Bosch GST 90 E Professional – page 2

Manual for Bosch GST 90 E Professional

background image

 Español | 

21

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Español

Advertencias de peligro generales 

para herramientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

f

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

f

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

f

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

f

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

f

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

f

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

f

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

f

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

f

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

f

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

f

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

f

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

f

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

f

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

f

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

f

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 

montados y que sean utilizados correctamente. 

El 

empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del 

polvo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

f

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

f

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se puedan 

conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse 

reparar.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 21  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

22

 | Español 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

f

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

f

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

f

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

f

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

f

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

Servicio

f

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para 

sierras de calar

f

Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras 

aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-

car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de 

la herramienta eléctrica. 

El contacto con conductores 

bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-

rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.

Instrucciones de seguridad y 

operación adicionales

f

Mantenga alejadas las manos del área de corte. No toque 

debajo de la pieza de trabajo. 

Podría accidentarse al tocar 

la hoja de sierra.

f

Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-

cionamiento contra la pieza de trabajo. 

En caso contra-

rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-

charse el útil en la pieza de trabajo.

f

Cuide en mantener firmemente asentada la placa base  

contra la pieza al serrar. 

Una hoja de sierra ladeada pue-

de romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.

f

Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléc-

trica y espere a que ésta se haya detenido completa-

mente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de 

corte. 

Ello le permite depositar de forma segura la herra-

mienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma 

brusca.

f

Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-

to estado. 

Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-

den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un 

retroceso brusco del aparato.

f

Después de desconectar el aparato no trate de frenar la 

hoja de sierra presionándola lateralmente contra la 

pieza. 

La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo-

car un retroceso brusco del aparato.

f

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para 

detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-

tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le 

abastece con energía. 

El contacto con cables eléctricos 

puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-

berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-

foración de una tubería de agua puede redundar en daños 

materiales o provocar una electrocución.

f

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo fijada 

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que 

con la mano.

f

Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la 

herramienta eléctrica. 

El útil puede engancharse y hacer-

le perder el control sobre la herramienta eléctrica.

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-

trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

f

La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que 

aquella precisada para el corte. Para efectuar cortes en 

curva de radio pequeño emplee una hoja de sierra es-

trecha.

f

Controle la sujeción firme de la hoja de sierra. 

Una hoja 

de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesio-

narle.

f

Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la herramienta 

eléctrica de manera que la hoja de sierra no pueda le-

sionar a ninguna persona o animal.

f

El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-

tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-

rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-

car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias 

y/o cáncer.

 Los materiales que contengan amianto sola-

mente deberán ser procesados por especialistas.

– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo 

apropiado para el material a trabajar.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro 

de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los 

materiales a trabajar.

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 22  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Español | 

23

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

f

Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. 

Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

f

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

f

Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para 

ahorrar energía.

f

El estribo de protección (ver figura 14, página 175) 

montado en la carcasa evita el contacto accidental con 

la hoja de sierra durante el trabajo y, por lo tanto, no de-

berá desmontarse.

f

Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de ma-

dera, materiales de construcción, etc., inspeccione si 

existen en ellos cuerpos extraños como clavos, torni-

llos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.

f

Solamente sierre con el procedimiento por inmersión 

materiales blandos como la madera, placas de pladur, o 

materiales afines. Únicamente use hojas de sierra cor-

tas para el serrado por inmersión.

f

La protección para cortes limpios evita el astillamiento 

de los bordes del corte al serrar madera. No use la pro-

tección para cortes limpios al realizar cortes a inglete.

f

Efectúe el ajuste la herramienta eléctrica de acuerdo a 

la aplicación prevista. Reduzca el número de carreras y 

el movimiento pendular, p.ej., al trabajar metal o al 

realizar cortes en curva de pequeño radio.

f

Siempre utilizar una base de asiento firme o una mesa 

de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas peque-

ñas o delgadas.

f

En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea 

posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-

cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-

to a través de un fusible diferencial (FI). 

Al trabajar me-

tales puede llegar a acumularse en el interior de la 

herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-

rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la 

herramienta eléctrica.

f

El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-

lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-

ticas técnicas del enchufe macho en materia.

Símbolos

Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-

nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-

moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-

rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de 

forma más segura, la herramienta eléctrica.

Simbología

Significado

GST 90 E: Sierra de calar

Área marcada en gris: Empuñadura 

(área de agarre aislada)

GST 90 BE: Sierra de calar con em-

puñadura de estribo

Área marcada en gris: Empuñadura 

(área de agarre aislada)

Lea íntegramente las indicaciones 

de seguridad e instrucciones

Antes de cualquier manipulación en 

la herramienta eléctrica extraiga el 

enchufe de red de la toma de co-

rriente

Utilice guantes de protección

Información complementaria

Dirección de movimiento

Dirección de reacción

Acción siguiente a realizar

Soplador de virutas

Aspiración

Ángulos de inglete

Nº de carreras/velocidad bajos

Nº de carreras/velocidad altos

Conexión

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 23  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

24

 | Español 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Material que se adjunta

Sierra de calar.

La protección para cortes limpios, el tope paralelo, los útiles 

y demás accesorios descritos e ilustrados no corresponden al 

material que se adjunta de serie.

La gama completa de accesorios opcionales se detalla en 

nuestro programa de accesorios.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una ba-

se firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es ade-

cuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de 

inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas.

Datos técnicos

Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la 

página 166.

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 

230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en 

ejecuciones específicas para ciertos países.

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las disposiciones en las directivas 

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 23.08.2012

Información sobre ruidos y 

vibraciones

Los valores de medición del producto se detallan en la tabla 

de la página 166.

Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-

recciones) determinado según EN 60745.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo. 

Desconexión

Enclavamiento del interruptor de 

conexión/desconexión

Acción prohibida

Resultado correcto

Sierre ejerciendo una presión mode-

rada para obtener un corte óptimo y 

preciso.

Al serrar metal aplique un refrigeran-

te o lubricante a lo largo del trazo de 

corte

Nº de artículo (10 dígitos)

P

1

Potencia absorbida nominal

n

0

Nº de carreras en vacío

Profundidad de corte máx.

Madera

Aluminio

Metal

Tablero de aglomerado de madera

Peso según 

EPTA-Procedure 01/2003

/

II

Símbolo para clase de protección 

II

(aislamiento total)

L

pA

Nivel de presión sonora

L

wA

Nivel de potencia acústica

K

Tolerancia

a

h

Nivel total de vibraciones

Simbología

Significado

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 24  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Español | 

25

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Montaje y operación

En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los 

objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas for-

mas. Observe las instrucciones de seguridad.

Objetivo

Figura

Considerar

Página

Montaje de la hoja de sierra

1

167

Desmontaje de la hoja de sierra

2

167

Conexión del soplador de virutas

3

167

Conexión de la aspiración

4

168–169

Ajuste del ángulo de inglete

5

169–170

Montaje de la protección para cortes 

limpios

6

171

Ajuste del movimiento pendular

7

171

Preselección del nº de carreras

8

172

Conexión/desconexión

9

172–173

Únicamente aproximar la herra-

mienta eléctrica en funcionamiento 

a la pieza de trabajo

10

173

Lubricación al procesar metales

11

173

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 25  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

26

 | Español 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Mantenimiento y limpieza

f

Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica, las 

rejillas de ventilación y el portaútiles para trabajar con 

eficacia y fiabilidad.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá 

ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado 

para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la 

seguridad del aparato.

Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Pa-

ra ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica 

y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.

Controle periódicamente el rodillo guía . Si estuviese excesi-

vamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un ser-

vicio técnico Bosch autorizado.

Lubrique de vez en cuando el rodillo guía con una gota aceite 

(ver figura 15, página 176).

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53

Fax: +34  902 53 15 54

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: +51 1706 1100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y 

embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que 

respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 

2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y 

electrónicos inservibles, tras su transposi-

ción en ley nacional, deberán acumularse 

por separado las herramientas eléctricas 

para ser sometidas a un reciclaje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

Serrado por inmersión

12

174

Montaje y uso del tope paralelo

13

174–175

Selección de los accesorios opcio-

nales

177–178

Objetivo

Figura

Considerar

Página

MR

P

R

O

D

U

CT

O CERTIFIC

A

D

O

C

E

R

TIF

IED PRO

D

U

C

T

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 26  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Português | 

27

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Português

Indicações gerais de advertência para 

ferramentas eléctricas

Devem ser lidas todas as indicações de 

advertência e todas as instruções. 

O des-

respeito das advertências e instruções apresentadas abaixo 

pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para 

futura referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

f

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

mente iluminadas podem levar a acidentes.

f

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

dos, gases ou pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

f

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica

f

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

f

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

f

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

f

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados 

ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos danificados 

ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.

f

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

f

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

f

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

f

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

f

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

f

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

tes de ligar a ferramenta eléctrica. 

Uma ferramenta ou 

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

mento pode levar a lesões.

f

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-

me e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta forma é mais 

fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-

radas.

f

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

f

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

lizados correctamente. 

A utilização de uma aspiração de 

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas 

eléctricas

f

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 

eléctrica apropriada para o seu trabalho. 

É melhor e 

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-

ada na área de potência indicada.

f

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

f

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-

tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces-

sórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida de seguran-

ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

f

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 27  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

28

 | Português 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inesperientes.

f

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se 

as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente 

e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas 

que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta 

eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam repara-

das antes da utilização. 

Muitos acidentes têm como causa, 

a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

f

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

Ferra-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

dem ser conduzidas com maior facilidade.

f

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

tada. 

A utilização de ferramentas eléctricas para outras 

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

Serviço

f

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para serras 

verticais

f

Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-

gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-

verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies 

de punho isoladas. 

O contacto com um cabo sob tensão 

também pode colocar sob tensão as peças metálicas do 

aparelho e levar a um choque eléctrico.

Indicações de segurança e de trabalho 

adicionais

f

Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar 

na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. 

Há perigo 

de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.

f

Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a 

ser trabalhada quando estiver ligada. 

Caso contrário há 

risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se 

enganchar na peça a ser trabalhada.

f

Observe que a placa de base  sempre esteja firmemente 

apoiada enquanto serrar. 

Uma lâmina de serra emperra-

da pode quebrar ou provocar um contra-golpe.

f

Após encerrado o processo de trabalho, deverá desli-

gar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de 

serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver 

parada. 

Desta forma são evitados contragolpes e é possí-

vel apoiar a ferramenta eléctrica com segurança.

f

Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es-

tado e que não apresentem danos. 

Lâminas de serrar tor-

tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne-

gativamente o corte ou causar um contra-golpe.

f

Não frenar a lâmina de serra através de pressão lateral 

após desligar o aparelho. 

A lâmina de serra pode ser da-

nificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.

f

Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos 

escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. 

contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-

ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-

plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-

riais ou pode provocar um choque eléctrico.

f

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 

está mais firme do que segurada com a mão.

f

Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, 

antes de depositá-la. 

A ferramenta de aplicação pode em-

perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-

trica.

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

rá puxar a ficha de rede da tomada.

f

A lâmina de serrar não deveria ser mais longa do que ne-

cessário para o corte previsto. Para serrar curvas aper-

tadas deve ser usada uma lâmina de serrar estreita.

f

Controlar a posição firme da lâmina de serra. 

Uma lâmi-

na de serra solta pode cair e ferí-lo.

f

Segurar a ferramenta electrica ao expulsar a lâmina de 

serra, de modo que nenhuma pessoa ou animal seja fe-

rido devido à lâmina de serra expulsa.

f

Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm 

chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais 

podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi-

cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro.

 Mate-

rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-

soal especializado.

– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração 

apropriado para o material.

– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-

ratória com filtro da classe P2.

Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-

dos, vigentes no seu país.

f

Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. 

Pós podem 

entrar levemente em ignição.

f

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-

te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-

ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas 

marcadas para 230 V também podem ser operadas 

com 220 V.

f

Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a para 

poupar energia.

f

O arco de protecção (veja figura 14, página 175) apli-

cada na carcaça evita um contacto acidental da lâmina 

de serra durante o processo de trabalho e não deve ser 

removida.

f

Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de 

madeira, materiais de construção, etc., deverá certifi-

car-se de que foram removidos todos os corpos estra-

nhos, como por exemplo pregos e parafusos.

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 28  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Português | 

29

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

f

Com o processo de serrar por imersão só devem ser 

processados materiais macios, como por exemplo ma-

deira e gesso cartonado. Para serrar por imersão só de-

vem ser usadas lâminas de serrar curtas.

f

A protecção contra a formação de aparas pode evitar 

que, ao serrar, a superfície de madeira apresente las-

cas. Não utilizar a protecção contra formação de aparas 

para cortes de meia-esquadria.

f

Adaptar o ajuste da sua ferramenta eléctrica à respec-

tiva aplicação. Durante o processamento de metais, ou 

em cortes com curvas apertadas, deverá por ex. redu-

zir o número de cursos e o movimento pendular.

f

Para processar peças a serem trabalhadas pequenas 

ou finas, deverá sempre ser utilizada uma base firme 

ou uma mesa de serrar (acessório).

f

Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-

vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar 

frequentemente as aberturas de ventilação e interco-

nectar um disjuntor de corrente de avaria. 

Durante o 

processamento de metais é possível que se deposite pó 

condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode 

prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-

trica.

Símbolos

Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a 

compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os 

seus significados devem ser memorizados. A interpretação 

correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-

da da ferramenta eléctrica.

Símbolo

Significado

GST 90 E: Serrote de ponta

área marcada de cinza: Punho 

(superfície isolada)

GST 90 BE: Serrote de ponta com 

punho em forma de arco

área marcada de cinza: Punho 

(superfície isolada)

Ler todas as indicações de seguran-

ça e as instruções

Antes de todos trabalhos na ferra-

menta eléctrica deverá puxar a ficha 

de rede da tomada

Usar luvas de protecção

Informação adicional

Direcção do movimento

Direcção da reacção

próximo passo de acção

Dispositivo de sopro de aparas

Aspiração

Ângulo de meia-esquadria

Reduzido número de cursos/

baixa velocidade

Alto número de cursos/alta 

velocidade

Ligar

Desligar

Fixar o interruptor de ligar-desligar

Acção proibida

Resultado correcto

Serrar com pressão moderada, para 

obter um resultado de corte ideal e 

preciso.

Ao serrar metal, deverá aplicar um 

refrigerante ou um lubrificante ao 

longo da linha de corte

Número do produto (10 dígitos)

P

1

Potência nominal consumida

n

0

N° de cursos em vazio

máx. profundidade de corte

Símbolo

Significado

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 29  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

30

 | Português 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Volume de fornecimento

Serrote de ponta.

Protecção contra formação de aparas, limitador paralelo, fer-

ramenta de trabalho e outros acessórios ilustrados ou descri-

tos não pertencem ao volume padrão de fornecimento.

Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de 

acessórios.

Utilização conforme as disposições

O aparelho é destinado para realizar sobre uma base firme, 

cortes e recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâ-

mica e borracha. Ele é apropriado para cortes rectos e curva-

dos com um ângulo de chanfradura de até 45°. Observar as 

recomendações da lâmina de serra.

Dados técnicos

Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-

gina 166.

As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-

tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-

res e dos modelos específicos dos países.

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produ-

to descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou 

documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições 

das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Processo técnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 23.08.2012

Informação sobre ruídos/vibrações

Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da 

página 166.

Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três 

direcções) apurados conforme EN 60745.

O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço 

foi medido de acordo com um processo de medição normali-

zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-

paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma 

avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-

pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-

lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-

balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível 

de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também 

deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho 

está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto 

pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-

do de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-

gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-

ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-

cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e 

organização dos processos de trabalho.

Montagem de funcionamento

A seguinte tabela indica os objectivos de acção para a montagem e a operação da ferramenta eléctrica. As instruções dos objec-

tivos de acção são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplicação, são necessárias diferentes combinações de 

instruções. Devem ser observadas as instruções de segurança.

Madeira

Alumínio

Metal

Placa de aglomerado de madeira

Peso conforme 

EPTA-Procedure 01/2003

/

II

Símbolo para a classe de protecção 

II

(completamente isolado)

L

pA

Nível de pressão acústica

L

wA

Nível da potência acústica

K

Incerteza

a

h

Valor total de oscilações

Símbolo

Significado

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Meta de acção

Figura

Observe

Página

Introduzir a lâmina de serra

1

167

Expulsar a lâmina de serra

2

167

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 30  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Português | 

31

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Manutenção e limpeza

f

Manter a ferramenta eléctrica, as aberturas de ventila-

ção e a fixação da ferramenta sempre limpas, para tra-

balhar bem e de forma segura.

Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá 

ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-

venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch 

para evitar riscos de segurança.

Ligar o dispositivo de sopro de 

aparas

3

167

Conectar o dispositivo de aspi-

ração

4

168–169

Ajustar ao ângulo de chanfradura

5

169–170

Montar a protecção contra formação 

de aparas

6

171

Ajustar o movimento pendular

7

171

Ajustar a pré-selecção do número 

de cursos

8

172

Ligar e desligar

9

172–173

Só conduzir a ferramenta elétrica, 

ligada, em direcção da peça a ser 

trabalhada

10

173

Lubrificação para o processamento 

de metais

11

173

Serrar por imersão

12

174

Montagem e utilização do esbarro 

paralelo

13

174–175

Seleccionar acessórios

177–178

Meta de acção

Figura

Observe

Página

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 31  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

32

 | Italiano 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Limpar regularmente a admissão da lâmina de serra. Para isto 

deverá retirar a lâmina de serra da ferramenta eléctrica e dar 

umas leves pancadinhas na ferramenta eléctrica numa super-

fície plana.

Controlar o rolo de guia  regularmente. Se apresentar desgas-

tes, deverá ser substituido por um serviço pós-venda autori-

zado Bosch.

De vez em quando deverá lubrificar o rolo de guia (veja figura 

15, página 176) com uma gota de óleo.

Serviço pós-venda e assistência ao 

cliente

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

te dos produtos e acessórios.

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

tas é imprescindível indicar o número de produto de 

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

menta eléctrica.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contato

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser 

enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

De acordo com a directiva européia 

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e 

electrónicos velhos, e com as respectivas 

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

tas eléctricas que não servem mais para a 

utilização, devem ser enviadas separada-

mente a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Avvertenze generali di pericolo per 

elettroutensili

Leggere tutte le avvertenze di pe-

ricolo e le istruzioni operative. 

In 

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

teria (senza linea di allacciamento).

Sicurezza della postazione di lavoro

f

Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

minata. 

Il disordine oppure zone della postazione di lavoro 

non illuminate possono essere causa di incidenti.

f

Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza 

di liquidi, gas o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili 

producono scintille che possono far infiammare la polvere 

o i gas.

f

Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. 

Eventuali distrazioni potranno 

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Sicurezza elettrica

f

La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile 

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di 

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine 

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

mento a terra. 

Le spine non modificate e le prese adatte 

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

f

Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, 

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

ri. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

f

Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o 

dall’umidità. 

La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

f

Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in 

particolare, non usarlo per trasportare o per appendere 

l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa 

di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, 

spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che sia-

no in movimento. 

I cavi danneggiati o aggrovigliati aumen-

tano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

f

Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

ano adatti per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un cavo di 

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 32  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Italiano | 

33

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

f

Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

re di sicurezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza riduce 

il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

f

È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e 

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le 

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto 

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. 

Un 

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può 

essere causa di gravi incidenti.

f

Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

duale nonché occhiali protettivi. 

Indossando abbiglia-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di 

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo 

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di 

incidenti.

f

Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. 

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica 

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure 

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

troutensile sia spento. 

Tenendo il dito sopra l’interruttore 

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo 

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si 

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

ficarsi seri incidenti.

f

Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

zi di regolazione o la chiave inglese. 

Un accessorio oppu-

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

na può provocare seri incidenti.

f

Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di 

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio 

in ogni situazione. 

In questo modo è possibile controllare 

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

f

Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i 

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. 

Vestiti 

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in 

movimento.

f

In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-

razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli 

stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-

mente. 

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo 

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli 

elettroutensili

f

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile 

esplicitamente previsto per il caso. 

Con un elettrouten-

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

to della sua potenza di prestazione.

f

Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

tosi. 

Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso 

e deve essere aggiustato.

f

Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla 

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure 

prima di posare la macchina al termine di un lavoro, 

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o 

estrarre la batteria ricaricabile. 

Tale precauzione eviterà 

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

lontariamente.

f

Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conser-

varli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare 

usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate 

ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. 

Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengo-

no utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.

f

Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando 

con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili 

della macchina funzionino perfettamente, che non s’in-

ceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al 

punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. 

Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneg-

giate. 

Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili 

la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.

f

Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con 

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono 

più facili da condurre.

f

Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli 

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni 

da eseguire. 

L’impiego di elettroutensili per usi diversi da 

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Assistenza

f

Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente 

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di 

ricambio originali. 

In tale maniera potrà essere salvaguar-

data la sicurezza dell’elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per seghetti 

alternativi

f

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-

gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i 

quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi 

elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. 

Il 

contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-

sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando 

una scossa elettrica.

Ulteriori indicazioni di sicurezza ed 

istruzioni operative

f

Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa. Mai 

afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavo-

razione. 

Toccando la lama vi è un serio rischio di incidente.

f

Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-

ne soltanto quando è in azione. 

In caso contrario vi è il pe-

ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto 

si inceppa nel pezzo in lavorazione.

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 33  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

34

 | Italiano 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

f

Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino  

sia ben posato. 

Una lama con un’angolatura impropria può 

rompersi oppure provocare un contraccolpo.

f

Una volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere 

l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito 

soltanto quando si sarà fermata completamente. 

In 

questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può 

posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.

f

Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette 

condizioni. 

Lame deformate oppure non affilate possono 

rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-

sare un contraccolpo.

f

Dopo aver spento la macchina, non cercare di fermare 

la lama esercitando pressione lateralmente. 

La lama 

può subire dei danni, rompersi oppure provocare un con-

traccolpo.

f

Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-

lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-

gersi alla locale società erogatrice. 

Un contatto con linee 

elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse 

elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-

colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si 

provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di 

provocare una scossa elettrica.

f

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo in lavorazio-

ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-

lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una 

morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

f

Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-

no a quando si sarà fermato completamente. 

L’accesso-

rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo 

dell’elettroutensile.

f

Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile 

estrarre la spina di rete dalla presa.

f

La lama non dovrebbe essere più lunga del necessario 

per il taglio previsto. Per il taglio di curve strette utiliz-

zare una lama stretta.

f

Controllare che la lama sia inserita correttamente. 

Una 

lama allentata può cadere fuori dalla sede e ferire l’opera-

tore.

f

Nel momento di espellere la lama, tenere l’elettrouten-

sile in modo che nessuna persona od animale possa es-

sere ferito dalla lama espulsa.

f

Polveri di materiali come vernici contenenti piombo, 

alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-

re dannose per la salute e possono causare reazioni 

allergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro.

Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclu-

sivamente da personale specializzato.

– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta 

per il materiale.

– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.

– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con 

classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-

riali da lavorare.

f

Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. 

Le pol-

veri si possono incendiare facilmente.

f

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve 

corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elet-

troutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V 

possono essere collegati anche alla rete di 220 V.

f

Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimenta-

zione per risparmiare elettricità.

f

Il frontalino di protezione (vedi figura 14, pagina 175) 

montato sulla carcassa impedisce di toccare acciden-

talmente la lama durante l’operazione di lavoro e non 

deve essere rimosso.

f

Prima di tagliare legno, pannelli di masonite, materiali 

da costruzione ecc. controllare gli stessi in merito alla 

presenza di corpi estranei come chiodi, viti o altro ed 

eventualmente rimuoverli.

f

Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono 

essere lavorati solamente materiali teneri come legno, 

cartongesso o simili. Per tagli dal centro utilizzare sola-

mente lame corte.

f

Il dispositivo antistrappo può evitare strappi della su-

perficie durante il taglio di legname. Non utilizzare il di-

spositivo antistrappo in caso di tagli obliqui.

f

Adattare le regolazioni dell’elettroutensile al relativo 

impiego. Ridurre, ad es. in caso di lavorazione di metal-

lo oppure in caso di tagli curvi stretti, il numero di corse 

ed oscillazione.

f

In caso di pezzi in lavorazione di piccolo spessore o di 

piccole dimensioni utilizzare sempre un stabile base di 

sostegno oppure un tavolo per troncare multiuso 

(accessorio opzionale).

f

In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-

pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-

ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di 

sicurezza per correnti di guasto (FI). 

In caso di lavorazio-

ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice 

all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione 

dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.

Simboli

I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-

prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-

ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-

retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo 

più sicuro l’elettroutensile.

Simbolo

Significato

GST 90 E: Seghetto alternativo

area marcata in grigio: impugnatura 

(superficie di presa isolata)

GST 90 BE: Seghetto alternativo 

con impugnatura a staffa

area marcata in grigio: impugnatura 

(superficie di presa isolata)

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 34  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Italiano | 

35

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Volume di fornitura

Seghetto alternativo.

Dispositivo antistrappo, guida parallela, utensile ed altri ac-

cessori illustrati o descritti non fanno parte del volume di for-

nitura standard.

L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-

cessori.

Uso conforme alle norme

In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per l’esecuzione 

di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel legno, in materie 

plastiche, nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma. 

Essa è adatta per tagli diritti e curvi con un angolo obliquo fino 

a 45°. Osservare sempre le indicazioni relative alle lame.

Dati tecnici

I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina 

166.

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In 

caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-

piego, questi dati possono variare.

Leggere tutte le avvertenze di peri-

colo e le istruzioni operative

Prima di tutti gli interventi all’elet-

troutensile staccare la spina dalla 

presa di corrente

Mettere i guanti di protezione

Informazione supplementare

Direzione di movimento

Direzione di reazione

Prossima operazione

Dispositivo soffiatrucioli

Aspirazione

Angolo obliquo

Numero di corse basso/velocità

Numero di corse alto/velocità

Accensione

Spegnimento

Bloccare l’interruttore di avvio/

arresto

Operazione vietata

Risultato corretto

Tagliare esercitando una pressione 

moderata per ottenere un risultato 

di taglio ottimale e preciso.

Simbolo

Significato

In caso di taglio di metallo applicare 

lungo la linea di taglio refrigerante o 

lubrificante

Codice prodotto (a 10 cifre)

P

1

Potenza nominale assorbita

n

0

Numero di corse a vuoto

Max. profondità di taglio

Legname

Alluminio

Metallo

Pannello di masonite

Peso in funzione della 

EPTA-Procedure 01/2003

/

II

Simbolo per classe di protezione 

II

(isolato completamente)

L

pA

Livello di pressione acustica

L

wA

Livello di potenza sonora

K

Insicurezza della misura

a

h

Valore complessivo delle oscillazioni

Simbolo

Significato

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 35  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

36

 | Italiano 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il 

prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti 

normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle 

prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE, 

2006/42/CE.

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 23.08.2012

Informazioni sulla rumorosità e sulla 

vibrazione

I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a 

pagina 166.

Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vetto-

riale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma 

EN 60745.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato 

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme 

alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare 

gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazio-

ne temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti 

oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni 

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio 

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. 

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

ni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione 

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, 

organizzazione dello svolgimento del lavoro.

Montaggio ed uso

La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli 

scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni dif-

ferenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Scopo dell’operazione

Figura

Osservare

Pagina

Inserimento della lama

1

167

Smontaggio della lama

2

167

Attivazione del dispositivo soffia-

trucioli

3

167

Collegamento dell’aspirazione

4

168–169

Impostazione dell’angolo obliquo

5

169–170

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 36  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Italiano | 

37

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Manutenzione e pulizia

f

Tenere l’elettroutensile, le fessure di ventilazione ed il 

mandrino portautensile puliti per poter lavorare bene 

ed in modo sicuro.

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di 

collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch 

oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-

troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Pulire ad intervalli regolari l’alloggiamento lama. A tal fine, 

estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leggermente 

l’elettroutensile su un piano orizzontale.

Controllare il rullo di guida  ad intervalli regolari. In caso do-

vesse essere usurato, deve essere sostituito da un punto di 

assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.

Di tanto in tanto lubrificare il rullo di guida con una goccia 

d’olio (vedi figura 15, pagina 176).

Servizio di assistenza ed assistenza 

clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

lazione di apparecchi ed accessori.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla 

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

Montaggio del dispositivo anti-

strappo

6

171

Regolazione dell’oscillazione

7

171

Regolazione della preselezione del 

numero di corse

8

172

Accensione/spegnimento

9

172–173

Avvicinamento dell’elettroutensile 

al pezzo in lavorazione solo quando 

è acceso

10

173

Lubrificazione in caso di lavora-

zione di metallo

11

173

Taglio dal centro

12

174

Montaggio ed impiego della guida 

parallela

13

174–175

Selezione accessori

177–178

Scopo dell’operazione

Figura

Osservare

Pagina

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 37  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

38

 | Nederlands 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A.

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

20020 LAINATE (MI)

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-

laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla direttiva europea 

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature 

elettriche ed elettroniche ed all’attuazione 

del recepimento nel diritto nazionale, gli 

elettroutensili diventati inservibili devono 

essere raccolti separatamente ed essere in-

viati ad una riutilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Algemene veiligheidswaarschuwingen 

voor elektrische gereedschappen

Lees alle veiligheidswaar-

schuwingen en alle voor-

schriften. 

Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of 

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen 

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-

snoer).

Veiligheid van de werkomgeving

f

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. 

Een 

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

len leiden.

f

Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare 

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken 

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

f

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik 

van het elektrische gereedschap uit de buurt. 

Wanneer 

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap 

verliezen.

Elektrische veiligheid

f

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap 

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen 

geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers 

in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. 

Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beper-

ken het risico van een elektrische schok.

f

Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, 

fornuizen en koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risico 

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

f

Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. 

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

f

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of 

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

wegende gereedschapdelen. 

Beschadigde of in de war 

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische 

schok.

f

Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap 

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het gebruik 

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel 

beperkt het risico van een elektrische schok.

f

Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een 

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een aardlek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.

Veiligheid van personen

f

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand 

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer 

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of 

medicijnen. 

Een moment van onoplettendheid bij het ge-

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

wondingen leiden.

f

Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

tijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke be-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste 

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, 

afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische 

gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.

f

Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het 

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de 

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en 

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. 

Wanneer u 

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger 

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 38  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

 Nederlands | 

39

Bosch Power Tools

1 619 P10 601 | (23.8.12)

f

Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels 

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. 

Een 

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het 

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

f

Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg 

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

wachte situaties beter onder controle houden.

f

Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

nen uit de buurt van bewegende delen. 

Loshangende 

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende 

delen worden meegenomen.

f

Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

bruikt. 

Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

vaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik 

van elektrische gereedschappen

f

Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werk-

zaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereed-

schap. 

Met het passende elektrische gereedschap werkt u 

beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.

f

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de 

schakelaar defect is. 

Elektrisch gereedschap dat niet 

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet 

worden gerepareerd.

f

Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit 

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld 

starten van het elektrische gereedschap.

f

Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen 

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd 

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. 

Elektri-

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door 

onervaren personen worden gebruikt.

f

Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking 

van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-

vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-

bruik repareren. 

Veel ongevallen hebben hun oorzaak in 

slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

f

Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en 

schoon. 

Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

f

Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de 

uit te voeren werkzaamheden. 

Het gebruik van elektri-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Service

f

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren 

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen 

met originele vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt 

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 

stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor 

decoupeerzagen

f

Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-

ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het 

inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de 

eigen stroomkabel kan raken. 

Contact met een onder 

spanning staande leiding kan ook metalen delen van het 

gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische 

schok leiden.

Overige veiligheidsvoorschriften en 

tips voor de werkzaamheden

f

Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt 

gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. 

Bij aanraking 

van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.

f

Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-

keld naar het werkstuk. 

Anders bestaat er gevaar voor 

een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk 

vasthaakt.

f

Let erop dat de voetplaat  bij het zagen stabiel ligt. 

Een 

schuin zaagblad kan breken of tot een terugslag leiden.

f

Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging 

van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit 

de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is ge-

komen. 

Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektri-

sche gereedschap veilig neerleggen.

f

Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-

maal in orde zijn. 

Verbogen of niet-scherpe zaagbladen 

kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een 

terugslag veroorzaken.

f

Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er aan 

de zijkant tegen te drukken. 

Anders kan het zaagblad be-

schadigd worden, breken of een terugslag veroorzaken.

f

Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen 

stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-

pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. 

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elek-

trische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan 

tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroor-

zaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroor-

zaken.

f

Zet het werkstuk vast. 

Een met spanvoorzieningen of een 

bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-

houden dan u met uw hand kunt doen.

f

Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is 

gekomen voordat u het neerlegt. 

Het inzetgereedschap 

kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle 

over het elektrische gereedschap leiden.

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 39  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM

background image

40

 | Nederlands 

1 619 P10 601 | (23.8.12)

Bosch Power Tools

f

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische 

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

f

Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor de 

gewenste zaagsnede. Gebruik voor het zagen van nau-

we bochten een smal zaagblad.

f

Controleer of het zaagblad stevig vastzit. 

Een los zaag-

blad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.

f

Houd het elektrische gereedschap bij het uitwerpen 

van het zaagblad zo, dat er geen personen of dieren ge-

wond worden door het uitgeworpen zaagblad.

f

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele 

houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk 

voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties, 

luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden.

 Asbesthou-

dend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vakmen-

sen worden bewerkt.

– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-

te stofafzuiging.

– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-

klasse P2 te dragen.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te 

bewerken materialen in acht.

f

Voorkom ophoping van stof op de werkplek. 

Stof kan 

gemakkelijk ontbranden.

f

Let op de netspanning! De spanning van de stroombron 

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V 

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook 

met 220 V worden gebruikt.

f

Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u het 

uit te schakelen om energie te sparen.

f

De op het machinehuis aangebrachte beschermbeugel 

(zie afbeelding 14, pagina 175) voorkomt onbedoeld 

aanraken van het zaagblad tijdens de werkzaamheden 

en mag niet worden verwijderd.

f

Controleer vóór het begin van de zaagwerkzaamheden 

hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz. op voorwerpen 

zoals spijkers, schroeven en dergelijke, en verwijder 

deze indien nodig.

f

Alleen zachte materialen zoals hout en gipskarton mo-

gen invallend worden gezaagd. Gebruik voor invallend 

zagen alleen korte zaagbladen.

f

Het antisplinterplaatje kan het uitsplinteren van het 

oppervlak bij het zagen van hout voorkomen. Gebruik 

het antisplinterplaatje niet bij het zagen van verstek.

f

Pas de instellingen van het elektrische gereedschap 

aan de toepassing aan. Beperk het aantal zaagbewe-

gingen en de pendelbeweging bijvoorbeeld bij het 

bewerken van metaal en bij het zagen in nauwe boch-

ten.

f

Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-

stukken altijd een stabiele ondergrond of een zaagtafel 

(toebehoren).

f

Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-

dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-

tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-

reedschap aan via een aardlekschakelaar. 

Tijdens het 

bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-

sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-

heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-

schaad.

Symbolen

De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en 

begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de 

symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de 

symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig 

te gebruiken.

Symbool

Betekenis

GST 90 E: Decoupeerzaag

Grijs gemarkeerd gebied: Hand-

greep (geïsoleerd greepvlak)

GST 90 BE: Decoupeerzaag met 

beugelgreep

Grijs gemarkeerd gebied: Hand-

greep (geïsoleerd greepvlak)

Lees alle veiligheidsvoorschriften en 

aanwijzingen

Trek altijd vóór werkzaamheden aan 

het elektrische gereedschap de net-

stekker uit het stopcontact

Draag werkhandschoenen

Extra informatie

Bewegingsrichting

Reactierichting

Volgende handelingsstap

Spanenblaasvoorziening

Afzuiging

OBJ_BUCH-1231-004.book  Page 40  Thursday, August 23, 2012  1:04 PM