Bosch GRL 300 HV Professional – страница 9
Инструкция к Bosch GRL 300 HV Professional

Česky |
161
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Přehled ukazatelů
Údržba a servis
Údržba a čištění
Udržujte rotační laser, nabíječku a dálkové ovládání neustále
čisté.
Neponořujte rotační laser, nabíječku a dálkové ovládání do
vody nebo jiných kapalin.
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
Na rotačním laseru pravidelně čistěte zejména plochy na
výstupním otvoru laseru a dbejte přitom na smotky.
Pokud přes pečlivé výrobní a zkušební postupy dojde někdy u
rotačního laseru, nabíječky nebo dálkového ovládání k
výpadku, pak nechte provést opravu autorizovaným
servisním střediskem pro elektronářadí Bosch. Rotační laser,
nabíječku a dálkové ovládání sami neotvírejte.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku rotačního laseru, nabíječky resp. dálkového ovládání.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Rotační laser, nabíječka, dálkové ovládání, akumulá-
tory, příslušenství a obaly mají být dodány k opětov-
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte rotační laser, nabíječku, dálkové ovládání a
akumulátory/baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES
musejí být neupotřebitelná elektrická
zařízení a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované
akumulátory/baterie rozebrané
shromážděny a dodány k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Akumulátory/baterie:
Ni-MH:
Nikl-metalhydrid
Změny vyhrazeny.
Paprsek laseru
Rotace laseru*
zeleně červeně zeleně červeně
Zapnutí měřícího přístroje (1 s autotest)
z
z
z
Znivelování nebo donivelování
2x/s
2x/s
Měřící přístroj znivelovaný/připravený k provozu
z
z
z
Rozsah samonivelace překročen
2x/s
z
Aktivovaná signalizace otřesů
z
Vyvolaná signalizace otřesů
2x/s
2x/s
Napětí baterie na
≤
2 h. provozu
2x/s
Baterie vybitá
z
* při přímkovém a rotačním provozu
2x/s
z
Frekvence blikání (dvakrát za sekundu)
Trvalý provoz
Funkce zastavena
OBJ_BUCH-757-007.book Page 161 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

162
| Slovensky
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Rotačný laser
Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom
pracovať bez ohrozenia a bezpečne, musíte
si prečítať a dodržiavať všetky pokyny.
Nikdy neporušte identifikovateľnosť
výstražných značiek na meracom prístroji.
TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.
f
Buďte opatrný
–
ak používate iné ako tu uvedené
obslužné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy.
Môže to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
f
Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
f
Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave.
Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred
ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
f
Merací prístroj nechávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky.
Tým sa zaručí, že bezpečnosť
meracieho prístroja zostane zachovaná.
f
Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
prach.
V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
f
Akumulátorovú batériu akku-pack neotvárajte.
Hrozí
nebezpečenstvo skratovania.
Chráňte akumulátorovú batériu akku-pack pred
horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným
žiarením, pred ohňom, vodou a vlhkosťou.
Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
f
Nepoužívané akumulátorové batérie akku-pack
neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s
kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami,
skrutkami alebo s inými drobnými kovovými
predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie
kontaktov.
Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať
za následok popálenie alebo vznik požiaru.
f
Z akumulátorovej batérie akku-pack môže v prípade
nesprávneho používania vytekať kvapalina. Vyhýbajte
sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte
opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane
kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
vyhľadajte následne aj lekára.
Unikajúca kvapalina z
akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky
alebo spôsobiť popáleniny.
f
Akumulátorovú batériu akku-pack nabíjajte len s
nabíjačkou, ktorá je uvedená v tomto Návode na
používanie.
Ak sa používa nabíjačka, určená na nabíjanie
určitého druhu akumulátorov, na nabíjanie iných akumulá-
torov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
f
Používajte len originálne akumulátorové batérie akku-
pack Bosch s napätím, ktoré je uvedené na typovom
štítku Vášho meracieho prístroja.
Pri použití iných
akumulátorových batérií akku-pack, napríklad rôznych
napodobnenín, upravovaných akumulátorových batérií
akku-pack alebo výrobkov iných firiem, hrozí
nebezpečenstvo poranenia a súčasne vznik vecných škôd
následkom výbuchu akumulátorových batérií akku-pack.
Nedávajte laserovú cieľovú tabuľku 43 a
stropovú meraciu platničku 44 do
blízkosti kardiostimulátorov.
Prostredníctvom magnetov laserovej
cieľovej tabuľky a stropovej meracej
platničky sa vytvára magnetické pole, ktoré
môže negatívne ovplyvňovať fungovanie
kardiostimulátorov.
f
Laserovú cieľovú tabuľku 43 a stropovú meraciu
platničku 44 majte v dostatočnej vzdialenosti od
magnetických dátových nosičov a prístrojov citlivých
na magnetické polia.
Následkom účinku magnetov
laserovej cieľovej tabuľky a stropovej meracej platničky
môže prísť k nenávratnej strate uložených dát.
GRL 250 HV
f
Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom v
anglickom jazyku (na grafickej strane tohto Návodu je
na obrázku merací prístroj označený číslom 20).
f
Predtým ako začnete produkt prvýkrát používať,
prelepte anglický text výstražného štítka dodanou
nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
f
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani
sami sa nepozerajte do laserového lúča.
Tento merací
prístroj vyrába laserové žiarenie laserovej triedy 2 podľa
normy IEC 60825-1. Pri nesprávnom zaobchádzaní by
mohlo dôjsť k oslepeniu osôb.
f
Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
mohli bez dozoru použiť deti.
Mohli by neúmyselne
oslepiť iné osoby.
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_BUCH-757-007.book Page 162 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Slovensky |
163
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
GRL 300 HV/GRL 300 HVG
f
Tento merací prístroj sa dodáva s dvoma výstražnými
štítkami v anglickom jazyku (na grafických stranách
tohto Návodu na obrázku meracieho prístroja sú tieto
štítky označené číslami 20 a 21):
f
Predtým ako začnete náradie prvýkrát používať,
prelepte anglické texty výstražných štítkov
príslušnými nálepkami v jazyku Vašej krajiny. Nálepky
dostanete spolu s meracím prístrojom.
f
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani
sami sa nepozerajte do laserového lúča.
Tento merací
prístroj produkuje laserové žiarenie laserovej triedy 3R
podľa normy IEC 60825-1. Priamy pohľad do laserového
lúča aj z väčšej vzdialenosti môže spôsobiť poškodenie
zraku.
f
Vyhýbajte sa aj laserovému lúču odrazenému od
lesklých povrchov, ako sú napríklad okná alebo
zrkadlá.
Aj odrazený laserový lúč môže spôsobiť
poškodenie zraku.
f
Tento merací prístroj by mali obsluhovať len také
osoby, ktoré sú primerane oboznámené so
zaobchádzaním s laserovými prístrojmi.
Podľa normy
EN 60825-1 k tomu patria okrem iného vedomosti o
biologických účinkoch laserového lúča na oči a pokožku
ako aj správne využívanie ochranných pomôcok a opatrení
na zabránenie možnosti ohrozenia.
f
Merací prístroj inštalujte vždy tak, aby laserové lúče
prebiehali oveľa vyššie alebo oveľa nižšie ako je
úroveň očí.
Takýmto spôsobom bude zabezpečené, aby
nenastalo žiadne poškodenie očí.
f
Označte priestory, v ktorých sa používa merací
prístroj, pomocou vhodných výstražných štítkov,
upozorňujúcich na laserové žiarenie.
Takýmto
spôsobom zabránite tomu, aby sa do ohrozeného
priestoru dostali nezúčastnené osoby.
f
Neskladujte merací prístroj na takých miestach, ku
ktorým majú prístup nepovolané osoby.
Tie osoby, ktoré
nie sú dôverne oboznámené s obsluhou tohto meracieho
prístroja, mohli by spôsobiť poškodenie svojho zdravia a
zdravia iných osôb.
f
Pri používaní meracieho prístroja s laserovou triedou
3R rešpektujte prípadne existujúce národné predpisy.
Nedodržanie týchto predpisov môže viesť k poraneniam
osôb.
f
Postarajte sa o to, aby bolo laserové žiarenie pod
kontrolou, alebo aby bolo odtienené.
Obmedzenie
laserového žiarenia na kontrolované priestory zabraňuje
poškodeniu zraku nezúčastnených osôb.
Nabíjačka akumulátorov
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a
vlhkosti.
Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
f
Nenabíjajte nabíjačkou žiadne cudzie akumulátory
(iných značiek).
Táto nabíjačka je vhodná výlučne na
nabíjanie akumulátorov Bosch Akku-Pack, ktoré sa
používajú v rotačných laseroch. Pri nabíjaní cudzích aku-
mulátorov hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
f
Udržiavajte nabíjačku v čistote.
Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
f
Pred každým použitím produktu prekontrolujte
nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte
nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie.
Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len
kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím
originálnych náhradných súčiastok.
Poškodené
nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f
Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp.
ani v horľavom prostredí.
Zohrievanie nabíjačky, ktoré
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
f
Z akumulátorovej batérie akku-pack môže v prípade
nesprávneho používania vytekať kvapalina. Vyhýbajte
sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte
opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane
kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
vyhľadajte následne aj lekára.
Unikajúca kvapalina z
akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky
alebo spôsobiť popáleniny.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 163 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

164
| Slovensky
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
f
Dávajte pozor na deti.
Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
f
Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických,
senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli
nedostatku skúseností alebo poznatkov nie sú v stave
spoľahlivo obsluhovať túto nabíjačku, nesmú používať
túto nabíjačku bez dozoru alebo pokynov nejakej
zodpovednej osoby.
V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.
Diaľkové ovládanie
Starostlivo si prečítajte a dodržiavajte
všetky pokyny.
TIETO POKYNY SI DOBRE
USCHOVAJTE.
f
Diaľkové ovládanie nechávajte opravovať len
kvalifikovanému odbornému personálu, ktorý používa
originálne náhradné súčiastky.
Tým bude zaručené, že
funkčnosť diaľkového ovládania zostane zachovaná.
f
Nepracujte s diaľkovým ovládaním v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
prach.
V tomto diaľkovom ovládaní sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
Rotačný laser
Tento merací prístroj je určený na zisťovanie a kontrolu
exaktne vodorovných výškových rovín, zvislých línií,
zameriavacích línií (súbežníc) a bodov na zvislici.
Tento merací prístroj je vhodný na používanie vo vnútornom
aj vonkajšom prostredí.
Diaľkové ovládanie
Toto diaľkové ovládanie je určené na používanie s rotačnými
lasermi vo vnútorných aj vo vonkajších priestoroch.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie rotačného lasera, nabíjačky a
diaľkového ovládania na grafických stranách tohto Návodu na
používanie.
Rotačný laser/Nabíjačka
1
Indikácia Výstraha pred šokom
2
Tlačidlo Výstraha pred šokom
3
Indikácia Nivelačná automatika
4
Tlačidlo vypínača Rotačný laser
5
Tlačidlo pre rotačnú prevádzku a voľbu rýchlosti rotácie
6
Variabilný laserový lúč
7
Prijímacia šošovka pre diaľkové ovládanie
8
Výstupný otvor laserového lúča
9
Zvislý lúč
10
Rotačná hlava
11
Tlačidlo pre čiarovú prevádzku a výber dĺžky čiary
12
Indikácia Stav nabitia akumulátora
13
Akku-pack*
14
Priehradka na batérie
15
Aretácia priehradky na batérie
16
Aretácia akumulátorovej batérie akku-pack*
17
Zásuvka pre zástrčku nabíjačky*
18
Statívové uchytenie 5/8"
19
Sériové číslo Rotačný laser
20
Výstražný štítok laserového prístroja
21
Výstražný štítok Výstupný otvor laserového žiarenia
(GRL 300 HV/GRL 300 HVG)
22
Nabíjačka*
23
Zástrčka sieťovej šnúry nabíjačky*
24
Nabíjací kontakt*
Diaľkové ovládanie
25
Tlačidlo na diaľkovom ovládaní pre rotačnú prevádzku a
výber rýchlosti rotácie
26
Tlačidlo na diaľkovom ovládaní pre čiarovú prevádzku a
výber dĺžky čiary
27
Tlačidlo Reset výstrahy pred šokom
28
Tlačidlo
„
Otáčanie v smere pohybu hodinových ručičiek
“
29
Tlačidlo
„
Otáčanie proti smeru pohybu hodinových
ručičiek
“
30
Indikácia režimu prevádzky
31
Výstupný otvor pre infračervený lúč
32
Sériové číslo
33
Aretácia veka priehradky na batérie
34
Viečko priehradky na batérie
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
35
Laserový prijímač*
36
Meracia lata stavebného lasera*
37
Statív*
38
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča*
39
Držiak na stenu/nastavovací mechanizmus*
40
Upevňovacia skrutka nástenného držiaka*
41
Skrutka na nastavovacom mechanizme*
42
Skrutka 5/8" na držiaku na stenu*
43
Laserová cieľová tabuľka*
44
Stropová meracia platnička*
45
Kufrík
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej
výbavy produktu.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 164 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Slovensky |
165
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Technické údaje
Rotačný laser
GRL 250 HV
Professional
GRL 300 HV
Professional
GRL 300 HVG
Professional
Vecné číslo
3 601 K61 60.
3 601 K61 50.
3 601 K61 70.
Pracovný rozsah (polomer)
1)
–
bez laserového prijímača cca
–
s laserovým prijímačom cca
30 m
125 m
30 m
150 m
50 m
150 m
Presnosť nivelácie
1) 2)
±
0,1 mm/m
±
0,1 mm/m
±
0,1 mm/m
Rozsah samonivelácie typicky
±
8 % (
±
5
°
)
±
8 % (
±
5
°
)
±
8 % (
±
5
°
)
Doba nivelácie typicky
15 s
15 s
15 s
Rýchlosť rotácie
150/300/600 min
-1
150/300/600 min
-1
150/300/600 min
-1
Uhol otvorenia pri čiarovej prevádzke
10/25/50
°
10/25/50
°
10/25/50
°
Prevádzková teplota
–
10...+50
°C
–
10...+50
°C
0...+40
°C
Skladovacia teplota
–
20...+70
°C
–
20...+70
°C
–
20...+70
°C
Relatívna vlhkosť vzduchu max.
90 %
90 %
90 %
Laserová trieda
2
3R
3R
Typ lasera
635 nm, <1 mW
635 nm, <5 mW
532 nm, <5 mW
Ø
laserového lúča na výstupnom otvore
cca
1)
5 mm
5 mm
5 mm
Statívové uchytenie (horizontálne)
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
Akumulátory (NiMH)
Batérie (alkalicko-mangánové)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
Doba prevádzky cca
–
Akumulátory (NiMH)
–
Batérie (alkalicko-mangánové)
40 h
60 h
30 h
50 h
20 h
30 h
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
1,8 kg
1,8 kg
1,8 kg
Rozmery (dĺžka x šírka x výška)
190 x 180 x 170 mm
190 x 180 x 170 mm
190 x 180 x 170 mm
Druh ochrany
IP 54 (ochrana proti prachu
a proti striekajúcej vode)
IP 54 (ochrana proti prachu
a proti striekajúcej vode)
IP 54 (ochrana proti prachu
a proti striekajúcej vode)
1) pri 20
°C
2) pozdĺž osí
Všimnite si láskavo vecné číslo svojho lasera na typovom štítku, pretože obchodné názvy jednotlivých rotačných laserov sa môžu odlišovať.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho rotačného lasera slúži sériové číslo
19
na typovom štítku.
Nabíjačka
Vecné číslo
2 610 A13 782
Menovité napätie
V~
100
–
240
Frekvencia
Hz
50/60
Nabíjacie napätie
V=
7,5
Nabíjací prúd
A
1,0
Prípustný rozsah teploty
nabíjania
°C
0
–
45
Nabíjacia doba
h
14
Počet akumulátorových
článkov
2
Menovité napätie (na
akumulátorový článok)
V=
1,2
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,2
Trieda ochrany
/
II
Diaľkové ovládanie
RC 1
Professional
Vecné číslo
3 601 K69 900
Pracovný dosah
3)
30 m
Prevádzková teplota
–
10
°C
...+50
°C
Skladovacia teplota
–
20
°C
...+70
°C
Batéria
1 x 1,5 V LR06 (AA)
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
69 g
3) Pracovný dosah sa môže následkom nepriaznivých podmienok
(napríklad priame žiarenie slnečného svetla) zmenšiť.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku Vášho diaľkového
ovládania, pretože obchodné názvy jednotlivých diaľkových ovládaní sa
môžu odlišovať.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho diaľkového ovládania slúži sériové
číslo
32
na typovom štítku.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 165 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

166
| Slovensky
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Montáž
Napájanie Rotačný laser
Prevádzka s batériami/akumulátormi
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame
používanie alkalicko-mangánových batérií alebo
akumulátorových článkov.
Ak chcete otvoriť priehradku na batérie
14
otočte aretáciu
15
do polohy
a priehradku na batérie vytiahnite.
Pri vkladaní batérií resp. akumulátorových článkov dávajte
pozor na správne pólovanie podľa obrázka, ktorý sa nachádza
v priehradke na batérie.
Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové
články súčasne. Pri jednej výmene používajte len batérie
jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
Uzavrite priehradku na batérie
14
a otočte aretáciu
15
do
polohy .
Ak ste vložili batérie alebo akumulátory nesprávne, merací
prístroj sa nebude dať zapnúť. Vložte príslušné batérie resp.
akumulátorové články pólovo správne.
f
Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie, resp. akumulátorové články.
Počas
dlhšieho skladovania by mohli batérie alebo
akumulátorové články korodovať a mohli by sa samočinne
vybíjať.
Prevádzka s akumulátorovou batériou akku-pack
Pred prvým zapnutím prístroja akumulátorovú batériu akku-
pack
13
nabite. Akumulátorová batéria akku-pack sa smie
nabíjať výlučne len v určenej nabíjačke
22
.
f
Prekontrolujte napätie siete!
Napätie zdroja
elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom
štítku nabíjačky.
Zastrčte sieťovú zástrčku
23
(adaptér) vhodnú do Vašej
elektrickej siete do nabíjačky
22
a nechajte ju zaskočiť.
Zastrčte nabíjaciu zástrčku
24
nabíjačky do zdierky
17
(do
zásuvky pre nabíjaciu zástrčku) na akumulátorovej batérii
akku-pack. Pripojte nabíjačku na elektrickú sieť. Nabíjanie
prázdnej akumulátorovej batérie akku-pack si vyžaduje cca
14 hodiny. Nabíjačka a akumulátorová batéria akku-pack sú
zabezpečené proti prebíjaniu.
Nová alebo dlhšiu dobu nepoužívaná akumulátorová batéria
akku-pack dáva plný výkon až približne po 5 nabíjacích a
vybíjacích cykloch.
Nenabíjajte akumulátorovú batériu akku pack
13
po každom
používaní výrobku, pretože by to znižovalo jej kapacitu.
Akumulátorovú batériu akku-pack nabíjajte až vtedy, keď
indikácia stavu nabitia batérie
12
bliká, alebo keď trvalo
svieti.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po jeho
dobití signalizuje, že akumulátorová batéria akku-pack je
opotrebovaná a treba ju vymeniť za novú.
Keď je akumulátor vybitý, môžete merací prístroj napájať aj
pomocou nabíjačky
22
, ak ju máte zapojenú do elektrickej
siete. Vypnite merací prístroj, nabíjajte akumulátorovú
batériu akku-pack cca 10 minút a s pripojenou nabíjačkou
merací prístroj opäť zapnite.
Ak chcete batériu akku-pack
13
vymeniť, otočte aretáciu
16
do polohy
a akumulátorovú batériu akku-pack
13
vytiahnite.
Vložte novú akumulátorovú batériu akku-pack a otočte
aretáciu
16
do polohy .
f
Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho akumulátorovú batériu akku-pack.
Počas dlhšieho
skladovania by mohli akumulátory korodovať, alebo by sa
mohli samočinne vybíjať.
Indikácia Stav nabitia akumulátora
Ak červená indikácia stavu nabitia akumulátora
12
bliká
prvýkrát, môže sa merací prístroj používať ešte približne
2 hodiny.
Ak svieti červená indikácia stavu nabitia akumulátora
12
trvalo, žiadne ďalšie merania už nie sú možné. Po uplynutí
1 minúty sa merací prístroj automaticky vypne.
Napájanie diaľkového ovládania
Pri prevádzke tohto diaľkového ovládania odporúčame
používanie alkalicko-mangánových batérií.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie
34
, stlačte
aretáciu
33
v smere šípky a viečko priehradky na batérie
vyberte. Vložte batériu, ktoré bola dodaná ako súčasť
základnej výbavy prístroja. Dávajte pritom pozor na správne
pólovanie podľa vyobrazenia v priehradke na batérie.
f
Keď diaľkové ovládanie dlhší čas nepoužívate, vyberte
z neho batériu.
Počas dlhšieho skladovania by mohla
batéria korodovať alebo by sa mohla samočinne vybíjať.
Používanie
Uvedenie do prevádzky Rotačný laser
f
Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym
slnečným žiarením.
f
Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
žiadnemu kolísaniu teplôt.
Nenechávajte ho odložený
dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho
rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho
použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho
budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade
kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená precíznosť
meracieho prístroja.
f
Vyhýbajte sa prudkým nárazom alebo pádom
meracieho prístroja.
V prípade intenzívnejšieho
vonkajšieho zásahu (úderu) na merací prístroj by ste mali
predtým, ako budete pokračovať v práci, vždy vykonať
skúšku presnosti (pozri
„
Presnosť nivelácie Rotačný laser
“
,
strana 168).
OBJ_BUCH-757-007.book Page 166 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Slovensky |
167
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Inštalácia meracieho prístroja
Merací prístroj vždy klaďte v horizontálnej alebo vo vertikálnej
polohe na stabilnú podložku, alebo ho namontujte na statív
37
alebo na nástenný držiak
39
s nastavovacím mecha-
nizmom.
So zreteľom na vysokú presnosť nivelácie merací prístroj
reaguje na otrasy a zmeny polohy veľmi citlivo. Zabezpečte
preto vždy stabilnú polohu meracieho prístroja, aby ste sa
vyhli prerušovaniu merania kvôli oprave nivelácie.
Zapínanie/vypínanie
f
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá
(predovšetkým tak nerobte vo výške očí), ani sami sa
nepozerajte do laserového lúča (dokonca ani z väčšej
vzdialenosti).
Ihneď po zapnutí začne merací prístroj
vysielať zvislý laserový lúč
9
a variabilný laserový lúč
6
.
Na
zapnutie
meracieho prístroja stlačte tlačidlo vypínača
4
.
Indikácie
1
,
3
a
12
sa na chvíľu rozsvietia. Merací prístroj
začne okamžite vykonávať automatickú niveláciu. Počas tejto
nivelácie bliká zelená indikácia nivelácie
3
a laser bliká v
bodovej prevádzke.
Nivelácia meracieho prístroja je uskutočnená vtedy, keď
svieti indikácia nivelácie
3
trvalo zeleno a trvalo svieti tiež
laser. Po ukončení nivelácie merací prístroj samočinne spustí
rotačnú prevádzku.
Pomocou tlačidiel druhu prevádzky
5
a
11
môžete už počas
automatickej nivelácie určiť druh prevádzky (pozri
„
Druhy
prevádzky Rotačný laser
“
, strana 167). V takomto prípade
odštartuje merací prístroj po ukončení nivelácie ten druh
prevádzky, ktorý ste zvolili.
Na
vypnutie
meracieho prístroja stlačte znova tlačidlo
vypínača
4
.
f
Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po
použití merací prístroj vždy vypnite.
Laserový lúč by
mohol oslepiť iné osoby.
Aby sa šetrili batérie prístroja, merací prístroj sa automaticky
vypne vtedy, keď sa nachádza dlhšie ako 2 hodiny mimo
rozsahu samonivelácie, alebo vtedy, keď je výstraha pred
šokom spustená dlhšie ako 2 hodiny (pozri
„
Nivelačná
automatika Rotačný laser
“
, strana 168). Inštalujte novú
polohu meracieho prístroja a opäť ho zapnite.
Uvedenie diaľkového ovládania do prevádzky
f
Chráňte diaľkové ovládanie pred vlhkom a pred
priamym slnečným žiarením.
f
Nevystavujte diaľkové ovládanie extrémnym teplotám
ani kolísaniu teplôt.
Nenechávajte ho odložené dlhší čas
napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho rozdielu
teplôt nechajte najprv diaľkové ovládanie pred jeho
použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho
budete používať.
Kým je vložená batéria s dostatočným napätím, zostáva
diaľkové ovládanie schopné prevádzky.
Postavte merací prístroj tak, aby signály diaľkového ovládania
zasahovali jednu z prijímacích šošoviek
7
priamo. Keď
nemôže diaľkové ovládanie smerovať priamo na niektorú
prijímaciu šošovku, pracovný dosah prístroja sa zmenší.
Pomocou odrazov signálu (napr. od stien) sa môže dosah aj
pri nepriamom signáli opäť zlepšiť.
Po stlačení niektorého tlačidla diaľkového ovládania sa
rozsvieti indikácia režimu prevádzky
30
, čo znamená, že
signál bol vyslaný.
Zapínanie/vypínanie meracieho prístroja pomocou
diaľkového ovládania nie je možné.
Druhy prevádzky Rotačný laser
Prehľad
Všetky tri druhy prevádzky sú možné v horizontálnej aj vo
vertikálnej polohe meracieho prístroja.
Rotačná prevádzka
Rotačnú prevádzku odporúčame používať
predovšetkým vtedy, ak sa používa
laserový prijímač. Môžete si vyberať z
rôznych rýchlostí rotácie.
Čiarová prevádzka
V tomto druhu prevádzky sa pohybuje
variabilný laserový lúč v ohraničenom
uhle otvoru. Takýmto spôsobom je
zaručená v porovnaní s rotačnou prevádz-
kou zvýšená viditeľnosť laserového lúča.
Môžete si vyberať z rôznych uhlov otvoru.
Bodová prevádzka
V tomto druhu prevádzky sa dosahuje
najlepšia viditeľnosť variabilného
laserového lúča. Táto prevádzka slúži
napríklad na jednoduché prenášanie
výšok alebo na kontrolu súbežnosti,
lícovania múrov.
Rotačná prevádzka
(150/300/600 min
-1
)
Po každom zapnutí sa merací prístroj nachádza v rotačnej
prevádzke so strednou rýchlosťou rotácie.
Keď chcete prejsť z čiarovej prevádzky na rotačnú prevádzku,
stlačte tlačidlo pre rotačnú prevádzku
5
alebo tlačidlo
25
diaľkového ovládania. Rotačná prevádzka sa spúšťa so
strednou rýchlosťou rotácie.
Keď chcete zmeniť rýchlosť rotácie, znova stlačte tlačidlo pre
rotačnú prevádzku
5
alebo tlačidlo
25
diaľkového ovládania a
stlačte ho toľkokrát, až sa dosiahne požadovaná rýchlosť
rotácie.
Pri práci s laserovým prijímačom by ste mali zvoliť maximálnu
rýchlosť rotácie. Pri práci bez laserového prijímača znížte
rýchlosť rotácie, aby ste laserový lúč lepšie videli, alebo
použite okuliare na zviditeľnenie laserového lúča
38
.
Horizontálna poloha
Vertikálna poloha
OBJ_BUCH-757-007.book Page 167 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

168
| Slovensky
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Čiarová prevádzka, bodová prevádzka
(10
°
/25
°
/50
°
, 0
°
)
Ak chcete zmeniť prevádzku na čiarovú prevádzku resp. na
bodovú prevádzku, stlačte tlačidlo pre čiarovú prevádzku
11
alebo tlačidlo
26
diaľkového ovládania. Merací prístroj prejde
do čiarovej prevádzky s najmenším uhlom otvorenia.
Ak chcete zmeniť uhol otvorenia, stlačte tlačidlo pre čiarovú
prevádzku
11
alebo tlačidlo
26
diaľkového ovládania. Uhol
otvorenia sa zväčšuje v dvoch stupňoch a súčasne sa pri
každom stupni zvýši aj rýchlosť rotácie. Pri treťom stlačení
tlačidla pre čiarovú prevádzku prejde merací prístroj po
krátkom dokmitnutí do bodovej prevádzky. Nové stlačenie
tlačidla pre čiarovú prevádzku vráti prístroj späť do čiarovej
prevádzky s najmenším uhlom otvorenia.
Upozornenie:
Na základe zotrvačnosti môže laser trochu
prekmitávať poza hranice koncových bodov laserovej línie.
Otáčanie laserovej čiary/laserového bodu
resp. roviny rotácie (pozri obrázok A)
Pri
horizontálnej polohe
meracieho prístroja môžete
laserovú čiaru (pri čiarovej prevádzke) resp. laserový bod (pri
bodovej prevádzke) presúvať (meniť polohu) v rámci roviny
rotácie lasera. Otáčanie o 360
°
je možné.
Otočte na tento účel rotačnú hlavu
10
rukou do požadovanej
polohy, alebo na to použite diaľkové ovládanie: Na otáčanie v
smere pohybu hodinových ručičiek stlačte tlačidlo
28
diaľkového ovládania, na otáčanie proti smeru pohybu
hodinových ručičiek stlačte tlačidlo
29
diaľkového ovládania.
Pri rotačnej prevádzke nemá stláčanie týchto tlačidiel žiaden
účinok.
Pri
vertikálnej polohe
meracieho prístroja môžete laserový
bod, laserovú čiaru alebo rovinu rotácie otáčať okolo zvislej osi.
Otáčanie je možné len v rámci rozsahu samonivelácie (5
°
doľava
alebo doprava) a výlučne pomocou diaľkového ovládania.
Na otáčanie smerom doprava stlačte tlačidlo
28
diaľkového
ovládania, na otáčanie smerom doľava stlačte tlačidlo
29
diaľkového ovládania.
Nivelačná automatika Rotačný laser
Prehľad
Po zapnutí merací prístroj automaticky rozpozná
horizontálnu, resp. vertikálnu polohu. Ak chcete urobiť zmenu
horizontálnej alebo vertikálnej polohy, merací prístroj
vypnite, dajte ho do novej polohy a opäť ho zapnite.
Po zapnutí merací prístroj skontroluje vodorovnú, resp. zvislú
polohu a hneď súčasne automaticky vyrovná nerovnosti v
rámci samonivelácie v rozsahu cca 8 % (5
°
).
Ak sa po zapnutí alebo po zmene polohy nachádza merací
prístroj v šikmej polohe o viac ako 8 %, vykonanie nivelácie už
nie je možné. V takomto prípade sa rotor zastaví, laser bliká a
červená indikácia nivelácie
3
svieti trvalo. Dajte merací
prístroj do nejakej novej polohy a počkajte, kým sa uskutoční
nivelácia. Bez umiestnenia prístroja do novej polohy sa po
2 minútach automaticky vypne laser a po 2 hodinách sa vypne
aj merací prístroj.
Keď je merací prístroj nanivelovaný, stále kontroluje
vodorovnú, resp. zvislú polohu. V prípade zmeny polohy sa
vykoná nová automatická nivelácia. Aby sa zabránilo
nesprávnym meraniam, rotor sa počas nivelácie zastaví, laser
bliká a indikácia nivelácie
3
bliká zeleno.
Funkcia výstraha pred šokom
Tento merací prístroj je vybavený funkciou výstraha pred
šokom, ktorá zabraňuje pri zmenách polohy resp. v prípade
otrasov alebo pri vibráciách podkladu meracieho prístroja
niveláciu prístroja na zmenenej výške, a zabraňuje takto
výškovým chybám merania.
Na
zapnutie
funkcie výstraha pred šokom stlačte tlačidlo
Výstraha pred šokom
2
. Indikácia Výstraha pred šokom
1
svieti trvalo zeleno a po 30 sekundách sa funkcia výstraha
pred šokom aktivuje.
Keď sa pri zmene polohy meracieho prístroja prekročí rozsah
(hranica) presnosti nivelácie, alebo keď sa zaregistruje silný
otras, spustí sa funkcia Výstraha pred šokom. Rotácia sa
zastaví, laser bliká, indikácia nivelácie
3
zhasne a výstraha
pred šokom
1
bliká červeno. Aktuálny režim prevádzky sa
uloží do pamäte.
Pri spustenej výstrahe pred šokom stlačte tlačidlo Výstraha
pred šokom
2
na meracom prístroji alebo tlačidlo Reset
výstrahy pred šokom
27
diaľkového ovládania. Funkcia
výstrahy pred šokom sa spustí znova a merací prístroj sa
začne nivelovať. Len čo sa merací prístroj naniveloval
(indikácia nivelácie
3
svieti trvalo zeleným svetlom), spustí sa
ten druh prevádzky, ktorý je uložený v pamäti. Prekontrolujte
teraz výšku laserového lúča na nejakom referenčnom bode a
v prípade potreby túto výšku skorigujte.
Keď sa pri spustenej výstrahe pred šokom táto funkcia
stlačením tlačidla
2
na meracom prístroji alebo tlačidla Reset
výstrahy pred šokom
27
na diaľkovom ovládaní nespustí
znova, po 2 minútach sa automaticky vypne laser a po
2 hodinách sa vypne aj merací prístroj.
Ak chcete funkciu Výstraha pred šokom
vypnúť
, stlačte
tlačidlo Výstraha pred šokom
2
jedenkrát, resp. v prípade, ak
je funkcia Výstraha pred šokom spustená (Indikácia Výstraha
pred šokom
1
bliká červeno), stlačte tlačidlo dvakrát. Pri
vypnutej funkcii Výstraha pred šokom zhasne indikácia
Výstraha pred šokom
1
.
Pomocou diaľkového ovládania sa funkcia výstrahy pred
šokom nedá zapínať ani vypínať, dá sa iba po iniciovaní znova
spustiť.
Presnosť nivelácie Rotačný laser
Faktory ovplyvňujúce presnosť
Najväčší vplyv na presnosť merania má teplota okolia. Najmä
rozdiely teploty prechádzajúce od zeme smerom hore môžu
spôsobiť vychýlenie laserového lúča.
Odchýlky majú väčšiu závažnosť pri meranej trase nad cca
20 m a pri vzdialenosti 100 m môžu mať hodnotu
dvojnásobku až štvornásobku odchýlky pri vzdialenosti 20 m.
Pretože teplotné vrstvy sú v blízkosti zeme najväčšie, mali by
ste merací prístroj pri vzdialenostiach od 20 m vždy
namontovať na statív. Okrem toho umiestnite podľa možnosti
merací prístroj do stredu pracovnej plochy.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 168 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Slovensky |
169
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Kontrola presnosti merania meracieho prístroja
Odchýlky môžu okrem vonkajších vplyvov vyvolávať aj vplyvy,
ktoré sú špecifické pre daný merací prístroj (ako napr. pády
alebo prudké nárazy). Skontrolujte preto presnosť meracieho
prístroja pred každým začiatkom práce.
Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú meraciu trasu dĺžky
20 m na pevnom podklade medzi dvoma stenami A a B.
Musíte vykonať
–
pri horizontálnej polohe meracieho
prístroja
–
meranie s prepínaním cez obe osi X a Y (vždy
kladne i záporne) (4 kompletné meracie úkony).
–
Namontujte merací prístroj v horizontálnej polohe blízko
steny A na statív
37
(príslušenstvo) alebo ho postavte na
pevný a rovný podklad. Zapnite merací prístroj.
–
Po ukončení nivelácie nasmerujte laserový lúč v bodovej
prevádzke na blízku stenu A. Označte stred bodu
laserového lúča na stene (bod
I
).
–
Otočte merací prístroj o 180
°
, nechajte ho, aby sa
niveloval a označte stred bodu laserového lúča na
protiľahlej stene B (bod
II
).
–
Umiestnite merací prístroj do blízkosti steny B
–
bez toho,
aby ste ho otáčali
–
, zapnite ho a nechajte merací prístroj,
aby sa naniveloval.
–
Prístroj vyrovnajte výškovo tak (pomocou statívu alebo v
prípade potreby podložením), aby stred bodu laserového
lúča smeroval presne na predtým označený bod
II
na
stene B.
–
Otočte merací prístroj o 180
°
, bez toho, aby ste zmenili
jeho výšku. Nechajte ho, aby sa naniveloval a označte stred
bodu laserového lúča na stene A (bod
III
). Dávajte pritom
pozor na to, aby sa bod
III
nachádzal podľa možnosti zvislo
nad resp. pod bodom
I
.
–
Rozdiel
d
oboch označených bodov
I
a
III
na stene A dáva
skutočnú odchýlku meracieho prístroja pre meranú os.
Zopakujte meranie pre všetky tri ostatné osi. Na tento účel
otočte pred začiatkom každého merania merací prístroj vždy
o 90
°
.
Na meranej trase 2 x 20 m = 40 m smie byť prípustná
odchýlka maximálne:
40 m x
±
0,1 mm/m =
±
4 mm.
Rozdiel
d
medzi bodmi
I
a
III
smie byť potom pri každom
jednotlivom z celkového počtu štyroch meraní maximálne
4 mm.
Ak by merací prístroj prekračoval pri niektorom meraní
spomínanú maximálnu povolenú odchýlku, nechajte ho
prekontrolovať v autorizovanej servisnej opravovni Bosch.
Pokyny na používanie
f
Na označovanie používajte vždy iba stred laserového
bodu.
Veľkosť laserového bodu sa vzdialenosťou mení.
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (Príslušenstvo)
Laserové okuliare na zviditeľnenie laserového lúča filtrujú
svetlo okolia. Vďaka tomu sa stáva svetlo lasera pre oko
svetlejším.
f
Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
f
Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave.
Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred
ultrafialovým žiarením a znižujú vnímanie farieb.
Práca s laserovým prijímačom (Príslušenstvo)
Za nepriaznivých svetelných podmienok (svetlé okolie,
priame slnečné žiarenie a pod.) a pri práci na väčšie
vzdialenosti používajte na lepšiu identifikáciu laserového lúča
laserový prijímač
35
.
Zvoľte pri práci s laserovým prijímačom rotačnú prevádzku s
maximálnou rýchlosťou rotácie laserového lúča.
Ak budete pracovať s laserovým prijímačom, prečítajte si
príslušný Návod na používanie prijímača.
A
B
20 m
A
B
180°
A
B
A
B
180°
OBJ_BUCH-757-007.book Page 169 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

170
| Slovensky
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Práca s diaľkovým ovládaním
Pri stlačení obslužných tlačidiel sa dá merací prístroj vyradiť z
nivelácie, takže rotácia sa na krátky čas zastaví. Použitím
diaľkového ovládania sa môžeme tomuto efektu vyhnúť.
Prijímacie šošovky
7
pre diaľkové ovládanie sa nachádzajú na
troch stranách meracieho prístroja, okrem iného nad
obslužným panelom na čelnej strane.
Práca so statívom (Príslušenstvo)
Tento merací prístroj je vybavený 5/8" statívovým uchytením
pre horizontálnu prevádzku na statíve. Umiestnite merací
prístroj statívovým uchytením
18
na 5/8" závit statívovej
skrutky a aretačnou skrutkou statívu ho priskrutkujte na statív.
Ak má statív
37
na výťahu meraciu stupnicu, môžete ním
prestavenie výšky nastavovať priamo.
Práca s nástenným držiakom a nastavovacím
mechanizmom (Príslušenstvo) (pozri obrázok B)
Merací prístroj môžete namontovať aj na nástenný držiak s
nastavovacím mechanizmom
39
. Naskrutkujte na tento účel
statívovú skrutku
42
so závitom 5/8" nástenného držiaka do
statívového uchytenia
18
na meracom prístroji.
Montáž na stenu sa odporúča využívať pri takých prácach,
ktoré sa musia vykonávať vyššie, ako je výška výťahu statívu,
alebo pri prácach na nestabilnom podklade a bez statívu.
Upevnite na tento účel nástenný držiak
39
s namontovaným
meracím prístrojom podľa možnosti zvislo na stenu.
Pri montáži na stenu môžete nástenný držiak
39
buď
priskrutkovať pomocou upevňovacej skrutky
40
na nejakú
lištu so šírkou maximálne 8 mm, alebo ho zavesiť na nejaké
dva háčiky.
Montáž na statív: Nástenný držiak
39
môžete pomocou
statívového uchytenia na zadnej strane takisto naskrutkovať
aj na statív. Toto upevnenie odporúčame používať pri takých
prácach, pri ktorých sa má nastaviť rovina rotácie k nejakej
vzťažnej línii.
Pomocou nastavovacieho mechanizmu môžete namontovaný
merací prístroj posúvať zvisle (pri montáži na stene), resp
vodorovne (pri montáži na statíve) v rozsahu približne 16 cm.
Uvoľnite na tento účel skrutku
41
na nastavovacom
mechanizme, posuňte merací prístroj do požadovanej polohy
a skrutku
41
opäť utiahnite.
Práca so stropovou meracou platničkou (pozri obrázok B)
Stropová meracia platnička
44
sa dá použiť napr. na
jednoduché vyrovnanie výšky závesných stropov. Upevnite
stropovú platničku pomocou magnetického držiaka napr. na
nejakom nosníku.
Reflektujúca polovica stropovej meracej platničky zlepšuje za
nepriaznivých podmienok viditeľnosť laserového lúča, cez
priehľadnú stranu je vďaka jej transparentnosti laserový lúč
identifikovateľný aj zo zadnej strany.
Práca s laserovou cieľovou tabuľkou (Príslušenstvo)
(pozri obrázok C)
Pomocou laserovej cieľovej tabuľky
43
môžete prenášať
laserovú značku na podlahu, resp. laserovú výšku na nejakú
stenu. Pomocou magnetického držiaka sa dá laserová cieľová
tabuľka upevniť aj na stropné konštrukcie.
Pomocou nulového políčka a stupnice sa dá odmerať
vzájomné prestavenie v želanej výške a opäť naniesť na inom
mieste. Takýmto spôsobom odpadne exaktné nastavovanie
prístroja na prenášanú výšku.
Laserová cieľová tabuľka
43
je vybavená reflektujúcou
vrstvou, ktorá zlepšuje viditeľnosť laserového lúča na väčšie
vzdialenosti, resp. pri dopade silného slnečného svetla.
Zosilnenie jasu je však identifikovateľné len vtedy, keď
pozeráte na laserovú cieľovú platničku paralelne k
laserovému lúču.
Práca s meracou latou (Príslušenstvo)
(pozri obrázok J)
Na kontrolu rovinnosti alebo na nanášanie sklonov
odporúčame používať meraciu latu
36
spolu s laserovým
prijímačom.
Na meracej late
36
je hore umiestnená relatívna meracia
stupnica (
±
50 cm). Nulovú výšku stupnice si môžete
predvoliť dole na výťahu. Takýmto spôsobom môžete priamo
odčítať odchýlky od určenej výšky.
Príklady postupov
Prenášanie/kontrola výšok (pozri obrázok C)
Postavte merací prístroj v horizontálnej polohe na pevnú
podložku, alebo ho namontujte na statív
37
(príslušenstvo).
Práca so statívom: Nastavte laserový lúč do požadovanej
výšky. Preneste resp. prekontrolujte výšku na cieľovom
mieste.
Práca bez statívu: Zistite výškový rozdiel medzi laserovým
lúčom a výškou pri referenčnom bode pomocou laserovej
cieľovej tabuľky
43
. Preneste resp. prekontrolujte nameraný
rozdiel výšok pri cieľovom mieste.
Paralelné nastavovanie zvislého lúča/nanášanie pravých
uhlov (pozri obrázok D)
Ak treba nakresliť pravý uhol alebo vyrovnať medzisteny,
treba nastaviť zvislý laserový lúč
9
paralelne, t. j. v rovnakej
vzdialenosti k vzťažnej línii (napríklad k stene).
Postavte na tento účel merací prístroj do vertikálnej polohy a
nasmerujte ho tak, aby laserový lúč prechádzal približne
paralelne k vzťažnej línii.
Ak chcete presne určiť polohu, odmerajte vzdialenosť medzi
zvislým laserovým lúčom (zvislicou) a vzťažnou líniou priamo
na meracom prístroji pomocou laserovej cieľovej tabuľky
43
.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 170 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Slovensky |
171
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Odmerajte vzdialenosť medzi zvislým laserovým lúčom a
vzťažnou líniou znova podľa možnosti s čo najväčšej
vzdialenosti od meracieho prístroja. Zvislý laserový lúč
(zvislicu) nastavte tak, aby bol v rovnakej vzdialenosti od
vzťažnej línie ako pri meraní priamo na meracom prístroji.
Pravý uhol k zvislému lúču
9
je indikovaný variabilným
laserovým lúčom
6
.
Indikácia zvislej/vertikálnej roviny
(pozri obrázok E)
Ak chcete indikovať zvislú resp. vertikálnu rovinu, postavte
merací prístroj do vertikálnej polohy. Ak má táto vertikálna
rovina prebiehať v pravom uhle k nejakej vzťažnej línii (napr. k
stene), v takomto prípade vyrovnajte zvislý laserový lúč
9
k
tejto vzťažnej línii.
Zvislica je indikovaná variabilným laserovým lúčom
6
.
Otáčanie roviny rotácie pri vertikálnej polohe
(pozri obrázok F)
Keď chcete nastaviť zvislú laserovú čiaru alebo rovinu rotácie
na nejakom referenčnom bode na stene, postavte rotačný
laser do vertikálnej polohy a vyrovnajte laserovú čiaru resp.
rovinu rotácie hrubo na referenčný bod. Na presné nastavenie
na referenčný bod stlačte tlačidlo
28
diaľkového ovládania
(otáčanie doprava) alebo tlačidlo
29
diaľkového ovládania
(otáčanie doľava).
Práca bez laserového prijímača (pozri obrázok G)
Za priaznivých svetelných pomerov (tmavé okolie) a na krátke
vzdialenosti môžete pracovať bez laserového prijímača. Aby
ste dosiahli lepšiu viditeľnosť laserového lúča, zvoľte buď
čiarovú prevádzku, alebo zvoľte bodovú prevádzku a natočte
rotačnú hlavu
10
na cieľové miesto rukou.
Práca s laserovým prijímačom (pozri obrázok H)
Za nepriaznivých svetelných pomerov (svetlé okolie, dopad
priameho slnečného žiarenia) a na veľké vzdialenosti
používajte kvôli lepšej identifikácii laserového lúča laserový
prijímač. Pri práci s laserovým prijímačom zvoľte rotačnú
prevádzku s maximálnou rýchlosťou rotácie.
Meranie na veľké vzdialenosti (pozri obrázok I)
Pri meraní na veľké vzdialenosti treba používať na
identifikáciu laserového lúča laserový prijímač. Aby ste
zabránili účinku rušivých vplyvov, mali by ste inštalovať
merací prístroj vždy do stredu pracovnej plochy na nejaký
statív.
Práca vonku (vo vonkajších priestoroch)
(pozri obrázok J)
Vo vonkajších priestoroch treba vždy pracovať s použitím
laserového prijímača.
Pri práci na neistom podklade namontujte merací prístroj na
statív
37
. Aktivujte funkciu Výstraha pred šokom, aby ste v
prípade pohybu podkladu alebo v prípade otrasov zabránili
chybnému meraniu meracieho prístroja.
Prehľad indikácie
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Udržiavajte laserový prístroj, nabíjačku akumulátorov a
diaľkové ovládanie vždy v čistote.
Neponárajte rotačný laserový prístroj, nabíjačku ani diaľkové
ovládanie do vody ani do žiadnych iných kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Čistite na rotačnom laseri pravidelne predovšetkým plochy
výstupného otvoru lasera a dávajte pozor, aby ste pritom
odstránili zachytené vlákna tkaniny.
Laserový lúč
Rotácia lasera*
zelená červená zelená červená
Zapnutie meracieho prístroja (1 sek. autotest)
z
z
z
Nivelácia alebo nová nivelácia
2x/s
2x/s
Merací prístroj nanivelovaný/pripravený na používanie
z
z
z
Rozsah samonivelácie prekročený
2x/s
z
Funkcia Výstraha pred šokom aktivovaná
z
Výstraha pred šokom spustená
2x/s
2x/s
Napätie batérie na
≤
2 hod. prevádzky
2x/s
Batéria prázdna
z
* pri čiarovej a rotačnej prevádzke
2x/s
z
Frekvencia blikania (dvakrát za sekundu)
Trvalá prevádzka
Funkcia zastavená
OBJ_BUCH-757-007.book Page 171 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

172
| Magyar
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Ak by rotačný laserový prístroj, nabíjačka alebo diaľkové
ovládanie napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len
prestali niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického
náradia Bosch. Rotačný laserový prístroj, nabíjačku
akumulátorov ani diaľkové ovládanie nikdy sami neotvárajte.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku rotačného lasera, nabíjačky resp.
diaľkového ovládania.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Rotačný laserový prístroj, nabíjačku, diaľkové
ovládanie, akumulátor, príslušenstvo a obal treba dať
na recykláciu zodpovedajúcu požadovanej ochrane
životného prostredia.
Neodhadzujte rotačný laserový prístroj, nabíjačku, diaľkové
ovládanie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické
spotrebiče a podľa európskej smernice
2006/66/ES sa musia poškodené alebo
opotrebované akumulátory/batérie zbierať
separovane a treba ich dávať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Akumulátory/batérie:
Ni-MH:
Nickel-Metallhydrid
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Forgó lézer
A mérőműszerrel végzett munkák
veszélymentes és biztonságos vég-
rehajtásához minden előírást gondosan
végig kell olvasni és be kell tartani. Sohase
tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren
elhelyezett figyelmeztető táblákat.
KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET
AZ ELŐÍRÁSOKAT.
f
Vigyázat
–
ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy
beállító berendezéseket használ, vagy más eljárásokat
alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
f
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként.
A lézerpontkereső szemüveg a
lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de
nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
f
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű
szemüvegként.
A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt
teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és
csökkenti a színfelismerési képességet.
f
A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak
eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja.
Ez
biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer
maradjon.
f
Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanás-
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok,
gázok vagy porok vannak.
A mérőműszerben szikrák
keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket
meggyújthatják.
f
Ne nyissa fel az akkucsomagot.
Ekkor fennál egy
rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkucsomagot a magas
hőmérsékletektől, például a tartós napsugárzás
hatásától, a tűztől, a víztől és a nedvességtől.
Robbanásveszély.
f
Tartsa távol a használaton kívüli akkucsomagot az
irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól,
szögektől, csavaroktól és más kisméretű
fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket.
Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési
sérüléseket vagy tüzet okozhat.
f
Hibás alkalmazás esetén az akkucsomagból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha
véletlenül mégis érintkezésbe jutott az
akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott,
keressen fel ezen kívül egy orvost.
A kilépő
akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses
bőrsérüléseket okozhat.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 172 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Magyar |
173
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
f
Az akkucsomagot csak az ezen Üzemeltetési
útmutatóban megadott töltőkészülékkel szabad
feltölteni.
Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére
szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál
feltölteni, tűz keletkezhet.
f
Csak a mérőműszere típustábláján megadott
feszültségű, eredeti Bosch-akkucsomagokat
használja.
Más akkucsomagok, például utánzatok,
újrafeldolgozott akkucsomagok vagy idegen gyártmányok
esetén az akkucsomagok felrobbanása személyi sérülé-
sekhez vezethet és anyagi károkat okozhat.
Ne vigye a 43 lézer-céltáblát és a 44
mennyezetmérő lapot pacemakerek
közelébe.
A lézer-céltáblán és a
mennyezetmérő lapon elhelyezett
mágnesek egy olyan mezőt hoznak létre,
amely negatív befolyással lehet a
pacemakerek működésére.
f
Tartsa távol a 43 lézer-céltáblát és a 44
mennyezetmérő lapot a mágneses adathordozóktól és
mágneses mezőkre érzékeny készülékektől.
A lézer-
céltábla és a mennyezetmérő lap mágnesei
visszavonhatatlan adatveszteségekhez vezethetnek.
GRL 250 HV
f
A mérőműszer egy angol nyelvű figyelmeztető táblával
kerül szállításra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán
a 20 számmal van jelölve).
f
Ragassza át az angol nyelvű figyelmeztető táblát az
első üzembe helyezés előtt a készülékkel szállított
megfelelő nyelvű öntapadó címkével.
f
Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy
állatokra és saját maga se nézzen bele a lézersugárba.
Ez a mérőműszer az IEC 60825-1 szabványban
megadottaknak megfelelő 2. lézerosztályú lézersugárzást
bocsát ki. Ezzel el lehet vakítani más személyeket.
f
Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
mérőműszert felügyelet nélkül használják.
Ezzel
akaratlanul elvakíthatnak más személyeket.
GRL 300 HV/GRL 300 HVG
f
A mérőműszer két angol nyelvű figyelmeztető táblával
kerül szállításra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán
a 20 és 21 számmal van jelölve):
f
Ragassza át az angol nyelvű figyelmeztető táblákat az
első üzembe helyezés előtt a készülékkel szállított
megfelelő nyelvű öntapadó címkékkel. Az öntapadó
címkét a mérőműszerrel együtt megkapja.
f
Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy
állatokra és saját maga se nézzen bele a lézersugárba.
Ez a mérőműszer az IEC 60825-1 szabvány értelmében 3R
osztályú lézersugárzást bocsát ki. A lézersugárba való
közvetlen belenézés
–
még nagyobb távolságok esetén is
–
szemsérülésekhez vezethet.
f
Kerülje el a lézersugár visszaverődését síma
felületeken, mint például ablakokon, vagy tükrökön.
Még a visszavert lézersugár is megkárosíthatja a szemet.
f
A mérőműszert csak olyan személyek kezelhetik, akik
kiismerik magukat a lézerberendezések kezelésében.
Az EN 60825-1 meghatározása értelmében ehhez
lézersugárzásnak a szemre és a bőrre gyakorolt biológiai
hatásával kapcsolatos ismeretek, valamint a lézersugár
elleni védelem helyes használatával és a veszélyek
elhárításával kapcsolatos ismeretek is hozzátartoznak.
f
Mindig úgy állítsa fel a mérőműszert, hogy a lézersugár
vagy jóval a szemmagasság felett, vagy jóval a
szemmagasság alatt legyen.
Így biztos lehet benne, hogy
nem lépnek fel szemsérülések.
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_BUCH-757-007.book Page 173 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

174
| Magyar
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
f
Jelölje meg azt a területet, ahol a mérőműszer
alkalmazásra kerül, megfelelő, a lézersugárzásra
figyelmeztető táblákkal.
Így megelőzheti, hogy kívülálló
személyek belépjenek a veszélyes tartományba.
f
Ne tárolja a mérőműszert olyan helyeken, ahol ahhoz
arra jogosulatlan személyek is hozzáférhetnek.
Olyan
személyek, akik nem értenek a mérőműszer kezeléséhez,
saját magukban és más személyekben is sérüléseket
okozhatnak.
f
Egy a 3R lézerosztályhoz tartozó mérőműszer
használatakor vegye figyelembe az adott országon
belüli lehetséges helyi előírásokat.
Ezeknek az
előírásoknak a be nem tartása sérülésekhez vezethet.
f
Gondoskodjon arról, hogy a lézersugárzásos terület
megfelelően felügyelet alatt álljon, vagy megfelelően
el legyen kerítve.
A lézersugárnak az ellenőrzött
területekre való korlátozásával meg lehet előzni a kívülálló
személyek szemsérüléseit.
Akkumulátor töltőkészülék
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben
leírt előírások betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy
nedvességtől.
Ha víz hatol be egy
töltőkészülékbe, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
f
A töltőkészülékkel ne töltsön fel idegen gyártmányú
akkumulátorokat.
A töltőkészülék csak annak a Bosch
gyártmányú akkumulátorcsomagnak a feltöltésére szolgál,
amely a forgó lézerbe van behelyezve. Idegen akku-
mulátorok feltöltésekor tűz- és robbanásveszély áll fenn.
f
Tartsa tisztán a töltőkészüléket.
Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
f
Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen
megrongálódást észlel, ne használja a töltőkészüléket.
Sohase nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak
megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg a
töltőkészülék javításával. A javításhoz csak eredeti
alkatrészeket szabad használni.
Egy megrongálódott
töltőkészülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az
áramütés veszélyét.
f
Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó
alátéten (például papíron, textilanyagokon, stb.)
illetve gyúlékony környezetben.
A töltőkészülék a töltési
folyamat során felmelegszik, ennek következtében
tűzveszély áll fenn.
f
Hibás alkalmazás esetén az akkucsomagból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha
véletlenül mégis érintkezésbe jutott az
akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott,
keressen fel ezen kívül egy orvost.
A kilépő
akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses
bőrsérüléseket okozhat.
f
Ügyeljen a gyerekekre.
Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a töltőkészülékkel.
f
Ezt a töltőkészüléket gyerekek és olyan személyek
nem használhatják, akik a fizikai, érzékelési, vagy
értelmi képességeik miatt, vagy a tapaszatalatok vagy
megfelelő ismeretek hiányában nem képesek a
töltőkészüléket biztonságosan használni, kivéve ha az
ilyen személyekre a biztonságukért felelős más
személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan
kell használni a töltőkészüléket.
Ellenkező esetben hibás
kezelés és sérülések veszélye áll fenn.
Távirányító
Olvassa el valamennyi és tartsa be
valamennyi előírást.
KÉRJÜK GONDOSAN
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
f
A távvezérlőt csak szakképzett személyzet csak
eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja.
Ez biztosítja, hogy a távvezérlő továbbra is megfelelően
működjön.
f
Ne dolgozzon a távirányítóval olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak.
A távirányítóban
szikrák keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket
meggyújthatják.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Rendeltetésszerű használat
Forgó lézer
A mérőműszer pontosan vízszintesen haladó
magasságvonalak, függőleges vonalak, merőleges vonalak és
egy ponttól pontosan függőleges irányban elhelyezkedő
pontok meghatározására és ellenőrzésére szolgál.
A mérőműszer belső tereken és a szabadban is használható.
Távirányító
A távvezérlő forgó lézerek szabadban és zárt helyiségekben
való vezérlésére szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolt alkatrészek számozása a forgó lézernek, a
töltőkészüléknek és a távirányítónak az ábrákat tartalmazó
oldalon található ábráira vonatkozik.
Forgó lézer/töltőkészülék
1
Rázkódási figyelmeztetés kijelzés
2
Rázkódási figyelmeztetés gomb
3
Szintezési automatika kijelzés
4
Forgó lézer BE-/KI-gomb
5
Forgó üzem és forgási sebesség beállító gomb
6
Változtatható lézersugár
7
A távvezérlő vevőlencséje
OBJ_BUCH-757-007.book Page 174 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Magyar |
175
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
8
Lézersugárzás kilépési nyilás
9
Függőleges sugár
10
Forgatógomb
11
Vonal üzemmód és vonalhossz beállító gomb
12
Töltési szint kijelzés
13
Akkucsomag*
14
Elemtartó
15
Elemtartó reteszelés
16
Akkucsomag reteszelés*
17
Hüvely a töltőkészülék csatlakozódugójához*
18
5/8"-os műszerállványcsatlakozó
19
Forgó lézer gyári szám
20
Lézer figyelmeztető tábla
21
Figyelmeztető tábla: lézersugár kilépési nyílás
(GRL 300 HV/GRL 300 HVG)
22
Töltőkészülék*
23
A töltőkészülék hálózati csatlakozó dugója*
24
Töltőcsatlakozó*
Távirányító
25
Gomb a távirányítón a forgó üzem beállítására és a
forgási sebesség kijelölésére
26
Gomb a távirányítón a vonal-üzemmód és a vonalhossz
kijelöléséhez
27
Rázkódási visszaállítási figyelmeztetés gomb
28
„
Elforgatás az óramutató járásával megegyező irányban
”
gomb
29
„
Elforgatás az óramutató járásával ellenkező irányban
”
gomb
30
Üzemi kijelző
31
Infravörös sugár kilépési pontja
32
Gyártási szám
33
Az elemtartó fiók fedelének reteszelése
34
Az elemtartó fedele
Tartozékok/pótalkatrészek
35
Lézer vevőkészülék*
36
Építési lézer mérőléc*
37
Tartóállvány*
38
Lézerpont kereső szemüveg*
39
Fali tartó/iránybeállító egység*
40
A fali tartó rögzítőcsavarjai*
41
Az iránybeállító egység csavarja*
42
5/8"-csavar a fali tartnó*
43
Lézer-céltábla*
44
Mennyezetmérő lap*
45
Koffer
* A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz.
Műszaki adatok
Forgó lézer
GRL 250 HV
Professional
GRL 300 HV
Professional
GRL 300 HVG
Professional
Cikkszám
3 601 K61 60.
3 601 K61 50.
3 601 K61 70.
Munkaterület (sugár)
1)
–
lézer vevőkészülék nélkül kb.
–
lézer vevőkészülékkel kb.
30 m
125 m
30 m
150 m
50 m
150 m
Szintezési pontosság
1) 2)
±
0,1 mm/m
±
0,1 mm/m
±
0,1 mm/m
Jellemző önszintezési tartomány
±
8 % (
±
5
°
)
±
8 % (
±
5
°
)
±
8 % (
±
5
°
)
Jellemző szintezési idő
15 s
15 s
15 s
Forgási sebesség
150/300/600 perc
-1
150/300/600 perc
-1
150/300/600 perc
-1
Nyílásszög vonal-üzemmód esetén
10/25/50
°
10/25/50
°
10/25/50
°
Üzemi hőmérséklet
–
10...+50
°C
–
10...+50
°C
0...+40
°C
Tárolási hőmérséklet
–
20...+70
°C
–
20...+70
°C
–
20...+70
°C
A levegő megengedett legmagasabb
nedvességtartalma, max.
90 %
90 %
90 %
Lézerosztály
2
3R
3R
Lézertípus
635 nm, <1 mW
635 nm, <5 mW
532 nm, <5 mW
Ø
Lézersugár a kilépési nyilásnál kb.
1)
5 mm
5 mm
5 mm
Műszerállványcsatlakozó (vízszintes)
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
Akkumulátorok (NiMH)
Elemek (Alkáli-mangán)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Aó)
2 x 1,5 V LR20 (D)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Aó)
2 x 1,5 V LR20 (D)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Aó)
2 x 1,5 V LR20 (D)
1) 20
°C
mellett
2) a tengelyek mentén
Kérem ügyeljen a forgó lézer helyes rendelési számára, egyes forgó lézereknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Az Ön forgó lézere a típustáblán található
19
gyártási számmal egyértelműen azonosítható.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 175 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

176
| Magyar
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Összeszerelés
A forgó lézer energiaellátás
Akkumulátoros/elemekkel megvalósított üzem
A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek vagy
akkumulátorok használatát javasoljuk.
A
14
elemfiók kinyitásához forgassa el a
15
reteszelést a
helyzetbe és húzza ki az elemfiókot.
Az elemek, illetve akkumulátorok behelyezésekor ügyeljen az
elemfiókban található ábrának megfelel helyes polaritásra.
Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátort egyszerre
cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó és azonos
kapacitású elemeket vagy akkumulátorokat használjon.
Zárja be a
14
elemfiókot és forgassa el a
15
reteszelést a
helyzetbe.
Ha az elemeket, illetve akkumulátorokat helytelen polaritással
helyezte be, nem lehet bekapcsolni a mérőműszert. Helyezze
be helyes polaritással az elemeket, illetva az
akkumulátorokat.
f
Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorokat a
mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja.
Az elemek és akkumulátorok egy hosszabb tárolás során
korrodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.
Üzemeltetés az akkucsomaggal
Az első üzemeltetés előtt töltse fel a
13
akkucsomagot. Az
akkucsomagot kizárólag az erre előirányozott
22
töltőkészülékkel lehet feltölteni.
f
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre!
Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék
típustábláján található adatokkal.
Dugja be az Önnél működő villamos hálózathoz illő
23
hálózati
csatlakozó dugót a
22
töltőkészülék. ügy hogy az oda
bepattanjon.
Dugja be a töltőkészülék
24
töltő dugós csatlakozót az
akkucsomagon található
17
hüvelybe. Csatlakoztassa a
töltőkészüléket a villamos hálózathoz. Az üres akkucsomagok
feltöltéséhez kb. 14 órára van szükség. A töltőkészülék és az
akkucsomag védve van a túltöltés ellen.
Üzemidő kb.
–
Akkumulátorok (NiMH)
–
Elemek (Alkáli-mangán)
40 óra
60 óra
30 óra
50 óra
20 óra
30 óra
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
1,8 kg
1,8 kg
1,8 kg
Méretek
(hosszúság x szélesség x magasság)
190 x 180 x 170 mm
190 x 180 x 170 mm
190 x 180 x 170 mm
Védettségi osztály
IP 54 (por és fröccsenő víz
ellen védett kivitel)
IP 54 (por és fröccsenő víz
ellen védett kivitel)
IP 54 (por és fröccsenő víz
ellen védett kivitel)
Forgó lézer
GRL 250 HV
Professional
GRL 300 HV
Professional
GRL 300 HVG
Professional
1) 20
°C
mellett
2) a tengelyek mentén
Kérem ügyeljen a forgó lézer helyes rendelési számára, egyes forgó lézereknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Az Ön forgó lézere a típustáblán található
19
gyártási számmal egyértelműen azonosítható.
Töltőkészülék
Cikkszám
2 610 A13 782
Névleges feszültség
V~
100
–
240
Frekvencia
Hz
50/60
Akkumulátor töltési feszültség
V=
7,5
Töltőáram
A
1,0
Megengedett töltési
hőmérséklet tartomány
°C
0
–
45
Töltési idő
óra
14
Akkucellák száma
2
Névleges feszültség
(akkumulátor cellákként)
V=
1,2
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg
0,2
Érintésvédelmi osztály
/
II
Távirányító
RC 1
Professional
Cikkszám
3 601 K69 900
Munkaterület
3)
30 m
Üzemi hőmérséklet
–
10
°C
...+50
°C
Tárolási hőmérséklet
–
20
°C
...+70
°C
Elem
1 x 1,5 V LR06 (AA)
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
69 g
3) A munkaterület méreteit hátrányos környezeti feltételek (például
közvetlen napsugárzás) csökkenthetik.
Kérem ügyeljen a távvezérlő helyes rendelési számára, egyes
távvezérlőknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Az Ön távvezérlője a típustáblán található
32
gyártási számmal
egyértelműen azonosítható.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 176 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Magyar |
177
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Egy új, vagy hosszabb ideig használaton kívüli akkucsomag
csak kb. 5 teljes feltöltési és kisütési ciklus után éri el a teljes
teljesítményét.
Ne töltse fel a
13
akkucsomagot minden használat után, mert
ezzel lecsökkenti a kapacitását. Csak akkor töltse fel az
akkucsomagot, ha a
12
feltöltési szintjelző villog vagy
tartósan világít.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak
lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az
akkucsomag elhasználódott és ki kell cserélni.
Ha az akkucsomag üres, a mérőműszert a
22
töltőkészülék
segítségével is lehet üzemeltetni, ha ez csatlakoztatva van a
villamos hálózathoz. Kapcsolja ki a mérőműszert, töltse fel kb.
10 percig az akkucsomagot, majd az ahhoz csatlakoztatott
töltőkészülékkel kapcsolja be ismét a mérőműszert.
A
13
akkucsomag kicseréléséhez forgassa el a
16
reteszelést
a
helyzetbe és húzza ki a
13
akkucsomagot.
Helyezzen be egy új akkucsomagot és forgassa el a
16
reteszelést a helyzetbe.
f
Vegye ki az akkucsomagot a mérőműszerből, ha hos-
szabb ideig nem használja.
Az akkumulátorok egy hosszabb
tárolás során korrodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.
Töltési szint kijelzés
Amikor a
12
feltöltési szintjelző display először kezd piros
színben villogni, a mérőműszert még 2 óráig lehet használni.
Ha a
12
feltöltési szintjelző display folyamatosan piros
színben világít, mérések végrehajtására már nincs lehetőség.
A mérőműszer 1 perc elteltével automatikusan kikapcsol.
A távirányító energiaellátása
A távvezérlő üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek
használatát javasoljuk.
Az elemtartó
34
fedelének kinyitásához tolja el a
33
reteszelést a nyíl által jelzett irányban és vegye le a fedelet.
Tegye be a készülékkel szállított elemet. Ügyeljen eközben az
elemtartóban található ábrának megfelelő helyes polarításra.
f
Vegye ki az elemet a távvezérlőből, ha hosszabb ideig
nem használja.
Az elem egy hosszabb tárolás során
korrodálhat, vagy magától kimerülhet.
Üzemeltetés
A forgó lézer üzembe helyezése
f
Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
f
Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
vagy hőmérsékletingadozásoknak.
Például ne hagyja
hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert
temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém
hőmérsékletek vagy hőmérséklet ingadozások
befolyásolhatják a mérőműszer mérési pontosságát.
f
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek.
Ha
a mérőműszert erős külső hatás érte, a munka folytatása
előtt ellenőrizze annak pontosságát (
„
A forgó lézer
szintezési pontossága
”
, a 179 oldalon).
A mérőműszer felállítása
Állítsa fel a berendezést vízszintes vagy függőleges
helyzetben egy stabil alátétre, illetve szerelje fel egy
37
háromlábú műszerállványra vagy a
39
iránybeállító egységgel
ellátott fali tartóra.
A mérőműszer magas szintezési pontossága révén igen érzéke-
nyen reagál a rázkódásokra és a helyzetváltoztatásokra. Ezért
ügyeljen a mérő-mászer helyzetének stabilitására, nehogy az
üzemet utólagos szintezéshez többször meg kelljen szakítani.
Be- és kikapcsolás
f
Ne irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra
(és főleg sohasem szemmagaságban) és sajátmaga se
nézzen bele közvetlenül (még nagyobb távolságból
sem) a lézersugárba.
A mérőműszer a bekapcsolás után
azonnal megkezdi a
9
merőleges függőleges sugár és a
6
a
változtatható lézersugár kibocsátását.
A mérőműszer
bekapcsolásához
nyomja meg a
4
Be-Ki-
gombot. Az
1
,
3
és
12
kijelzés rövid időre kigyullad. A
mérőműszer azonnal megkezdi az automatikus szintezést. A
szintezés közben a
3
szintezési kijelzés zöld színben villog, és
a lézer pont-üzemmódban villog.
A mérőműszer helyesen szintbe van állítva, ha a
3
szintezési
kijelzés folyamatosan, zöld színben világít, és a lézer tartós
világít. A szintezés befejezése után a mérőműszer
automatikus forgó üzemre áll.
Az üzemmódot az
5
és
11
üzemmód-gombokkal már a
szintezés közben meg lehet határozni (lásd
„
A forgó lézer
üzemmódjai
”
, a 178 oldalon). Ebben az esetben a
mérőműszer a működését a szintezés befejezése után a
kiválasztott üzemmódban folytatja.
A mérőműszer
kikapcsolásához
nyomja meg ismét a
4
be-/
kikapcsoló billentyűt.
f
Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet
nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérő-
műszert.
A lézersugár más személyeket elvakíthat.
A mérőműszer az akkumulátorok védelmére automatikus
kikapcsol, ha a mérőműszer több mint 2 órán keresztül az
önszintezési tartományon kívül van, vagy ha a rázkódási figyel-
meztetés már több mint 2 órája kioldott (lásd
„
Forgó lézer
szintezési automatika
”
, a 178 oldalon). Állítsa be ismét a
mérőműszer helyzetét, majd kapcsolja ismét be a mérőműszert.
A távirányító üzembe helyezése
f
Óvja meg a távvezérlőt a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
f
Ne tegye ki a távvezérlőt extrém hőmérsékleteknek
vagy hőmérsékletingadozásoknak.
Például ne hagyja
hosszabb ideig a készüléket egy autóban. Nagyobb
hőmérsékletingadozások után hagyja a távvezérlőt
temperálódni, mieltt azt ismét üzembe venné.
Vízszintes helyzet
Függőleges helyzetű
OBJ_BUCH-757-007.book Page 177 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

178
| Magyar
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
Amíg egy kielégítő feszültségű elem van beletéve, a távvezérlő
üzemkész marad.
Állítsa úgy fel a mérőműszert, hogy a távvezérlő jele
közvetlenül jusson az egyik
7
vevőlencsére. Ha a távvezérlőt
nem lehet közvetlenül egy vevőlencsére irányítani, a
munkaterület kiterjedése csökken. A jel visszaverődésével
(például falakról) a hatótávolság csak közvetett módon
vehető jel esetén is ismét megjavulhat.
Ha a távvezérlőn a kezelő megnyomja bármely gombot, a
távvezérlő a
30
üzemkijelző kigyulladásával jelzi, hogy egy
jelet adott le.
A mérőműszert a távvezérlővel nem lehet be- vagy
kikapcsolni.
A forgó lézer üzemmódjai
Áttekintés
A mérőműszerrel mind a három üzemmódban mind
vízszintes, mind függőleges helyzet mellett lehet dolgozni.
A forgó üzem
különösen a lézer vevőkészülék
alkalmazása esetén célszerű. A forgó
lézeren különböző forgási sebességeket
lehet kijelölni.
Vonal-üzemmód
Ebben az üzemmódban a változtatható
lézersugár egy korlátozott nyilásszögön
belül mozog. Így a lézersugár jobban
látható, mint forgó üzemmódban. Itt
különböző nyilási szögek között lehet
választani.
Pont-üzemmód
Ebben az üzemmódban látható a
legjobban a változtatható lézersugár. Ezt
az üzemmódot egy magasság átviteléhez,
vagy egybeesések ellenőrzésére lehet
használni.
Forgó üzemmód
(150/300/600 perc
-1
)
A mérőműszer minden egyes bekapcsolás után a közepes
forgási sebességű forgó üzemben kezd el működni.
A vonal-üzemmódról a forgó üzemre való átváltáshoz nyomja
meg az
5
forgó üzem gombot vagy a távvezérlő
25
gombját.
A forgó üzem a közepes forgási sebességgel indul.
A forgási sebesség megváltoztatásához ismét nyomja meg az
5
forgó üzem gombot, vagy a távvezérlő
25
gombját, amíg el
nem éri a kívánt sebességet.
A lézer vevőkészülékkel végzett munkákhoz állítsa be a
legmagasabb forgási sebességet. Ha lézer vevőkészülék
nélkül dolgozik, a lézersugár láthatóságának megnövelésére
csökkentse a forgási sebességet és használja a
38
lézerpont
kereső szemüveget.
Vonal-üzemmód, pont-üzemmód
(10
°
/25
°
/50
°
, 0
°
)
A vonal-üzemmódra, illetve pont-üzemmódra való átváltáshoz
nyomja meg a
11
vonal-üzemmód gombot vagy a távvezérlő
26
gombját. A mérőműszer átvált a legkisebb nyílásszögű
vonal-üzemmódra.
A nyílásszög megváltoztatásához nyomja meg a
11
vonal-
üzemmód gombot vagy a távvezérlő
26
gombját. A nyílásszög
két fokozatban válik nagyobbá, ezzel egyidejűleg a forgási
sebesség is mindegyik fokozatban magasabb lesz. A vonal-
üzemmód gomb harmadik megnyomásakor a mérőműszer
egy rövid utánlengés után átvált a pont-üzemmódra. A vonal-
üzemmód gomb ismételt megnyomásával most vissza lehet
kapcsolni a legkisebb nyílásszögű vonal-üzemmódra.
Megjegyzés:
A tehetetlenségi erő következtében a lézer
kismértékben túlléphet a vonal végpontjain.
A lézervonal/lézerpont, illetve a forgási sík
elforgatása (lásd az „A” ábrát)
A mérőműszer
vízszintes helyzete
esetén a lézervonalat
(vonal-üzemmód mellett), illetve a lézerpontot (pont-
üzemmód mellett) a lézer forgási síkján belül be lehet állítani.
A lehetséges elforgatási szög 360
°
.
Ehhez forgassa el kézzel a
10
forgatógomb kézzel a kívánt
helyzetbe vagy használja erre a távvezérlőt: Az óramutató
járásával megegyezű irányú elforgatáshoz nyomja meg a
távvezérlő
28
gombját, az óramutató járásával ellenkező
irányú elforgatáshoz pedig a távvezérlő
29
gombját. Forgó
üzem esetén a gomb megnyomásának nincs semmiféle
hatása.
A mérőműszer
függőleges helyzete
esetén a lézerpontot,
lézervonalat vagy a forgási síkot a függőleges tengely körül
lehet elforgatni. A forgatásra csak az önszintezési
tartományon (5
°
balra vagy jobbra) belül és csak a
távvezérlővel van lehetőség.
Jobbra forgatáshoz nyomja meg a távvezérlő
28
gombját, a
balra forgatáshoz pedig a távvezérlő
29
gombját.
Forgó lézer szintezési automatika
Áttekintés
A mérőműszer a bekapcsolás után automatikusan felismeri a
vízszintes, illetve függőleges helyzetet. A vízszintes és
függőleges helyzet közötti átváltáshoz kapcsolja ki a
mérőműszert, állítsa be újra a kívánt helyzetet, majd
kapcsolja ismét be a mérőműszert.
A berendezés a bekapcsolás után felülvizsgálja a vízszintes,
illetve függőleges helyzetet és az egyenetlenségeket a kb.
8 %-os (5
°
) tartományban automatikusan kiegyenlíti.
Ha a mérőműszer a bekapcsolás vagy egy helyzetváltoztatás
után több mint 8 %-kal eltér a vízszintes, illetve függőleges
helyzettől, az eltérést nem lehet kiegyenlíteni. Ebben az eset-
ben a rotor leáll, a lézer villog és a
3
szintezési kijelzés
folyamatosan, piros színben világít. Állítsa be újra a
mérőműszer helyzetét, majd várja ki a szintezést. Ha a
mérőműszer helyzetét nem állítja be újra, a lézer 2 perc
elteltével, és a mérőműszer 2 óra elteltével automatikusan
kikapcsolásra kerül.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 178 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

Magyar |
179
Bosch Power Tools
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Ha a mérőműszer be van állítva, az állandóan automatikusan
ellenőrzi a vízszintes, illetve függőleges helyzetet. A
berendezés a helyzet megváltoztatása esetén automatikusan
újra szintbeáll. A hibás mérési eredmények megelőzésére a
szintezési folyamat közben a rotor leáll, a lézer villog és a
3
szintezési kijelzés zöld színben villog.
Rázkódási figyelmeztetési funkció
Az egy rázkódási figyelmeztetési funkcióval van ellátva, amely
a helyzetváltoztatások, illetve a mérőműszer rázkódásait vagy
az alap rezgései esetén meggátolja a megváltozott
magasságra való szintezést, amely hibás magasságmérési
eredményekhez vezetne.
A rázkódási figyelmeztetés
bekapcsolására
nyomja meg a
2
rázkódási figyelmeztetés gombot. Az
1
rázkódási
figyelmeztetés kijelzés folyamatosan, zöld színben világít, és
30 másodperc elteltével aktiválja a rázkódási figyelmeztetést.
Ha a mérőműszer egy helyzetváltoztatása során a szintezési
pontossági tartomány túllépésre kerül, vagy a berendezés egy
erős rázkódást érzékel, a rázkódási figyelmeztetés kioldásra
kerül: A forgás leáll, a lézer villog, a
3
szintezési kijelzés
kialszik és az
1
rázkódási figyelmeztetés kijelzés piros színben
villogni kezd. Az aktuális üzemmód tárolásra kerül.
Ha a rázkódási figyelmeztetés kioldott, nyomja meg a
mérőműszeren a
2
rázkódási figyelmeztetés gombot vagy a
távvezérlő
27
rázkódási figyelmeztetés visszaállítási gombot.
A rázkódási figyelmeztetési funkció újraindításra kerül és a
mérőműszer ismét megkezdi a szintezést. Mihelyt a
mérőműszer megfelelően szintbeáll (a
3
szintezési kijelzés
folyamatosan, zöld színben világít), az előzőleg tárolt
üzemmódban működni kezd. Most egy referencia pont
segítségével ellenőrizze, és szükség esetén korrigálja a
lézersugár magasságát.
Ha kioldott rázkódási figyelmeztetés mellett a mérőműszern
2
rázkódási figyelmeztetés gombjának vagy a távvezérlő
27
ázkódási figyelmeztetés visszaállító gombjának a segítségével
nem indítják újra a funkciót, a lézer 2 perc és a mérőműszer
2 óra elteltével automatikusan kikapcsolásra kerül.
A rázkódási figyelmeztetés funkció
kikapcsolásához
nyomja
meg egyszer a
2
rázkódási figyelmeztetés gombot, illetve ha a
rázkódási figyelmeztetés kioldott (az
1
rázkódási figyel-
meztetés kijelzés piros színben villog), nyomja meg kétszer
ugyanezt a gombot. Kikapcsolt rázkódási figyelmeztetés
figyelmeztetés esetén az
1
rázkódási figyelmeztetés kijelzés
kialszik.
A távvezérlővel a rázkódási figyelmeztető funkciót nem lehet
be- vagy kikapcsolni, hanem csak a kioldás után újra lehet
indítani.
A forgó lézer szintezési pontossága
A pontosságot befolyásoló hatások
A pontosságra a környezeti hőmérséklet van a legnagyobb
hatással. A lézersugarat különösen a talajtól felfelé,
függőleges irányban fennálló hőmérsékletkülönbségek tudják
eltéríteni.
Az eltérések kb. 20 m távolságnál kezdenek érezhetőek lenni,
és 100 m távolságban a 20 m távolságban fellépő eltérés
kétszeresét-négyszeresét is elérhetik.
Mivel a levegő hőmérsékletfüggő rétegeltsége a talaj
közelében a legnagyobb, a mérőműszert 20 m mérési
szakasztól kezdve mindig szerelje fel egy háromlábú
műszerállványra. A mérőműszert ezen kívül lehetőség szerint
a munkatartomány közepén állítsa fel.
A mérőműszer pontosságának ellenőrzése
A külső hatásokon kívül a berendezésen belüli hatások is
okozhatnak a méréseknél eltéréseket (mint például a műszer
leesése vagy erős ütések). Ezért a mérőműszer pontosságát
minden munkakezdés előtt ellenőrizni kell.
Az ellenőrzéshez egy A és B fal közötti szilárd talajú, 20 m-es
szabad mérési szakaszra van szükség. Ezen
–
a mérőműszer
vízszintes helyzete mellett
–
mind az X, mind az Y tengely
mentén (és mind pozitív, mind negatív irányban) végre kell
hajtani egy-egy átfordítási mérést (összesen 4 teljes mérési
folyamatot).
–
Szerelje fel a mérőműszert vízszintes helyzetben az „A” fal
közelében egy
37
háromlábú műszerállványra (tartozék),
vagy helyezze egy szilárd, sík alapra. Kapcsolja be a mérő-
műszert.
–
Az automatikus szintezés befejezése után irányítsa a
lézersugarat pont-üzemmódban a közeli „A” falra. Jelölje
be a falon a lézersugár pontjának közepét (
I
pont).
–
Forgassa el a mérőműszert 180
°
-kal, várja meg, amíg
befejeződik az automatikus szintezés, és jelölje fel a
lézersugár pontjának közepét a szembenfekvő „B” falon
(
II
pont).
A
B
20 m
A
B
180°
OBJ_BUCH-757-007.book Page 179 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM

180
| Magyar
1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Power Tools
–
Úgy helyeze el a mérőműszert
–
anélkül, hogy azt
elfordítaná
–
hogy minél közelebb legyen a „B” falhoz,
kapcsolja be a mérőműszert és várja meg az automatikus
szintezés befejeződését.
–
Állítsa be úgy a mérőműszer magasságát (a háromlábú
műszerállvány segítségével vagy szükség esetén a
berendezés alá helyezett lapokkal), hogy a lézersugár
pontjának közepe pontosan a „B” falon előzőleg bejelölt
II
pontra essen.
–
Fordítsa el a mérőműszert 180
°
-kal, anélkül hogy
megváltoztatná a magasságát. Várja meg, amíg
befejeződik az automatikus szintezés, és jelölje fel a
lézersugár pontjának közepét az
„
A
”
falon (
III
pont).
Ügyeljen arra, hogy a
III
pont lehetőleg függőelegesen az
I
pont alatt, illetve felett legyen.
–
A falon bejelölt két pont (
I
és
III
) közötti
d
távolság
megadja a mért tengely mentén a mérőműszer által
okozott tényleges eltérést.
Ismételje meg ezt a mérést a másik három tengelyre is. Ehhez
mindegyik mérési eljárás előtt forgassa el a mérőműszert 90
°
fokkal.
Egy 2 x 20 m = 40 m mérési szakaszon az eltérés legnagyobb
megengedett értéke:
40 m x
±
0,1 mm/m =
±
4 mm.
A
d
különbségnek így az
I
és
III
pont között mind a négy külön
mérésnél legfeljebb a 4 mm értéket szabad elérnie.
Ha az eltérés a négy mérési folyamat közül legalább egynél
meghaladja ezt az értéket, ellenőriztesse egy Bosch-
vevőszolgálattal a mérőműszert.
Munkavégzési tanácsok
f
A jelöléshez mindig csak a lézerpont középpontját
használja.
A lézerpont méretei a távolsággal változnak.
Lézerpont kereső szemüveg (külön tartozék)
A lézerpont kereső szemüveg kiszűri a környező fényt. Ezáltal a
lézer fénypontja világosabban, jobban kiválik a környezetből.
f
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
védőszemüvegként.
A lézerpontkereső szemüveg a
lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de
nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
f
Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű
szemüvegként.
A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt
teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és
csökkenti a színfelismerési képességet.
Munkavégzés a lézer vevőkészülékkel (külön tartozék)
Hátrányos megvilágítási feltételek esetén (világos környezet,
közvetlen napsugárzás) és nagyobb távolságok mérése
esetén a lézersugár helyzetének könnyebb meghatározására
használja a
35
lézer vevőkészüléket.
A lézer vevőkészülékkel végzett munkákhoz állítsa be a
legmagasabb forgási sebességű forgó üzemet.
A lézer vevőkészülékkel végzett munkákhoz olvassa el és
tartsa be a vevőkészülék Üzemeltetési útmutatóját.
Munkavégzés a távvezérlővel
A kezelőgombok megnyomásakor a mérőműszert a kezelő
kimozdíthatja a szintezett helyzetből, úgy hogy a forgás
ilyenkor rövid időre leáll. A távvezérlő alkalmazásával ezt az
effektust ki lehet kerülni.
A távvezérlés számára szolgáló
7
vevőlencse a mérőműszer
három oldalán, így többek között a az első oldalon a
kezelőmező felett is található.
Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal (külön
tartozék)
A mérőműszer a vízszintes helyzetű üzemhez egy 5/8"-as
műszerállványcsatlakozóval van ellátva. Tegye fel a
mérőműszert a
18
műszerállvány 5/8"-os menetére és a
műszerállvány rögzítőcsavarjával rögzítse.
A skálával ellátott teleszkóppal felszerelt
37
háromlábú
műszerállványon a függőleges irányú eltolást közvetlenül be
lehet állítani.
Munkavégzés a fali tartóval és az iránybeállító egységgel
(külön tartozék) (lásd a „B” ábrát)
A mérőműszert a
39
iránybeállító egységgel felszerelt fali
tartóra is fel lehet szerelni. Csavarja ehhez a fali tartó
42
5/8"-
csavarját a mérőműszer
18
műszerállványcsatlakozójába.
Falra szerelés: A mérőműszert például olyan munkákhoz
célszerű a falra szerelni, amelyek magassága meghaladja a
háromlábú műszerállvány teljes kihúzási magasságát, vagy
amelyeknél nem áll rendelkezésre stabil alap vagy háromlábú
műszerállvány. Ehhez rögzítse a
39
fali tartót az arra felszerelt
mérőműszerrel lehetőleg függőleges helyzetben egy falra.
A falra szereléshez a
39
fali tartót vagy a
40
rögzítőcsavarral
rácsavarozhatja egy legfeljebb 8 mm szélességű lécre, vagy
két kampóra felakaszthatja.
Felszerelés egy háromlábú műszerállványra: A
39
fali tartót a
hátoldalán található állványrögzítővel egy háromlábú
műszerállványra is fel lehet csavarozni. Ezt a rögzítési módon
különösen akkor célszerű alkalmazni, ha a forgási síkot egy
vonatkozási vonalra kell beállítani.
A
B
A
B
180°
OBJ_BUCH-757-007.book Page 180 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM