brúsiť.
Razník sa smie nabrúsiť maximálne 1 mm. Brú-
senie sa smie vykonávať iba na reznej ploche a
presne v uhle 90
°
k stredovej osi.
Rezné hrany razníka obtiahnite jemným obťaho-
vacím olejovým brúskom.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do
komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektrických
a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné
elektrické náradia zbierať
separovane a treba ich dávať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 113 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

114
|
Magyar
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
tetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott
„
elektromos kéziszerszám
”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá-
toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét.
A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetek-
hez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak.
Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elekt-
romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és
hűtőgépek megérintését.
Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől.
Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkoktól és mozgó gépalkat-
részektől.
Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszab-
bítót használjon.
A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-
nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
védőkapcsolót.
Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dol-
gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést.
Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-101-003.book Page 114 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Magyar
|
115
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kap-
csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot.
Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkul-
csokat.
Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa.
Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől.
A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek maguk-
kal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges berendezé-
seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készü-
lékhez és rendeltetésüknek megfelelően
működnek.
A porgyűjtő berendezések
használata csökkenti a munka során kelet-
kező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott.
Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-
got az elektromos kéziszerszámból, mi-
előtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi.
Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kézi-
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót.
Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek kifogás-
talanul működnek-e, nincsenek-e beszo-
rulva, és nincsenek-e eltörve vagy meg-
rongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kézi-
szerszám működésére. A berendezés
megrongálódott részeit a készülék hasz-
nálata előtt javíttassa meg.
Sok olyan
baleset történik, amelyet az elektromos
kéziszerszám nem kielégítő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 115 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

116
|
Magyar
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-
mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javít-
hatja.
Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a lemezvágók
számára
f
A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon.
Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
f
A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse.
Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-
ságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
f
Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-
szám teljesen leáll, mielőtt letenné.
A betét-
szerszám beékelődhet, és a kezelő elveszt-
heti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
A termék és alkalmazási lehetőségei leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áram-
ütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fémlemezek alak-
változtatás nélküli elválasztására szolgál és
egyenes vágásokra, kivágásokra és kis sugarú
íves vágásra alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1
A fogantyútartó csavarja
2
Fogantyútartó
3
Pótfogantyú
4
Imbuszkulcs
5
Be-/kikapcsoló
6
Menet a pótfogantyú számára
7
Csavar a bélyeg rögzítéséhez
8
Furat a matricatartón
9
Csavar a matricához
10
Bélyeg
11
Vezetőlap
12
Leszorító
13
Csavar a leszorító számára
14
Matrica
15
Matricatartó
16
Bélyeghelyzet-beállító
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 116 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Magyar
|
117
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745
szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 83 dB(A); hangtel-
jesítményszint 94 dB(A). Szórás K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, a
h
= 9 m/s
2
, szórás,
K < 1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-
szerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-
szám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-
szerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„
Műszaki adatok
”
alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Lemezvágó
GNA 3,5
Professional
Cikkszám
0 601 533 1..
Névleges felvett
teljesítmény
W
620
Leadott teljesítmény
W
340
Üresjárati löketszám n
0
perc
-1
1000
Terhelés alatti
löketszám
perc
-1
670
Max. vágható
lemezvastagság*
mm
3,5
Vágási nyom
szélessége
mm
6
Legkisebb görbesugár
mm
70
Súly az
„EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg
3,5
Érintésvédelmi osztály
/
II
* 400 N/mm
2
acéllemezvastagságig
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonat-
koznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes
országok számára készült különleges kivitelekben ezek
az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 117 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

118
|
Magyar
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Összeszerelés
Pótfogantyú
Csavarja bele a
3
pótfogantyút a legkényelme-
sebb munkavégzési helyzetnek megfelelően a
ház jjobb vagy bal oldalán a
6
menetbe.
A pótfogantyút a
2
fogantyútartó segítségével
meghosszabbíthatja és tetszés szerinti helyzetbe
elfograthatja, hogy ezzel biztosítsa a fáradság-
mentes munkavégzéshez szükséges legkényel-
mesebb helyzetet.
Ha a
3
pótfogantyú már fel van szerelve, csavarja
azt ki a
6
menetből. Csavarozza rá a
2
fogan-
tyútartót az
1
csavarral a kívánt szögben a ház
jobb vagy bal oldalára, a
6
menetbe. Csavarja rá
a pótfogantyút jobb vagy bal oldalról a
2
fogan-
tyútartó keskenyebb végére.
Ha a fogantyútartót a ház bal oldalára erősíti fel,
ügyeljen arra, hogy ne fedje le az
5
be-/kikapcso-
lót.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell egyez-
nie az elektromos kéziszerszám típustáb-
láján található adatokkal. A 230 V-os beren-
dezéseket 220 V hálózati feszültségről is
szabad üzemeltetni.
A leszorító beállítása
A rezgésmentes munkavégzéshez a
12
leszorítót
a mindenkori lemezvastagságnak megfelelően
be kell állítani.
Tartsa úgy az elektromos kéziszerszámot, hogy a
14
matrica felfeküdjön a megmunkálásra kerülő
fémlemez alsó oldalára. Oldja ki a leszorítón
található
13
csavarokat. Tolja rá a
12
leszorítót
némi hézaggal (kb. 0,3 mm) a fémlemezre.
Ügyeljen arra, hogy a leszorítót egyenes helyzet-
ben tolja el és az ne ékelődjön be. Húzza meg
ismét szorosra a
13
csavarokat.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám
bekapcsolásához
tolja előre az
5
be-/kikapcsolót.
Az
5
be-/kikacsoló
reteszeléséhez
ezen felül
nyomja meg a kapcsoló első részét.
Az elektromos kéziszerszám
kikapcsolásához
engedje el az
5
be-/kikapcsolót. Ha a be-/kikap-
csoló reteszelve van, akkor előbb nyomja be a
kapcsoló hátsó részét, majd engedje el a
kapcsolót.
Munkavégzési tanácsok
f
Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f
Az elektromos kéziszerszám rögzített
helyzetben végzett üzemre nem alkalmas.
A kéziszerszámot például nem szabad egy
satuba befogni vagy egy munkapadra rög-
zíteni.
f
A munka közben viseljen védőkesztyűt és
különösen gondosan ügyeljen a hálózati
csatlakozó kábelre.
A levágott lemezeken
éles élek és sarkok keletkeznek, amelyek
sérülésekhez, vagy a hálózati csatlakozó
kábel megrongálódásához vezethetnek.
f
A forgácsok kezelése során óvatosan kell
eljárni.
A forgácsoknak éles hegyük van,
amelyek könnyen sérüléseket okozhatnak.
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt
állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerülő
munkadarabra. Az elektromos kéziszerszámot
mindig a lemez felületére merőlegesen tartsa és
sohase ékelje be.
A vágásra a bélyeg lefelé mozgása közben kerül
sor. Egyenletes, nem túl erős nyomással tolja az
elektromos kéziszerszámot a vágási irányba. A
túl erős előtolás lényegesen csökkenti a betét-
szerszámok élettartamát és az elektromos
kéziszerszám megrongálódásához vezethet.
Az elektromos kéziszerszám simábban működik,
ha azt vágás közben kissé megemeli. Ha a bélyeg
a vágás során beékelődik, kapcsolja ki az elek-
tromos kéziszerszámot, kenje meg a bélyeget és
oldja fel a lemez feszültségét. Ne alkalmazzon
erőszakot, a bélyeg és a matrica ellenkező eset-
ben megrongálódhat.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 118 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Magyar
|
119
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Max. vágható lemezvastagság
A legfeljebb vágható lemez d
max
vastagsága a
megmunkálásra kerülő anyag keménységétől
függ.
Az elektromos kéziszerszámmal a következő
vastagságig lehet lemezeket egyenes vonalban,
azok deformálódása nélkül átvágni:
A bélyeg kenése/hűtése
A
10
bélyeg élettartamának megnövelésére
használjon jó hűtő hatású kenőanyagot (pl.
esztergakés-hűtő olajat).
Vigyen fel a lemez felső oldalára a betervezett
vágási vonal mentén egy kenőanyag-vonalat. Ha
hosszabb ideig, vagy nagy lemunkálási teljesít-
ménnyel (például alumínium feldolgozása
esetén) dolgozik, akkor mártsa be időnként a
betétszerszámot egy kenőanyagot tartalmazó
tartályba.
Rajz szerinti vagy sablon segítségével történő
vágás
A
12
leszorító orrát a vágás közben a feljelölés
után jelölő pontként is használhatja.
Az egyenes vágásokat könnyebb kivitelezni, ha
az elektromos kéziszerszámot egy vonalzó
mentén vezeti végig.
Belső körvonalak kivágásához egy legalább
41 mm átmérőjű előfuratot kell készíteni.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f
Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f
Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
3 munkaóránként tisztítsa meg és olajozza meg
a
10
bélyeget, a
14
matricát és a
11
vezetőlapot.
Kopás észlelése esetén idejében cserélje ki a
bélyeget, a matricát és a vezetőlapot, mivel jó
vágási teljesítményt az elektromos kéziszerszám
egyidejű kímélése mellett csak éles szerszámok-
kal lehet elérni.
A matrica kicserélése
Lazítsa ki és távolítsa el mindkét
9
csavart.
Tegyen be egy új matricát és a
9
csavarokkal
szorosan rögzítse.
Egy elkopott matricát nem szabad utánacsi-
szolni.
A vezetőlap kicserélése
A
11
vezetőlap a
15
matricatartó védelmére
szolgál.
A vezetőlap kicseréléséhez távolítsa el a
14
matricát (lásd
„
A matrica kicserélése
”
). Oldja ki
és távolítsa el a leszorítón található
13
csavaro-
kat. Vegye le a
12
leszorítót és a
11
vezetőlapot.
Tegyen be egy új vezetőlapot. Rögzítse a
9
csavarokkal a matricát és a
13
csavarokkal a
leszorítót. Húzza meg szorosra valamennyi
csavart.
A bélyeg kicserélése
Helyezz be a
4
imbuszkulcsot a
16
bélyeghelyzet
beállítón található csavar fejébe. Forgassa el
annyira a bélyeghelyzet beállítót, hogy a
7
csavar
pontosan a matricatartón található
8
furat
középpontjába kerüljön. Távolítsa el a
16
bélyeg-
helyzet beállítóból az imbuszkulcsot.
Távolítsa el a
14
matricát (lásd
„
A matrica
kicserélése
”
) valamint a
12
leszorítót és a
11
vezetőlapot (lásd
„
A vezetőlap kicserélése
”
).
Oldja ki a bélyegrögzítés
7
csavarját és húzza ki
lefelé a
10
bélyeget. Alaposan olajozza be az új,
illetve utánacsiszolt bélyeget és helyezze alulról
be a helyére. Húzza meg ismét szorosra a
7
csavart.
Rögzítse a
11
vezetőlapot és a
12
leszorítót,
valamint a
14
matricát (lásd
„
A vezetőlap
kicserélése
”
valamint
„
A matrica kicserélése
”
).
Anyag
max. szilárdság
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Acélban
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Alumínium
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 119 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

120
|
Magyar
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
A bélyeg utánacsiszolása
Ha a bélyeget időben utánacsiszolja (ehhez pél-
dául egy gyémántbetétes csiszolótárcsát lehet
használni), ezzel általában meggátolhatja a
bélyeg kitörését. Az erősen megrongálódott
bélyegeket már nem szabad utánacsiszolni.
A bélyeget legfeljebb 1 mm-re szabad utánacsi-
szolni. Csak a vágófelületet és csak a közép-
tengelyhez viszonyítva pontosan 90
°
fokra
szabad utánacsiszolni.
A bélyeg vágóéleit egy finom olajkővel húzza
kissé le.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél-
szolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőszolgálat szívesen segít Önnek, ha
a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalma-
zásával és beállításával kapcsolatos kérdései
vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-
oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
szíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektro-
nikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK európai irányelvnek
és a megfelelő országos törvé-
nyekbe való átültetésének megfe-
lelően a már nem használható
elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak
megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 120 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Русский
|
121
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности.
Несоблюдение указа-
ний и инструкций по технике безопасности
может стать причиной поражения электри-
ческим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным.
Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль.
Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц.
Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроин-
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости.
Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения.
Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
OBJ_BUCH-101-003.book Page 121 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

122
|
Русский
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств.
Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха,
–
в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента.
Удержание пальца
на выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к
сети питания включенного электроин-
струмента чревато несчастными слу-
чаями.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента.
Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие.
Благодаря этому Вы мо-
жете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент.
С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не под-
дается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор.
Эта мера
предосторожности предотвращает не-
преднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не раз-
решайте пользоваться электроинстру-
ментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструк-
ций.
Электроинструменты опасны в
руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
OBJ_BUCH-101-003.book Page 122 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Русский
|
123
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента.
Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии.
Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей.
Этим
обеспечивается безопасность электро-
инструмента.
Указания по технике безопасности для
вырубных ножниц
f
Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
f
Закрепляйте заготовку.
Заготовка,
установленная в зажимное приспособление
или в тиски, удерживается более надежно,
чем в Вашей руке.
f
Выждите полной остановки электро-
инструмента и только после этого вы-
пускайте его из рук.
Рабочий инструмент
может заесть, и это может привести к
потере контроля над электроинструментом.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и остав-
ляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Данный инструмент предназначен для реза-
ния металлических листов без деформации
материала и пригоден для выполнения прямых
резов, вырезов и кривых резов с маленьким
радиусом.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1
Винт для кронштейна рукоятки
2
Кронштейн рукоятки
3
Дополнительная рукоятка
4
Шестигранный штифтовый ключ
5
Выключатель
6
Резба для дополнительной рукоятки
7
Винт для крепления пуансона
8
Отверстие в держателе матрицы
9
Винт для матрицы
10
Пуансон
11
Направляющая пластина
12
Прижим
13
Винт для прижима
14
Матрица
15
Держатель матрицы
16
Привод позиционирования пуансона
Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 123 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

124
|
Русский
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Технические данные
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 83 дБ(А);
уровень звуковой мощности 94 дБ(А).
Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения колебания (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
EN 60745: вибрация a
h
= 9 м/с
2
, погрешность
K < 1,5 м/с
2
.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое об-
служивание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры без-
опасности для защиты оператора от воздейст-
вия вибрации, например: техническое обслу-
живание электроинструмента и рабочих ин-
струментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических про-
цессов.
Высечные ножницы
GNA 3,5
Professional
Товарный №
0 601 533 1..
Ном. потребляемая
мощность
Вт
620
Полезная мощность
Вт
340
Частота ходов на
холостом ходу n
0
мин
-1
1000
Число ходов под
нагрузкой
мин
-1
670
Максимальная
разрезаемая толщина*
мм
3,5
Ширина дорожки
мм
6
Миним. радиус кривой
мм
70
Вес согласно
EPTA
-
Procedure
01/2003
кг
3,5
Класс защиты
/
II
* для стали до 400 Н/мм
2
Параметры указаны для номинального напряжения
[U] 230 В. При других значениях напряжения, а
также в специфическом для страны исполнении
инструмента возможны иные параметры.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на
заводской табличке Вашего электроинструмента.
Торговые названия отдельных электроинструментов
могут различаться.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 124 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Русский
|
125
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 2006/42/EС.
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Сборка
Дополнительная рукоятка
Ввинтите дополнительную рукоятку
3
по жела-
нию справа или слева в резьбу на корпусе
6
.
С помощью кронштейна
2
Вы можете удлинить
дополнительную рукоятку и повернуть ее по
Вашему желанию так, чтобы получить безопас-
ное и неутруждающее рабочее положение.
Если дополнительная рукоятка
3
уже установ-
лена, то вывинтите ручку из резьбы
6
. При-
винтите кронштейн ручки
2
винтом
1
к резьбе
6
справа или слева на корпусе под желаемым
углом. Ввинтите дополнительную рукоятку
справа или слева в узкий конец кронштейна
2
.
При креплении кронштейна рукоятки справa
или слева на корпусе следите за тем, чтобы не
был закрыт выключатель
5
.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f
Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на заводской
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении 220 В.
Настройка прижима
Для исключения вибрации при работе прижим
12
должен быть установлен на соответствую-
щую толщину листа.
Держите электроинструмент так, чтобы матри-
ца
14
прилегала к нижней стороне обрабаты-
ваемого листа. Отпустите винт
13
на прижиме.
Передвиньте прижим
12
к листу, зазор может
составлять ок. 0,3 мм. Прижим должен быть
смещен прямо и без перекоса. Крепко затя-
ните винты
13
.
Включение/выключение
Для
включения
электроинструмента перед-
виньте включатель
5
вперед.
Чтобы
зафиксировать
положение выключа-
теля
5
, нажмите дополнительно на его
переднюю часть.
Для
выключения
электроинструмента отпусти-
те выключатель
5
. При зафиксированном
выключателе нажмите на заднюю часть
включателя и отпустите его.
Указания по применению
f
Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f
Электроинструмент не предназначен для
стационарной работы.
В частности, его
нельзя зажимать в тисках или монтировать
на верстаке.
f
При работе пользуйтесь защитными пер-
чатками и особенно тщательно следите за
шнуром сети.
На краях реза листов
остается острый грат, который может
нанести Вам травму или повредить шнур
сети.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 125 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

126
|
Русский
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
f
Осторожно со стружкой от резания.
Стружка с острыми концами может
поранить Вас.
Включите электроинструмент перед соприкос-
новением с рабочей поверхностью. Держите
электроинструмент всегда в вертикальном
положении к листовому металлу, а не под
углом.
Резка происходит при движении пуансона на-
зад. Ведите электроинструмент равномерно с
небольшим усилием в направлении резки.
Применение большого усилия значительно
сокращает срок службы электроинструмента и
может повредить его.
Электроинструмент работает спокойнее, если
при резке его немного приподнять. При за-
клинивании пуансона во время работы,
выключите электроинструмент, смажьте
пуансон и отпустите крепление листа. Не
применяйте силу, иначе может быть
поврежден пуансон или матрица.
Максимальная разрезаемая толщина
Максимальная толщина разрезаемого листа
d
max
зависит от прочности обрабатываемого
материала.
Этим электроинструментом можно резать
прямо и без деформации листы со следующей
толщиной:
Смазывание/охлаждение пуансона
Для увеличения срока службы пуансона
10
следует применять смазочное масло с
хорошим охлаждающим свойством.
На поверхность листа, вдоль намеченной ли-
нии реза, следует нанести смазочное средст-
во. При длительной работе и при работе с вы-
соким износом (например, резка алюминия)
рабочий инструмент следует регулярно погру-
жать в емкость со смазочным средством.
Резка по разметке и шаблону
Носик прижима
12
может быть использован в
качестве метки при резке по разметке.
Прямые резы легче выполнять, если Вы ведете
электроинструмент по линейке.
Предварительное сверление диаметром 41 мм
необходимо для внутренних вырезов.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f
Перед любыми манипуляциями с
электроинструментом вытаскивайте
штепсель из розетки.
f
Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
щели в чистоте.
Очищайте и смазывайте пуансон
10
, матрицу
14
и направляющую пластину
11
каждые
3 часа работы.
При износе своевременно меняйте пуансон,
матрицу и направляющую пластину, так как
острый рабочий инструмент является основой
высокой производительности и бережного
обращения с электроинструментом.
Смена матрицы
Отвинтите и удалите оба винта
9
. Установите
новую матрицу и крепко завинтите винты
9
.
Изношенные матрицы не подлежат восста-
новлению.
Смена направляющей пластины
Направляющая пластина
11
служит для защиты
держателя матрицы
15
.
Для смены направляющей пластины снимите
матрицу
14
(см. «Смена матрицы»).
Вывинтите и удалите винты
13
на прижиме.
Снимите прижим
12
и направляющую
пластину
11
.
Вставьте новую направляющую пластину. За-
крепите матрицу винтами
9
и прижим винтами
13
. Крепко затяните винты.
Материал
maкс. прочность
[Н/мм
2
]
d
max
[мм]
Сталь
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Алюминий
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 126 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Русский
|
127
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Смена пуансона
Вставьте шестигранный ключ
4
в привод пози-
ционирования пуансона
16
. Установите
привод пуансона так, чтобы винт
7
находился
точно в середине отверстия
8
в держателе
матрицы. Выньте шестигранный ключ из
привода позиционирования пуансона
16
.
Снимите матрицу
14
(см. «Смена матрицы»), а
также прижим
12
и направляющую пластину
11
(см. «Смена направляющей пластины»).
Отпустите винт крепления пуансона
7
и
выньте пуансон вниз
10
. Хорошо смазать
новый или подшлифованный пуансон и
вставить его снизу. Крепко затяните винты
7
.
Закрепите направляющую пластину
11
,
прижим
12
, а также матрицу
14
(см. «Смена
направляющей пластины» и «Смена
матрицы»).
Шлифование пуансона
Своевременное шлифование пуансона (на-
пример алмазным шлифовальным кругом)
может, в большинстве случаев, предотвратить
его выкрашивание. Сильно поврежденные
пуансоны шлифованию не подлежат.
Толщина снимаемого шлифованием слоя не
должна превышать 1 мм. Шлифовать можно
только режущую поверхность и точно под
углом 90
°
по отношению к средней оси.
Режущие кромки пуансона доводят оселком.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10-
значный товарный номер по заводской
табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта, а также по запчастям. Монтажные чер-
тежи и информацию по запчастям Вы найдете
также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и
норм изготовителя производятся на террито-
рии всех стран только в фирменных или авто-
ризованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра-
фактной продукции опасно в эксплуатации,
может привести к ущербу для Вашего здо-
ровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по
Закону в административном и уголовном
порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service@ru.bosch.com
Полную информацию о расположении
сервисных центров Вы можете получить на
официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по
телефону справочно-сервисной службы Bosch
8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
OBJ_BUCH-101-003.book Page 127 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

128
|
Русский
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service@by.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Сейфуллина 51
050037 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 251 13 36
E-Mail: pt-service@kz.bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в
бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской
директивой 2002/96/EС об отра-
ботанных электрических и элек-
тронных приборах и ее претво-
рением в национальное законо-
дательство отслужившие элек-
трические и электронные приборы нужно
собирать отдельно и сдавать на экологически
чистую рекуперацию.
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 128 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Українська
|
129
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для
електроприладів
Прочитайте всі засте-
реження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед-
ження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застере-
женнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця.
Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу.
Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей.
Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
підходити до розетки. Не дозволяється
міняти щось в штепселі. Для роботи з
електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте
адаптери.
Використання оригінального
штепселя та належної розетки зменшує
ризик ураження електричним струмом.
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холо-
дильниками.
Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад
збільшує ризик ураження електричним
струмом.
г) Не використовуйте кабель для перене-
сення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від тепла, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються.
Пошкоджений або
закручений кабель збільшує ризик
ураження електричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач,
що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи,
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
е) Якщо не можна запобігти використан-
ню електроприладу у вологому сере-
довищі, використовуйте пристрій
захисного вимкнення.
Використання
пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним
струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до
серйозних травм.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 129 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

130
|
Українська
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
ження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри.
Вдягання особистого захис-
ного спорядження, як напр., – в залеж-
ності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
в) Уникайте випадкового вмикання. Перш
ніж ввімкнути електроприлад в
електромережу або під’єднати аку-
муляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий.
Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструмен-
ти та гайковий ключ.
Перебування на-
лагоджувального інструмента або ключа
в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та
завжди зберігайте рівновагу.
Це дозво-
лить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуа-
ціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не під-
ставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються.
Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть потрапити в деталі, що руха-
ються.
ж)Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
пристрої, переконайтеся, щоб вони
були добре під’єднані та правильно
використовувалися.
Використання
пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
вуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в зазна-
ченому діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем.
Електро-
прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну бата-
рею.
Ці попереджувальні заходи з
техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-
воляйте користуватися
електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали
ці вказівки.
У разі застосування
недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприла-
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були пошкодженими або
настільки пошкодженими, щоб це
могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати, перш ніж
користуватися ними знов.
Велика
кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти на-
гостреними та в чистоті.
Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та
легші в експлуатації.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 130 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Українська
|
131
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
ж)Використовуйте електроприлад, при-
ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи.
Викорис-
тання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може
призвести до небезпечних ситуацій.
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з ви-
користанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
вирубних ножиць
f
Під час роботи міцно тримайте прилад
двома руками і зберігайте стійке
положення.
Двома руками Ви зможете
надійніше тримати електроприлад.
f
Закріплюйте оброблюваний матеріал.
За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
f
Перед тим, як покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться.
Адже
робочий інструмент може зачепитися за
що-небудь, що призведе до втрати
контролю над електроприладом.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і
вказівки.
Недотримання застере-
жень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-
ням приладу і тримайте її перед собою увесь
час, коли будете читати інструкцію.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для розрізування
металевих листів без деформації матеріалу та
придатний для прямолінійного розрізування,
прорізування отворів та для криволінійного
розрізування з вузьким радіусом.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
1
Гвинт до кріплення рукоятки
2
Кріплення рукоятки
3
Додаткова рукоятка
4
Ключ-шестигранник
5
Вимикач
6
Різьба для додаткової рукоятки
7
Гвинт для закріплення пуансона
8
Отвір на кріпленні матриці
9
Гвинт до матриці
10
Пуансон
11
Напрямна плита
12
Притискач
13
Гвинт до притискача
14
Матриця
15
Кріплення матриці
16
Позиціонування пуансона
Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 131 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

132
|
Українська
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до
європейської норми EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від при-
ладу, як правило, становить: звукове наванта-
ження 83 дБ(A); звукова потужність 94 дБ(A).
Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох на-
прямків), визначена відповідно до EN 60745:
вібрація a
h
= 9 м/с
2
, похибка K < 1,5 м/с
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для по-
рівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
них робіт, для яких застосовується електро-
прилад. Однак при застосуванні електроприла-
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому техніч-
ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
ту від вібрації працюючого з приладом, як
напр.: технічне обслуговування електропри-
ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до поло-
жень директив 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Вирубний ніж
GNA 3,5
Professional
Товарний номер
0 601 533 1..
Ном. споживана
потужність
Вт
620
Корисна потужність
Вт
340
Частота ходів на
холостому ходу n
0
хвил.
-1
1000
Частота ходів під
навантаженням
хвил.
-1
670
Макс. товщина листа,
що розрізається*
мм
3,5
Ширина розрізу
мм
6
Мін. радіус кривої
мм
70
Вага відповідно до
EPTA
-
Procedure
01/2003
кг
3,5
Клас захисту
/
II
* для стальних листів до 400 Н/мм
2
Параметри зазначені для номінальної напруги [U]
230 В. При інших значеннях напруги, а також у
специфічному для країни виконанні можливі інші
параметри.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений
на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може
розрізнятися.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 132 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Українська
|
133
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Монтаж
Додаткова рукоятка
Закрутіть додаткову рукоятку
3
за вибором
праворуч або ліворуч у різьбу
6
на корпусі.
Для більшої зручності, а також щоб менше вто-
млятися під час роботи Ви можете подовжити
додаткову рукоятку за допомогою кріплення
2
і будь-як повертати її.
Якщо додаткова рукоятка
3
вже мотнована, ви-
крутіть її з різьби
6
. Прикрутіть кріплення руко-
ятки
2
за допомогою гвинта
1
під бажаним ку-
том праворуч або ліворуч у різьбу
6
на
корпусі. Вкрутіть додаткову рукоятку
відповідно праворуч або ліворуч у тонший
кінець кріплення
2
.
Якщо Ви закріплюєте кріплення рукоятки
ліворуч на корпусі, слідкуйте за тим, щоб не
закрити вимикач
5
.
Робота
Початок роботи
f
Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати зна-
ченню, що зазначене на табличці з харак-
теристиками електроприладу. Електро-
прилад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
Настроювання притискача
Для уникнення вібрації під час роботи Вам не-
обхідно настроїти притискач
12
на відповідну
товщину металевого листа.
Тримайте електроприлад таким чином, щоб
матриця
14
прилягала до нижнього краю об-
роблюваного металевого листа. Послабте гвин-
ти
13
на притискачі. Посуньте притискач
12
з
невеликим зазором (прибл. 0,3 мм) на метале-
вий лист. Слідкуйте за тим, щоб притискач
пересувався прямо і без перекосів. Знову
затягніть гвинти
13
.
Вмикання/вимикання
Щоб
увімкнути
електроприлад, посуньте
вимикач
5
уперед.
Щоб
зафіксувати
вимикач
5
, додатково натис-
ніть на вимикач в передній частині.
Щоб
вимкнути
електроприлад, відпустіть ви-
микач
5
. При зафіксованому вимикачі натис-
ніть на нього в задній частині і потім відпустіть
його.
Вказівки щодо роботи
f
Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f
Електроінструмент не придатний для
стаціонарної роботи.
Зокрема, його не
можна затискати в лещатах або монтувати
на верстаку.
f
Під час роботи вдягайте захисні рукавиці і
особливо слідкуйте за шнуром живлення.
На розрізаних металевих листах виникають
гострі задирки, якими Ви можете порани-
тися або пошкодити шнур живлення.
f
Обережно із стружкою від розрізування.
Стружка має гострі кінчики, якими можна
поранитися.
Приставляйте електроприлад до оброблюваної
деталі лише увімкнутим. Завжди тримайте
електроприлад перпендикулярно до оброблю-
ваної поверхні та не перекошуйте його.
Розрізування здійснюється під час опускання
пуансона. Ведіть електроприлад рівномірно з
легким просуванням у напрямку різання. За-
надто сильне просування значно зменшує
строк служби робочих інструментів і може
пошкодити електроприлад.
Електроприлад працює спокійніше, якщо його
при розрізанні тримати злегка піднятим. Якщо
при розрізанні пуансон заклинить, вимкніть
електроприлад, змастіть пуансон та звільніть
металевий лист. Не застосовуйте силу, інакше
пошкодяться пуансон і матриця.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 133 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

134
|
Українська
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Максимальна товщина листа, що розрізається
Максимальна товщина листа, що розрізається,
d
max
залежить від міцності оброблювального
матеріалу.
Електроприладом можна розрізати прямолі-
нійно і без деформації металеві листи до такої
товщини:
Змащення/охолодження пуансона
Для збільшення строку служби пуансона
10
Вам необхідно використовувати мастильний
засіб з доброю охолоджувальною функцією
(наприклад, масло для змащення і
охолодження різального інструмента).
Нанесіть на поверхню металевого листа уз-
довж запланованої лінії різу доріжку з мастиль-
ного засобу. При тривалих роботах або при
роботах з великим зносом (наприклад, роз-
різання алюмінію) Вам необхідно через
регулярні проміжки часу занурювати електро-
прилад у ємність з мастильним засобом.
Різання за розміткою або за шаблоном
При різанні за розміткою Ви можете викори-
стовувати носик притискача
12
в якості орієн-
тації.
Різати по прямій легше, якщо вести електро-
прилад уздовж лінійки.
Для прорізування внутрішніх вирізів треба
спочатку зробити отвір діаметром 41 мм.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
f
Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f
Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
Через кожні 3 години роботи прочищайте та
змащуйте пуансон
10
, матрицю
14
і напрямну
плиту
11
.
При зносі своєчасно заміняйте пуансон,
матрицю і напрямну плиту, адже лише гострі
інструменти мають добру різальну здібність і
бережуть електроприлад.
Заміна матриці
Відкрутіть обидва гвинта
9
та витягніть їх.
Вставте нову матрицю і добре прикрутіть її
гвинтами
9
.
Зношену матрицю не можна підшліфовувати.
Заміна напрямної плити
Напрямна плита
11
забезпечує захист
кріплення матриці
15
.
Для заміни напрямної плити вийміть матрицю
14
(див. «Заміна матриці»). Послабте та витя-
гніть гвинти
13
на притискачі. Зніміть притис-
кач
12
та напрямну плиту
11
.
Поставте нову напрямну плиту. Закріпіть
матрицю гвинтами
9
, а притискач гвинтами
13
.
Добре затягніть всі гвинти.
Заміна пуансона
Встроміть ключ для гвинтів з внутрішнім
шестигранником
4
у головку гвинта для
позиціонування пуансона
16
. Поверніть гвинт
для позиціонування пуансона настільки, щоб
гвинт
7
знаходився точно в центрі отвору
8
на
кріпленні матриці. Витягніть ключ для гвинтів з
внутрішнім шестигранником із гвинта для
позиціонування пуансона
16
.
Вийміть матрицю
14
(див. «Заміна матриці»), а
також притискач
12
та напрямну плиту
11
(див.
«Заміна напрямної плити»).
Матеріал
Макс. міцність
[Н/мм
2
]
d
max
[мм]
Cталь
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Алюміній
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 134 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Українська
|
135
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Послабте гвинт
7
для закріплення пуансона та
витягніть пуансон
10
, потягнувши його донизу.
Добре змастіть новий або підшліфований
пуансон і встроміть його знизу. Знову
затягніть гвинт
7
.
Закріпіть напрямну плиту
11
та притискач
12
,
а також матрицю
14
(див. «Заміна напрямної
плити» і «Заміна матриці»).
Підшліфовування пуансона
Своєчасним підшліфовуванням (наприклад, за
допомогою алмазного шліфувального круга)
здебільшого може запобігти зісковзуванню
пуансона. Сильно пошкоджений пуансон не
можна підшліфовувати.
Пуансон можна підшліфовувати максимум на
1 мм. Шліфувати можна лише на різальній по-
верхні і точно під кутом 90
°
до середньої осі.
Злегка підправте різальні кромки пуансона за
допомогою дрібного бруска.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчас-
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
ного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Гарантійне обслуговування і ремонт
електроінструменту здійснюються відповідно
до вимог і норм виготовлювача на території
всіх країн лише у фірмових або авторизованих
сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання
контрафактної продукції небезпечне в
експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за
Законом в адміністративному і кримінальному
порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
Офіційний сайт:
www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове
сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської
директиви 2002/96/EС про
відпрацьовані електро- і
електронні прилади і її
перетворення в національному
законодавстві електроприлади,
що вийшли з вживання, повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим
способом.
Можливі зміни.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 135 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

136
|
Română
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de
„
sculă electrică
“
folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei elec-
trice.
Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele elec-
trice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele cores-
punzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
sindu-l pentru transportarea sau suspen-
darea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
nente aflate în mişcare.
Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
toare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase.
Între-
buinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor pericu-
loase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
lui sau a medicamentelor.
Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de pro-
tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
nuează riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-101-003.book Page 136 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Română
|
137
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
oprită.
Dacă atunci când transportaţi scu-
la electrică ţineţi degetul pe întrerupător
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
depărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta.
Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşi-
nă care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul.
Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămin-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asigu-
raţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect.
Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-
tru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop.
Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect.
O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte.
Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni.
Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folo-
site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile
ale sculei electrice funcţionează impe-
cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate.
Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespun-
zătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
zitivele de tăiere.
Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
pozitivele de lucru etc. conform prezen-
telor instrucţiuni. Ţineţi cont de
condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată.
Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utili-
zările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specia-
litate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale.
Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 137 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

138
|
Română
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini
de ştanţat
f
Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
adoptaţi o poziţie stabilă.
Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
f
Asiguraţi piesa de lucru.
O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
f
Înainte de a pune jos scula electrică aştep-
taţi ca aceasta să se oprească complet.
Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la
pierderea controlului asupra sculei electrice.
Descrierea produsului şi a performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile.
Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instruc-
ţiunilor poate provoca electrocu-
tare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată tăierii tablei fără
deformarea materialului şi este adecvată pentru
tăieri drepte, decupări şi tăieri în linie curbă
strânsă.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1
Şurub pentru suport de mâner
2
Suport de mâner
3
Mâner suplimentar
4
Cheie imbus
5
Întrerupător pornit/oprit
6
Filet pentru mânerul suplimentar
7
Şurub pentru fixarea ştanţei
8
Alezaj în suportul matriţei
9
Şurub pentru matriţă
10
Ştanţă
11
Placă de ghidare
12
Dispozitiv de strângere
13
Şurub pentru dispozitivul de strângere
14
Matriţă
15
Suportul matriţei
16
Dispozitiv de poziţionare ştanţă
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-
plete în programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Maşină de ştanţat
GNA 3,5
Professional
Număr de identificare
0 601 533 1..
Putere nominală
W
620
Putere debitată
W
340
Număr de curse la
mersul în gol n
0
min
-1
1000
Număr de curse în
sarcină
min
-1
670
Grosime maximă
tablă*
mm
3,5
Lăţime de tăiere
mm
6
Rază minimă curbă
mm
70
Greutate conform
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Clasa de protecţie
/
II
* pentru tablă de oţel de până la 400 N/mm
2
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală
[U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor
modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste
speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice
pot varia.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 138 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Română
|
139
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost
determinate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-
trice este în mod normal: nivel presiune sonoră
83 dB(A); nivel putere sonoră 94 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform
EN 60745:
Valoarea vibraţiilor emise a
h
= 9 m/s
2
,
incertitudine K < 1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-
strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-
duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utili-
zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-
sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibra-
torie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful
„
Date tehnice
“
este în con-
formitate cu următoarele standarde şi documen-
te normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Montare
Mâner suplimentar
Înşurubaţi mânerul suplimentar
3
opţional, în
partea dreaptă sau stângă a carcasei, în filetul
6
.
Cu ajutorul suportului de mâner
2
puteţi prelungi
mânerul sau îl puteţi întoarce cât doriţi, pentru a
obţine o poziţie de lucru sigură şi comodă.
Dacă mânerul suplimentar
3
este deja montat,
deşurubaţi-l din filetul
6
. Fixaţi prin înşurubare
suportul de mâner
2
cu şurubul
1
în unghiul
dorit, în partea dreaptă sau stângă a carcasei, în
filetul
6
. Înşurubaţi mânerul suplimentar în mod
corespunzător la dreapta sau la stânga, în
capătul mai subţire al suportului de mâner
2
.
Dacă fixaţi suportul de mâner în partea stângă a
carcasei, aveţi grijă să nu acoperiţi cu acesta
întrerupătorul pornit/oprit
5
.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 139 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

140
|
Română
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Funcţionare
Punere în funcţiune
f
Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coin-
cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice in-
scripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
Reglarea dispozitivului de strângere
Pentru a lucra cu vibraţii reduse trebuie să
reglaţi dispozitivul de strângere
12
în funcţie de
grosimea tablei prelucrate.
Ţineţi astfel scula electrică încât matriţa
14
să
se rezeme pe partea inferoară a tablei de pre-
lucrat. Slăbiţi şuruburile
13
de pe dispozitivul de
strângere. Împingeţi dispozitivul de strângere
12
cu joc mic (aprox. 0,3 mm) către tablă. Aveţi
grijă să deplasaţi drept dispozitivul de strângere
şi să nu-l răsuciţi. Strângeţi din nou la loc şuru-
burile
13
.
Pornire/oprire
Pentru
pornirea
sculei electrice împingeţi înain-
te întrerupătorul pornit/oprit
5
.
Pentru
blocarea
întrerupătorului pornit/oprit
5
,
apăsaţi în plus întrerupătorul în partea din faţă.
Pentru
oprirea
sculei electrice eliberaţi întreru-
pătorul pornit/oprit
5
. Dacă întrerupătorul por-
nit/oprit este blocat, apăsaţi întrerupătorul în
partea din spate şi apoi eliberaţi-l.
Instrucţiuni de lucru
f
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f
Scula electrică nu este adecvată pentru
utilizare staţionară.
Este interzisă, de ex.
prinderea acesteia într-o menghină sau
fixarea sa pe un banc de lucru.
f
Purtaţi mănuşi de protecţie în timpul lucru-
lui, şi fiţi atenţi în mod special la cablul de
alimentare.
Pe tabla tăiată se formează
bavuri ascuţite, care vă pot răni sau care pot
deteriora cablul de alimentare.
f
Fiţi precauţi la manipularea aşchiilor de
tăiere.
Aşchiile au vârfuri ascuţite, care vă
pot răni.
Apropiaţi scula electrică numai în stare pornită
de piesa de lucru. Ţineţi întotdeauna scula elec-
trică perpendicular pe suprafaţa tablei şi nu o
răsuciţi.
Tăierea are loc în timpul cursei de coborâre a
ştanţei. Conduceţi uniform scula electrică,
împingând-o uşor în direcţia de tăiere. Un avans
prea puternic reduce considerabil durata de
viaţă a accesoriilor şi poate deteriora scula
electrică.
Scula electrică lucrează mai lin atunci când este
ridicată uşor în timpul tăierii. Dacă ştanţa se în-
cleştează în timpul tăierii, opriţi scula electrică,
gresaţi din nou ştanţa şi detensionaţi tabla. Nu
forţaţi, pentru că în caz contrar ştanţa şi matriţa
s-ar putea deteriora.
Grosimea maximă a tablei ce urmează a fi
tăiată
Grosimea maximă a tablei ce urmează a fi tăiată
d
max
depinde de rezistenţa materialului de
prelucrat.
Cu scula electrică se poate tăia, drept şi fără de-
formare, tablă de până la următoarele grosimi:
Gresarea/răcirea ştanţei
Pentru a prelungi durata de viaţă a ştanţei
10
, ar
trebui să folosiţi un lubrifiant cu cu o ună funcţie
de răcire (deex. ulei de răcire).
Aplicaţi o peliculă de lubrifiant de-a lungul liniei
de tăiere preconizate. În cazul în care se lucrea-
ză un timp mai îndelungat sau în cazul lucrului
cu frecare puternică (de ex. tăierea aluminiului)
ar trebui să cufundaţi dispozitivul de lucru la
intervale regulate de timp într-un recipient cu
lubrifiant.
Material
Rezistenţă
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Oţel
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aluminiu
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 140 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Română
|
141
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Tăierea după schiţă sau cu şablon
Puteţi folosi cama de pe dispozitivul de
strângere
12
drept reper la tăierea după schiţă.
Tăierile drepte se execută mai uşor atunci când
conduceţi scula electrică de-a lungul unei rigle.
Pentru decupaje interioare este necesară o
găurire prealabilă cu un diametru de 41 mm.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
f
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
Curăţaţi şi gresaţi la fiecare 3 ore de funcţionare
ştanţa
10
, matriţa
14
şi placa de ghidare
11
.
În caz de uzură schimbaţi din timp ştanţa,
matriţa şi placa de ghidare, deoarece numai
accesoriile bine ascuţite conduc la obţinerea
unui bun randament de tăiere şi menajează
scula electrică.
Schimbarea matriţei
Deşurubaţi şi îndepărtaţi cele două şuruburi
9
.
Montaţi o matriţă nouă şi strângeţi-o bine cu
şuruburile
9
.
Nu este permisă ascuţirea unei matriţe uzate.
Schimbarea plăcii de ghidare
Placa de ghidare
11
are rolul de a proteja supor-
tul matriţei
15
.
Pentru schimbarea plăcii de ghidare îndepărtaţi
matriţa
14
(vezi
„
Schimbarea matriţei
“
). Slăbiţi
şi îndepărtaţi şuruburile
13
de pe dispozitivul de
strângere. Demontaţi dispozitivul de strângere
12
şi placa de ghidare
11
.
Montaţi o placă de ghidare nouă. Fixaţi matriţa
cu şuruburile
9
iar dispozitivul de strângere cu
şuruburile
13
. Strângeţi bine toate şuruburile.
Schimbarea ştanţei
Introduceţi cheia imbus
4
în capul şurubului
dispozitivului de poziţionare a ştanţei
16
. Rotiţi
dispozitivul de poziţionare a ştanţei până când
şurubul
7
ajunge exact în centrul alezajului
8
din
suportul matriţei. Îndepărtaţi cheia imbus din
dispozitivul de poziţionare a ştanţei
16
.
Îndepărtaţi matriţa
14
(vezi
„
Schimbarea
matriţei
“
) şi dispozitivul de strângere
12
cât şi
placa de ghidare
11
(vezi
„
Schimbarea plăcii de
ghidare
“
).
Slăbiţi şurubul
7
dispozitivului de fixare a
ştanţei şi extrageţi ştanţa
10
trăgând-o în jos.
Gresaţi bine ştanţa nouă respectiv ştanţa rectifi-
cată şi montaţi-o de jos în sus. Strângeţi din nou
bine şurubul
7
.
Fixaţi placa de ghidare
11
şi dispozitivul de
strângere
12
cât şi matriţa
14
(vezi
„
Schimbarea
plăcii de ghidare
“
precum şi
„
Schimbarea
matriţei
“
).
Ascuţirea ştanţei
Ascuţirea la timp (deex. cu un disc diamantat)
poate împiedica, în cele mai multe cazuri, rupe-
rea ştanţei. Nu este permisă ascuţirea ştanţelor
puternic deteriorate.
Ştanţa poate fi ascuţită maximum 1 mm. Este
permisă şlefuirea numai a suprafeţei de tăiere,
exact la 90
°
faţă de axa mediană.
Finisaţi tăişurile ştanţei cu piatră fină de polizor.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase maşina are totuşi o pană,
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 141 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

142
|
Română
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30
–
34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
buie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind deşeurile de
echipamente electrice şi electro-
nice şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele elec-
trice scoase din uz trebuie colec-
tate separat şi direcţionate către
o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 142 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Български
|
143
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всич-
ки указания.
Неспазването
на приведените по-долу указания може да до-
веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинстру-
мент» се отнася до захранвани от електричес-
ката мрежа електроинструменти (със захран-
ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено.
Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възник-
ване на експлозия, в близост до лесно-
запалими течности, газове или прахо-
образни материали.
По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на без-
опасно разстояние, докато работите с
електроинструмента.
Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се до-
пуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адап-
тери за щепсела.
Ползването на ориги-
нални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници.
Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възник-
ване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага.
Проникването на вода
в електроинструмента повишава опас-
ността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите електроинструмента
за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от на-
гряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на ма-
шини.
Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на
токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на откри-
то.
Използването на удължител, предназ-
начен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на елек-
троинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове.
Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намаля-
ва опасността от възникване на токов
удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
телно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвай-
те електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи ле-
карства.
Един миг разсеяност при рабо-
та с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дей-
OBJ_BUCH-101-003.book Page 143 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

144
|
Български
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
ност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатво-
рени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнима-
ние. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявай-
те, че пусковият прекъсвач е в положе-
ние «изключено».
Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмен-
та, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове.
Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно поло-
жение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие.
Така ще
можете да контролирате електроинстру-
мента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украше-
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-
вици на безопасно разстояние от вър-
тящи се звена на електроинструмен-
тите.
Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функ-
ционира изправно.
Използването на
аспирационна система намалява риско-
вете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към
електроинструментите
а) Не претоварвайте електроинструмен-
та. Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначе-
ние.
Ще работите по-добре и по-без-
опасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от про-
изводителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по пред-
видения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции.
Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали под-
вижните звена функционират безукор-
но, дали не заклинват, дали има счупе-
ни или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на елек-
троинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонти-
рани.
Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електро-
инструменти и уреди.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 144 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Български
|
145
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти.
Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобраз-
но инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкрет-
ните работни условия и операции,
които трябва да изпълните.
Използва-
нето на електроинструменти за различ-
ни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроин-
струментите Ви да се извършва само от
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части.
По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа с
нагери
f
По време на работа дръжте електро-
инструмента здраво с двете ръце и
заемайте стабилно положение на тялото.
С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
f
Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособ-
ления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
f
Преди да оставите електроинструмента,
изчаквайте въртенето да спре напълно.
В противен случай използваният работен
инструмент може да допре друг предмет и
да предизвика неконтролирано
преместване на електроинструмента.
Описание на продукта и възможностите му
Прочетете внимателно всички
указания.
Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Предназначение на
електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за
рязане на ламарина без деформиране и е
подходящ за праволинейни срезове, рязане
по вътрешни контури и криви с малък радиус.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електро-
инструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1
Винт за държача на ръкохватката
2
Държач на ръкохватката
3
Спомагателна ръкохватка
4
Шестостенен ключ
5
Пусков прекъсвач
6
Резбови отвор за спомагателната
ръкохватка
7
Винт за застопоряване на щемпела
8
Отвор за държача на матрицата
9
Винт за матрицата
10
Щемпел
11
Направляваща пластина
12
Притискач
13
Винт за притискача
14
Матрица
15
Държач на матрицата
16
Винт за позициониране на щемпела
Изобразените на фигурите и описаните допълни-
телни приспособления не са включени в стандарт-
ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 145 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

146
|
Български
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Технически данни
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите за шума са определени съгласно
EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено
е: равнище на звуковото налягане 83 dB(A);
мощност на звука 94 dB(A). Неопределеност
K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Стойност на генерираните вибрации
a
h
= 9 m/s
2
, неопределеност K < 1,5 m/s
2
.
Равнището на генерираните вибрации, посо-
чено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинира-
на в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориенти-
ровъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните при-
ложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи зна-
чително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от ви-
брации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното нато-
варване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за пред-
пазване на работещия с електроинструмента
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмен-
та и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Нагер
GNA 3,5
Professional
Каталожен номер
0 601 533 1..
Номинална
консумирана
мощност
W
620
Полезна мощност
W
340
Честота на възвратно-
постъпателните
движения на празен
ход n
0
min
-1
1000
Честота на възвратно-
постъпателните
движения при
натоварване
min
-1
670
Макс.
разрязвана дебелина
на ламарината*
mm
3,5
Широчина на среза
mm
6
Минимален радиус на
крива
mm
70
Маса съгласно
EPTA
-
Procedure
01/2003
kg
3,5
Клас на защита
/
II
* отнася се за стоманена ламарина с якост до
400 N/mm
2
Данните се отнасят до номинално напрежение [U]
230 V. При различно напрежение, както и при
специалните изпълнения за някои страни данните
могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на
Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои
електроинструменти могат да бъдат променяни.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 146 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Български
|
147
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че опи-
саният в «Технически данни» продукт съот-
ветства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
на Директиви 2004/108/ЕО, 2006/42/ЕО.
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Монтиране
Спомагателна ръкохватка
Навийте спомагателната ръкохватка
3
по жела-
ние отдясно или отляво на корпуса в резбовия
отвор
6
.
С помощта на държача на ръкохватката
2
можете да удължавате спомагателната
ръкохватка и да я накланяте в произволна
позиция, за да си осигурите лека и сигурна
позиция на работа.
Ако спомагателната ръкохватка
3
вече е
монтирана, я развийте от резбовия отвор
6
.
Захванете държача на ръкохватката
2
с винта
1
под желания наклон отдясно или отляво на
корпуса, като използвате резбовия отвор
6
.
Навийте съответно спомагателната ръкохватка
отдясно или отляво в по-тесния край на
държача на ръкохватката
2
.
Ако монтирате държача на ръкохватката
отляво на корпуса, внимавайте да не покриете
пусковия прекъсвач
5
.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
f
Внимавайте за напрежението на захран-
ващата мрежа! Напрежението на захран-
ващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на елек-
троинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
Регулиране на притискача
За да работите без вибрации, трябва да на-
строите притискача
12
спрямо дебелината на
разрязваната ламарина.
Поставете електроинструмента така, че матри-
цата
14
да допира разрязваната ламарина от
долната страна. Развийте винтовете
13
на при-
тискача. Преместете притискача
12
до ламари-
ната, като оставите малък луфт (прибл.
0,3 mm). При преместването на притискача
внимавайте той да не се заклини. Затегнете
отново винтовете
13
.
Включване и изключване
За
включване
на електроинструмента премес-
тете пусковия прекъсвач
5
напред.
За
застопоряване
на пусковия прекъсвач
5
допълнително го натиснете в предния край.
За
изключване
на електроинструмента отпус-
нете пусковия прекъсвач
5
. Ако пусковият
прекъсвач е бил застопорен, го натиснете в
задния край и след това го отпуснете.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 147 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

148
|
Български
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Указания за работа
f
Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
f
Електроинструментът не е подходящ за
стационарна употреба.
Напр. той не
трябва да бъде захващан в менгеме или
монтиран неподвижно на работен плот.
f
Работете с предпазни ръкавици и внима-
вайте постоянно за захранващия кабел.
Ръбовете на отрязаната ламарина са остри
и можете да се нараните или да повредите
кабела в тях.
f
Внимавайте при боравене със стружките.
Стружките имат остри ръбове, които могат
да Ви наранят.
Допирайте електроинструмента до обработва-
ния детайл, след като предварително сте го
включили. Дръжте електроинструмента винаги
перпендикулярно на повърхността на ламари-
ната и внимавайте да не го заклините.
Рязането се извършва при движението на
щемпела нагоре. Водете електроинструмента
равномерно и с леко подаване в посоката на
рязането. Твърде силното подаване
значително скъсява дълготрайността на
режещите инструменти и може да навреди на
електроинструмента.
Електроинструментът работи по-спокойно, ако
по време на рязане бъде повдиган леко. Ако
по време на рязане щемпелът се заклини, из-
ключете електроинструмента, смажете
щемпела и го освободете от ламарината. Не
прилагайте сила, тъй като щемпелът и
матрицата могат да бъдат повредени.
Максимална разрязвана дебелина
Максималната разрязвана дебелина d
max
зависи от якостта на обработвания материал.
С електроинструмента могат да бъдат разряз-
вани по права линия и без деформации лама-
рини с дебелини до посочените в таблицата
по-долу:
Смазване/охлаждане на щемпела
За да увеличите дълготрайността на щемпела
10
, трябва да използвате смазващо вещество с
добри охлаждащи свойства (напр. специализи-
рано машинно масло за рязане).
Нанесете на горната страна на ламарината по
продължение на линията на среза машинно
масло. При продължително рязане или при
рязане с голямо стружкоотделяне (напр. при
рязане на алуминий) трябва периодично да
потапяте режещия инструмент в съд с
машинно масло.
Рязане по разчертана линия или с шаблон
Можете по време на рязане да използвате
носа на притискача
12
като маркировка за
среза.
Срезове по права линия се изпълняват по-лес-
но, ако водите електроинструмента с помощта
на линеал.
За изрязване по вътрешен контур е необходи-
мо предварителното пробиване на отвор от
41 mm.
Материал
макс. якост
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
в стомана
400
3,5
600
2,4
800
1,6
в алуминий
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 148 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Български
|
149
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
f
Преди извършване на каквито и да е дей-
ности по електроинструмента изключ-
вайте щепсела от захранващата мрежа.
f
За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
Почиствайте и смазвайте на всеки три часа
работа на електроинструмента щемпела
10
,
матрицата
14
и направляващата пластина
11
.
При износване своевременно заменяйте щем-
пела, матрицата и направляващата пластина,
тъй като само добре заточените електро-
инструменти осигуряват добра
производителност на рязане и предпазват
електроинструмента от преждевременно
износване.
Смяна на матрицата
Развийте напълно и демонтирайте двата винта
9
. Поставете нова матрица и я затегнете
здраво с винтовете
9
.
Не се допуска заточването на износена
матрица.
Замяна на направляващата пластина
Направляващата пластина
11
служи за пред-
пазване на държача на матрицата
15
.
За замяна на направляващата пластина демон-
тирайте матрицата
14
(вижте «Смяна на матри-
цата»). Развийте и демонтирайте винтовете
13
на притискача. Демонтирайте притискача
12
и
направляващата пластина
11
.
Поставете нова направляваща пластина.
Застопорете матрицата с винтовете
9
и
притискача с винтовете
13
. Затегнете добре
всички винтове.
Смяна на щемпела
Вкарайте шестостенния ключ
4
в главата на
винта за позициониране на щемпела
16
.
Завъртете винта за позициониране на
щемпела, докато винтът
7
застане точно в
центъра на отвора
8
в държача на матрицата.
Извадете шестостенния ключ от винта за
позициониране на щемпела
16
.
Демонтирайте матрицата
14
(вижте «Смяна на
матрицата») както и притискача
12
и
направляващата пластина
11
(вижте «Замяна
на направляващата пластина»).
Развийте винта
7
за застопоряване на
щемпела и извадете щемпела
10
надолу.
Смажете добре новия, респ. презаточения
щемпел и го поставете отдолу. Затегнете
отново винта
7
.
Застопорете направляващата пластина
11
и
притискача
12
както и матрицата
14
(вижте
«Замяна на направляващата пластина» и
«Смяна на матрицата»).
Заточване на щемпела
Своевременното заточване на щемпела (напр.
с диамантен шлифоващ диск) най-често
предотвратява счупването на щемпела. Не се
допуска заточването на силно повредени
щемпели.
Допуска се щемпелът да се шлифова най-
много 1 mm. Шлифоването трябва да се
извършва само по режещата повърхност и
точно под 90
°
спрямо оста.
Заточете леко режещите ръбове с камък за
заточване.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представи-
телите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 149 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

150
|
Български
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Мон-
тажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой-
ване на различни продукти от производстве-
ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
бления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
www.bosch.bg
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро-
инструментът, допълнителните приспособле-
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното из-
ползване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2002/96/EО относно излязла от
употреба електрическа и
електронна апаратура и
утвърждаването й като
национален закон
електрическите и електронни устройства,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях суровини.
Правата за изменения запазени.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 150 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Srpski
|
151
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i
uputstva.
Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima
„
električni
alat
“
odnosi se na električne alate sa radom na
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte
adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem.
Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani.
Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava
rizik od električnog udara.
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu.
Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim elek-
tričnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova.
Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata
može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-
ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Ako
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-101-003.book Page 151 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

152
|
Srpski
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
čeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat.
Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
voditi nesrećama.
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu.
Na
taj način možete bolje kontrolisati elek-
trični alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-
vice dalje od pokretnih delova.
Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba.
Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-
te za Vaš posao električni alat odredjen
za to.
Sa odgovarajućim električnim ala-
tom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru.
Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delo-
va pribora ili ostavite aparat.
Ova mera
opreza sprečava nenameran start električ-
nog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva.
Električni alati su opasni, kada
ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-
trolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upo-
trebe.
Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge
namene koje nisu predvidjene, može
voditi opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima.
Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost
aparata.
Sigurnosna uputstva za glodalo
f
Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa
obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
f
Obezbedite radni komad.
Radni komad
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
f
Sačekajte da se električni alat umiri, pre
nego što ga ostavite.
Upotrebljeni alat se
može zakačiti i gubitkom kontrole voditi
preko električnog alata.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 152 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Srpski
|
153
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je odredjen za razdvajanje limova
bez deformacija u materijalu i zamišljen za prava
sečenja, isečke i uske krive.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
strani.
1
Zavrtanj za držač drške
2
Držač drške
3
Dodatna drška
4
Imbus ključ
5
Prekidač za uključivanje-isključivanje
6
Navoj za dodatnu dršku
7
Zavrtanj za pričvršćivanje žiga
8
Otvor za držač matrice
9
Zavrtanj za matricu
10
Žig
11
Ploča vodjice
12
Pritezni prsten
13
Zavrtanj za pritezni prsten
14
Matrica
15
Držač matrice
16
Pozicioniranje žiga
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Izmerene vrednosti buke utvrđene su u skladu
sa EN 60745.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi
tipično: Nivo zvučnog pritiska 83 dB(A); Nivo
snage zvuka 94 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri
pravca) su dobijene prema EN 60745:
Emisiona vrednost vibracija a
h
= 9 m/s
2
,
Nesigurnost K < 1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-
meren prema mernom postupku koji je standar-
dizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
vibracijama.
Glodač
GNA 3,5
Professional
Broj predmeta
0 601 533 1..
Nominalna primljena
snaga
W
620
Predana snaga
W
340
Broj podizanja na
prazno n
0
min
-1
1000
Broj podizanja pod
opterećenjem
min
-1
670
Maks. debljina lima
koja se može seći*
mm
3,5
Širina traga sečenja
mm
6
Najmanji radijum krive
mm
70
Težina prema
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Klasa zaštite
/
II
* U vezi sa čeličnim limovima do 400 N/mm
2
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod
napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje
mogu ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj
tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
pojedinih električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 153 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

154
|
Srpski
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako elek-
trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-
gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-
vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-
balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-
bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
„
Tehnički podaci
“
opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Montaža
Dodatna drška
Uvrnite dodatnu dršku
3
po izboru desno ili levo
na kućištu u navoj
6
.
Pomoću držača drške
2
možete produžiti dodat-
nu dršku i po želji iskrenuti, da bi postigli
siguran i bez zamaranja radni položaj.
Ako je dodatna drška
3
već montirana, onda je
odvrnite iz navoja
6
napolje. Stegnite držač
drške
2
sa zavrtnjem
1
u željenom uglu desno ili
levo na kućištu u navoj
6
. Uvrnite dodatnu dršku
već prema tome desno ili levo u uzani kraj
držača drške
2
.
Ako pričvrstite držač drške levo od kućišta, onda
pazite na to, da se prekidač za uključivanje/is-
ključivanje
5
ne pokrije.
Rad
Puštanje u rad
f
Obratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
rade i sa 220 V.
Podešavanje priteznog prstena
Za rad bez vibracija morate pritezni prsten
podesiti
12
na odgovarajuću debljinu lima.
Držite električni alat tako, da matrica
14
naleže
na donjoj strani lima koji treba obradjivati.
Odvrnite zavrtnje
13
na priteznom prstenu.
Pomerite pritezni prsten
12
sa nešto zazora
(ca. 0,3 mm) na lim. Pazite na to, da se pritezni
prsten pravo pomera i ne uvija. Ponovo stegnite
zavrtnje
13
čvrsto.
Uključivanje-isključivanje
Za
uključivanje
električnog alata gurnite preki-
dač za uključivanje-isključivanje
5
napred.
Za
blokiranje
prekidača za uključivanje-isključi-
vanje
5
pritisnite dodatno napred na prekidač.
Za
isključivanje
električnog alata pustite preki-
dač za uključivanje-isključivanje
5
. Kod blokira-
nog prekidača za uključivanje-isključivanje pri-
tisnite pozadi prekidač i potom ga pustite.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 154 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Srpski
|
155
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Uputstva za rad
f
Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
f
Električni alat nije pogodan za stacionaran
rad.
Nesme se na primer zateći u neku stegu
ili na neki radni sto.
f
Nosite zaštitne rukavice pri radu i pazite
posebno na mrežni kabl.
Kod sečenih limova
nastaju oštre ivice, na kojima se možete
povrediti ili oštetiti mrežni kabl.
f
Oprez pri ophodjenju sa strugotinom od
sečenja.
Strugotina ima oštre šiljke, na koje
se možete povrediti.
Vodite električni alat samo uključen na radni
komad. Držite električni alat uvek vertikalno na
površinu lima i ne iskošavajte ga.
Sečenje se vrši za vreme spuštanja žiga. Vodite
električni alat ravnomerno i sa lakim
pomeranjem u pravcu sečenja. Suviše snažno
pomeranje napred smanjuje životni vek
električnih alata u znatnoj meri i može štetiti
električnom alatu.
Električni alat radi mirnije, ako se pri sečenju
lako podigne. Ako se žig pri sečenju zaglavi,
onda isključite električni alat, podmažite žig i
smanjite zatezanje lima. Ne primenjujte silu, jer
se inače oštećuju žig i matrica.
Maksimalna debljina limova koji se seku
Maksimalna debljina limova koji se seku d
max
zavisi od čvrstoće materijala koji se obradjuje.
Sa električnim alatom mogu se seći limovi do
sledećih debljina u pravoj liniji i bez deformacija.
Podmazivanje/hladjenje žiga
Da bi produžili životni vek žiga
10
, trebali bi upo-
trebiti neko sredstrvo za podmazivanje sa
dobrom funkcijom hladjenja (na primer ulje za
rezanje metala).
Nanesite na površinu lima duž planirane linije
sečenja trag sredstva za podmazivanje. Pri
dužim radovima ili pri radu sa velikim habanjem
(na primer sečenje aluminijuma) trebali bi u
redovnim razmacima uranjati upotrebljeni alat u
rezervar sa sredstvom za podmazivanje.
Sečenje posle naprsline ili sa šablonom
Ispupčenje na priteznom prstenu
12
možete pri
sečenju posle naprsline koristiti kao oznaku za
sečenje.
Prava sečenja mogu se lakše izvoditi, ako elek-
trični alat vodite duž lenjira.
Za preseke unutra potrebno je prvo izbušiti
otvor 41 mm preseka.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
f
Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
f
Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Čistite i uljite žig
10
svaka 3 radna sata, matricu
14
i ploču vodjice
11
.
Pri habanju menjajte na vreme žig, matricu i
ploču vodjice, jer samo oštri alati daju dobar
učinak u sečenju i čuvaju električni alat.
Promena matrice
Odvrnite i uklonite oba zavrtnja
9
. Ubacite novu
matricu i dobro stegnite zavrtnje
9
.
Pohabana matrica se nesme brusiti.
Materijal
maks. Čvrstina
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Čelik
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aluminium
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 155 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

156
|
Srpski
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Promena ploče vodjice
Ploča vodjice
11
služi za zaštitu držača matrice
15
.
Za promenu ploče vodjice uklonite matricu
14
(pogledajte
„
Promena matrice
“
). Odvrnite i
uklonite zavrtnje
13
na priteznom prstenu.
Skinite pritezni prsten
12
i ploču vodjicu
11
.
Ubacite novu ploču vodjicu. Pričvrstite matricu
sa zavrtnjima
9
i pritezni prsten sa zavrtnjima
13
. Dobro stegnite sve zavrtnje.
Promena žiga
Stavite imbus ključ
4
u glavu zavrtnja od pozicio-
niranja žiga
16
. Okrećite pozicioniranje žiga to-
liko, da se zavrtanj nadje
7
tačno u sredini
otvora
8
na držaču matrice. Uklonite imbus ključ
iz pozicioniranja žiga
16
.
Izvadite matricu
14
(pogledajte
„
Promena
matrice
“
) kao i pritezni držač
12
i ploču vodjicu
11
(pogledajte
„
Promena ploče vodjice
“
).
Odvrnite zavrtanj
7
za pričvršćivanje žiga i izvu-
cite žig
10
na dole napolje. Nauljite novi
odnosno obradjeni žig dobro, i ubacite ga od
dole unutra. Ponovo zavrtanj
7
stegnite.
Pričvrstite ploču vodjicu
11
i pritezni prsten
12
kao i matricu
14
(pogledajte
„
Promena ploče
vodjice
“
kao i
„
Promena matrice
“
).
Dorada brušenjem žiga
Blagovremenom obradom (naprimer sa nekom
dijamatskom brusnom pločom) može se u većini
slučajeva sprečiti lomljenje žiga. Jako oštećeni
žigovi ne smeju se obradjivati brušenjem.
Žig se sme maksimalno 1 mm brusiti. Brušenje
se sme vršiti samo na površini sečenja i tačno
90
°
prema srednjoj osi.
Svucite oštre ivice žiga sa finim uljnim
kamenom.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-
električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici
2002/96/EG o električnim i
elektronskim starim uredjajima i
njihovim pretvaranjem u
nacionalno dobro ne moraju više
neupotrebljivi električni alati da
se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 156 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Slovensko
|
157
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila.
Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem
„
električno orodje
“
, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah.
Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-
kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji.
Ne-
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-
nimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno
orodje povečuje tveganje električnega
udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-
šanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske po-
daljške, ki so primerni za delo na pro-
stem.
Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razu-
mom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-
tričnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala.
Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-101-003.book Page 157 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

158
|
Slovensko
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator
in pred dviganjem ali nošenjem se pre-
pričajte, če je električno orodje izklop-
ljeno.
Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega elek-
tričnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvija-
če.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-
skrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje.
Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
in rokavice ne približujte premikajočim
se delom naprave.
Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati pri-
prave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-
čene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena.
Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivost-
nem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom.
Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave iz-
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator.
Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon elek-
tričnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporablja-
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-
bam, ki naprave ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, napra-
ve ne dovolite uporabljati.
Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-
trolirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električ-
nega orodja, jih je potrebno pred upor-
abo naprave popraviti.
Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista.
Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali.
Uporaba električnih orodij v
namene, ki so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov.
Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 158 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Slovensko
|
159
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Varnostna navodila za glodalnik
f
Medtem ko delate, trdno držite električno
orodje z obema rokama in poskrbite za
varno stojišče.
Električno orodje bo bolj
vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
f
Zavarujte obdelovanec.
Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-
nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
držali z roko.
f
Pred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.
Električno orodje se lahko zatakne, zaradi
česar lahko izgubite nadzor nad njim.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja
spodaj navedenih opozoril in napotil
lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je predvideno za rezanje plo-
čevine brez deformiranja materiala in je
primerno za izdelavo ravnih rezov, izrezov in
ozkih krivulj.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
strani z grafiko.
1
Vijak za držalo
2
Držalo
3
Dodatni ročaj
4
Inbus ključ
5
Vklopno/izklopno stikalo
6
Navoj za dodatni ročaj
7
Vijak za pritrditev pestiča
8
Luknja pri držalu matrice
9
Vijak za matrico
10
Pestič
11
Vodilna plošča
12
Vpenjalno držalo
13
Vijak za vpenjalno držalo
14
Matrica
15
Držalo matrice
16
Pozicioniranje pestiča
Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
Tehnični podatki
Glodalnik
GNA 3,5
Professional
Številka artikla
0 601 533 1..
Nazivna odjemna moč
W
620
Izhodna moč
W
340
Število hodov v
prostem teku n
0
min
-1
1000
Število hodov pri
obremenitvi
min
-1
670
Maks. debelina
pločevine, ki jo boste
rezali*
mm
3,5
Širina rezalne sledi
mm
6
Najmanjši radij krivine
mm
70
Teža po
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Zaščitni razred
/
II
* velja za jeklene pločevine do 400 N/mm
2
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri
drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah
lahko te navedbe variirajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski
ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake
posameznih električnih orodij so lahko drugačne.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 159 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

160
|
Slovensko
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 83 dB(A); nivo jakosti
hrupa 94 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska
vsota treh smeri) so izračunane po EN 60745:
Nivo vibriranja a
h
= 9 m/s
2
, Nezanesljivost
meritve K < 1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-
rabe električnega orodja. Če pa se električno
orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-
jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-
čenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-
vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod
„
Tehnični podatki
“
ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Montaža
Dodatni ročaj
Dodatni ročaj
3
privijte po izbiri na levo ali desno
stran ohišja v navoj
6
.
S pomočjo držala
2
lahko dodatni ročaj
podaljšate in ga nato poljubno obračate, s
čemer boste dosegli varen in neutrudljiv delovni
položaj.
Če je dodatni ročaj
3
že montiran, ga odvijte iz
navoja
6
. Držalo
2
z vijakom
1
pod želenim kotom
trdno privijte na desno ali levo stran ohišja v
predvideni navoj
6
. Dodatni ročaj privijte na
desno ali levo stran v ožji konec držala
2
.
Če boste držalo pritrdili levo od ohišja pazite, da
vklopno/izklopno stikalo
5
ne bo zakrito.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 160 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Slovensko
|
161
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Delovanje
Zagon
f
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Nastavitev vpenjalnega držala
Za delo brez vibracij morate vpenjalno držalo
12
nastaviti na trenutno debelino pločevine.
Električno orodje držite tako, da bo matrica
14
nalegla na spodnjo stran pločevine, ki jo boste
rezali. Popustite vijaka
13
na vpenjalnem držalu.
Z nekaj zračnosti (pribl. 0,3 mm) potisnite
vpenjalno držalo
12
na pločevino. Pazite, da bo
vpenjalno držalo potisnjeno naravnost in da se ne
bo zataknilo. Ponovno trdno privijte vijaka
13
.
Vklop/izklop
Za
vklop
električnega orodja potisnite
vklopno/izklopno stikalo
5
naprej.
Za
aretiranje
vklopno/izklopnega stikala
5
dodatno pritisnite na sprednji del stikala.
Za
izklop
električnega orodja vklopno/izklopno
stikalo
5
spustite. Pri aretiranem vklopno/
izklopnem stikalu najprej pritisnite na zadnji del
vklopno/izklopnega stikala in ga nato spustite.
Navodila za delo
f
Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f
Električno orodje ni namenjeno za stacio-
narno obratovanje.
Npr. ga ne smete vpeti v
primež ali ga pritrditi na delovno mizo.
f
Med delom nosite zaščitne rokavice in še
posebno pazite na omrežni kabel.
Razrezana
pločevina ima ostre robove, na katerih se
lahko porežete ali pa na njih poškodujete
omrežni kabel.
f
Previdno pri rokovanju z odrezki.
Odrezki
imajo ostre robove, na katerih se lahko
poškodujete.
Električno orodje približujte obdelovancu samo
v izklopljenem stanju. Električno orodje vedno
držite navpično na zgornjo ploskev pločevine in
pazite, da se be bo zataknilo.
Rezanje poteka med premikanjem pestiča
navzdol. Električno orodje premikajte
enakomerno in z rahlim pomikom v smeri
rezanja. Premočan pomik bistveno skrajša
življenjsko dobo vsadnih orodij in škoduje
električnemu orodju.
Električno orodje bo delovalo mirneje, če ga
boste pri rezanju rahlo dvignili. Če se pestič pri
rezanju zatakne, električno orodje izklopite, na-
mastite pestič in sprostite pločevino. Ne delajte
s silo, ker se lahko pestič in matrica
poškodujeta.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 161 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

162
|
Slovensko
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Maksimalna debelina pločevine, ki jo boste
rezali
Maksimalna debelina pločevine, ki jo boste
rezali d
max
je odvisna od trdnosti materiala, ki ga
boste obdelovali.
Z električnim orodjem lahko naravnost in brez
nevarnosti deformiranja režete pločevino do
debeline:
Mazanje/hlajenje pestiča
Zaradi podaljšanja življenjske dobe pestiča
10
uporabljajte mazivo z dobro sposobnostjo
hlajenja (na primer olje za rezila).
Na zgornjo ploskev pločevine vzdolž načrtovane
linije rezanja nanesite sloj maziva. Pri dolgotraj-
nejšem delu ali pri delu z visoko obrabo (na pri-
mer rezanje aluminija) je treba vsadno orodje v
rednih razmakih pomakati v posodo z mazivom.
Rezanje po zarisu ali s šablono
Izboklino na vpenjalnem držalu
12
lahko pri
rezanju po zarisu uporabljate kot markacijo.
Ravne reze boste delali laže, če boste električno
orodje premikali ob ravnilu.
Za notranje izreze je potrebno predhodno
izvrtati luknjo s premerom 41 mm.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
f
Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f
Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
Vsake 3 delovne ure očistite in naoljite pestič
10
, matrico
14
in vodilno ploščo
11
.
V primeru obrabe pravočasno zamenjajte pestič,
matrico in vodilno ploščo, saj dobro zmogljivost
rezanja zagotavljajo samo ostra orodja, kar tudi
pripomore k ohranitvi električnega orodja.
Zamenjava matrice
Odvijte in odstranite oba vijaka
9
. Vstavite novo
matrico in jo trdno privijte z vijakoma
9
.
Brušenje obrabljene matrice ni dovoljeno.
Zamenjava vodilne plošče
Vodilna plošča
11
je namenjena zaščiti držala
matrice
15
.
Pri zamenjavi vodilne plošče odstranite matrico
14
(glejte
„
Zamenjava matrice
“
). Odvijte in od-
stranite vijaka
13
na vpenjalnem držalu. Odstra-
nite vpenjalno držalo
12
in vodilno ploščo
11
.
Vstavite novo vodilno ploščo. Matrico pritrdite z
vijaki
9
, vpenjalno držalo pa z vijaki
13
. Vse
vijake trdno privijte.
Zamenjava pestiča
Inbus ključ
4
vstavite v glavo vijaka na pozicio-
niranju pestiča
16
. Pozicioniranje pestiča odvijte
toliko, da se bo vijak
7
nahajal točno v sredini
luknje
8
na držalu matrice. Odstranite inbus
ključ iz pozicioniranja pestiča
16
.
Odstranite matrico
14
(glejte
„
Zamenjava
matrice
“
), vpenjalno držalo
12
in vodilno ploščo
11
(glejte
„
Zamenjava vodilne plošče
“
).
Odvijte vijak
7
na pritrditvi pestiča in izvlecite
pestič
10
v smeri navzdol. Nov oziroma nabrušen
pestič dobro naoljite in ga s spodnje strani
namestite v držalo. Ponovno trdno privijte vijak
7
.
Pritrdite vodilno ploščo
11
in vpenjalno držalo
12
ter matrico
14
(glejte
„
Zamenjava vodilne
plošče
“
in
„
Zamenjava matrice
“
).
Material
maks. trdnost
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
jeklo
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aluminij
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 162 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Slovensko
|
163
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Brušenje pestiča
Pravočasno brušenje (na primer z diamantno
brusno ploščo) lahko v večini primerov prepreči
lom pestiča. Brušenje močno poškodovanih
pestičev ni dovoljeno.
Pestič lahko obrusite maksimalno za 1 mm.
Možno je le brušenje rezilne površine in to v kotu
točno 90
°
na srednjo os.
Rezilne robove pestiča rahlo pobrusite z
drobnim brusnim kamnom.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske
odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo
električna orodja, ki niso več v
uporabi, ločeno zbirati ter okolju
prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 163 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

164
|
Hrvatski
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne
alate
Treba pročitati sve napo-
mene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam
„
Električni
alat
“
odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijet-
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
i ostale osobe držite dalje od mjesta
rada.
U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci.
Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
vorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom.
Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
pajte oprezno kod rada s električnim
alatom. Ne koristite električni alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
hola ili lijekova.
Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzroko-
vati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale.
Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
je li električni alat isključen.
Ako kod
nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
na električno napajanje, to može dovesti
do nezgoda.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-101-003.book Page 164 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Hrvatski
|
165
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
d) Prije uključivanja električnog alata uklo-
nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela i u svakom trenutku održavajte
ravnotežu.
Na taj način možete električni
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-
ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-
vice držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usi-
savanje i hvatanje prašine, provjerite da
li su iste priključene i da li se mogu is-
pravno koristiti.
Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan.
Električni alat koji
se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja.
Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute.
Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip ure-
đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove.
Uporaba
električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za uređaj za
zabijanje
f
Električni alat kod rada držite čvrsto s obje
ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela.
Električni alat će se sigurno voditi s
dvije ruke.
f
Osigurajte izradak.
Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se
držati nego s vašom rukom.
f
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Električni alat se može zaglaviti, što može
dovesti gubitka kontrole nad električnim
alatom.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 165 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

166
|
Hrvatski
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o
sigurnosti i upute.
Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za rezanje limova bez
deformacije materijala i prikladan je za ravne
rezove, izreze i mala zakrivljenja.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
1
Vijak držača ručke
2
Držač ručke
3
Dodatna ručka
4
Inbus ključ
5
Prekidač za uključivanje/isključivanje
6
Navoj za dodatnu ručku
7
Vijak za pričvršćenje žiga
8
Provrt na držaču matrice
9
Vijak za matricu
10
Žig
11
Vodeća ploča
12
Donji držač
13
Vijak za donji držač
14
Matrica
15
Držač matrice
16
Pozicioniranje žiga
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti za buku određene su
prema EN 60745.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 83 dB(A); prag učinka buke
94 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Vrijednost emisija vibracija a
h
= 9 m/s
2
,
nesigurnost K < 1,5 m/s
2
.
Rezač
GNA 3,5
Professional
Kataloški br.
0 601 533 1..
Nazivna primljena
snaga
W
620
Predana snaga
W
340
Broj hodova pri
praznom hodu n
0
min
-1
1000
Broj hodova pod
opterećenjem
min
-1
670
Max. debljina rezanog
lima*
mm
3,5
Širina traga rezanja
mm
6
Najmanji radijus
zakrivljenosti
mm
70
Težina odgovara
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Klasa zaštite
/
II
* u odnosu na čelični lim do 400 N/mm
2
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju
odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za
dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske
pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
pojedinih električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 166 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Hrvatski
|
167
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-
trični alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
Na taj se način može osjetno povećati optere-
ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
menskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-
vanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod opisan u
„
Tehnički podaci
“
usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumen-
tima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 2006/42/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Montaža
Dodatna ručka
Dodatnu ručku
3
uvijte po izboru desno ili lijevo
na kućište u navoj
6
.
Pomoću držača ručke
2
možete dodatnu ručku
produžiti i proizvoljno zakrenuti, kako bi se
postigao radni položaj siguran i bez zamora.
Ako je dodatna ručka
3
već montirana, tada je
odvijte iz navoja
6
. Čvrsto uvijte držač ručke
2
sa
vijkom
1
u željeni kutni element, desno ili lijevo
na kućištu u navoj
6
. Uvijte dodatnu ručku odgo-
varajuće desno ili lijevo u uži kraj držača ručke
2
.
Kada držač ručke pričvršćujete lijevo od kućišta,
tada pazite da prekidač za uključivanje/isključi-
vanje
5
ne bude pokriven.
Rad
Puštanje u rad
f
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s
podacima na tipskoj pločici električnog
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu
raditi i na 220 V.
Podešavanje donjeg držača
Za rad bez vibracija donji držač
12
morate
podesiti prema dotičnoj debljini lima.
Električni alat držite tako da matrica
14
naliježe
na donju stranu obrađivanog lima. Otpustite
vijak
13
na donjem držaču. Pomičite donji držač
12
sa nešto zazora (cca. 0,3 mm) po limu. Pazite
da se donji držač pomiče ravno i da se ne
naginje. Ponovno stegnite vijak
13
.
Uključivanje/isključivanje
Za
uključivanje
električnog alata pomaknite
prekidač za uključivanje/isključivanje
5
prema
naprijed.
Za
aretiranje
prekidača za uključivanje/isključi-
vanje
5
pritisnite dodatno sprijeda na prekidač.
Za
isključivanje
električnog alata otpustite pre-
kidač za uključivanje/isključivanje
5
. Kod aretira-
nog prekidača za uključivanje/isključivanje, pri-
tisnite prema natrag na prekidač i nakon toga ga
otpustite.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 167 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

168
|
Hrvatski
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Upute za rad
f
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f
Električni alat nije prikladan za stacionarni
rad.
Ne smije se stezati u škripcu, niti
pričvrstiti na radni stol.
f
Kod rada nosite zaštitne rukavice i posebno
pazite na priključni kabel.
Na odrezanom
limu nastaju oštri srhovi na kojima se možete
ozlijediti ili oštetiti priključni kabel.
f
Oprez kod manipuliranja strugotinom od
rezanja.
Strugotina ima oštre vrhove na
kojima se možete ozlijediti.
Električni alat približavajte izratku samo u uklju-
čenom stanju. Električni alat držite uvijek
okomito prema površini lima i ne naginjite ga.
Rezanje se provodi tijekom gibanja žiga prema
dolje. Električni alat vodite jednoličnim gibanjem i
sa manjim posmakom u smjeru rezanja. Preveliki
posmak znatno skraćuje vijek trajanja radnog
alata i može oštetiti električni alat.
Električni alat radi mirnije ako se kod rezanja
malo podigne. Ako bi se žig kod rezanja
ukliještio, tada isključite električni alat,
podmažite žig i rasteretite lim. Kod toga ne
koristite nikakvu silu, jer bi se inače žig i matrica
mogli oštetiti.
Maksimalna debljina rezanog lima
Maksimalna debljina d
max
ovisna je od čvrstoće
obrađivanog materijala.
Sa električnim alatom možete rezati limove do
slijedećih debljina, ravno i kružno:
Podmazivanje/hlađenje žiga
Kako bi se produljio vijek trajanja žiga
10
,
trebate koristiti mazivo sa dobrom funkcijom
hlađenja (npr. ulje za rezanje).
Na gornju stranu lima, uzduž planirane linije
rezanja nanesite trag maziva. Kod duljeg rada ili
kod rada sa većim trošenjem radnog alata (npr.
rezanje aluminija), radni alat trebate u redovitim
vremenskim razmacima uroniti u posudu sa
mazivim uljem.
Rezanje prema ucrtanoj liniji ili sa šablonom
Nos na donjem držaču
12
možete koristiti kod
rezanja za usmjeravanje prema ucrtanoj liniji kao
oznaci rezanja.
Ravni rezovi mogu se lakše izvesti ako električni
alat vodite uzduž ravnala.
Za unutarnje izreze treba prethodno načiniti
otvor promjera 41 mm.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
f
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f
Električni alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
Očistite i namažite uljem svaka 3 sata rada žig
10
, matricu
14
i vodeću ploču
11
.
U slučaju trošenja pravovremeno zamijenite žig,
matricu i vodeću ploču, jer samo oštri alati daju
dobar učinak rezanja i čuvaju električni alat.
Zamjena matrice
Otpustite i izvadite oba vijka
9
. Ugradite novu
matricu i čvrsto je stegnite sa vijcima
9
.
Istrošena matrica se ne smije naknadno brusiti.
Materijal
max. čvrstoća
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Čelik
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aluminij
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 168 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Hrvatski
|
169
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Zamjena vodeće ploče
Vodeća ploča
11
služi za zaštitu držača matrice
15
.
Za zamjenu vodeće ploče uklonite matricu
14
(vidjeti
„
Zamjena matrice
“
). Otpustite i uklonite
vijak
13
na donjem držaču. Skinite donji držač
12
i vodeću ploču
11
.
Ugradite novu vodeću ploču. Pričvrstite matricu
sa vijcima
9
i donji držač sa vijcima
13
. Čvrsto
stegnite sve vijke.
Zamjena žiga
Stavite inbus ključ
4
u glavu vijka za pozicioni-
ranje žiga
16
. Okrenite pozicioniranje žiga toliko
da se vijak
7
nalazi točno u sredini provrta
8
na
držaču matrice. Uklonite inbus ključ iz pozicio-
niranja žiga
16
.
Uklonite matricu
14
(vidjeti
„
Zamjena matrice
“
),
kao i donji držač
12
i vodeću ploču
11
(vidjeti
„
Zamjena vodeće ploče
“
).
Otpustite vijak
7
za pričvršćenja žiga i izvucite
žig
10
prema dolje. Dobro namažite uljem novi
odnosno naknadno obrušeni žig i umetnite ga
odozdo. Ponovno stegnite vijak
7
.
Pričvrstite vodeću ploču
11
i donji držač
12
, kao
i matricu
14
(vidjeti
„
Zamjena vodeće ploče
“
kao
i
„
Zamjena matrice
“
).
Naknadno brušenje žiga
Pravovremenim naknadnim brušenjem (npr. sa
dijamantnom brusnom pločom), može se
najčešće spriječi odlamanje žiga. Jako oštećen žig
ne smije se naknadno brusiti.
Žig se smije naknadno brusiti do max. 1 mm.
Brušenje se smije provesti samo na površinama
rezanja i točno pod 90
°
u odnosu na središnju os.
Fino obrusite rezne oštrice žiga sa finim uljnim
kamenom.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i
elektroničke stare uređaje,
neuporabivi električni alati moraju
se odvojeno sakupljati i dovoditi
na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 169 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

170
|
Eesti
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja
juhised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud.
Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eema.
Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-
takse, võib seade Teie kontrolli alt
väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-
semaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid.
Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud.
Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-
putamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja sead-
me liikuvate osade eest.
Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-
juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
välistingimustes.
Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-
kes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitse-
lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-
tamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-
site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-
dite kandmine
–
sõltuvalt elektrilise töö-
riista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud.
Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-101-003.book Page 170 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Eesti
|
171
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu.
Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal.
Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-
dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-
duge, et need on seadmega ühendatud ja
et neid kasutatakse õigesti.
Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista.
Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut.
See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi
tööriistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud.
Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-
duge, et seadme detailid ei ole murdu-
nud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist paran-
dada.
Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-
dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-
tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-
metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava
töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjus-
tada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded plekilõikurite
kasutamisel
f
Hoidke elektrilist tööriista töötades mõle-
ma käega ja säilitage stabiilne asend.
Elekt-
riline tööriist püsib kahe käega hoides kind-
lamini käes.
f
Kinnitage töödeldav toorik.
Kinnitussead-
mete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
f
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline
tööriist on seiskunud.
Kasutatav tarvik võib
kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse
seadme üle.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 171 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

172
|
Eesti
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-
juhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud pleki lõikamiseks ning
sobib sirglõigete, väljalõigete ning kitsa raadiu-
sega figuurlõigete teostamiseks. Lõikamisel ei
esine materjali deformeerumist.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
1
Käepideme hoidiku kruvi
2
Käepideme hoidik
3
Lisakäepide
4
Sisekuuskantvõti
5
Lüliti (sisse/välja)
6
Lisakäepideme keere
7
Templikinnituse kruvi
8
Matriitsihoidiku ava
9
Matriitsi kruvi
10
Tempel
11
Juhtplaat
12
Allhoidja
13
Allhoidja kruvi
14
Matriits
15
Matriitsihoidja
16
Templi positsioneerimise ava
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müra mõõdetud vastavalt standardile EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 83 dB(A); müravõim-
suse tase 94 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor-
summa), mõõdetud EN 60745 kohaselt:
vibratsioon a
h
= 9 m/s
2
, mõõtemääramatus
K < 1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-
meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
Nakerdaja
GNA 3,5
Professional
Tootenumber
0 601 533 1..
Nimivõimsus
W
620
Väljundvõimsus
W
340
Tühikäigusagedus n
0
min
-1
1000
Käigusagedus
koormusel
min
-1
670
Max lõikepaksus*
mm
3,5
Lõikejoone laius
mm
6
Väikseim kurviraadius
mm
70
Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi
kg
3,5
Kaitseaste
/
II
* kuni 400 N/mm
2
teraspleki puhul
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste
pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul
võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil
toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik
tähistus võib olla erinev.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 172 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Eesti
|
173
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-
tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-
ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-
siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-
lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-
mistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
2006/42/EÜ.
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Montaaž
Lisakäepide
Kinnitage lisakäepide
3
vastavalt soovile korpuse
paremale või vasakule poole keermesse
6
.
Käepideme hoidiku
2
abil saate lisakäepidet
pikendada ja keerata, et tagada ohutu ja
väheväsitav tööasend.
Kui lisakäepide
3
on juba külge monteeritud, siis
keerake see keermest
6
välja. Kinnitage käepi-
deme hoidik
2
kruviga
1
soovitud nurga alla kor-
puse paremale või vasakule poole keermesse
6
.
Kruvige lisakäepide vastavalt paremal või vasakul
käepideme hoidiku
2
kitsamasse otsa.
Kui kinnitate käepideme hoidiku korpuse
vasakule poole, veenduge, et te ei kata kinni
lülitit (sisse/välja)
5
.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
f
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu-
pinge peab ühtima tööriista andmesildil
märgitud pingega. Andmesildil toodud
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V
võrgupinge korral.
Allhoidja reguleerimine
Vibratsioonivaba töö tagamiseks peate regulee-
rima allhoidjat
12
vastavalt töödeldava pleki
paksusele.
Hoidke seadet nii, et matriits
14
on vastu töödel-
dava pleki alumist külge. Keerake lahti allhoidja
kruvid
13
. Lükake allhoidja
12
väikese lõtkuga
(ca 0,3 mm) pleki peale. Veenduge, et lükkate
allhoidjat otse ja ei kalluta seda. Keerake kruvid
13
uuesti kinni.
Sisse-/väljalülitus
Seadme
sisselülitamiseks
lükake lüliti
(sisse/välja)
5
ette.
Selleks, et
lukustada
lülitit (sisse/välja)
5
, vaju-
tage lisaks alla lüliti esiosa.
Seadme
väljalülitamiseks
vabastage lüliti
(sisse/välja)
5
. Kui lüliti on lukustatud, vajutage
lüliti tagaosale ja seejärel vabastage lüliti.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 173 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

174
|
Eesti
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Tööjuhised
f
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
f
Elektriline tööriist ei ole ette nähtud
statsionaarseks kasutamiseks.
Seda ei tohi
kinnitada nt pitskruvi vahele ega tööpingile.
f
Töötamisel kandke kaitsekindaid ja olge
eriti ettevaatlik toitejuhtme suhtes.
Lõiga-
tud pleki servad on väga teravad ja võivad
vigastada seadme kasutajat või toitejuhet.
f
Olge ettevaatlik lõikamisel tekkivate
laastudega.
Laastud on teravad ja võivad
Teid vigastada.
Enne toorikuga kokkupuudet peab seade olema
sisse lülitatud. Hoidke seadet alati plekipinna
suhtes vertikaalselt ja ärge kallutage seda.
Lõige toimub templi allaliikumise ajal. Juhtige
seadet ühtlase ettenihkega ja mõõduka survega
lõikesuunas. Liiga tugev surve lühendab
tarvikute tööiga oluliselt ja võib seadet
kahjustada.
Seade töötab vaiksemalt, kui seda lõikamisel
pisut kergitada. Kui tempel peaks lõikamise ajal
kinni kiilduma, lülitage seade välja, õlitage
templit ja vabastage plekk. Ärge rakendage
jõudu, vastasel korral kahjustate templit ja
matriitsi.
Suurim lõikepaksus
Suurim lõikepaksus d
max
sõltub töödeldava
materjali tugevusest.
Seadmega võib otse ja deformatsioonivabalt
lõigata järgmise paksusega plekki:
Templi õlitamine/jahutamine
Templi
10
tööea pikendamiseks tuleks kasutada
hea jahutusfunktsiooniga määret (nt lõikeõli).
Kandke õli piki kavandatud lõikejoont pleki pin-
nale. Pikemate või suure hõõrdumisega tööde
puhul (nt alumiiniumi lõikamisel) tuleks tarvikut
regulaarselt kasta õliga täidetud anumasse.
Lõikamine kontuuri või šablooni järgi
Allhoidja
12
nina võite kontuuri järgi lõikamisel
kasutada lõikejoone märgistusena.
Sirgeid lõikeid on kergem teha, kui juhtida
seadet piki joonlauda.
Siseväljalõigete jaoks tuleb ette puurida 41 mm
läbimõõduga ava.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
f
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
f
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
Puhastage ja õlitage templit
10
, matriitsi
14
ja
juhtplaati
11
iga 3 töötunni järel.
Vahetage kulunud tempel, matriits ja juhtplaat
õigeaegselt välja, sest vaid teravad tarvikud
tagavad hea lõikejõudluse ja säästavad seadet.
Matriitsi vahetamine
Keerake lahti ja eemaldage mõlemad kruvid
9
.
Asetage kohale uus matriits ja keerake see kruvi-
dega
9
korralikult kinni.
Kulunud matriitsi ei tohi teritada.
Materjal
max tugevus
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Teras
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Alumiinium
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 174 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Eesti
|
175
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Juhtplaadi vahetus
Juhtplaat
11
kaitseb matriitsihoidjat
15
.
Juhtplaadi vahetamiseks eemaldage matriits
14
(vt „Matriitsi vahetamine“). Keerake lahti ja
eemaldage allhoidja kruvid
13
. Võtke allhoidja
12
ja juhtplaat
11
maha.
Asetage kohale uus juhtplaat. Kinnitage matriits
kruvidega
9
ja allhoidja kruvidega
13
. Pingutage
kõik kruvid tugevasti kinni.
Templi vahetamine
Asetage sisekuuskantvõti
4
templi positsioneeri-
mise avasse
16
. Keerake templi positsioneeri-
mise ava nii palju, et kruvi
7
on täpselt matriitsi-
hoidja ava
8
keskel. Eemaldage sisekuuskantvõti
templi positsioneerimise avast
16
.
Eemaldage matriits
14
(vt „Matriitsi vaheta-
mine“), samuti allhoidja
12
ja juhtplaat
11
(vt
„Juhtplaadi vahetus“).
Keerake lahti templikinnituse kruvi
7
ja
tõmmake tempel
10
suunaga alla välja. Õlitage
uut või lihvitud templit korralikult ja asetage see
alt tagasi kohale. Keerake kruvi
7
uuesti kinni.
Kinnitage juhtplaat
11
ja allhoidja
12
, samuti
matriits
14
(vt „Juhtplaadi vahetus“ ja „Matriitsi
vahetamine“).
Templi lihvimine
Õigeaegne lihvimine (nt teemantlihvkettaga)
hoiab tavaliselt ära templi murdumise. Tugevasti
kahjustatud templeid ei tohi lihvida.
Templit tohib lihvida kõige enam 1 mm. Lihvida
tohib vaid lõikepinda ja täpselt 90
°
nurga all
kesktelje suhtes.
Hõõruge templi lõikeservad peeneteralise
kvartskiviga kergelt üle.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
see lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elekt-
rilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi
kohaldamisele liikmesriikides
tuleb kasutusressursi
ammendanud elektrilised tööriistad eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 175 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

176
|
Latviešu
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus
drošības noteikumus.
Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elek-
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin-
strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku-
mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro-
kabeļa).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā.
Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši bēr-
niem tuvoties darba vietai.
Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-
tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-
instrumentu.
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-
sargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas kon-
strukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm,
radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem.
Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-
kā, neturiet to mitrumā.
Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-
mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-
gajām daļām.
Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-
pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektro-
kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-
šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-
mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-
des strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplū-
des strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā.
Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-
bas mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-101-003.book Page 176 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Latviešu
|
177
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-
bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-
sargbrilles.
Individuālo darba aizsardzī-
bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-
gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-
ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-
latora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts.
Pārne-
sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektro-
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt
nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-
jās daļās, var radīt savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
ieturiet stingru stāju un centieties sagla-
bāt līdzsvaru.
Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām.
Elektroinstru-
menta kustīgajās daļās var ieķerties
vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-
jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos.
Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
veselību.
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-
ram darbam izvēlieties piemērotu elek-
troinstrumentu.
Elektroinstruments dar-
bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-
dzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-
jāts tā ieslēdzējs.
Elektroinstruments, ko
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-
šanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-
gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-
toru.
Šādi iespējams novērst elektro-
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-
glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-
troinstruments nav sasniedzams bēr-
niem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-
teikumiem.
Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdrau-
dēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-
pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav ie-
spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-
rotā remonta darbnīcā.
Daudzi nelaimes
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-
ments pirms lietošanas nav pienācīgi
apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus.
Rūpīgi kopti elektro-
instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-
instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 177 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

178
|
Latviešu
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-
tus, papildpiederumus, darbinstrumen-
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpat-
nības.
Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
5) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
daļas un piederumus.
Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
Drošības noteikumi izciršanas iekārtām
f
Darba laikā stingri turiet elektroinstru-
mentu ar abām rokām un centieties ieturēt
drošu stāju.
Elektroinstrumentu ir drošāk
vadīt ar abām rokām.
f
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
Ie-
stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī-
lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
f
Pirms elektroinstrumenta novietošanas no-
gaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas.
Kustībā
esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot
kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus.
Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroin-
strumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts skārda grieša-
nai bez materiāla deformācijas; ar tā palīdzību
var veidot taisnus griezumus, izgriezumus un
liektus griezumus ar mazu liekuma rādiusu.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
sniegts ilustratīvajā lappusē.
1
Papildroktura turētāja skrūve
2
Papildroktura turētājs
3
Papildrokturis
4
Sešstūra stieņatslēga
5
Ieslēdzējs
6
Vītne papildroktura stiprināšanai
7
Skrūve cirtņa stiprināšanai
8
Urbums matricas turētājā
9
Matricas skrūve
10
Cirtnis
11
Vadotnes plāksne
12
Apakšējais turētājs
13
Apakšējā turētāja skrūve
14
Matrica
15
Matricas turētājs
16
Cirtņa stāvokļa regulators
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 178 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Latviešu
|
179
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas
atbilstoši standartam EN 60745.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A iz-
svērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir
šādas: trokšņa spiediena līmenis 83 dB(A);
trokšņa jaudas līmenis 94 dB(A). Izkliede K=3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
= 9 m/s
2
, iz-
kliede K < 1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-
mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-
dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-
instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-
pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-
dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-
zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-
dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-
bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-
menta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
2004/108/EK un 2006/42/EK.
Tehniskā dokumentācija no:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Izciršanas iekārta
GNA 3,5
Professional
Izstrādājuma numurs
0 601 533 1..
Nominālā patērējamā
jauda
W
620
Mehāniskā jauda
W
340
Darba gājienu biežums
brīvgaitā n
0
min.
-1
1000
Darba gājienu biežums
pie slodzes
min.
-1
670
Maks. griežamā
materiāla biezums*
mm
3,5
Griešanas līnijas
platums
mm
6
Mazākais liekuma
rādiuss
mm
70
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure
01/2003
kg
3,5
Elektroaizsardzības
klase
/
II
* tērauda skārdam ar izturības robežu 400 N/mm
2
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektroba-
rošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas
citam spriegumam vai ir modificētas atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 179 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

180
|
Latviešu
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Montāža
Papildrokturis
Pieskrūvējiet papildrokturi
3
instrumenta korpu-
sam pēc vēlēšanās tā labajā vai kreisajā pusē,
izmantojot vītni
6
.
Ar turētāja
2
palīdzību papildrokturi var
pagarināt un nostiprināt tādā stāvoklī, kas ļauj
droši strādāt un turēt instrumentu bez piepūles.
Ja papildrokturis
3
jau ir nostiprināts, izskrū-
vējiet to no vītnes
6
. Stingri pieskrūvējiet papild-
roktura turētāju
2
ar skrūvi
1
vēlamajā leņķī pa
labi vai pa kreisi no instrumenta korpusa, izman-
tojot vītni
6
. Tad pieskrūvējiet papildrokturi
turētāja
2
šaurākajam galam attiecīgi tā labajā
vai kreisajā pusē.
Ja papildrokturis tiek nostiprināts instrumenta
korpusa kreisajā pusē, pievērsiet uzmanību tam,
lai netiktu nosegts ieslēdzējs
5
.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
f
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
kas norādīta instrumenta marķējuma plāks-
nītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
Apakšējā turētāja iestādīšana
Lai instruments darbotos bez vibrācijas,
apakšējā turētāja
12
stāvokli nepieciešams
iestādīt atbilstoši griežamā materiāla biezumam.
Turiet elektroinstrumentu tā, lai matrica
14
pies-
piestos griežamajam materiālam tā apakšpusē.
Atskrūvējiet apakšējā turētāja skrūves
13
.
Pabīdiet apakšējo turētāju
12
tā, lai starp to un
griežamo materiālu izveidotos neliela atstarpe
(aptuveni 0,3 mm). Sekojiet, lai apakšējais
turētājs tiktu pārbīdīts taisni un nebūtu
sašķiebts. Tad stingri pieskrūvējiet skrūves
13
.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai
ieslēgtu
elektroinstrumentu, pabīdiet ieslē-
dzēju
5
uz priekšu.
Lai ieslēdzēju
5
fiksētu ieslēgtā stāvoklī
,
nospiediet tā priekšējo daļu.
Lai
izslēgtu
elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē-
dzēju
5
. Ja ieslēdzējs ir fiksēts ieslēgtā stāvoklī,
nospiediet un atlaidiet tā aizmugurējo daļu.
Norādījumi darbam
f
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
f
Elektroinstruments nav paredzēts darbam
stacionārā režīmā.
To nedrīkst iestiprināt,
piemēram, skrūvspīlēs vai nostiprināt uz
darba galda.
f
Darba laikā nēsājiet aizsargcimdus un
sekojiet, lai netiktu bojāts instrumenta
elektrokabelis.
Grieztā skārda malām ir asas
atskarpes, kas var radīt savainojumus vai
sabojāt elektrokabeli.
f
Ievērojiet piesardzību, rīkojoties ar
skaidām, kas veidojas griešanas laikā.
Šīs
skaidas ir ļoti asas un var radīt savainojumus.
Pirms saskares ar griežamo priekšmetu elektro-
instrumentam jābūt ieslēgtam. Vienmēr turiet
elektroinstrumentu perpendikulāri loksnes
virsmai, nenoliecot sānu virzienā.
Materiāla griešana notiek brīdī, kad cirtnis kustas
lejup. Vienmērīgi virziet elektroinstrumentu pa
griešanas trasi, izdarot uz to nelielu spiedienu
griešanas virzienā. Pārāk stiprs spiediens ievēro-
jami samazina darbinstrumenta kalpošanas laiku
un var sabojāt elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas klusāk, ja
griešanas laikā tas tiek nedaudz celts augšup. Ja
cirtnis iestrēgst, izslēdziet elektroinstrumentu,
nedaudz ieeļļojiet cirtni un atbrīvojiet iespiesto
metāla loksni. Nelietojiet šim nolūkam pārāk
lielu spēku, jo tā var sabojāt cirtni un matricu.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 180 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Latviešu
|
181
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Griežamā materiāla maksimālais biezums
Griežamā materiāla maksimālais biezums d
max
ir
atkarīgs no materiāla stiprības.
Ar elektroinstrumentu var taisni un bez materiāla
deformācijas griezt lokšņu materiālu, kura bie-
zums nepārsniedz šādas vērtības.
Cirtņa eļļošana/dzesēšana
Lai palielinātu cirtņa
10
kalpošanas laiku, jālieto
eļļošanas līdzeklis, kam piemīt labas dzesējošās
īpašības (piemēram, metālgriešanas eļļa).
Pārklājiet lokšņu materiāla virsmu paredzētajā
griezuma vietā ar eļļošanas līdzekli. Ja veicams
ilgstošs darbs vai griešana notiek ar paaugsti-
nātu berzi (piemēram, griežot alumīniju), darb-
instruments periodiski jāiegremdē tvertnē ar
eļļošanas līdzekli.
Griešana gar iezīmēto līniju vai ar šablona
palīdzību
Apakšējā turētāja
12
izvirzījumu var izmantot kā
marķieri un griešanas laikā virzīt pa iezīmēto
griezuma līniju.
Veidot taisnu griezumu ir vieglāk, ja elektroins-
truments tiek virzīts gar lineālu.
Lai veidotu griezumu pa noslēgtu kontūru,
materiāla loksnē vispirms jāizveido urbums ar
diametru vismaz 41 mm.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
f
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
f
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu
elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā
korpusu un ventilācijas atveres.
Ik pēc 3 darba stundām notīriet un ieeļļojiet
cirtni
10
, matricu
14
un vadotnes plāksni
11
.
Cirtnis, matrica un vadotnes plāksne
pakāpeniski dilst, tāpēc šīs daļas nepieciešams
savlaicīgi nomainīt, jo tikai asu darbinstrumentu
lietošana spēj nodrošināt augstu darba ražību
un elektroinstrumenta saudzīgu lietošanu.
Matricas nomaiņa
Atskrūvējiet un izņemiet abas matricas skrūves
9
. Ievietojiet turētājā jaunu matricu un
nostipriniet to, stingri pieskrūvējot skrūves
9
.
Matrica nav paredzēta atkārtotai asināšanai.
Vadotnes plāksnes nomaiņa
Vadotnes plāksne
11
ir paredzēta matricas
turētāja
15
aizsardzībai.
Lai nomainītu vadotnes plāksni, noņemiet
matricu
14
(skatīt sadaļu „Matricas nomaiņa“).
Atskrūvējiet un izņemiet no apakšējā turētāja
skrūves
13
. Noņemiet apakšējo turētāju
12
un
vadotnes plāksni
11
.
Ievietojiet instrumentā jaunu vadotnes plāksni.
Nostipriniet matricu ar skrūvju
9
palīdzību un
apakšējo turētāju ar skrūvju
13
palīdzību. Stingri
pieskrūvējiet visas skrūves.
Materiāls
Izturības robeža
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Tērauds
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Alumīnijs
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 181 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

182
|
Latviešu
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Cirtņa nomaiņa
Ievietojiet sešstūra stieņatslēgu
4
cirtņa
stāvokļa regulatora
16
skrūves galvā. Grieziet
cirtņa stāvokļa regulatoru, līdz skrūve
7
atrodas
precīzi matricas turētāja urbuma
8
vidū.
Izņemiet sešstūra stieņatslēgu no cirtņa
stāvokļa regulatora
16
.
Izņemiet matricu
14
(skatīt sadaļu „Matricas
nomaiņa“), kā arī apakšējo turētāju
12
un vadot-
nes plāksni
11
(skatīt sadaļu „Vadotnes
plāksnes nomaiņa“).
Atskrūvējiet cirtņa stiprināšanas skrūvi
7
un
izvelciet cirtni
10
, pārvietojot to lejup. Labi
ieeļļojiet jauno vai uzasināto cirtni un no
apakšas ievietojiet to instrumentā. Stingri
pieskrūvējiet skrūvi
7
.
Nostipriniet vadotnes plāksni
11
, apakšējo
turētāju
12
un matricu
14
(skatīt sadaļu
„Vadotnes plāksnes nomaiņa“ un „Matricas
nomaiņa“).
Cirtņa asināšana
Savlaicīga cirtņa asināšana (piemēram, ar
dimanta slīpēšanas disku) parasti ļauj izvairīties
no tā nolūšanas. Ja cirtnis ir stipri bojāts, to
nedrīkst asināt.
Asinot cirtni, to drīkst noslīpēt ne vairāk, kā par
1 mm. Slīpēt drīkst tikai cirtņa griezējplakni un
tikai precīzi 90
°
leņķī attiecībā pret cirtņa
garenisko asi.
Nedaudz apslīpējiet cirtņa griezējšķautnes ar
smalku galodiņu.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-
pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-
ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jānogādā otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/EK par
nolietotajām elektriskajām un
elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc
atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 182 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Lietuviškai
|
183
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais
įrankiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias sau-
gos nuorodas ir reikalavimus.
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-
mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-
mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta.
Netvarkinga arba blogai
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-
je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-
kių.
Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-
jams.
Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas
turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą.
Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti.
Nenaudokite kištuko adapterių su įžemin-
tais elektriniais įrankiais.
Originalūs kištu-
kai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištuki-
niam lizdui, sumažina elektros smūgio
pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-
tuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės.
Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-
teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
naudokite tik tokius ilginamuosius laidus,
kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant
lauko darbams pritaikytus ilginamuosius
laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
kite nuotėkio srovės saugiklį.
Dirbant su
nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-
tros smūgio pavojus.
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
holio ar medikamentų.
Akimirksnio
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
slystančius batus, apsauginį šalmą, klausos
apsaugos priemones ir kt., rekomenduo-
jamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
yra išjungtas.
Jeigu nešdami elektrinį įrankį
pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra
įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 183 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

184
|
Lietuviškai
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius
raktus.
Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti
elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį.
Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietai-
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių.
Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį
sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
švarūs.
Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5) Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
ginalias atsargines dalis.
Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su
iškertančiomis žirklėmis
f
Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina
laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti.
Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai
laikomas dviem rankomis.
f
Įtvirtinkite ruošinį.
Tvirtinimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo-
jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį
ranka.
f
Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį
išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios
dalys visiškai sustos.
Darbo įrankis gali
užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
prietaiso.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 184 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Lietuviškai
|
185
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus.
Jei nepai-
sysite žemiau pateiktų saugos nuo-
rodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Prietaisas skirtas skardai kirpti nedeformuojant
ruošinio; jis tinka tiesiems pjūviams, išpjovoms
ir mažo spindulio kreivėms.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
pateiktuose paveikslėliuose.
1
Rankenos laikiklio varžtas
2
Rankenos laikiklis
3
Papildoma rankena
4
Šešiabriaunis raktas
5
Įjungimo-išjungimo jungiklis
6
Sriegis papildomai rankenai
7
Varžtas štampui tvirtinti
8
Kiaurymė matricos laikiklyje
9
Matricos varžtas
10
Štampas
11
Kreipiamoji plokštelė
12
Prispaudiklis
13
Prispaudiklio varžtas
14
Matrica
15
Matricos laikiklis
16
Štampo padėties nustatymo įtaisas
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
papildomos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo matavimų vertės nustatytos pagal
EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio
triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio
lygis 83 dB(A); garso galios lygis 94 dB(A).
Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstoja-
masis vektorius) nustatyta pagal EN 60745:
Vibracijos emisijos vertė a
h
= 9 m/s
2
, paklaida
K < 1,5 m/s
2
.
Skardos žirklės
GNA 3,5
Professional
Gaminio numeris
0 601 533 1..
Nominali naudojamoji
galia
W
620
Atiduodamoji galia
W
340
Tuščiosios eigos
judesių skaičius n
0
min
-1
1000
Judesių sk. esant
apkrovai
min
-1
670
Maks. kerpamos
skardos storis*
mm
3,5
Kirpimo takelio plotis
mm
6
Mažiausias kreivės
spindulys
mm
70
Svoris pagal
„EPTA-Procedure
01/2003“
kg
3,5
Apsaugos klasė
/
II
* plieninė skarda iki 400 N/mm
2
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U]
230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas
specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio
numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių
pavadinimai gali skirtis.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 185 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

186
|
Lietuviškai
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standarti-
zuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos
poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-
kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per
kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas arba, nors ir
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus,
vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.:
elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą,
rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktus standartus ir norminius dokumentus:
EN 60745 pagal Direktyvų 2004/108/EB,
2006/42/EB reikalavimus.
Techninė byla laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 18.01.2011
Montavimas
Papildoma rankena
Papildomą rankeną
3
įsukite pasirinktinai dešinė-
je arba kairėje pusėje į korpuse esantį sriegį
6
.
Su rankenos laikikliu
2
papildomą rankeną galite
pailginti ir pagal poreikį palenkti ir tokiu būdu
pasirinkti saugią ir nevarginančią darbinę padėtį.
Jei papildoma rankena
3
jau pritvirtinta, tai išsu-
kite ją iš sriegio
6
. Tvirtai prisukite rankenos
laikiklį
2
varžtu
1
dešinėje arba kairėje norimu
kampu korpuso sriegyje
6
. Atitinkamai dešinėje
arba kairėje įsukite papildomą rankeną į siaurąjį
rankenos laikiklio
2
galą.
Jei rankenos laikiklį tvirtinate kairėje korpuso
pusėje, atkreipkite dėmes į tai, kad neuždengtu-
mėte įjungimo-išjungimo jungiklio
5
.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
f
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio
firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
pažymėtus elektrinius įrankius galima
jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Prispaudiklio nustatymas
Siekiant darbo metu išvengti vibracijos, prispau-
diklį
12
reikia nustatyti pagal skardos storį.
Elektrinį prietaisą laikykite taip, kad matrica
14
priglustų prie apdorojamosios skardos apatinės
pusės. Atsukite ant prispaudiklio esančius varžtus
13
. Palikę nedidelį tarpelį (apie 0,3 mm) stumkite
prispaudiklį
12
ant skardos. Stabėkite, kad
prispaudiklis būtų stumiamas tiesiai ir negulėtų
ant briaunos. Tvirtai priveržkite varžtus
13
.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį prietaisą
įjungti
, įjungimo-
išjungimo jungiklį
5
pastumkite į priekį.
Norėdami įjungimo-išjungimo jungiklį
5
už-
fiksuoti
, jungiklį priekyje dar kartą paspauskite.
Norėdami elektrinį prietaisą
išjungti
, įjungimo-
išjungimo jungiklį
5
atleiskite. Jei įjungimo-
išjungimo jungiklis užfiksuotas, paspauskite
jungiklį užpakalinėje pusėje ir tada jį atleiskite.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-101-003.book Page 186 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Lietuviškai
|
187
Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Darbo patarimai
f
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f
Šis elektrinis įrankis nėra skirtas staciona-
riam naudojimui.
Jo negalima, pvz., įveržti
spaustuvuose arba įtvirtinti darbastalyje.
f
Dirbkite su apsauginėmis pirštinėmis ir
atidžiai stebėkite, kur yra maitinimo laidas.
Perkirptų skardų briaunos yra aštrios, todėl
saugokitės, kad į jas nesusižeistumėte ir
nepažeistumėte maitinimo laido.
f
Atsargiai elkitės su pjovimo drožlėmis.
Drožlių viršūnės yra aštrios ir gali sužaloti.
Elektrinį įrankį pirmiausiai įjunkite ir tada artin-
kite prie ruošinio. Elektrinį įrankį visada laikykite
statmenai skardos paviršiui ir jo nevartykite.
Skarda kerpama, kai štampas juda žemyn.
Elektrinį įrankį tolygia ir nedidele pastūma
stumkite kirpimo kryptimi. Per didelė pastūma
labai sutrumpina kirpimo įrankių eksploatavimo
laiką ir gali pakenkti elektriniam įrankiui.
Elektrinis įrankis veikia ramiau, jei kerpant jis
truputį pakeliamas. Jei kerpant štampas įstrigtų,
elektrinį įrankį išjunkite, štampą patepkite ir
atlaisvinkite skardą. Nenaudokite jėgos, nes
galite pažeisti štampą ir matricą.
Maksimalus kerpamos skardos storis
Maksimalus kerpamos skardos storis d
max
priklauso nuo kerpamos medžiagos stiprio.
Su elektriniu įrankiu tiesiai ir nedeformuojant
galima kirpti tokio storio skardas:
Štampo tepimas ir aušinimas
Kad štampo
10
eksploatavimo trukmė būtų
ilgesnė, reikia naudoti tinkamą aušinimo ir
tepimo priemonę (pvz., kirpimo alyvą).
Skardą iš viršaus ties numatyta kirpimo linija
patepkite kirpimo alyva. Kerpant ilgiau arba
atliekant darbus, kurių metu įrankis labiau dyla
(pvz., kerpant aliuminį), kirpimo įrankį regulia-
riais intervalais reikia pamerkti į indą su alyva.
Kirpimas pagal piešinį arba šabloną
Ant prispaudiklio
12
esantį snapuką kirpdami
pagal piešinį galite naudoti kaip pjūvio žymeklį.
Kirpti tiesiai bus lengviau, jei elektrinį įrankį
vesite pagal liniuotę.
Norint iškirpti vidinį kontūrą, pirmiausiai reikia
išgręžti 41 mm skersmens skylę.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
f
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Kas 3 darbo valandas išvalykite ir patepkite alyva
štampą
10
, matricą
14
ir kreipiamąją plokštelę
11
.
Laiku pakeiskite susidėvėjusį štampą, matricą ir
kreipiamąją plokštelę, nes tik aštrūs įrankiai
užtikrina gerą kirpimo našumą ir padeda tausoti
elektrinį prietaisą.
Matricos keitimas
Atlaisvinkite ir išsukite abu varžtus
9
. Įstatykite
naują matricą ir tvirtai priveržkite ją varžtais
9
.
Susidėvėjusios matricos galąsti negalima.
Medžiaga
Maks. stipris
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Plienas
400
3,5
600
2,4
800
1,6
Aliuminis
200
4,0
OBJ_BUCH-101-003.book Page 187 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

188
|
Lietuviškai
1 609 929 X90 | (16.2.11)
Bosch Power Tools
Kreipiamosios plokštelės keitimas
Kreipiamoji plokštelė
11
skirta matricos laikikliui
15
apsaugoti.
Norėdami pakeisti kreipiamąją plokštelę, nuim-
kite matricą
14
(žr. „Matricos keitimas“). Atsu-
kite ir išimkite ant prispaudiklio esančius
varžtus
13
. Nuimkite prispaudiklį
12
ir
kreipiamąją plokštelę
11
.
Įstatykite naują kreipiamąją plokštelę. Pritvirtin-
kite matricą varžtais
9
, o prispaudiklį varžtais
13
. Tvirtai priveržkite visus varžtus.
Štampo keitimas
Šešiabriaunį raktą
4
įstatykite į štampo padėties
nustatymo varžto galvutę
16
. Sukite štampo
padėties nustatymo įtaisą tiek, kad varžtas
7
būtų tiksliai matricoje esančios kiaurymės
8
viduryje. Išimkite šešiabriaunį raktą iš štampo
padėties nustatymo įtaiso
16
.
Nuimkite matricą
14
(žr. „Matricos keitimas“), o
taip pat prispaudiklį
12
ir kreipiamąją plokštelę
11
(žr. „Kreipiamosios plokštelės keitimas“).
Atsukite varžtą
7
štampui tvirtinti ir išimkite
štampą
10
traukdami jį žemyn. Naują arba
pagaląstą štampą patepkite alyva ir iš apačios
įstatykite. Tvirtai priveržkite varžtą
7
.
Pritvirtinkite kreipiamąją plokštelę
11
, prispau-
diklį
12
bei matricą
14
(žr. „Kreipiamosios
plokštelės keitimas“ bei „Matricos keitimas“).
Štampo galandimas
Laiku pagalandus štampą (pvz., deimantiniu
šlifavimo disku) jį galima apsaugoti nuo lūžimo.
Labai pažeistų štampų galąsti negalima.
Štampą galima galąsti maks. 1 mm. Galąsti reikia
tik kerpamąjį paviršių ir tiksliai 90
°
kampu vidurio
ašies atžvilgiu.
Štampo kerpamąsias briaunas švelniai perbrau-
kite galąstuvu.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai
mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos
pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą
2002/96/EB dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami
elektriniai įrankiai turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-101-003.book Page 188 Wednesday, February 16, 2011 12:22 PM

Bosch Power Tools
1 609 929 X90 | (16.2.11)
ﻲﺑﺮﻋ
|
189
ﺔﻣﺪﳋاﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاﻭ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﯽﻠﻋ
ﻞﻤﻋ
ﻱأ
ءاﺮﺟإ
ﻞﺒﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻜﺒﺸﻟا
ﺲﺒﻘﻣ
ﻦﻣ
ﺲﺑﺎﻘﻟا
ﺐﺤﺳا
e
.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺪﻌﻟا
ﻞﻜﺸﺑ
ﻞﻤﻌﻠﻟ
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
ﻕﻮﻘﺷﻭ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺪﻌﻟا
ﺔﻓﺎﻈﻧ
ﯽﻠﻋ
ﹰﲈﺋاد
ﻆﻓﺎﺣ
e
.
ﻦﻣآﻭ
ﺪﻴﺟ
ﻞﻛ
ﺪﻌﺑ
11
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺔﺤﻴﻔﺻﻭ
14
ﺐﻟﺎﻘﻟاﻭ
10
ﻚﺒﻨﺴﻟا
ﺖﻳزﻭ
ﻒﻈﻧ
.
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
ﻞﻤﻋ
تﺎﻋﺎﺳ
ثﻼﺛ
ﻝﺎﺣ
ﰲ
ﺐﺳﺎﻨﳌا
ﺖﻗﻮﻟا
ﰲ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺔﺤﻴﻔﺻﻭ
ﺐﻟﺎﻘﻟاﻭ
ﻚﺒﻨﺴﻟا
ﻝﺪﺒﺘﺳا
ةﺪﻴﳉا
ﻊﻄﻘﻟا
ةرﺪﻗ
ﺞﺘﻨﺗ
ﻲﺘﻟا
ﻲﻫ
ﻂﻘﻓ
ةدﺎﳊا
ﻞﻐﺸﻟا
دﺪﻋ
ﻥأ
ذإ
،ﺎﻬﻔﻠﺗ
.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺪﻌﻟا
ﻥﻮﺼﺗﻭ
ﺐﻟﺎﻘﻟا
ﻝاﺪﺒﺘﺳا
9
ﲔﺒﻟﻮﻠﻟا
ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﻩﺪﺷﻭ
ﺪﻳﺪﳉا
ﺐﻟﺎﻘﻟا
ﺐﻛر
.
9
ﲔﺒﻟﻮﻠﻟا
ﻚﻓﻭ
ﻞﺣ
.
ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ
.
ﻚﻠﻬﺘﺴﳌا
ﺐﻟﺎﻘﻟا
ﺬﺤﺷ
ةدﺎﻋإ
زﻮﳚ
ﻻ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﻝاﺪﺒﺘﺳا
.
15
ﺐﻟﺎﻘﻟا
ﻞﻣﺎﺣ
ﺔﻳﺎﲪ
ﻮﻫ
11
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺔﺤﻴﻔﺻ
ضﺮﻏ
ﻥإ
.(
“
ﺐﻟﺎﻘﻟا
ﻝاﺪﺒﺘﺳا
”
ﻊﺟاﺮﻳ
)
14
ﺐﻟﺎﻘﻟا
عﺰﻨﻳ
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﻝاﺪﺒﺘﺳﻻ
ﺔﺤﻴﻔﺻﻭ
12
ﻖﻧﺰﻟا
ﺲﺒﳏ
ﻚﻓ
.
ﻖﻧﺰﻟا
ﺲﺒﳏ
ﯽﻠﻋ
13
ﺐﻟاﻮﻠﻟا
ﻚﻓﻭ
ﻞﺣ
.
11
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﻖﻧﺰﻟا
ﺲﺒﳏﻭ
9
ﺐﻟاﻮﻠﻟا
ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﺐﻟﺎﻘﻟا
ﺖﺒﺛ
.
ةﺪﻳﺪﺟ
ﻪﻴﺟﻮﺗ
ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺐﻛر
.
ﺐﻟاﻮﻠﻟا
ﺪﺷ
ﻢﻜﺣأ
.
13
ﺐﻟاﻮﻠﻟا
ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﻚﺒﻨﺴﻟا
ﻝاﺪﺒﺘﺳا
ﻚﺒﻨﺴﻟا
ﻂﺒﺿ
ﺐﻟﻮﻟ
سأر
ﰲ
4
ﺎﻴﻠﺧاد
ﻑاﻮﳊا
ﳼاﺪﺴﻟا
ﻂﺑﺮﻟا
حﺎﺘﻔﻣ
ﺰﻛر
ﻒﺼﺘﻨﻣ
ﰲ
ﺔﻗﺪﺑ
7
ﺐﻟﻮﻠﻟا
ﺰﻜﺗﺮﻳ
ﻥأ
ﯽﻟإ
ﻚﺒﻨﺴﻟا
ﻂﺒﺿ
ﺐﻟﻮﻟ
ﻞﺘﻓا
.
16
ﺎﻴﻠﺧاد
ﻑاﻮﳊا
ﳼاﺪﺴﻟا
ﻂﺑﺮﻟا
حﺎﺘﻔﻣ
عﺰﻧا
.
ﺐﻟﺎﻘﻟا
ﻞﻣﺎﺣ
ﯽﻠﻋ
8
ﺐﻘﺜﻟا
.
16
ﻚﺒﻨﺴﻟا
ﻂﺒﺿ
ﺐﻟﻮﻟ
ﻦﻋ
12
ﻖﻧﺰﻟا
ﺲﺒﳏ
ﺎﻀﻳأﻭ
(
“
ﺐﻟﺎﻘﻟا
ﻝاﺪﺒﺘﺳا
”
ﻊﺟاﺮﻳ
)
14
ﺐﻟﺎﻘﻟا
ﻚﻓ
.(
“
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﻝاﺪﺒﺘﺳا
”
ﻊﺟاﺮﻳ
)
11
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺔﺤﻴﻔﺻﻭ
.
ﻞﻔﺳﻷا
ﻦﻣ
جرﺎﺨﻠﻟ
10
ﻚﺒﻨﺴﻟا
ﺐﺤﺳاﻭ
ﻚﺒﻨﺴﻟا
ﺖﻴﺒﺜﺗ
7
ﺐﻟﻮﻟ
ﻞﺣ
ﺪﺷ
ﺪﻋأ
.
ﻞﻔﺳﻷا
ﻦﻣ
ﻪﺒﻛرﻭ
ﺪﻴﺟ
ﻞﻜﺸﺑ
ذﻮﺤﺸﳌا
ﻭأ
ﺪﻳﺪﳉا
ﻚﺒﻨﺴﻟا
ﺖﻳز
.
ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ
7
ﺐﻟﻮﻠﻟا
ﻊﺟاﺮﻳ
)
14
ﺐﻟﺎﻘﻟا
ﺎﻀﻳأﻭ
12
ﻖﻧﺰﻟا
ﺲﺒﳏﻭ
11
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺖﺒﺛ
.(
“
ﺐﻟﺎﻘﻟا
ﻝاﺪﺒﺘﺳا
”
ﺎﻀﻳأﻭ
“
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﻝاﺪﺒﺘﺳا
”
ﻚﺒﻨﺴﻟا
ﺬﺤﺷ
ةدﺎﻋإ
ﻑاﺮﺤﻧا
(
ﻼﺜﻣ
ﳼﺎﳌﻻا
ﺦﻠﳉا
صﺮﻗ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ
)
ﺬﺤﺸﻟا
ةدﺎﻋإ
ﻊﻨﲤ
ﺎﻣ
ﺎﺒﻟﺎﻏ
.
ﺪﻳﺪﺷ
ﻞﻜﺸﺑ
ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
ﻚﺑﺎﻨﺴﻟا
ﺬﺤﺷ
ةدﺎﻋإ
زﻮﳚ
ﻻ
.
ﻚﺒﻨﺴﻟا
ﺬﺤﺸﻟا
ﻢﺘﻳ
ﻥأ
زﻮﳚ
.
ﯽﺼﻗأ
ﺪﺤﻛ
ﻢﻣ
1
راﺪﻘﻤﺑ
ﻚﺒﻨﺴﻟا
ﺬﺤﺷ
ةدﺎﻋإ
زﻮﳚ
.
ﻱﺰﻛﺮﳌا
رﻮﺤﻤﻠﻟ
ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
90°
ﺔﻗﺪﺑ
ﻎﻠﺒﺗ
ﺔﻳﻭاﺰﺑﻭ
ﻂﻘﻓ
ﺺﻘﻟا
ﺢﻄﺳ
ﯽﻠﻋ
.
ﻢﻋﺎﻧ
ﺬﺤﺷ
ﺮﺠﺣ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﺔﻔﺨﺑ
ﻚﺒﻨﺴﻟﺎﺑ
ﺺﻘﻟا
ﻑاﺮﻃأ
ﺬﺤﺷا
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
ﺖﻌﻨﺻ
ﺪﻗ
ﺎﳖأ
ﻦﻣ
ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺪﻌﻟﺎﺑ
ﻞﻠﺧ
ﻱأ
ثﻭﺪﺣ
ﺪﻨﻋ
ﺔﻟﺎﻛﻭ
ﺔﻣﺪﺧ
ﺰﻛﺮﻣ
ﰲ
ﺎﻬﺣﻼﺻإ
ﺐﺟﻮﺗ
ةﺪﻳﺪﻋ
تارﺎﺒﺘﺧا
تزﺎﺘﺟاﻭ
ﺔﻘﺋﺎﻓ
.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
شﻮﺑ
دﺪﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺪﻌﻟا
زاﺮﻃ
ﺔﺤﺋﻻ
ﺐﺴﺣ
ﴩﻌﻟا
ﺐﺗاﺮﳌﺎﺑ
ﻒﻨﺼﻟا
ﻢﻗر
ﺮﻛذ
ﯽﺟﺮﻳ
.
رﺎﻴﻐﻟا
ﻊﻄﻗ
تﺎﻴﺒﻠﻃ
ﻝﺎﺳرإ
ﺪﻨﻋﻭ
ةرﺎﺸﺘﺳﻻا
ﺪﻨﻋ
ﻱرﻭﴐ
ﻞﻜﺸﺑ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا
ةرﻮﺸﻣﻭ
ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻﻭ
ﺢﻴﻠﺼﺗ
دﺪﺼﺑ
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا
ﺔﻠﺌﺳﻷا
ﯽﻠﻋ
ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا
ﺔﻣﺪﺧ
ﺰﻛﺮﻣ
ﺐﻴﳚ
ﻦﻋ
تﺎﻣﻮﻠﻌﳌاﻭ
ةدﺪﻤﳌا
ﻡﻮﺳﺮﻟا
ﺪﺠﺘﺳ
.
رﺎﻴﻐﻟا
ﻊﻄﻗ
ﺺﳜ
ﲈﺑ
ﹰﺎﻀﻳأﻭ
ﺞﹶﺘﻨﳌا
:
ﻊﻗﻮﻤﺑ
رﺎﻴﻐﻟا
ﻊﻄﻗ
www.bosch-pt.com
ﺔﺣﻭﺮﻄﳌا
ﺔﻠﺌﺳﻷا
ﯽﻠﻋ
ﺔﺑﺎﺟﻹﺎﺑ
شﻮﺑ
ﻦﺋﺎﺑز
ﻱرﺎﺸﺘﺳا
ﻖﻳﺮﻓ
ﻙﺪﻋﺎﺴﻴﺳ
.
ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗﻭ
تﺎﺠﹶﺘﻨﳌا
ﻂﺒﺿﻭ
،ﻡاﺪﺨﺘﺳا
،ءاﴍ
دﺪﺼﺑ
ﲔﻣﺄﺗﻭ
ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاﻭ
ﻥﲈﻀﻟا
رﻮﻣﺄﺑ
ﻖﹼﻠﻌﺘﻳ
ﲈﺑ
ﺺﺘﺨﳌا
ﺮﺟﺎﺘﻟا
ﯽﻟإ
ﻪﺟﻮﺘﻟا
ﯽﺟﺮﻳ
.
رﺎﻴﻐﻟا
ﻊﻄﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺪﻌﻟا
ﻦﻣ
ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻔﺼﻨﻣ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
ﻑﻼﻐﻟاﻭ
ﻊﺑاﻮﺘﻟاﻭ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
دﺪﻌﻟا
ﻦﻣ
ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻲﻐﺒﻨﻳ
.
ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
ةدﺎﻋﻹ
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
ﻖﻳﺮﻃ
ﻦﻋ
ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ
!
ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
ﰲ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
دﺪﻌﻟا
ﻡﺮﺗ
ﻻ
:
ﻂﻘﻓ
ﰊﻭرﻭﻷا
دﺎﲢﻻا
ﻝﻭﺪﻟ
ﺔﳊﺎﺻ
ﲑﻐﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
دﺪﻌﻟا
ﻊﲨ
ﻢﺘﻳ
ﻥأ
ﺐﳚ
ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
ﺎﻬﻨﻣ
ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻢﺘﻴﻟ
داﺮﻔﻧا
ﯽﻠﻋ
ﻝﲈﻌﺘﺳﻼﻟ
ةدﺎﻋﻹ
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
ﻖﻳﺮﻃ
ﻦﻋ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ
ﺔﻔﺼﻨﻣ
2002/96/EG
ﰊﻭرﻭﻷا
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺐﺴﺣ
،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا
ﺔﻴﻧﻭﱰﻜﻟﻻاﻭ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺰﻬﺟﻷا
دﺪﺼﺑ
.
ﺔﻴﻠﺤﳌا
ﻡﺎﻜﺣﻷا
ﯽﻠﻋ
ﻪﻘﻴﺒﻄﺗﻭ
.
تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا
ﻝﺎﺧدإ
ﻖﺤﺑ
ﻆﻔﺘﺤﻧ
gna35_ar_1609929X90_002.indd 189
gna35_ar_1609929X90_002.indd 189
16.02.2011 11:33:26
16.02.2011 11:33:26