Bosch GLI 14,4 V Professional – page 2
Manual for Bosch GLI 14,4 V Professional

OBJ_BUCH-256-001.book Page 21 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Manutenzione ed assistenza
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la
Manutenzione e pulizia
lampada a batteria ricaricabile, gli accessori dismessi e
gli imballaggi.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione
e di controllo la lampada a batteria ricaricabile dovesse
Solo per i Paesi della CE:
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto
Non gettare la lampada a batteria ricari-
di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
cabile tra i rifiuti domestici!
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di
Conformemente alla norma della diret-
ricambio, è indispensabile comunicare sempre il
tiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparec-
codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di
chiature elettriche ed elettroniche
fabbricazione della lampada a batteria ricaricabile.
(RAEE) ed all’attuazione del recepi-
mento nel diritto nazionale, le lampade a batteria ricari-
cabile devono essere raccolte separatamente ed
Servizio post-vendita
essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle
Batterie ricaricabili/Batterie:
informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il
sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Ni-Cd: Nichel cadmio
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 63
Attenzione: Queste batterie ricaricabili contengono
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 62
cadmio, un metallo pesante altamente velenoso.
✆ Filo diretto con Bosch: . . . . . +39 02 / 36 96 23 14
Ni-MH: Nichel-metal-hidride
www.Bosch.it
Qualunque sia il tipo di batteria consumata, essa non
deve essere gettarla tra i rifiuti domestici, nel fuoco o
Svizzera
nell’acqua. Ogni tipo di batteria consumata deve
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 44 / 8 47 15 13
essere messa da parte, riciclata oppure smaltita rispet-
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 44 / 8 47 15 53
tando rigorosamente le esigenze di protezione
dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure consumata deve
essere riciclata secondo la direttiva CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti
potranno essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 4 23 68 63
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Italiano | 211 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 22 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Veiligheidsvoorschriften
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van de
gen en alle voorschriften. Als de waar-
acculamp open en laat deze pagina opengevouwen ter-
schuwingen en voorschriften niet worden
wijl u de gebruiksaanwijzing leest.
opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Afgebeelde componenten
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoor-
beeld ook tegen voortdurend zonlicht
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeel-
en vuur. Er bestaat explosiegevaar.
ding van de acculamp op de pagina met afbeeldingen.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kort-
1 Sluitring voor lampkop
sluiting.
2 Instelring van lichtstraal/brandpuntsafstand
f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte
3 Lampkop
accu met paperclips, munten, sleutels, spij-
4 Softgrip
kers, schroeven en andere kleine metalen
5 Aan/uit-schakelaar
voorwerpen die overbrugging van de contac-
ten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de
6 Accu*
accucontacten kan brandwonden of brand tot
7 Accu-ontgrendelingsknop
gevolg hebben.
8 Beschermschijf voor lampkop
f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die
9 Reflector
door de fabrikant worden geadviseerd. Voor
10 Gloeilamp
een oplaadapparaat dat voor een bepaald type
11 Reservegloeilamp
accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het
met andere accu’s wordt gebruikt.
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Acculamp GLI ...
9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V
PROFESSIONAL
Zaaknummer 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Nominale spanning V= 9,6 12 14,4 18 24
Brandduur, ca. min 260 260 260 260 260
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9
Technische gegevens bepaald met 2,6 Ah NiMH HD-accupacks.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de acculamp. De handelsbenamingen van sommige acculampen kunnen afwijken.
Montage
Gloeilamp vervangen
(zie afbeelding A)
Accu opladen (toebehoren)
f Verwijder vóór werkzaamheden aan de accu-
Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas na ca.
lamp altijd de accu.
vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
f Voorzichtig bij het vervangen van de gloei-
Als u de accu 6 wilt verwijderen, drukt u op de ontgren-
lamp! Raak de hete gloeilamp niet aan. Laat
delingsknoppen 7 en trekt u de accu naar achteren uit
de gloeilamp minstens 10 minuten afkoelen.
de acculamp. Forceer daarbij niet.
U kunt zich aan de hete gloeilamp verbranden.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging
Opmerking: Gebruik voor het vervangen van de gloei-
(NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tus-
lamp een zachte doek. Raak het glas van de gloeilamp
sen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange
in geen geval met blote handen aan. De gloeilamp kan
levensduur van de accu bereikt.
anders beschadigd worden.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt
• Draai de sluitring 1 tegen de wijzers van de klok en
erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
verwijder de sluitring.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwij-
• Verwijder de beschermschijf 8 en de reflector 9.
dering in acht.
22 | Nederlands 1 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 23 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
• Draai de gloeilamp 10 ca. 90° tegen de wijzers van
Lichtstraal resp. brandpuntsafstand veranderen
de klok en trek de lamp naar buiten. Een reser-
vegloeilamp 11 bevindt zich onder in het huis.
• Zet de nieuwe gloeilamp 10 in en draai deze ca. 90 °
met de wijzers van de klok mee, tot deze vergren-
deld is.
• Zet de reflector 9 in de lampkop zonder de gloei-
lamp 10 te beschadigen.
• Zet de beschermschijf 8 in de sluitring 1 en draai de
sluitring op de lampkop 3. Let er daarbij op dat deze
correct vastzit.
Gebruik
Ingebruikneming
Door de instelring 2 te draaien, kunt u de lichtstraal
resp. brandpuntsafstand veranderen.
Accu plaatsen
f Gebruik alleen originele Bosch O-Pack-accu’s
Tips voor de werkzaamheden
met de op het typeplaatje van de acculamp
Bij een lage temperatuur kan de lichtopbrengst gerin-
aangegeven spanning. Het gebruik van andere
ger en de brandduur korter zijn.
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar lei-
den.
Bij het gebruik van Bosch NiMH-accu’s is het brandver-
mogen bij een temperatuur onder – 10 °C nog slechts
Zet de opgeladen accu 6 in de greep tot deze merkbaar
in beperkte mate aanwezig.
vastklikt en vlak op de greep aansluit.
Softgrip
In- en uitschakelen
Het greepoppervlak 4 (softgrip) zorgt voor meer stroef-
Als u de acculamp wilt inschakelen, duwt u de aan/
heid en daardoor voor een betere grip en hanteerbaar-
uit-schakelaar 5 omhoog.
heid van de acculamp.
Als u de acculamp wilt uitschakelen, duwt u de aan/
uit-schakelaar 5 omlaag.
Reflectorstand veranderen
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Mocht de acculamp ondanks zorgvuldige productie- en
testprocédés toch defect raken, moet de reparatie door
een erkende klantenservice voor Bosch elektrische
gereedschappen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingson-
derdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknum-
mer volgens het typeplaatje van de acculamp.
U kunt de lampkop 3 maximaal 90° omhoog draaien
door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien.
Nederlands | 231 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 24 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Technische dienst en klantenservice
Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com
Nederland
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 54
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 94
E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-mail: Outillage.Gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Acculampen, toebehoren en verpakkingen dienen op
een voor het milieu verantwoorde wijze te worden gere-
cycled.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi acculampen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elek-
tronische oude apparaten en de omzet-
ting van de richtlijn in nationaal recht
moeten niet meer bruikbare acculam-
pen apart worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Ni-Cd: Nikkelcadmium
Let op: deze accu’s bevatten cadmium, een zeer giftig
zwaar metaal.
Ni-MH: Nikkelmetaalhydride
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin
in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten
worden ingezameld, gerecycled of op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of ver-
sleten accu’s en batterijen worden gerecycled.
Wijzigingen voorbehouden.
24 | Nederlands 1 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 25 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Sikkerhedsinstrukser
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
Klap venligst foldesiden med illustration af akku-lampen
instrukser. I tilfælde af manglende over-
ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser
holdelse af advarselshenvisningerne og
betjeningsvejledningen.
instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Illustrerede komponenter
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også
mod varige solstråler og brand). Fare for
Nummereringen af de illustrerede komponenter refere-
eksplosion.
rer til illustrationen af akku-lampen på illustrationssiden.
f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
1 Låsering til lampehoved
f Ikke benyttede akku’er må ikke komme i
2 Ring til indstilling af lysstråle/brændvidde
berøring med kontorclips, mønter, nøgler,
3 Lampehoved
søm, skruer eller andre små metalgenstande,
4 Softgreb
da disse kan kortslutte kontakterne. En kort-
5 Start-stop-kontakt
slutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for
personskader i form af forbrændinger.
6 Akku*
f Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er
7 Akku-udløserknap
anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er
8 Beskyttelsesskive til lampehoved
egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes
9 Reflektor
med andre batterier – brandfare.
10 Pære
11 Reservepære
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjenings-
vejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Akku-lampe GLI ...
9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V
PROFESSIONAL
Typenummer 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Nominel spænding V= 9,6 12 14,4 18 24
Tændetid, ca. min 260 260 260 260 260
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9
Tekniske data beregnet med 2,6 Ah NiMH HD-akkupacks.
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til din akku-lampe. Handelsbetegnelserne for de enkelte akku-lamper kan variere.
Montering
Pære skiftes (se billede A)
f Tag akkuen ud, før der udføres arbejde på
Opladning af akku (tilbehør)
akku-lampen.
En ny akkumulator eller en akkumulator, der ikke har
f Pas på, når pæren skiftes! Berør ikke den
været brugt i længere tid, yder først fuld kapacitet efter
varme pære. Lad pæren afkøle i mindst 10
ca. 5 opladninger og afladninger.
minutter. Du kan forbrænde dig på den varme
pære.
Akkuen tages ud 6 ved at trykke på udløsertasterne 7
og trække akkuen ned og ud af akku-lampen. Undgå
Bemærk: Anvend en blød klud, når pæren skal skiftes.
brug af vold.
Berør under ingen omstændigheder lampeglasset med
de bare fingre. Pæren kan evt. beskadiges.
Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervåg-
ning, som kun tillader en opladning i temperaturområ-
•Drej låseringen 1 til venstre og tag den af.
det mellem 0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid
• Tag beskyttelsesskiven 8 og reflektoren 9 af.
for akkuen.
•Drej pæren 10 ca. 90° til venstre og træk den ud. En
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det
reservepære 11 findes forneden i huset.
tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
• Sæt en ny pære 10 i og drej den ca. 90° til højre, til
den falder i hak.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Dansk | 251 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 26 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
• Sæt reflektoren 9 ind i lampehovedet uden at pæren
Lysstråle/brændvidde ændres
10 beskadiges.
• Sæt beskyttelsesskiven 8 ind i låseringen 1 og skru
låseringen fast på lampehovedet 3. Kontrollér, at
alle dele sidder rigtigt.
Brug
Ibrugtagning
Isæt akku
f Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra
Bosch, der skal have den spænding, der er
angivet på din akku-lampes typeskilt. Brug af
Lysstrålens hhv. reflektorens brændvidde ændres ved
andre akku’er øger risikoen for personskader og er
at dreje på indstillingsringen 2.
forbundet med brandfare.
Anbring den ladede akku 6 i grebet, til den falder rigtigt
i hak og flugter med grebets kant.
Arbejdsvejledning
Ved lave temperaturer kan lyset være svagere og lyset
Tænd/sluk
kan være tændt i kortere tid.
Skub til ibrugtagning af akku-lampen start-stop-kon-
takten 5 opad.
Hvis der anvendes Bosch NiMH-akkuer ved temperatu-
rer under – 10 °C, er der kun begrænset ydelse til
Akku-lampen slukkes ved at skubbe start-stop-kontak-
stede.
ten 5 nedad.
Softgreb
Reflektorens position ændres
Grebfladen 4 (softgreb) gør det nemmere at holde rig-
tigt fast på lampen. Dette gør lampen mere handy og
nemmere at styre.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Skulle akku-lampen trods omhyggelig fabrikation og
kontrol engang holde op at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-
Lampehovedet 3 kan svinges max. 90° opad ved at
elektroværktøj.
dreje den til venstre.
Det 10-cifrede typenummer på akku-lampens typeskilt
skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af
reservedele.
26 | Dansk 1 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 27 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Service og kunderådgivning
Reservedelstegninger og informationer om reservedele
findes under:
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
✆ Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 88 55
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 87 55
✆ Teknisk vejledning: . . . . . . . . . . . . +45 44 89 88 56
✆ Den direkte linje: . . . . . . . . . . . . . . +45 44 68 35 60
Bortskaffelse
Akku-lamper, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke akku-lamper ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Ht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr skal kasserede akku-
lamper indsamles separat og genbru-
ges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Ni-Cd: Nikkel-cadmium
Pas på: Disse akkuer indeholder cadmium, som er et
meget giftigt tungmetal.
Ni-MH: Nikkel-metalhydrid
Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald, ej heller bræn-
des eller smides i vandet. Akkuer/batterier skal indsam-
les, genbruges eller bortskaffes iht. gældende
miljøforskrifter.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller brugte
akkuer/batterier genbruges.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dansk | 271 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 28 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Säkerhetsanvisningar
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fäll upp utvikningssidan med illustration av den sladd-
Fel som uppstår till följd av att anvisning-
lösa lampan och håll sidan uppfälld när du läser bruks-
arna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
anvisningen.
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Illustrerade komponenter
Skydda batterimodulen mot hög värme
som t. ex. längre solbestrålning och eld.
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustratio-
Explosionsrisk föreligger.
nen av den sladdlösa lampan på grafiksidan.
f Öppna inte batterimodulen. Detta kan leda till
1 Låsring för lamphuvudet
kortslutning.
2 Inställningsring för ljusstrålen/brännvidden
f Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och
3 Lamphuvud
andra små metallföremål på avstånd från
4 Mjukhandtag
reservbatterier för att undvika en bygling av
kontakterna. En kortslutning av batteriets kontak-
5 Strömställare Till/Från
ter kan leda till brännskador eller brand.
6 Batterimodul*
f Ladda batterierna endast i de laddare som
7 Batterimodulens upplåsningsknapp
tillverkaren rekommenderat. Om en laddare
8 Skyddsskiva för lamphuvud
som är avsedd för en viss typ av batterier används
9 Reflektor
för andra batterityper finns risk för brand.
10 Glödlampa
11 Reservglödlampa
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte standardleveransen.
Tekniska data
Sladdlös lampa GLI ...
9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V
PROFESSIONAL
Produktnummer 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Märkspänning V= 9,6 12 14,4 18 24
Lystid, ca min 260 260 260 260 260
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9
Tekniska data framtagna med 2,6 Ah NiMH HD-batterimodul.
Beakta produktnumret på sladdlösa lampans typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda sladdlösa lampor kan variera.
Montage
Glödlampsbyte (se bild A)
f Innan åtgärder utförs på lampan ska batteri-
Batteriets laddning (tillbehör)
modulen tas bort.
En ny eller under en längre tid inte använd batteriemo-
f Var försiktig vid byte av glödlampa! Berör inte
dul får först efter ca. 5 laddnings- och urladdnings-
den heta glödlampan. Låt glödlampan avkylas
cykler sin fulla kapacitet.
minst 10 minuter. Risk finns för att den heta glöd-
lampan förorsakar brännskada.
Ta bort batterimodulen 6 genom att trycka på upplås-
ningsknappen 7 och dra sedan batterimodulen nedåt ur
Anvisning: Grip tag i glödlampan med en mjuk trasa.
lampan. Bruka inte våld.
Berör inte glaskolven med blottad hand. Glödlampan
kan i annat fall skadas.
Batterimodulen är försedd med en NTC-temperaturö-
vervakning som endast tillåter uppladdning inom ett
• Vrid låsringen 1 moturs och ta bort den.
temperaturområde mellan 0 °C och 45 °C. Härvid upp-
• Ta bort skyddsskivan 8 och reflektorn 9.
når batterimodulen en lång brukstid.
•Vrid glödlampan 10 ca 90° moturs och dra sedan ut
den. En reservglödlampa 11 finns nedtill i skaftet.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det
på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
• Sätt in den nya glödlampan 10 och vrid den sedan
ca 90° medurs tills den låser.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
28 | Svenska 1 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 29 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
• Sätt in reflektorn 9 i lamphuvudet och se till att glöd-
Så här ändras ljusstrålen/brännvidden
lampan 10 inte skadas.
• Placera skyddsskivan 8 i låsringen 1 och skruva upp
låsringen på lamphuvudet 3. Kontrollera att kompo-
nenterna sitter i rätt läge.
Drift
Driftstart
Insättning av batterimodul
f Använd endast original Bosch O-packbatte-
rier med den spänning som anges på den
sladdlösa lampans typskylt. Används andra bat-
Genom att vrida inställningsringen 2 kan ljusstrålen
terier finns risk för kroppsskada och brand.
resp. reflektorns brännvidd förändras.
Skjut in den uppladdade batterimodulen 6 i handtaget
tills den tydligt snäpper fast och ligger i plan med hand-
taget.
Arbetsanvisningar
Vid låg temperatur kan ljusstyrkan avta och drifttiden bli
In- och urkoppling
kortare.
Skjut för inkoppling av lampan Till-/Från strömställa-
ren 5 uppåt.
När Bosch NiMH-batterier används är effekten vid tem-
peraturer under – 10 °C betydligt sämre.
Skjut för frånkoppling av lampan Till-/Från strömstäl-
laren 5 nedåt.
Mjukhandtag
Greppytan 4 (mjukhandtag) ökar säkerheten och med-
Så här ändras reflektorns läge
för bekvämare hantering av lampan.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Om i den sladdlösa lampan trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation
utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch
elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ-
Lamphuvudet 3 kan genom motursvridning svängas
ningar produktnummer som består av 10 siffror och
högst 90° uppåt.
som finns på lampans typskylt.
Svenska | 291 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 30 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Service och kundrådgivare
Sprängskissar och information om reservdelar lämnas
under:
www.bosch-pt.com
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+46 (0)20 41 44 55
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+46 (0)11 18 76 91
Avfallshantering
Sladdlösa lampor, tillbehör och förpackning ska
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte lampor i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska
och elektroniska apparater och dess
modifiering till nationell rätt måste
obrukbara sladdlösa lampor omhänder-
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Ni-Cd: Nickel-kadmium
Obs! Dessa batterier innehåller kadmium, en höggiftig
tungmetall.
Ni-MH: Nickel-metallhydrid
Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och
inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska samlas för
återvinning eller omhändertas på miljövänligt sätt.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade batterier måste enligt direktivet
91/157/EEG omhändertas för återvinning.
Ändringar förbehålles.
30 | Svenska 1 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 31 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Sikkerhetsinformasjon
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og
Brett ut utbrettssiden med bildet av batterilampen, og
anvisningene. Feil ved overholdelsen av
la denne siden være utbrettet mens du leser bruksan-
advarslene og nedenstående anvisninger
visningen.
kan medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Illustrerte komponenter
Beskytt batteriet mot varme, f. eks.
også mot permanent solinnvirkning, og
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder
ild. Det er fare for eksplosjoner.
for bildet av batterilampen på illustrasjonssiden.
f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslut-
1 Låsering for lampehodet
ning.
2 Innstillingsring for lysstrålen/brennvidden
f Hold batteriet som ikke er i bruk unna bin-
3 Lampehode
ders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre
4 Softgrip
mindre metallgjenstander, som kan lage en
5 På-/av-bryter
forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning
mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger
6 Batteri*
eller brann.
7 Batteri-låsetast
f Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er
8 Beskyttelsesskive for lampehode
anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare
9 Reflektor
hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type
10 Lyspære
batterier, brukes med andre batterier.
11 Reserve-lyspære
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen.
Tekniske data
Batteri-lampe GLI ...
9.6 V 12 V 14.4 V 18 V 24 V
PROFESSIONAL
Produktnummer 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Nominell spenning V= 9,6 12 14,4 18 24
Lysvarighet, ca. min 260 260 260 260 260
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9
Tekniske data målt med 2,6 Ah NiMH HD-batteripakke.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til batteri-lampen din. Handelsbetegnelsene for de enkelte batteri-lampene kan
variere.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et
Montering
tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Opplading av batteriet (tilbehør)
Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært i bruk
Utskifting av lyspæren (se bilde A)
over lengre tid oppnår først etter ca. 5 oppladings- og
f Ta ut batteriet før alle arbeider utføres på bat-
utladingssykluser sin fulle effekt.
terilampen.
Til fjerning av batteriet 6 trykker du på låsetastene 7 og
f Vær forsiktig ved skifte av lyspæren! Ta ikke
trekker batteriet nedover ut av batteri-lampen. Ikke
på den varme lyspæren. La lyspæren avkjøle i
bruk makt.
minst 10 minutter. Du kan brenne deg på den
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking,
varme lyspæren.
som kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet
mellom 0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for
batteriet.
Norsk | 311 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 32 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Merk: Bruk en myk klut til utskifting av lyspæren. Du må
Endring av lysstråle/brennvidde
aldri berøre glasskolben direkte med hendene. Lyspæ-
ren kan ellers ta skade.
• Drei låseringen 1 mot urviserne og ta den av.
• Ta av beskyttelsesskiven 8 og reflektoren 9.
• Drei lyspæren 10 ca. 90° mot urviserne og trekk den
ut. En reserve-lyspære 11 befinner seg nede i huset.
• Sett inn den nye lyspæren 10 og drei den ca. 90°
med urviserne til den låses.
• Sett reflektoren 9 inn i lampehodet uten å skade lys-
pæren 10.
• Sett beskyttelsesskiven 8 inn i låseringen 1 og skru
låseringen på lampehodet 3. Pass på korrekt feste.
Bruk
Ved å dreie på innstillingsringen 2 kan du endre lysstrå-
len hhv. brennvidden til reflektoren.
Igangsetting
Arbeidshenvisninger
Innsetting av batteriet
Ved lave temperaturer kan lysmengden reduseres og
f Bruk kun original Bosch O-pakke-batterier
lysvarigheten være kortere.
med en spenning som er angitt på typeskiltet
Ved bruk av Bosch NiMH-batterier er ytelsesevnen
til batteri-lampen. Bruk av andre batterier kan
redusert ved temperaturer under – 10 °C.
medføre skader og brannfare.
Sett det oppladede batteriet 6 inn i håndtaket til dette
Softgrip
går følbart i lås og ligger kant i kant på håndtaket.
Gripeflaten 4 (softgrip) forhindrer gliding og gir deg et
bedre grep på maskinen, slik at håndteringen av batteri-
Inn-/utkobling
lampen blir enklere.
Til igangsetting av batteri-lampen må du skyve på-/av-
bryteren 5 oppover.
Til utkobling av batteri-lampen må du skyve på-/av-
bryteren 5 nedover.
Service og vedlikehold
Endring av reflektorstillingen
Vedlikehold og rengjøring
Hvis batteri-lampen til tross for omhyggelige produk-
sjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må
reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt
på batteri-lampens typeskilt.
Du kan svinge lampehodet 3 maksimalt 90° oppover
ved å dreie mot urviserne.
32 | Norsk 1 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 33 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Service og kunderådgiver
Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservede-
ler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
✆ Kundekonsulent: . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 97
Deponering
Batteri-lamper, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast batteri-lamper i vanlig søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
elektroniske-apparater og tilpassingen
til nasjonale lover må batteri-lamper
som ikke lenger kan brukes samles inn
og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Ni-Cd: Nikkel-kadmium
OBS! Disse oppladbare batteriene inneholder kad-
mium, et svært giftig tungmetall.
Ni-MH: Nikkel-metallhydrid
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann. Batte-
rier skal samles inn, resirkuleres eller deponeres på en
miljøvennlig måte.
Kun for EU-land:
Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres iht.
direktiv 91/157/EØF.
Rett til endringer forbeholdes.
Norsk | 331 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 34 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Turvallisuusohjeita
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
Käännä auki taittosivu, jossa on akkuvalaisimen kuva ja
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
Kuvassa olevat osat
loukkaantumiseen.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasi-
pitkäaikaiselta auringonpaisteelta ja
vussa olevaan akkuvalaisimen kuvaan.
tulelta. Syntyy räjähdysvaara.
1 Lamppupään sulkuregas
f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
2 Valokeilan/polttovälin säätörengas
f Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä,
3 Lamppupää
kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista,
4 Pehmustettu kahva
nauloista, ruuveista tai muista pienistä metal-
5 Käynnistyskytkin
liesineistä, jotka voivat oikosulkea akun kos-
kettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku
6 Akku*
saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
7 Akun vapautuspainike
f Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa
8 Lamppupään suojus
latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrä-
9 Heijastin
tyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalo-
10 Polttimo
vaaran erilaista akkua ladattaessa.
11 Varapolttimo
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen.
Tekniset tiedot
Akkuvalaisin GLI ...
9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V
PROFESSIONAL
Tuotenumero 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Nimellisjännite V= 9,6 12 14,4 18 24
Valaisuaika, n. min 260 260 260 260 260
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9
Tekniset tiedot mitattu 2,6 Ah NiMH HD-akulla.
Ota huomioon akkuvalaisimesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten akkuvalaisinten kauppanimitys saattaa vaihdella.
Asennus
Polttimon vaihto (katso kuva A)
f Irrota akku akkuvalaisimesta ennen kaikkia
Akun lataus (lisätarvike)
siihen kohdistuvia töitä.
Ussi tai pitkän aikaa käyttämättä ollut akku saavuttaa
f Ole varovainen vaihtaessasi polttimoa! Älä
täyden tehonsa vasta n. 5 lataus- ja purkausvaiheen jäl-
kosketa kuumaa polttimoa. Anna polttimon
keen.
jäähtyä vähintään 10 minuuttia. Voit polttaa
itsesi kuumalla polttimolla.
Irrota akku 6 painamalla lukkopainikkeita 7 ja vetämällä
akku alaspäin ulos akkuvalaisimesta. Älä käytä voi-
Huomio: Käytä polttimon vaihdossa pehmeää liinaa.
maa tähän.
Älä missään tapauksessa kosketa lasikupua paljaalla
kädellä. Polttimo saattaa muuten vahingoittua.
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sal-
lii lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja
• Kierrä sulkurengasta 1 vastapäivään ja irrota se.
45 °C. Täten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
• Poista suojus 8 ja heijastin 9.
• Kierrä polttimoa 10 n. 90° vastapäivään ja vedä se
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen
ulos. Kotelon alaosassa on varapolttimo 11.
jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy
vaihtaa uuteen.
• Aseta uusi polttimo 10 paikoilleen ja kierrä sitä n.
90° myötäpäivään, kunnes se lukkiutuu.
Ota huomioon hävitysohjeet.
34 | Suomi 1 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 35 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
• Aseta heijastin 9 lamppupäähän polttimoa 10 vahin-
Valokeilan/polttovälin muuttaminen
goittamatta.
•Aseta suojus 8 sulkurenkaaseen 1 ja kierrä sulku-
rengas lamppupäähän 3. Varmista, että se asettuu
oikein.
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus
f Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joi-
den jännite vastaa akkuvalaisimesi tyyppikil-
vessä olevaa jännitettä. Jonkun muun akun
Kiertämällä säätörengasta 2 voit muuttaa valokeilaa tai
käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipa-
heijastimen polttoväliä.
loon.
Työnnä ladattu akku 6 kahvaan, kunnes se lukkiutuu
tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.
Työskentelyohjeita
Alhaisessa lämpötilassa saattaa valotehokkuus olla pie-
Käynnistys ja pysäytys
nempi ja valaisuaika lyhyempi.
Sytytä akkuvalaisin työntämällä käynnistyskytkin 5 ylös-
päin.
Käytettäessä Bosch NiMH-akkuja tehokkuutta on vain
rajoitetusti alle – 10 °C lämpötilassa.
Sammuta akkuvalaisin työntämällä käynnistyskytkin 5
alaspäin.
Pehmustettu kahva
Kumipäällysteinen kahvapinta 4 (pehmustettu kahva)
Heijastimen asennon muuttaminen
parantaa luistovarmuutta ja helpottaa täten akkuvalaisi-
men pitämistä ja käsittelyä.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Jos akkuvalaisimessa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita ehdottomasti 10-numeroinen tuotenumero, joka
Voit kääntää lamppupään 3 korkeintaan 90° ylöspäin,
löytyy akkuvalaisimen tyyppikilvestä, kaikissa kyselyissä
kiertämällä sitä vastapäivään.
ja varaosatilauksissa.
Huolto ja asiakasneuvonta
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoit-
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21A
01510 Vantaa
✆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+358 (0)9 / 43 59 – 91
Faksi:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+358 (0)9 / 8 70 23 18
Suomi | 351 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 36 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Hävitys
Akkuvalaisimet, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä akkuvalaisinta talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvot-
tomat akkuvalaisimet kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Akut/paristot:
Ni-Cd: Nikkeli-kadmium
Huomio: Näissä akuissa on kadmiumia, voimakkaasti
myrkyllistä raskasmetallia.
Ni-MH: Nikkeli-metallihhydridi
Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai
veteen. Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää tai hävittää
ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maita varten:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää direktii-
vin 91/157/ETY mukaisesti.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
36 | Suomi 1 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 37 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Υποδείξεις ασφαλείας
Περιγραφή λειτουργίας
∆ιαβάστε λες τις προειδοποιητικές
Παρακαλούµε ανοίξτε τη διπλωµένη σελίδα µε
υποδείξεις. Αµέλειεσ κατά την
την απεικνιση τησ λάµπασ µπαταρίασ κι αφήστε
τήρηση των προειδοποιητικών
την ανοιχτή σο θα διαβάζετε τισ οδηγίεσ
υποδείξεων µπορεί να προκαλέσουν
χειρισµού.
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάσ
ή/και σοβαρούσ τραυµατισµούσ.
Απεικονιζµενα στοιχεία
Προστατεύετε την µπαταρία απ φωτιά
και υπερβολικές θερµοκρασίες, π. χ.
Η απαρίθµηση των απεικονιζµενων στοιχείων
ακµη και απ συνεχή ηλιακή
αναφέρεται στην απεικνιση τησ λάµπασ
ακτινοβολία. Υπάρχει κίνδυνοσ
µπαταρίασ στη σελίδα γραφικών.
έκρηξησ.
1 Βιδωτσ δακτύλιοσ για την κεφαλή λάµπασ
f Μην ανοίγετε την µπαταρία. Υπάρχει
2 ∆ακτύλιοσ ρύθµισησ για τη δέσµη φωτσ/την
κίνδυνοσ βραχυκυκλώµατοσ.
εστίαση
f Κρατάτε τις µπαταρίες που δε
3 Κεφαλή λάµπασ
χρησιµοποιείτε µακριά απ συνδετήρες
4 Μαλακή λαβή Soft
χαρτιών, νοµίσµατα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι
5 ∆ιακπτησ ON/OFF
άλλα µικρά µεταλλικά αντικείµενα που
µπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της
6 Μπαταρία*
µπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωµα των επαφών
7 Πλήκτρο αποµανδάλωσησ µπαταρίασ
τησ µπαταρίασ µπορεί να προκαλέσει
8 Προστατευτικσ δίσκοσ για κεφαλή λάµπασ
τραυµατισµούσ ή φωτιά.
9 Ανακλαστήρασ
f Φορτίζετε τις µπαταρίες µνο µε φορτιστές
10 Λυχνία πυράκτωσησ
που προτείνονται απ τον κατασκευαστή.
11 Εφεδρική λυχνία πυράκτωσησ
Ένασ φορτιστήσ που είναι κατάλληλοσ µνο
για ένα συγκεκριµένο τύπο µπαταριών
*Εξαρτήµατα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
δηµιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάσ ταν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
χρησιµοποιηθεί για άλλεσ µπαταρίεσ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λάµπα µπαταρίας GLI ...
9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V
PROFESSIONAL
Αριθµσ ευρετηρίου 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Ονοµαστική τάση V= 9,6 12 14,4 18 24
∆ιάρκεια φωτειντητασ, περίπου min 260 260 260 260 260
Βάροσ σύµφωνα µε
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν µε µπλοκ µπαταριών 2,6 Ah NiMH HD.
Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµ ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή τησ λάµπασ µπαταρίασ. Οι
εµπορικοί χαρακτηρισµοί απ ορισµένεσ λάµπεσ µπαταρίασ µπορεί να διαφέρουν.
Η µπαταρία είναι εξοπλισµένη µε µια διάταξη
Συναρµολγηση
επιτήρησησ τησ θερµοκρασίασ µε αισθητήρα
NTC, η οποία περιορίζει την φρτιση τησ
µπαταρίασ εντσ µιασ περιοχήσ θερµοκρασίασ
Φρτιση µπαταρίας (ειδικ εξάρτηµα)
απ 0 °C έωσ 45 °C. Μ’ αυτν τον τρπο
Μια καινούργια µπαταρία, ή µια µπαταρία που δε
επιτυγχάνεται η αύξηση τησ διάρκειασ ζωήσ τησ
χρησιµοποιήθηκε για ένα µεγάλο χρονικ
µπαταρίασ.
διάστηµα αποκτά την πλήρη χωρητικτητά τησ
Ένασ σηµαντικά µειωµένοσ χρνοσ λειτουργίασ
µετά απ περίπου 5 κύκλουσ φρτισησ-
µετά τη φρτιση σηµαίνει τι η µπαταρία
εκφρτισησ.
εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Για να αφαιρέστε την µπαταρία 6 πατήστε τα
∆ώστε προσοχή στισ υποδείξεισ απσυρσησ.
πλήκτρα αποµανδάλωσησ 7 και αφαιρέστε την
µπαταρία απ το κάτω µέροσ τησ λάµπασ
µπαταρίασ. Μην ασκήσετε βία.
Eλληνικά | 371 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 38 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Θέση σε λειτουργία κι εκτς λειτουργίας
Αντικατάσταση της λυχνίας
Για να θέσετε σε λειτουργία τη λάµπα µπαταρίασ
πυράκτωσης (βλέπε εικνα A)
ωθήστε προσ τα επάνω το διακπτη ON/OFF 5.
f Να αφαιρείτε πάντοτε την µπαταρία πριν
Για να θέσετε εκτς λειτουργίας τη λάµπα
διεξάγετε κάποια εργασία στη λάµπα
µπαταρίασ ωθήστε προσ τα κάτω το διακπτη
µπαταρίας.
ON/OFF 5.
f Προσοχή κατά την αντικατάσταση της
Μετατροπή της θέσης του ανακλαστήρα
λυχνίας πυράκτωσης! Μην αγγίξετε την
καυτή λυχνία πυράκτωσης. Αφήστε τη λυχνία
πυράκτωσης τουλάχιστο 10 λεπτά για να
κρυώσει. Μπορεί να υποστείτε εγκαύµατα
απ την καυτή λυχνία πυράκτωσησ.
Υπδειξη: Χρησιµοποιήστε ένα µαλακ πανί για
να αλλάξετε τη λυχνία πυράκτωσησ. Μην
αγγίξετε σε καµιά περίπτωση µε γυµνά χέρια το
γυαλί τησ λυχνία πυράκτωσησ. ∆ιαφορετικά
µπορεί να υποστεί ζηµιά η λυχνία πυράκτωσησ.
• Γυρίστε το βιδωτ δακτύλιο 1 µε φορά
αντίθετη τησ ωρολογιακήσ και αφαιρέστε
τον.
• Αφαιρέστε τον προστατευτικ δίσκο 8 και τον
Μπορείτε να οδηγήσετε την κεφαλή λάµπασ 3 το
ανακλαστήρα 9.
πολύ κατά 90° προσ τα επάνω, γυρίζοντάσ την µε
• Γυρίστε τη λυχνία πυράκτωσησ 10 κατά 90°
φορά αντίθετη τησ ωρολογιακήσ.
περίπου µε φορά αντίθετη τησ ωρολογιακήσ
και αφαιρέστε την. Μια εφεδρική λυχνία
Μετατροπή της δέσµης φωτς/της εστίασης
πυράκτωσησ 11 βρίσκεται κάτω, µέσα στο
περίβληµα.
• Τοποθετήστε τη νέα λυχνία πυράκτωσησ 10
και γυρίστε την κατά 90° περίπου µε
ωρολογιακή φορά, µέχρι να µανδαλώσει.
• Τοποθετήστε τον ανακλαστήρα 9 στην τησ
κεφαλή λάµπασ χωρίσ να προκαλέσετε ζηµιά
στη λυχνία πυράκτωσησ 10.
• Τοποθετήστε τον προστατευτικ δίσκο 8 στο
βιδωτ δακτύλιο 1 και βιδώστε το βιδωτ
δακτύλιο στην κεφαλή τησ λάµπασ 3.
Προσέξτε, να καθίσει καλά ο βιδωτσ
δακτύλιοσ.
Με γύρισµα του δακτυλίου ρύθµισησ 2 µπορείτε
Λειτουργία
να µετατρέψετε τη δέσµη φωτσ ή την εστίαση
του ανακλαστήρα.
Εκκίνηση
Υποδείξεις εργασίας
Τοποθέτηση της µπαταρίας
Υπ χαµηλέσ θερµοκρασίεσ δεν αποκλείεται να
f Να χρησιµοποιείτε µνο γνήσια O-µπλοκ
εξασθενίσει η απδοση και να ελαττωθεί η
µπαταριών της Bosch µε τάση αυτή που
διάρκεια του φωτισµού.
αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή
της λάµπας µπαταρίας. Η χρήση
ταν χρησιµοποιήσετε µπαταρίεσ NiMH τησ
διαφορετικών µπαταριών µπορεί να οδηγήσει
Bosch περιορίζεται η αποδοτικτητα σε
σε τραυµατισµούσ και/ή να δηµιουργήσει
θερµοκρασίεσ κάτω απ – 10 °C.
κίνδυνο πυρκαγιάσ.
Εισάγετε τη φορτισµένη µπαταρία 6 στη λαβή
µέχρι να έρθει «πρσωπο» µε τη λαβή και να
αισθανθείτε τι ασφάλισε.
38 | Eλληνικά 1 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 39 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Μαλακή λαβή Soft
Απσυρση
Η επιφάνεια πιασίµατοσ 4 (µαλακ πιάσιµο)
αυξάνει την αντιολισθητική ασφάλεια
Οι λάµπεσ µπαταρίασ, τα εξαρτήµατα και οι
επιτρέποντασ έτσι το καλύτερο πιάσιµο και τον
συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε
άνετο χειρισµ τησ λάµπασ µπαταρίασ.
τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τισ λάµπεσ µπαταρίασ
στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ!
Συντήρηση και Service
Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά µε τισ παλαιέσ
ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ
Συντήρηση και καθαρισµς
συσκευέσ και τη µεταφορά τησ
οδηγίασ αυτήσ σε εθνικ δίκαιο δεν είναι πλέον
Αν παρ’ λεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ
υποχρεωτικ οι άχρηστεσ λάµπεσ µπαταρίασ να
κατασκευήσ κι ελέγχου η λάµπα µπαταρίασ
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν µε
σταµατήσει κάποτε να λειτουργεί, ττε η
τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
επισκευή τησ πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά
Μπαταρίες/Επαναφορτιζµενες µπαταρίες:
εργαλεία τησ Bosch.
ταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ καθώσ
και ταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθµ
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή τησ λάµπασ µπαταρίασ.
Ni-Cd: Νικέλιο-Κάδµιο
Service και Σύµβουλος πελατών
Προσοχή: Αυτέσ οι µπαταρίεσ περιέχουν κάδµιο,
ένα ισχυρά δηλητηριώδεσ βαρύ µέταλλο.
Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίεσ για ανταλ-
Ni-MH: Νικέλιο-υδρίδιο µετάλλου
λακτικά θα βρείτε στη ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Μη ρίχνετε τισ µπαταρίεσ/τισ επαναφορτιζ-
µενεσ µπαταρίεσ στα απορρίµµατα του σπιτιού
Robert Bosch A.E.
σασ, στη φωτιά ή στο νερ. Οι µπαταρίεσ/οι
Kηφισσού 162
επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ πρέπει να συλ-
12131 Περιστέρι-Aθήvα
λέγονται και να ανακυκλώνονται ή να αποσύρ-
✆ . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 70 12 00 KENTPO
ονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
✆ . . . . . . . . . . . .+30 21 05 77 00 81 – 83 KENTPO
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 70 12 63
Μνο για χώρες της ΕΕ:
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 77 00 80
Σύµφωνα µε την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασ-
www.bosch.gr
µένεσ ή αναλωµένεσ µπαταρίεσ/οι επαναφορτι-
ζµενεσ µπαταρίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται.
ABZ Service A.E.
✆ . . . . . . . . . . +30 2 10 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 77 36 07
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών.
Eλληνικά | 391 609 929 K47 • 12.10.06

OBJ_BUCH-256-001.book Page 40 Thursday, October 12, 2006 8:05 AM
Güvenlik Talimatı
Fonksiyon tanımı
Bütün uyarıları ve talimat
Lütfen akülü fenerin şeklinin buluntuğu kapak
hükümlerini okuyun. Açıklanan
sayfasını açın ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz
uyarılara ve talimat hükümlerine
sürece bu sayfayı açık tutun.
uyulmadığı takdirde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
Şekli gösterilen elemanlar
yaralanmalara neden olunabilir.
Aküyü ısıdan koruyun, örneğin sürekli
Şekli gösterilen elemanların numaraları, grafik
güneş ışğından ve ateşten. Patlama
sayfasında bulunan akülü fener şeklindeki
tehlikesi vardır.
numaralarla aynıdır.
f Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
1 Işık düğmesi kapama halkası
f Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni
2 Aydınlatma huzmesi/aydınlatma genişliği ayar
bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya
halkası
metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar
3 Işık düğmesi
köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir.
4 Yumuşak tutamak
Akü kontakları arasındaki bir kısa devre
5 Açma/kapama şalteri
yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
6 Akü*
f Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akünün şarjına uygun
7 Akü boşa alma düğmesi
olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir akünün şarjı
8 Işık düğmesi koruyucu diski
için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar.
9 Reflektör
10 Ampul
11 Yedek ampul
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart
teslimat kapsamında değildir.
Teknik veriler
Akülü fener GLI ...
9,6 V 12 V 14,4 V 18 V 24 V
PROFESSIONAL
Ürün kodu 0 601 ... 957 6.. 957 5.. 957 4.. 957 3.. 957 2..
Anma gerilimi V= 9,6 12 14,4 18 24
Aydınlatma süresi, yaklaşık dak 260 260 260 260 260
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e
göre kg 0,9 1,1 1,2 1,6 1,9
Teknik veriler 2,6 Ah NiMH HD-Akü paketi ile tespit edilmiştir.
Lütfen akülü fenerinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek akülü fenerlerin ticari kodları değişik olabilir.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabilirsa
Montaj
akü ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor
demektir.
Akünün şarjı (aksesuar)
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Yeni veya uzun süre kullanılmamış bir akü ancak
yaklaşık 5 kez şarj/deşarj olduktan sonra tam
performansına kavuşur.
Aküyü 6 almak için boşa alma düğmesine 7 basın ve
aküyü akülü fenerin altından alın. Bunu yaparken
zor kullanmayın.
Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış
olup, bu sistem sadece 0 °C – 45 °C sıcaklık
aralığında şarj işlemine izin verir. Bu sayede akünün
kullanım ömrü önemli ölçüde uzar.
40 | Türkçe 1 609 929 K47 • 12.10.06