Bosch GRL 300 HV Professional – страница 3

Инструкция к Bosch GRL 300 HV Professional

background image

 Español | 

41

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Accus/piles :

Ni-MH :

 Nickel Métal Hydride

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Láser rotativo

Deberán leerse íntegramente y respetarse 

todas las instrucciones para poder trabajar 

sin peligro y de forma segura con el aparato 

de medición. Jamás desvirtúe las señales 

de advertencia del aparato de medición. 

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN 

LUGAR SEGURO.

f

Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-

nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se-

guir un procedimiento diferente, ello puede comportar 

una exposición peligrosa a la radiación. 

f

No use las gafas para láser como gafas de protección. 

Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-

ser, pero no le protegen de la radiación láser.

f

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-

ra circular. 

Las gafas para láser no le protegen suficiente-

mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-

ten apreciar correctamente los colores.

f

Únicamente haga reparar su aparato de medición por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad del aparato de medición.

f

No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-

ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-

bles líquidos, gases o material en polvo. 

El aparato de 

medición puede producir chispas e inflamar los materiales 

en polvo o vapores.

f

No abra el bloque acumulador. 

En el caso contrario, po-

dría producirse un cortocircuito.

Proteja el bloque acumulador del calor excesivo 

como, p.ej., de una exposición prolongada al 

sol, del fuego, del agua, y de la humedad. 

Existe 

el riesgo de explosión.

f

Si no utiliza el bloque acumulador, guárdelo separado 

de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás ob-

jetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. 

El cortocircuito de los contactos del acumulador puede 

causar quemaduras o un incendio.

f

La utilización inadecuada del bloque acumulador 

puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con 

él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área 

afectada con abundante agua. Si ha penetrado líquido 

en los ojos recurra además inmediatamente a un mé-

dico. 

El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-

ducir quemaduras.

f

Únicamente cargue el bloque acumulador con el carga-

dor indicado en estas instrucciones de servicio. 

Si se in-

tenta cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto 

para el cargador ello puede acarrear un incendio.

f

Solamente utilice bloques acumulador originales Bosch 

de la tensión indicada en la placa de características de su 

aparato de medición. 

Si se utilizan bloques acumulador 

diferentes, como, p.ej., imitaciones, bloques acumulador 

recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos 

exploten y causen daños personales o materiales.

No coloque la tablilla reflectante 43 ni la 

placa de medición para techos 44 cerca 

de personas que utilicen un marcapasos. 

El campo que producen los imanes de la ta-

blilla reflectante y de la placa de medición 

para techos puede perturbar el funciona-

miento de los marcapasos.

f

Mantenga la tablilla reflectante 43 y la placa de medi-

ción para techos 44 alejadas de soportes de datos mag-

néticos y de aparatos sensibles a los campos magnéti-

cos. 

Los imanes de la tablilla reflectante y de la placa de 

medición para techos pueden provocar una pérdida de da-

tos irreversible.

GRL 250 HV

f

El aparato de medición se suministra de serie con una 

señal de advertencia en inglés (en la ilustración del 

aparato de medición, ésta corresponde a la posición 

20).

f

Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima 

de la señal de aviso en inglés la etiqueta adjunta redac-

tada en su idioma.

f

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni 

mire directamente hacia el rayo láser. 

Este aparato de 

medición genera radiación láser de la clase 2 según 

IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las per-

sonas.

f

No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el 

aparato de medición por láser. 

Podrían deslumbrar, sin 

querer, a otras personas.

IEC 60825-1:2007-03 

<1mW, 635 nm

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 41  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

42

 | Español 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

GRL 300 HV/GRL 300 HVG

f

El aparato de medición se suministra de serie con 

dos señales de aviso en inglés (en la ilustración del apa-

rato de medición, éstas corresponden a las posiciones 

20 y 21):

f

Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima 

del texto en inglés impreso en las señales de aviso las 

etiquetas correspondientes redactadas en su idioma. 

Las etiquetas se suministran junto con el aparato de 

medición.

f

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni 

mire directamente hacia el rayo láser. 

Este aparato de 

medición genera radiación láser de la clase 3R según 

IEC 60825-1. Al mirar directamente hacia el rayo láser – 

incluso encontrándose a gran distancia – Ud. puede llegar 

a dañar su vista.

f

Evite la reflexión del rayo láser sobre superficies lisas 

como cristales o espejos. 

También un rayo láser reflejado 

puede llegar a dañar su vista.

f

El aparato de medición solamente deberá ser empleado 

por aquellas personas que estén familiarizadas con el 

manejo de aparatos láser. 

Según EN 60825-1 ello impli-

ca además disponer de los conocimientos necesarios con-

cernientes al efecto biológico del láser sobre el ojo y la piel, 

así como la correcta protección contra radiación láser co-

mo medida para la prevención de peligros.

f

Siempre coloque el aparato de medición de manera que 

los rayos láser sean proyectados a una altura muy por 

encima o muy por debajo de sus ojos. 

De esta forma se 

asegura que sus ojos no puedan dañarse.

f

Identifique el área de utilización del aparato de medi-

ción con unas señales de peligro por radiación láser. 

De 

esta manera evita Ud. que personas ajenas a los trabajos 

accedan al área de peligro.

f

No guarde el aparato de medición en lugares accesibles 

a personas no autorizadas. 

Las personas que no estén fa-

miliarizadas con el uso del aparato de medición pueden da-

ñarse a sí mismo o a otras personas.

f

Tenga en cuenta las prescripciones de uso que pudie-

ran existir en su país para aparatos de medición dota-

dos con un láser de la clase 3R. 

El incumplimiento de es-

tas prescripciones podría acarrear lesiones.

f

Cuide que esté vigilada o apantallada el área expuesta 

a la radiación láser. 

Si se mantiene controlada el área con 

radiación láser se evita que pueda ser dañada la vista de 

personas no involucradas en los trabajos.

Cargador

Lea íntegramente estas advertencias de peli-

gro e instrucciones. 

En caso de no atenerse a las 

advertencias de peligro e instrucciones siguien-

tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-

dad. 

La penetración de agua en el cargador au-

menta el riesgo de electrocución.

f

No cargue acumuladores de otra marca o tipo con este 

cargador. 

El cargador solamente es adecuado para cargar 

el bloque acumulador Bosch utilizado en el láser rotativo. 

La carga de acumuladores de otra marca o tipo podría ori-

ginar un incendio o explosión.

f

Siempre mantenga limpio el cargador. 

La suciedad pue-

de comportar un riesgo de electrocución.

f

Antes de cada utilización verificar el estado del carga-

dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de 

detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-

gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar 

por personal técnico cualificado empleando exclusiva-

mente piezas de repuesto originales. 

Un cargador, cable 

y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de 

electrocución.

f

No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-

mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-

ble. 

Puesto que el cargador se calienta durante el proceso 

de carga existe un peligro de incendio.

f

La utilización inadecuada del bloque acumulador pue-

de provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. 

En caso de un contacto accidental enjuagar el área 

afectada con abundante agua. Si ha penetrado líquido 

en los ojos recurra además inmediatamente a un médi-

co. 

El líquido del acumulador puede irritar la piel o produ-

cir quemaduras.

f

Vigile a los niños. 

Con ello se evita que los niños jueguen 

con el cargador.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 42  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Español | 

43

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

f

Los niños y personas que por sus condiciones físicas, 

sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o 

conocimientos no estén en disposición de manejar el 

cargador de forma segura, no deberán utilizar este car-

gador sin ser supervisados o instruidos por una perso-

na responsable. 

En caso contrario existe el riesgo de un 

manejo incorrecto y de lesión.

Mando a distancia

Deberán leerse y respetarse todas las ins-

trucciones. 

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 

EN UN LUGAR SEGURO.

f

Únicamente haga reparar el mando a distancia por un 

profesional, empleando exclusivamente piezas de re-

puesto originales. 

Solamente así se mantiene la funciona-

lidad del mando a distancia.

f

No utilice el mando a distancia en un entorno con peli-

gro de explosión, en el que se encuentren combustibles 

líquidos, gases o material en polvo. 

El mando a distancia 

puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo 

o vapores.

Descripción y prestaciones del 

producto

Utilización reglamentaria

Láser rotativo

El aparato de medición ha sido proyectado para determinar y 

controlar con exactitud niveles horizontales, líneas perpendi-

culares, alineaciones y puntos de plomada.

El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el 

interior y a la intemperie.

Mando a distancia

El mando a distancia ha sido diseñado para gobernar láser ro-

tativos en interiores y exteriores.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

del láser rotativo, cargador y mando a distancia en las respec-

tivas páginas ilustradas.

Láser rotativo/cargador

1

Indicador de sacudidas

2

Tecla del avisador de sacudidas

3

Indicador de nivelación automática

4

Tecla de conexión/desconexión del láser rotativo

5

Tecla para la operación con rotación y selección de la ve-

locidad de rotación

6

Rayo láser orientable

7

Lente receptora para el mando a distancia

8

Abertura de salida del rayo láser

9

Rayo de plomada

10

Cabezal giratorio

11

Tecla para operación lineal y selección de la longitud de 

la línea

12

Indicador de estado de carga

13

Bloque acumulador*

14

Alojamiento de las pilas

15

Enclavamiento del alojamiento de las pilas

16

Enclavamiento del bloque acumulador*

17

Conector hembra para el cargador*

18

Fijación para trípode de 5/8"

19

Número de serie del láser rotativo

20

Señal de aviso láser

21

Señal de aviso en abertura de salida del rayo láser 

(GRL 300 HV/GRL 300 HVG)

22

Cargador*

23

Enchufe de red del cargador*

24

Conector del cargador*

Mando a distancia

25

Tecla en mando a distancia para la operación con rota-

ción y selección de la velocidad de rotación

26

Tecla del mando a distancia para operación lineal y se-

lección de la longitud de la línea

27

Tecla de reset del avisador de sacudidas

28

Tecla “Giro en el sentido de las agujas del reloj”

29

Tecla “Giro en sentido contrario a las agujas del reloj”

30

Indicador de operación

31

Abertura de salida del rayo infrarrojo

32

Número de serie

33

Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas

34

Tapa del alojamiento de las pilas

Accesorios/piezas de recambio

35

Receptor láser*

36

Escala de nivelación del láser de construcción*

37

Trípode*

38

Gafas para láser*

39

Soporte mural/dispositivo de ajuste*

40

Tornillo de sujeción del soporte mural*

41

Tornillo en dispositivo de ajuste*

42

Tornillo de 5/8" del soporte mural* 

43

Tablilla reflectante*

44

Placa de medición para techos*

45

Maletín

* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 43  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

44

 | Español 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Datos técnicos

Láser rotativo

GRL 250 HV

Professional

GRL 300 HV

Professional

GRL 300 HVG

Professional

Nº de artículo

3 601 K61 60.

3 601 K61 50.

3 601 K61 70.

Alcance (radio)

1)

– sin receptor láser, aprox.

– con receptor láser, aprox.

30 m

125 m

30 m

150 m

50 m

150 m

Precisión de nivelación

1) 2)

±

0,1 mm/m

±

0,1 mm/m

±

0,1 mm/m

Margen de autonivelación, típico

±

8 %  (

±

5°)

±

8 %  (

±

5°)

±

8 %  (

±

5°)

Tiempo de nivelación, típico

15 s

15 s

15 s

Velocidad de rotación

150/300/600 min

-1

150/300/600 min

-1

150/300/600 min

-1

Ángulos de apertura en operación lineal

10/25/50°

10/25/50°

10/25/50°

Temperatura de operación

–10...+50 °C

–10...+50 °C

0...+40 °C

Temperatura de almacenamiento

–20...+70 °C

–20...+70 °C

–20...+70 °C

Humedad relativa máx.

90 %

90 %

90 %

Clase de láser

2

3R

3R

Tipo de láser

635 nm, <1 mW

635 nm, <5 mW

532 nm, <5 mW

Ø del rayo láser a la salida aprox.

1)

5 mm

5 mm

5 mm

Fijación para trípode (horizontal)

5/8"-11

5/8"-11

5/8"-11

Acumuladores (NiMH)

Pilas (alcalinas-manganeso)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20  (D)

2 x 1,2 V HR20  (D)  (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

Autonomía aprox.

– Acumuladores (NiMH)

– Pilas (alcalinas-manganeso)

40 h

60 h

30 h

50 h

20 h

30 h

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

1,8 kg

1,8 kg

1,8 kg

Dimensiones (longitud x ancho x altura)

190 x 180 x 170 mm

190 x 180 x 170 mm

190 x 180 x 170 mm

Grado de protección

IP 54 (protección contra pol-

vo y salpicaduras de agua)

IP 54 (protección contra pol-

vo y salpicaduras de agua)

IP 54 (protección contra pol-

vo y salpicaduras de agua)

1) a 20 °C

2) a lo largo de los ejes

Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su láser rotativo, ya que la denominación comercial de algunos de ellos 

puede variar.

El número de serie 

19

 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el láser rotativo.

Cargador

Nº de artículo

2 610 A13 782

Tensión nominal

V~

100–240

Frecuencia

Hz

50/60

Tensión de carga del acumula-

dor

V=

7,5

Corriente de carga

A

1,0

Margen admisible de la tempe-

ratura de carga

°C

0–45

Tiempo de carga

h

14

Nº de celdas

2

Tensión nominal (por celda)

V=

1,2

Peso según 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

0,2

Clase de protección

/

II

Mando a distancia

RC 1

Professional

Nº de artículo

3 601 K69 900

Alcance

3)

30 m

Temperatura de operación

–10 °C...+50 °C

Temperatura de 

almacenamiento

–20 °C...+70 °C

Pila

1 x 1,5 V LR06 (AA)

Peso según 

EPTA-Procedure 01/2003

69 g

3) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en 

caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance 

del aparato.

Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características 

de su mando a distancia, ya que la denominación comercial de algunos 

de ellos puede variar.

El número de serie 

32

 grabado en la placa de características permite 

identificar de forma unívoca el mando a distancia.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 44  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Español | 

45

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Montaje

Alimentación del láser rotativo

Funcionamiento con pilas/acumuladores

Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso, o acu-

muladores, en el aparato de medición.

Para cambiar el bloque acumulador 

14

 gire el enclavamiento 

15

 a la posición 

 y saque el alojamiento de las pilas.

Al insertar las pilas o acumuladores, respete la polaridad co-

rrecta mostrada en el alojamiento de las mismas.

Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo 

tiempo. Solamente utilice pilas o acumuladores del mismo fa-

bricante e igual capacidad.

Cierre el alojamiento de las pilas 

14

 y gire el enclavamiento 

15

 a la posición  .

Si hubiese montado las pilas o acumuladores incorrectamen-

te no es posible conectar el aparato de medición. Inserte las 

pilas o acumuladores respetando la polaridad.

f

Saque las pilas o acumuladores del aparato de medi-

ción si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. 

Tras 

un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acu-

muladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.

Funcionamiento con bloque acumulador

Cargue el bloque acumulador 

13

 antes de la primera puesta 

en servicio. El bloque acumulador debe recargarse exclusiva-

mente con el cargador 

22

 previsto para ello.

f

¡Observe la tensión de red! 

La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-

terísticas del cargador.

Elija el enchufe de red 

23

 de acuerdo a la toma de corriente 

disponible y acóplelo al cargador 

22

 de manera que quede fir-

memente sujeto.

Conecte el conector del cargador 

24

 al conector hembra 

17

del bloque acumulador. Conecte el cargador a la red. La carga 

del bloque acumulador vacío requiere aprox. 14 h. El carga-

dor y el bloque acumulador vienen protegidos contra una so-

brecarga.

Un bloque acumulador nuevo, o uno que no haya sido utiliza-

do durante largo tiempo, requiere ser cargado y descargado 

aprox. 5 veces para que disponga de la plena potencia.

No recargue el bloque acumulador 

13

 después de cada uso, 

ya que ello mermaría su capacidad. Solamente recargue el 

bloque acumulador si el indicador de estado de carga 

12

 par-

padea o se enciende permanentemente.

Si después de la recarga del bloque acumulador su tiempo de 

funcionamiento fuese mucho menor, ello es señal de que está 

agotado y deberá sustituirse.

Si el bloque acumulador está descargado también puede tra-

bajar con el aparato de medición conectándolo al cargador 

22

enchufado a la red. Desconecte el aparato de medición, car-

gue el bloque acumulador durante aprox. 10 min, y encienda 

entonces el aparato de medición dejando el cargador conec-

tado a la red.

Para cambiar el bloque acumulador 

13

 gire el enclavamiento 

16

 a la posición 

 y saque el bloque acumulador 

13

.

Monte un bloque acumulador nuevo y gire el enclavamiento 

16

 a la posición  .

f

Saque el bloque acumulador del aparato de medición si 

pretende no utilizarlo durante largo tiempo. 

Con el 

transcurso del tiempo, los acumuladores pueden llegarse a 

corroer o autodescargar.

Indicador de estado de carga

Si el indicador de estado de carga 

12

 comienza a parpadear 

en rojo por primera vez, el aparato de medición puede seguir-

se utilizando unas 2 h.

Al encenderse permanentemente el indicador de estado de 

carga 

12

 no es posible realizar ninguna medición. El aparato 

de medición se desconecta automáticamente tras 1 min.

Alimentación del mando a distancia

Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el 

mando a distancia.

Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 

34

 presione el en-

clavamiento 

33

 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte 

la pila que se adjunta. Respete la polaridad indicada en el alo-

jamiento de las pilas.

f

Saque la pila del mando a distancia si pretende no utili-

zarlo durante largo tiempo. 

Con el transcurso del tiempo 

la pila puede llegarse a corroer o autodescargar.

Operación

Puesta en marcha del láser rotativo

f

Proteja el aparato de medición de la humedad y de la 

exposición directa al sol.

f

No exponga el aparato de medición ni a temperaturas 

extremas ni a cambios bruscos de temperatura. 

No lo 

deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el apa-

rato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte 

de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri-

mero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los 

cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la pre-

cisión del aparato de medición.

f

Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de me-

dición. 

Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, 

antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una 

comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación 

del láser rotativo”, página 47).

Colocación del aparato de medición

Coloque el aparato de medición en posición horizontal o ver-

tical sobre una base firme, fíjelo a un trípode 

37

, o móntelo en 

un soporte mural 

39

 dotado con un dispositivo de ajuste.

Debido a su alta precisión de nivelación, el aparato de medi-

ción reacciona de manera muy sensible a las sacudidas y va-

riaciones de nivel. Por ello, preste atención a que el aparato 

Posición horizontal

Posición vertical

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 45  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

46

 | Español 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

de medición esté colocado en una posición firme para evitar 

una discontinuidad en su funcionamiento al tener que autoco-

rregir la nivelación.

Conexión/desconexión

f

No oriente el rayo láser contra personas ni animales 

(especialmente no lo haga contra sus ojos), ni mire Ud. 

directamente hacia el rayo láser (incluso encontrándo-

se a gran distancia). 

Nada más conectarlo, el aparato de 

medición emite un rayo vertical de plomada 

9

 y además el 

rayo láser variable 

6

.

Para 

conectar

 el aparato de medición pulse la tecla de co-

nexión/desconexión 

4

. Los indicadores 

1

3

 y 

12

 se iluminan 

brevemente. El aparato comienza inmediatamente con el pro-

ceso de nivelación automático. Durante el proceso de nivela-

ción, el indicador de nivelación 

3

 parpadea de color verde y el 

láser parpadea en el modo de operación por puntos.

El aparato de medición se encuentra nivelado cuando el láser 

y el indicador de nivelación 

3

 verde se iluminan permanente-

mente. Al finalizar el proceso de nivelación, el aparato de me-

dición se pone a funcionar automáticamente en el modo de 

rotación.

Las teclas selectoras del modo de operación 

5

 y 

11

 le permi-

ten fijar la modalidad deseada incluso durante el proceso de 

nivelación (ver “Modos de operación del láser rotativo”, 

página 46). En ese caso, una vez concluido el proceso de ni-

velación, el aparato de medición comienza a operar en la mo-

dalidad preseleccionada.

Para 

desconectar

 el aparato de medición pulse nuevamente 

la tecla de conexión/desconexión 

4

.

f

No deje desatendido el aparato de medición estando 

conectado, y desconéctelo después de cada uso. 

El rayo 

láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.

El aparato de medición se desconecta automáticamente para 

proteger las pilas si éste se encuentra fuera del margen de au-

tonivelación durante más de 2 h, o si el avisador de sacudidas 

estuviese activo durante más de 2 h (ver “Nivelación automá-

tica del láser rotativo”, página 47). Corrija la posición del apa-

rato de medición y vuelva a conectarlo.

Puesta en marcha del mando a distancia

f

Proteja el mando a distancia de la humedad y de la ex-

posición directa al sol.

f

No exponga el mando a distancia ni a temperaturas 

extremas ni a cambios bruscos de temperatura. 

No lo 

deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el man-

do a distancia ha sufrido un cambio fuerte de temperatura, 

antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se 

atempere.

El mando a distancia queda en disposición de funcionamiento 

siempre que sea suficiente la tensión de la pila aplicada.

Si emplea un mando a distancia, oriente el aparato de medi-

ción de manera que pueda dirigir directamente el mando a 

distancia contra uno de los lentes de recepción 

7

. El alcance 

del mando a distancia se reduce si éste no puede orientarse 

directamente contra uno de los lentes de recepción. El alcan-

ce en señales indirectas puede mejorar si la señal es reflejada 

convenientemente (p.ej. por paredes).

Tras pulsar una de las teclas del mando a distancia se encien-

de el indicador de operación 

30

 para indicar que se ha emiti-

do una señal.

El aparato de medición no puede conectarse/desconectarse 

con el mando a distancia. 

Modos de operación del láser rotativo

Vista general

Los tres modos de operación pueden aplicarse con el aparato 

de medición colocado en posición horizontal o vertical.

Operación con rotación

La operación con rotación es especial-

mente recomendable en combinación 

con el receptor láser. Ud. puede elegir en-

tre diversas velocidades de rotación.

Operación lineal

En este modo de operación el rayo láser 

orientable efectúa un movimiento girato-

rio oscilante de recorrido limitado. En es-

ta modalidad se percibe con mayor inten-

sidad el rayo láser que al operar con 

rotación. Ud. puede optar entre diversos 

ángulos de oscilación.

Operación por puntos

En esta modalidad se consigue la mayor 

perceptibilidad del rayo láser orientable. 

Se emplea, p.ej., para trazar alturas o 

controlar alineaciones.

Operación con rotación

(150/300/600 min

-1

)

Siempre que conecte el aparato de medición éste se encuentra 

en el modo de operación con rotación a velocidad mediana.

Para cambiar del modo de operación lineal al modo rotativo, 

pulse la tecla para la operación con rotación 

5

 o la tecla 

25

 del 

mando a distancia. La operación con rotación comienza a una 

velocidad de rotación mediana.

Para modificar la velocidad de rotación pulse de nuevo la tecla 

para la operación con rotación 

5

 o la tecla 

25

 del mando a dis-

tancia hasta alcanzar la velocidad deseada.

Al trabajar con el receptor láser se recomienda emplear la ve-

locidad de rotación máxima. Si trabaja sin el receptor láser, 

reduzca la velocidad de rotación y emplee unas gafas para lá-

ser 

38

 para percibir mejor el rayo láser.

Operación lineal, operación por puntos

(10°/25°/50°, 0°)

Para cambiar a la modalidad lineal o por puntos, pulse la tecla 

para la operación lineal 

11

 o la tecla 

26

 del mando a distancia. 

El aparato de medición cambia a la operación lineal con el án-

gulo de oscilación más pequeño.

Para cambiar el ángulo de oscilación pulse la tecla de opera-

ción lineal 

11

 o la tecla 

26

 del mando a distancia. El ángulo de 

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 46  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Español | 

47

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

oscilación es aumentado en dos etapas incrementándose al 

mismo tiempo la velocidad de rotación en cada etapa. Al pul-

sar por tercera vez la tecla de operación lineal, tras un breve 

lapso de ajuste, el aparato de medición cambia al modo de 

operación por puntos Pulsando nuevamente la tecla para ope-

ración lineal se ajusta otra vez la operación lineal con el ángulo 

de oscilación mínimo.

Observación: 

Por efecto de la inercia puede ocurrir que el 

haz del láser sobrepase ligeramente los puntos extremos de la 

línea.

Giro de la línea/punto láser o del plano de 

rotación (ver figura A)

Con el aparato de medición en 

posición horizontal

 puede 

Ud. posicionar la línea láser (en la operación lineal) o el punto 

del láser (en la operación por puntos) dentro del plano de ro-

tación del láser. El giro puede ser de hasta 360°. 

Para ello gire a mano el cabezal giratorio 

10

 hacia la posición 

deseada o utilice el mando a distancia: Para efectuar una rota-

ción en el sentido de las agujas del reloj pulse la tecla 

28

 del 

mando a distancia, y si lo desea hacer en sentido inverso, pul-

se la tecla 

29

 del mando a distancia. En la operación con rota-

ción ambas teclas se mantienen inoperativas.

Con el aparato de medición en 

posición vertical

 puede Ud. 

girar el punto de láser, la línea del láser, o el plano de rotación 

respecto al eje vertical. Este giro solamente puede realizarse 

dentro del margen de autonivelación (5° hacia la izquierda o 

derecha) utilizando exclusivamente el mando a distancia. 

Para efectuar una rotación hacia la derecha pulse la tecla 

28

del mando a distancia y para realizarlo hacia la izquierda pulse 

la tecla 

29

 del mando a distancia.

Nivelación automática del láser rotativo

Vista general

Tras su conexión, el aparato de medición detecta automática-

mente si se encuentra en posición horizontal o vertical. Para 

cambiar de posición el aparato de medición, desconéctelo 

primero y vuélvalo a conectar después de haberlo colocado 

en la otra posición. 

Al conectar el aparato de medición, éste controla primero si se 

encuentra en la posición horizontal o vertical, y compensa auto-

máticamente posibles desniveles, siempre que se encuentren 

dentro del margen de autonivelación de aprox. 8 % (5°).

Si después de la conexión, o un cambio de posición del apara-

to de medición, éste tuviese una inclinación superior a un 8 %, 

no es posible que el aparato se nivele de forma automática. En 

este caso se detiene el rotor, el láser parpadea, y el indicador 

de nivelación 

3

 se enciende permanentemente de color rojo. 

Corrija convenientemente la posición del aparato de medi-

ción y espera que se nivele. Si no se corrige la posición, el lá-

ser se desconecta automáticamente después de 2 min, y el 

aparato de medición transcurridas 2 h.

Una vez nivelado el aparato de medición, éste controla continua-

mente las posibles variaciones respecto a la posición horizontal 

o vertical. En caso de alterarse la posición, el nivel es corregido 

automáticamente. Para evitar mediciones erróneas durante el 

proceso de nivelación, el rotor se detiene, el láser parpadea, y el 

indicador de nivelación 

3

 parpadea de color verde.

Función del avisador de sacudidas

El aparato de medición dispone de un avisador de sacudidas 

que no permite renivelar en caso de un cambio de posición, al 

sufrir sacudidas el aparato de medición, o al vibrar el firme, 

evitando así que se obtengan mediciones erróneas. 

Para 

conectar

 el avisador de sacudidas pulse la tecla del avi-

sador de sacudidas 

2

. El indicador de sacudidas 

1

 se encien-

de permanentemente de color verde y tras 30 s se activa el 

avisador de sacudidas.

El avisador de sacudidas se dispara en caso de alterar la posi-

ción del aparato de medición de manera que llegue a superar-

se el margen de la precisión de nivelación, o en caso de detec-

tarse una fuerte sacudida: La rotación se interrumpe, el láser 

parpadea, el indicador de nivelación 

3

 se apaga y el indicador 

de sacudidas 

1

 parpadea de color rojo. El modo de operación 

actual es memorizado.

Si se ha disparado el avisador de sacudidas pulse la tecla del 

avisador de sacudidas 

2

 del aparato de medición o la tecla de 

rearme del avisador de sacudidas 

27

 del mando a distancia. 

El avisador de sacudidas se vuelve a activar y el aparato de 

medición inicia el proceso de nivelación. Una vez nivelado el 

aparato de medición (el indicador de nivelación 

3

 verde se ilu-

mina permanentemente) éste comienza a trabajar en el modo 

de operación memorizado. Controle entonces la altura del ra-

yo láser respecto a un punto de referencia y corrija su altura, 

si procede.

Si tras haberse disparado el avisador de sacudidas éste no se 

rearma ya sea pulsando la tecla 

2

 del aparato de medición o la 

tecla de rearme del avisador de sacudidas 

27

 del mando a dis-

tancia, el láser se desconecta automáticamente después de 

2 min y el aparato de medición pasadas 2 h.

Para 

desactivar

 la función del avisador de sacudidas, pulse 

una vez la tecla del avisador de sacudidas 

2

, y vuelva a pulsarla 

de nuevo si se hubiese disparado el avisador de sacudidas (el 

indicador de sacudidas 

1

 parpadea). Una vez desactivado el 

avisador de sacudidas se apaga el indicador de sacudidas 

1

.

Con el mando a distancia no es posible conectar o desconec-

tar el avisador de sacudidas, solamente es posible reactivarlo 

si éste se hubiese disparado.

Precisión de nivelación del láser rotativo

Factores que afectan a la precisión

La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. 

Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran 

existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar 

una desviación del rayo láser.

Las desviaciones resultan apreciables a partir de una distan-

cia aprox. de 20 m, y a distancias de 100 m pueden suponer 

desde el doble hasta el cuádruple de la desviación obtenida a 

20 m.

Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del 

suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición 

sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m. 

Siempre que sea posible, coloque además el aparato de me-

dición en el centro del área de trabajo.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 47  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

48

 | Español 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Comprobación de la precisión del aparato de medición

Además de las influencias externas, también aquellas propias 

del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar 

ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a 

trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del 

aparato de medición.

Para la comprobación se requiere un tramo libre de 20 m, de 

firme consistente, entre dos paredes A y B. Es necesario rea-

lizar – con el aparato de medición en posición horizontal – 

una medición combinada para ambos ejes X e Y (positiva y ne-

gativa, respectivamente, o sea 4 procesos de medición com-

pletos).

– Coloque el aparato de medición en posición horizontal cer-

ca de la pared A montándolo sobre un trípode 

37

 (acceso-

rio especial), o colocándolo sobre un firme consistente y 

plano. Conecte el aparato de medición.

– Una vez concluido el proceso de nivelación oriente el rayo 

láser en la modalidad de operación por puntos contra la 

cercana pared A. Marque en la pared el centro del rayo 

láser (punto 

I

).

– Gire 180° el aparato de medición, espere a que se haya 

nivelado, y marque el centro del rayo láser en la pared 

opuesta B (punto 

II

).

– Posicione el aparato de medición – sin girarlo – cerca de 

la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele.

– Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trí-

pode o bien calzándolo) de manera que el centro del haz 

incida exactamente contra el punto 

II

 marcado previamen-

te en la pared B.

– Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. 

Espere a que se haya nivelado, y marque el centro del rayo 

láser en la pared A (punto 

III

). Preste atención a que el 

punto 

III

 esté los más perpendicular posible por encima o 

por debajo del punto 

I

.

– La diferencia 

d

 entre ambos puntos 

I

 y 

III

 marcados sobre 

la pared A corresponde a la desviación real del aparato pa-

ra el eje medido.

Repita este proceso de medición para los otros tres ejes. Para 

ello, antes de iniciar cada proceso de medición, gire 90° el 

aparato de medición.

En un tramo de medición de 2 x 20 m = 40 m, la desviación 

máxima admisible es de: 

40 m x

±

0,1 mm/m =

±

4 mm. 

Por lo tanto, la diferencia 

d

 entre los puntos 

I

 y 

III

 en cada una 

de las cuatro mediciones, deberá ser como máximo de 4 mm.

Si al realizar estas cuatro comprobaciones se llegase a sobre-

pasar en alguna de ellas la desviación máxima admisible, deje 

revisar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.

Instrucciones para la operación

f

Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar 

un punto. 

El tamaño del haz del láser varía con la distancia.

Gafas para láser (accesorio especial)

Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite 

apreciar con mayor intensidad la luz del láser.

f

No use las gafas para láser como gafas de protección. 

Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo 

láser, pero no le protegen de la radiación láser.

f

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-

ra circular. 

Las gafas para láser no le protegen suficiente-

mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-

ten apreciar correctamente los colores.

Operación con receptor láser (accesorio especial)

Si las condiciones de luz fuesen desfavorables (entorno claro, 

radiación solar directa) o si las distancias fuesen grandes, uti-

lice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo 

láser 

35

.

Al trabajar con el receptor láser en el modo de rotación elija la 

velocidad de rotación más alta.

Para trabajar con el receptor láser lea y aténgase a las instruc-

ciones de uso del mismo.

A

B

20 m

A

B

180°

A

B

A

B

180°

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 48  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Español | 

49

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Operación con el mando a distancia

Al pulsar las teclas de manejo del aparato de medición puede 

ocurrir que éste llegue a desnivelarse, en cuyo caso se inte-

rrumpe brevemente el movimiento de rotación. Aplicando un 

mando a distancia se anula este efecto.

Las lentes de recepción 

7

 para el mando a distancia van colo-

cadas en tres lados del aparato de medición, p.ej., por enci-

ma del panel de mando en el frente.

Operación con trípode (accesorio especial)

El aparato de medición incorpora una fijación para trípode de 

5/8" para la operación horizontal. Encare la fijación para trí-

pode 

18

 del aparato de medición con la rosca de 5/8" del trí-

pode, y sujételo apretando el tornillo de fijación del mismo.

En los trípodes 

37

 de columna con escala graduada puede 

ajustarse directamente el desnivel en altura.

Operación con soporte mural y dispositivo de ajuste (ac-

cesorio especial) (ver figura B)

El aparato de medición puede montarse también en un sopor-

te mural dotado con un dispositivo de ajuste 

39

. Para ello, en-

rosque el tornillo de 5/8" 

42

 del soporte mural en la fijación 

para trípode 

18

 del aparato de medición.

Fijación a la pared: La fijación a la pared es recomendable, 

p.ej., al realizar trabajos a una altura superior a la de un trípode, 

o al trabajar sobre firmes inestables y sin trípode. Para ello su-

jete a la pared el soporte mural 

39

 con el aparato de medición 

montado, cuidando que quede lo más perpendicular posible.

Para montarlo en la pared puede Ud. sujetar el soporte mural 

39

 con el tornillo de sujeción 

40

 a un listón de un ancho máxi-

mo de 8 mm, o colgarlo con dos ganchos.

Montaje sobre un trípode: La fijación para trípode situada al 

dorso del soporte mural 

39

 permite sujetarlo también a un trí-

pode. Este tipo de sujeción es especialmente recomendable 

para aquellos trabajos en los que el plano de rotación deba co-

incidir con una línea de referencia.

Con el dispositivo de ajuste, el aparato de medición acoplado 

puede desplazarse verticalmente (fijación a la pared) u hori-

zontalmente (montaje sobre trípode) dentro de un margen de 

16 cm, aprox. Para ello, afloje el tornillo 

41

 del dispositivo de 

ajuste, desplace el aparato de medición a la posición desea-

da, y apriete firmemente el tornillo 

41

.

Aplicación de la placa de medición para techos 

(ver figura B)

La placa de medición para techos 

44

 puede usarse, p.ej., 

para nivelar fácilmente falsos techos a la misma altura. Sujete 

la placa de medición para techos con el soporte magnético, 

p.ej., a una viga.

La mitad reflectante de la placa de medición para techos hace 

más perceptible el rayo láser y la otra mitad, transparente, 

permite ver el rayo láser también por el dorso.

Aplicación de la tablilla reflectante (accesorio especial) 

(ver figura C)

La tablilla reflectante 

43

 le permite transferir la posición del 

rayo láser al suelo, o bien, el nivel de altura del láser a una pa-

red. El soporte magnético permite fijar además la tablilla re-

flectante a estructuras metálicas del techo.

Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, 

puede medirse la diferencia existente respecto a la altura de-

seada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el 

ajuste exacto del aparato de medición a la altura deseada.

La tablilla reflectante 

43

 dispone de un recubrimiento reflec-

tante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más 

grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa sola-

mente es apreciable si se mira paralelamente a lo largo del ra-

yo láser hacia la tablilla reflectante.

Aplicación de la escala de nivelación (accesorio especial) 

(ver figura J)

Para controlar planicidades o para trazar desniveles se reco-

mienda utilizar la escala de nivelación 

36

 junto con el receptor 

láser.

La escala de nivelación 

36

 lleva en su parte superior una esca-

la relativa (

±

50 cm). El nivel de altura de su punto de cero 

puede ajustarse en la base extraíble. De esta manera es posi-

ble determinar directamente las desviaciones respecto a la al-

tura nominal.

Ejemplos de aplicación

Trazado/control de alturas (ver figura C)

Coloque el aparato de medición en posición horizontal sobre 

una base firme o móntelo en un trípode 

37

 (accesorio especial).

Operación con trípode: Ajuste el rayo láser a la altura deseada. 

Trace o verifique la altura en el punto de incidencia.

Operación sin trípode: Determine la diferencia de altura entre 

el rayo láser y el punto de referencia con la tablilla reflectante 

43

. Trace o verifique la medida en el punto de incidencia del ra-

yo considerando la diferencia de altura previamente medida.

Alineación paralela del rayo de plomada/trazado de ángu-

los rectos (ver figura D)

El trazado de ángulos rectos o la alineación de tabiques, re-

quiere que el rayo de plomada 

9

 sea posicionado paralela-

mente, o sea, a igual distancia, respecto a una línea de refe-

rencia (p.ej. una pared).

Para ello colocar el aparato de medición en posición vertical 

de manera que el rayo de plomada quede aproximadamente 

paralelo a la línea de referencia.

Para posicionarlo con exactitud, mida directamente en el apa-

rato de medición la separación entre el rayo láser y la pared, 

empleando para ello la tablilla reflectante 

43

. Vuelva a medir 

la diferencia entre el rayo de plomada y la línea de referencia, 

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 49  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

50

 | Español 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

pero esta vez a la mayor distancia posible del aparato de me-

dición. Corrija la posición del rayo de plomada de manera que 

la diferencia respecto a la línea de referencia sea la misma que 

aquella que Ud. determinó directamente en el aparato de me-

dición.

El ángulo recto respecto al rayo de plomada 

9

 lo indica el rayo 

láser variable 

6

.

Visualización de líneas/planos verticales (ver figura E)

Para visualizar líneas perpendiculares o planos verticales co-

loque el aparato de medición en posición vertical. Si desea 

que el plano vertical forme un ángulo recto con una línea de 

referencia (p.ej. una pared), alinee el rayo de plomada 

9

 con 

dicha línea de referencia. 

La línea perpendicular es representada por el rayo láser 

6

 va-

riable.

Giro del plano de rotación en posición vertical 

(ver figura F)

Para alinear la línea láser vertical o el plano de rotación con un 

punto de referencia en la pared coloque el aparato de medi-

ción en la posición vertical y alinee de forma aproximada la lí-

nea láser vertical o el plano de rotación con dicho punto de re-

ferencia. Para la alineación exacta con el punto de referencia 

pulse la tecla 

28

 (giro a derechas) o la tecla 

29

 del mando a 

distancia (giro a izquierdas).

Operación sin receptor láser (ver figura G)

Si las condiciones de luz son favorables (entorno oscuro) y si 

las distancias son cortas, puede Ud. trabajar sin el receptor 

láser. Para mejorar la visibilidad del rayo láser seleccione la 

operación lineal o ajuste la operación por puntos y oriente ma-

nualmente el cabezal giratorio 

10

 contra el punto previsto. 

Operación con receptor láser (ver figura H)

Si las condiciones de luz fuesen desfavorables (entorno claro, 

radiación solar directa) o si las distancias fuesen grandes, uti-

lice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo lá-

ser. Al trabajar con el receptor láser en el modo de rotación 

elija la velocidad de rotación más alta.

Medición a gran distancia (ver figura I)

Al medir a gran distancia es necesario emplear el receptor láser 

para lograr localizar el rayo láser. Para reducir los efectos per-

turbadores se recomienda siempre colocar el aparato de medi-

ción sobre un trípode en el centro de la superficie de trabajo.

Operación en el exterior (ver figura J)

Al usarse en el exterior se recomienda utilizar siempre el 

receptor láser.

Si el firme fuese irregular monte sobre un trípode 

37

 el apara-

to de medición. Active el avisador de sacudidas para evitar 

mediciones erróneas en caso de que el firme ceda, o si el apa-

rato de medición queda sometido a sacudidas.

Cuadro sinóptico de los indicadores

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Mantenga siempre limpios el láser rotativo, el cargador y el 

mando a distancia.

No sumerja el láser rotativo, ni el cargador, ni el mando a dis-

tancia en agua ni en otros líquidos.

Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de-

tergentes ni disolventes.

Limpie con regularidad el láser rotativo, sobre todo el área en 

torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no que-

den motas.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, el láser rotativo, el cargador, o el mando a distancia llega-

sen a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de 

servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No 

abra el láser rotativo, ni el cargador ni el mando a distancia.

Rayo láser

Rotación del  láser*

Verde

Rojo

Verde

Rojo

Conexión del aparato de medición (autodiagnosis 1 s)

z

z

z

Nivelación o corrección de la nivelación

2x/s



2x/s

Aparato de medición nivelado/en disposición de funcio-

namiento

z

z

z

Se ha excedido el margen de autonivelación

2x/s



z

Avisador de sacudidas activado

z

El avisador de sacudidas se ha disparado

2x/s



2x/s

Tensión de la pila para operar 

2 h

2x/s

Pila agotada





z

* en operación lineal y con rotación

2x/s

z



Frecuencia de centelleo (dos veces por segundo)

Operación permanente

Función desactivada

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 50  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Português | 

51

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Para cualquier consulta o pedido de piezas de recambio es 

imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figu-

ra en la placa de características del láser rotativo, cargador o 

mando a distancia.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97

Fax: +34 (91) 902 53 15 54

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 207 45 11

México

Robert Bosch S.A. de C.V.

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Autorex Peruana S.A.

República de Panamá 4045,

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile

EMASA S.A.

Irarrázaval 259 – Ñuñoa

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

El láser rotativo, el cargador, el mando a distancia, los 

acumuladores, los accesorios y los embalajes debe-

rán someterse a un proceso de recuperación que res-

pete el medio ambiente.

¡No arroje el láser rotativo, ni el cargador, ni el mando a dis-

tancia ni los acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Los aparatos eléctricos inservibles, así 

como los acumuladores/pilas defectuosos 

o agotados deberán acumularse por sepa-

rado para ser sometidos a un reciclaje eco-

lógico tal como lo marcan las Directivas 

Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, res-

pectivamente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-

tamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

Acumuladores/pilas:

Ni-MH:

 Níquel Metal Hidruro

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Laser rotativo

Ler e seguir todas as instruções, para poder 

trabalhar com o instrumento de medição 

sem riscos e de forma segura. Jamais per-

mita que as placas de advertência no instru-

mento de medição se tornem irreconhecí-

veis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.

f

Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de 

comando ou de ajuste ou outros processos do que os 

descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de 

radiação. 

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 51  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

52

 | Português 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

f

Não utilizar óculos de visualização de raio laser como 

óculos de protecção. 

Óculos de visualização de raio laser 

servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, 

e portanto, não protegem contra radiação laser.

f

Não utilizar óculos de visualização de raio laser como 

óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. 

Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma 

completa protecção contra raios UV e reduzem a per-

cepção de cores.

f

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurada a segurança do 

instrumento de medição.

f

Não trabalhar com o instrumento de medição em área 

com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, 

gases ou pós inflamáveis. 

No instrumento de medição 

podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou 

vapores.

f

Não abrir o acumulador. 

Há risco de um curto-circuito.

Proteger o acumulador contra calor, p.ex. tam-

bém contra uma permanente radiação solar, 

fogo, água e humidade. 

Há risco de explosão.

f

Manter o acumulador que não está sendo utilizado 

afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-

tros pequenos objectos metálicos que possam causar 

um curto-circuito dos contactos. 

Um curto-circuito entre 

os contactos do acumulador pode ter como consequência 

queimaduras ou fogo.

f

Em caso de aplicação incorrecta é possível que escape 

líquido do acumulador. Evite o contacto com o líquido. 

Enxaguar com água em caso de contacto acidental. Se 

o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte adi-

cionalmente um médico. 

Líquido do acumulador a esca-

par pode levar a irritações da pele ou queimaduras.

f

Só carregar o acumulador com o carregador indicado 

nestas instruções de serviço. 

Para um carregador apropri-

ado para um certo tipo de acumuladores há perigo de incên-

dio, se for utilizado para carregar outros acumuladores.

f

Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada 

na placa de características do seu instrumento de me-

dição. 

Se forem usados outros acumuladores, p.ex. imita-

ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de ou-

tras marcas, há perigo de lesões, assim como danos 

materiais devido a explosões de acumuladores.

A placa-alvo para laser 43 e a placa para 

medição de tectos 44 deve, ser mantidas 

afastadas de estimuladores cardíacos. 

Com os ímans na placa-alvo de laser e na pla-

ca para a medição de tectos é produzido um 

campo magnético que pode prejudicar o fun-

cionamento de estimuladores cardíacos.

f

Manter a placa-alvo de laser 43 e a placa para medição 

de tectos 44 longe de porta-dados magnéticos e de 

aparelhos com sensibilidade magnética. 

O efeito dos 

ímans na placa-alvo de laser e na placa para medição de 

tectos pode provocar irreversíveis perdas de dados.

GRL 250 HV

f

O instrumento de medição é fornecido com uma placa 

de advertência em idioma inglês (marcada com número 

20 na figura do instrumento de medição que se encon-

tra na página de esquemas).

f

Antes da primeira colocação em funcionamento, deverá 

colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma 

nacional sobre a placa de advertência em idioma inglês.

f

Não apontar o raio laser na direcção de pessoas ou ani-

mais e não olhar directamente para o raio laser. 

Este 

instrumento de medição produz raios laser da classe de 

laser 2, conforme IEC 60825-1. Desta forma poderá cegar 

outras pessoas.

f

Não permita que crianças utilizem o instrumento de 

medição a laser sem supervisão. 

Poderá cegar outras 

pessoas sem querer.

GRL 300 HV/GRL 300 HVG

f

O instrumento de medição é fornecido com duas placas 

de advertência em idioma inglês (marcadas com núme-

ro 20 e 21 na figura do instrumento de medição que se 

encontra na página de esquemas):

IEC 60825-1:2007-03 

<1mW, 635 nm

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 52  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Português | 

53

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

f

Antes da primeira colocação em funcionamento, deve-

rá colar os adesivos com o texto de advertência no seu 

idioma nacional sobre as placas de advertência em idi-

oma inglês. Os adesivos são fornecidos com o instru-

mento de medição.

f

Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de 

animais e não olhar directamente para o raio laser. 

Este 

instrumento de medição produz raios laser da classe de 

laser 3R conforme IEC 60825-1. Olhar directamente para 

o raio laser, – mesmo a partir de grandes distâncias –, 

pode lesar os olhos.

f

Evitar reflexões do raio laser em superfícies lisas, como 

por exemplo vidros de janelas ou espelhos. 

Os olhos tam-

bém podem sofrer lesões devido ao raio laser reflectido.

f

O instrumento de medição só deveria ser operado por 

pessoas familiarizadas com aparelhos laser. 

Conforme 

EN 60825-1 também são exigidos conhecimentos sobre 

os efeitos biológicos do laser sobre olhos e pele, assim 

como sobre a aplicação da protecção contra laser, para 

evitar perigos.

f

Sempre colocar o instrumento de medição de modo que 

os raios laser percorram bem acima ou abaixo da altura 

dos olhos. 

Assim é assegurado que os olhos não sofram 

danos.

f

Marcar a área na qual o instrumento de medição é utili-

zado, com placas de aviso de laser apropriadas. 

Assim 

evita-se que pessoas não envolvidas se movimentem na 

área de perigo.

f

Não armazenar o instrumento de medição em locais aos 

quais pessoas não autorizadas tenham acesso. 

Pessoas 

não familiarizadas com a operação do instrumento de me-

dição podem ferir-se e ferir outras pessoas.

f

Ao utilizar um instrumento de medição da classe de la-

ser 3R, também deverá observar as directivas nacio-

nais. 

O desrespeito a estas directivas pode levar a lesões.

f

Assegure-se de que a área dos raios laser seja monito-

rizada ou interditada. 

A limitação dos raios laser, a áreas 

controladas, evita danos nos olhos de pessoas não envol-

vidas.

Carregador sem fio

Devem ser lidas todas as indicações de adver-

tência e todas as instruções. 

O desrespeito das 

advertências e instruções apresentadas abaixo 

pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-

ves lesões.

Manter o carregador afastado de chuva ou hu-

midade. 

A infiltração de água num carregador au-

menta o risco de choque eléctrico.

f

Não carregar acumuladores de outras marcas com o 

carregador. 

O carregador só é apropriado para carregar o 

pacote de acumuladores Bosch, que se encontra no laser 

rotativo. Há risco de incêndio e de explosão se forem car-

regados acumuladores de outras marcas.

f

Manter o carregador limpo. 

Há risco de choque eléctrico 

devido a sujidade.

f

Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-

gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-

rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carre-

gador e só permita que seja reparado por pessoal 

qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-

lentes originais. 

Carregadores, cabos e fichas danifica-

dos aumentam o risco de um choque eléctrico.

f

Não operar o carregador sobre uma base facilmente 

inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente 

combustível. 

Há perigo de incêndio devido ao aqueci-

mento do carregador durante o carregamento.

f

Em caso de aplicação incorrecta é possível que escape 

líquido do acumulador. Evite o contacto com o líquido. 

Enxaguar com água em caso de contacto acidental. Se 

o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte adi-

cionalmente um médico. 

Líquido do acumulador a esca-

par pode levar a irritações da pele ou queimaduras.

f

Supervisionar as crianças. 

Assim é assegurado que as 

crianças não brinquem com o carregador.

f

Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades 

físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des-

conhecimento, não estejam em condições de operar o 

carregador com segurança, não devem usar este carre-

gador sem supervisão ou orientação de uma pessoal 

responsável. 

Caso contrário há perigo de um erro de ope-

ração e de lesões.

Telecomando

Todas as instruções devem ser lidas e 

observadas. 

GUARDE BEM ESTAS INSTRU-

ÇÕES.

f

Só permita que o telecomando seja reparado por pes-

soal especializado e qualificado e só com peças de re-

posição originais. 

Desta forma é assegurada a funcionali-

dade do telecomando.

f

Não trabalhar com o telecomando em área com risco de 

explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós 

inflamáveis. 

No telecomando podem ser produzidas faís-

cas, que podem inflamar pós ou vapores.

Descrição do produto e da potência

Utilização conforme as disposições

Laser rotativo

O instrumento de medição é destinado para averiguar e con-

trolar o perfeito decurso horizontal de alturas, linhas verti-

cais, alinhamentos e pontos de prumo.

O instrumento de medição é apropriado para a utilização em 

interiores e exteriores.

Telecomando

O telecomando é destinado para o comando de lasers rotati-

vos em áreas internas e externas.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 53  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

54

 | Português 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-

sentação do laser rotativo, do carregador e do telecomando 

nas página de esquemas.

Laser rotativo/carregador

1

Indicação de aviso contra choque

2

Tecla de aviso contra choque

3

Indicação do sistema de nivelamento automático

4

Tecla para ligar e desligar o laser rotativo

5

Botão para o funcionamento em rotação e selecção da 

velocidade de rotação

6

Rario laser variável

7

Lente de recepção para telecomando

8

Abertura para saída do raio laser

9

Raio de prumo

10

Cabeça rotativa

11

Botão para o funcionamento por linha e selecção do 

comprimento da linha

12

Indicação do estado de carga

13

Pacote de acumuladores*

14

Compartimento da pilha

15

Travamento do compartimento das pilhas

16

Travamento do pacote de acumuladores*

17

Tomada para ficha do carregador*

18

Alojamento do tripé 5/8"

19

Número de série do laser rotativo

20

Placa de advertência laser

21

Placa de advertência, abertura para saída do raio laser 

(GRL 300 HV/GRL 300 HVG)

22

Carregador*

23

Ficha de rede do carregador*

24

Ficha do carregador*

Telecomando

25

Botão no telecomando para o funcionamento rotativo e 

selecção da velocidade de rotação

26

Botão no telecomando para o funcionamento por linha e 

selecção do comprimento da linha

27

Tecla Reset advertência de choque

28

Tecla “Girar no sentido dos ponteiros do relógio”

29

Tecla “Girar no sentido contrário dos ponteiros do reló-

gio”

30

Indicação de serviço

31

Abertura de saída para o raio infravermelho

32

Número de série

33

Travamento da tampa do compartimento da pilha

34

Tampa do compartimento da pilha

Acessórios/peças sobressalentes

35

Receptor de laser*

36

Régua de medição do nível laser*

37

Tripé*

38

Óculos para visualização de raio laser*

39

Suporte para parede/unidade de alinhamento*

40

Parafuso de fixação do suporte para parede*

41

Parafuso na unidade de alinhamento*

42

Parafuso de 5/8" no suporte para parede*

43

Placa-alvo para laser*

44

Placa de medição para parede*

45

Mala

* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume 

de fornecimento.

Dados técnicos

Laser rotativo

GRL 250 HV

Professional

GRL 300 HV

Professional

GRL 300 HVG

Professional

N° do produto

3 601 K61 60.

3 601 K61 50.

3 601 K61 70.

Faixa de trabalho (raio)

1)

– sem receptor de laser aprox.

– com receptor de laser aprox.

30 m

125 m

30 m

150 m

50 m

150 m

Exactidão de nivelamento

1) 2)

±

0,1 mm/m

±

0,1 mm/m

±

0,1 mm/m

Faixa de autonivelamento, tipicamente

±

8 %  (

±

5°)

±

8 %  (

±

5°)

±

8 %  (

±

5°)

Tempo de nivelamento, tipicamente

15 s

15 s

15 s

Velocidade de rotação

150/300/600 min

-1

150/300/600 min

-1

150/300/600 min

-1

Ângulo de abertura no funcionamento 

de linha

10/25/50°

10/25/50°

10/25/50°

Temperatura de funcionamento

–10...+50 °C

–10...+50 °C

0...+40 °C

Temperatura de armazenamento

–20...+70 °C

–20...+70 °C

–20...+70 °C

Máx. humidade relativa do ar

90 %

90 %

90 %

1) a 20 °C

2) ao longo dos eixos

Observe o número do produto sobre a placa de características do seu laser rotativo, pois as designações comerciais dos diversos lasers rotativos 

podem variar.

O número de série 

19

 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu laser rotativo.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 54  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Português | 

55

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Montagem

Alimentação de energia do laser rotativo

Funcionamento com pilhas/acumuladores

Para o funcionamento do instrumento de medição é recomen-

dável usar pilhas alcalinas de manganés ou acumuladores.

Para abrir o compartimento das pilhas 

14

 deverá girar o tra-

vamento 

15

 para a posição 

 e puxar o compartimento da 

pilha para fora.

Colocar as pilhas ou os acumuladores no compartimento, 

com a polaridade correcta, conforme o indicado na figura do 

compartimento das pilhas.

Classe de laser

2

3R

3R

Tipo de laser

635 nm, <1 mW

635 nm, <5 mW

532 nm, <5 mW

Ø Raio laser na abertura de saída, 

aprox.

1)

5 mm

5 mm

5 mm

Alojamento do tripé (horizontal)

5/8"-11

5/8"-11

5/8"-11

Acumuladores (NiMH)

Pilhas (mangano alcalino)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20  (D)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

Duração de funcionamento de aprox.

– Acumuladores (NiMH)

– Pilhas (mangano alcalino)

40 h

60 h

30 h

50 h

20 h

30 h

Peso conforme 

EPTA-Procedure 01/2003

1,8 kg

1,8 kg

1,8 kg

Dimensões 

(comprimento x largura x altura)

190 x 180 x 170 mm

190 x 180 x 170 mm

190 x 180 x 170 mm

Tipo de protecção

IP 54 (protegido contra pó

e salpicos de água)

IP 54 (protegido contra pó

e salpicos de água)

IP 54 (protegido contra pó

e salpicos de água)

Laser rotativo

GRL 250 HV

Professional

GRL 300 HV

Professional

GRL 300 HVG

Professional

1) a 20 °C

2) ao longo dos eixos

Observe o número do produto sobre a placa de características do seu laser rotativo, pois as designações comerciais dos diversos lasers rotativos 

podem variar.

O número de série 

19

 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu laser rotativo.

Carregador

N° do produto

2 610 A13 782

Tensão nominal

V~

100–240

Frequência

Hz

50/60

Tensão e carga do acumulador

V=

7,5

Corrente de carga

A

1,0

Faixa de temperatura de carga 

admissível

°C

0–45

Tempo de carga

h

14

Número de elementos do 

acumulador

2

Tensão nominal (por célula do 

acumulador)

V=

1,2

Peso conforme 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

0,2

Classe de protecção

/

II

Telecomando

RC 1

Professional

N° do produto

3 601 K69 900

Zona de trabalho

3)

30 m

Temperatura de funcionamento

–10 °C...+50 °C

Temperatura de armazenamento

–20 °C...+70 °C

Pilha

1 x 1,5 V LR06 (AA)

Peso conforme 

EPTA-Procedure 01/2003

69 g

3) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais 

(p.ex. insolação directa) desfavoráveis.

Observe o número do produto sobre a placa de identificação do seu te-

lecomando, pois as designações comerciais do diferentes telecoman-

dos podem variar.

O número de série 

32

 sobre a placa de características serve para a iden-

tificação inequívoca do seu telecomando.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 55  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

56

 | Português 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

Sempre substituir todas as pilhas ou os acumuladores ao 

mesmo tempo. Só utilizar pilhas ou os acumuladores de um só 

fabricante e com a mesma capacidade.

Fechar o compartimento das pilhas 

14

 e girar o travamento 

15

 para a posição  .

Se as pilhas ou acumuladores forem colocados de forma in-

correcta, não é possível ligar o instrumento de medição. Colo-

car as pilhas ou acumuladores com a polaridade correcta.

f

Retirar as pilhas ou os acumuladores do instrumento de 

medição, se este não for utilizado por muito tempo. 

As 

pilhas e os acumuladores podem corroer-se ou descarre-

gar-se no caso de um armazenamento prolongado.

Funcionamento com pacote de acumuladores

Carregar o pacote de acumuladores 

13

 antes da primeira 

colocação em funcionamento. O pacote de acumuladores só 

pode ser carregado com o carregador 

22

 previsto para tal.

f

Observar a tensão de rede! 

A tensão da fonte de corrente 

deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-

dor.

Enfiar a ficha de rede 

23

, apropriada para a sua rede eléctri-

ca, no carregador 

22

 e permitir que engate.

Introduzir a ficha de carga 

24

 do carregador na tomada 

17

 do 

acumulador. Conectar o carregador à rede eléctrica. São ne-

cessárias aprox. 14 h para carregar um pacote de acumulado-

res vazio. Tanto o carregador como o pacote de acumulado-

res são à prova de sobrecarga.

Um pacote de acumuladores novo ou não utilizado durante 

muito tempo, só desenvolve a sua completa potência após 

aprox. 5 ciclos de carga e descarga.

Não carregar o pacote de acumuladores 

13

 após cada utiliza-

ção, caso contrário, a capacidade poderá ser reduzida. Só 

carregar o pacote de acumuladores se a indicação do estado 

de carga 

12

 estiver a piscar ou se estiver permanentemente 

ligada.

Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-

to, indica que o pacote de acumuladores está esgotado e que 

deve ser substituido.

Se o pacote de acumuladores estiver esgotado, também será 

possível operar o instrumento de medição com auxílio do car-

regador 

22

, se este estiver conectado à corrente de rede 

eléctrica. Desligar o instrumento de medição, carregar o pa-

cote de acumuladores durante aprox. 10 min e religar o ins-

trumento de medição com o carregador ligado.

Para trocar o pacote de acumuladores 

13

 deverá girar o trava-

mento 

16

 para a posição 

 e puxar o pacote de acumulado-

res 

13

 para fora.

Colocar um novo pacote de acumuladores e girar o travamen-

to 

16

 para a posição  .

f

Retirar o pacote de acumuladores do instrumento de 

medição, se este não for utilizado durante muito tem-

po. 

Acumuladores podem ser corroídos ou descarregados 

durante um armazenamento prolongado.

Indicação do estado de carga

Assim que a indicação do estado de carga 

12

 piscar em ver-

melho pela primeria vez, o instrumento de medição ainda po-

derá ser usado durante 2 h.

Quando a indicação do estado de carga 

12

 piscar permanen-

temente em vermelho, não será mais possível executar medi-

ções. O instrumento de medição desligar-se-á automatica-

mente após 1 min.

Alimentação de energia eléctrica do telecomando

Para o funcionamento do telecomando é recomendável usar 

pilhas de manganês alcalinas.

Para abrir a tampa do compartimento da pilha 

34

, deverá pre-

mir o travamento 

33

 no sentido da seta e remover a tampa do 

compartimento da pilha. Introduzir a pilha fornecida. Obser-

var a polarização correcta, de acordo com a indicação no 

compartimento das pilhas.

f

Retirar a pilha do telecomando, se não for utilizado por 

tempo prolongado. 

A pilha pode corroer-se ou descarre-

gar-se no caso de um armazenamento prolongado.

Funcionamento

Colocação em funcionamento do laser rotativo

f

Proteger o instrumento de medição contra humidade 

ou insolação directa.

f

Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas 

extremas nem a oscilações de temperatura. 

Não deixá-

lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No 

caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o 

instrumento de medição alcançar a temperatura de funcio-

namento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso 

de temperaturas ou de oscilações de temperatura extre-

mas é possível que a precisão do instrumento de medição 

seja prejudicada.

f

Evitar que o instrumento de medição sofra fortes gol-

pes ou quedas. 

Após fortes influências exteriores sobre o 

instrumento de medição, deveria sempre realizar um con-

trolo de precisão antes de continuar a trabalhar (ver “Exac-

tidão de nivelamento do laser rotativo” página 58).

Posicionar o instrumento de medição

Colocar o instrumento de medição sobre uma superfície fir-

me, na posição horizontal ou vertical, montá-lo sobre um tripé 

37

 ou no suporte para parede 

39

 com a unidade de alinha-

mento.

Devido à alta precisão de nivelamento, o instrumento de me-

dição é extremamente sensível a estremecimentos e mudan-

ças de posição. Assegure-se portanto sempre da posição es-

tável do instrumento de medição, para evitar interrupções de 

funcionamento devido a renivelamentos. 

Posição horizontal

Posição vertical

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 56  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Português | 

57

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Ligar e desligar

f

Não apontar o feixe de laser na direcção de pessoas ou 

animais (em especial, não na altura dos olhos), e não 

olhe no feixe de laser (nem mesmo a partir de maiores 

distâncias). 

O instrumento de medição emite, imediata-

mente após ser ligado, o raio de prumo vertical 

9

 e o raio 

laser variável 

6

.

Para 

ligar

 o instrumento de medição, deverá premir o botão 

de ligar-desligar 

4

. As indicações 

1

3

 e 

12

 iluminam-se por 

instantes. O instrumento de medição começa imediatamente 

com o nivelamento automático. Durante o nivelamento auto-

mático a indicação de nivelamento 

3

 pisca em verde e o laser 

pisca no funcionamento de ponto.

O instrumento de medição está nivelado, assim que a indica-

ção de nivelamento 

3

 estiver permanentemente acesa em 

verde e o laser estar permanentemente ligado. Após o fim do 

nivelamento, o instrumento de medição inicia automatica-

mente o funcionamento rotativo.

Com as teclas de tipos de funcionamento 

5

 e 

11

 é possível de-

terminar o tipo de funcionamento durante um nivelamento 

(veja “Tipos de funcionamento do laser rotativo”, página 57). 

Neste caso o instrumento de medição começa funcionar no ti-

po de funcionamento após o fim do nivelamento.

Para 

desligar

 o instrumento de medição deverá premir nova-

mente a tecla de ligar e desligar 

4

.

f

Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilân-

cia e desligar o instrumento de medição após a utiliza-

ção. 

Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.

O instrumento de medição é desligado automaticamente para 

proteger as pilhas, caso se encontrar durante mais do que 2 h 

além da faixa de nivelamento ou se o aviso contra choque tiver 

sido accionado por mais do que 2 h (veja “Nivelamento auto-

mático do laser rotativo”, página 58). Reposicionar o instru-

mento de medição e ligá-lo novamente.

Colocação em funcionamento do telecomando

f

Proteger o telecomando contra humidade ou insolação 

directa.

f

Não sujeitar o telecomando a temperaturas extremas 

nem a oscilações de temperatura. 

Não deixá-lo p.ex. 

dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de 

grandes variações de temperatura deverá deixar o teleco-

mando alcançar a temperatura de funcionamento antes de 

colocá-lo em funcionamento.

Enquanto houver uma pilha, com carga suficiente, no teleco-

mando, ele permanece pronto para funcionar.

Instalar o instrumento de medição de modo que os sinais do 

telecomando possam alcançar directamente uma das lentes 

de recepção 

7

. A área de trabalho é reduzida se não for possí-

vel apontar o telecomando directamente para uma das lentes 

de recepção. Devido a reflexões do sinal (por ex. nas pare-

des) é no entanto possível que o alcance seja melhorado, 

mesmo em caso de sinal indirecto.

Após premir uma tecla do telecomando, a indicação de servi-

ço 

30

 se ilumina, indicando que foi emitido um sinal.

Não é possível ligar ou desligar o instrumento de medição 

com o telecomando. 

Tipos de funcionamento do laser rotativo

Vista geral

Todos os três tipos de funcionamento são possíveis na posi-

ção horizontal e vertical do instrumento de medição.

Funcionamento de rotação

O funcionamento de rotação é especial-

mente recomendável se for utilizado o re-

ceptor de laser. É possível seleccionar en-

tre diversas velocidades de rotação.

Funcionamento de linha

Neste tipo de funcionamento, o raio laser 

variável movimenta-se num ângulo de 

abertura limitado. Com isto é elevada a vi-

sibilidade do raio laser em relação ao fun-

cionamento de rotação. É possível selec-

cionar entre diversos ângulos de 

abertura.

Funcionamento de ponto

Neste tipo de funcionamento é alcançada 

a melhor visibilidade do raio laser variá-

vel. Este tipo de funcionamento serve por 

exemplo para transferir alturas ou para 

controlar alinhamentos.

Funcionamento rotativo

(150/300/600 min

-1

)

Sempre que for ligado, o instrumento de medição se encontra 

no funcionamento rotativo com velocidade de rotação média.

Para comutar do funcionamento de linha para o funcionamen-

to rotativo é necessário premir a tecla pra o funcionamento 

rotativo 

5

 ou a tecla 

25

 do telecomando. O funcionamento ro-

tativo é iniciado com velocidade de rotação média.

Para a alteração da velocidade de rotação é necessário premir 

novamente a tecla para o funcionamento rotativo 

5

 ou a tecla 

25

 do telecomando, até alcançar a velocidade desejada.

Ao trabalhar com o receptor de laser deveria seleccionar a 

máxima velocidade de rotação. Ao trabalhar sem o receptor 

de laser deverá reduzir a velocidade de rotação e usar óculos 

para a visualização do raio laser 

38

, para poder ver o raio laser 

com maior facilidade.

Funcionamento linear, funcionamento de ponto

(10°/25°/50°, 0°)

Para comutar para o funcionamento linear ou para o funciona-

mento de ponto é necessário premir a tecla para o funciona-

mento linear 

11

 ou a tecla 

26

 do telecomando. O instrumento 

de medição comuta para o funcionamento linear com o menor 

ângulo de abertura.

Para alterar o ângulo de abertura é necessário premir a tecla 

para o funcionamento linear 

11

 ou a tecla 

26

 do telecoman-

do. O ângulo de abertura é aumentado em dois níveis, ao mes-

mo tempo a velocidade de rotação é aumentada em cada ní-

vel. Ao premir pela terceira vez a tecla parao funcionamento 

linear, o instrumento de medição comuta para o funciona-

mento de ponto após uma curta oscilação. Premindo nova-

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 57  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

58

 | Português 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

mente a tecla para o funcionamento linear, retorna-se para o 

funcionamento linear com o menor ângulo de abertura.

Nota: 

Devido à inércia é possível que o laser oscile um pouco 

além dos pontos finais da linha do laser.

Girar linha de laser/ponto de laser ou nível 

de rotação (veja figura A)

Quando o instrumento de medição está na 

posição horizon-

tal

 a linha de laser (no funcionamento linear) ou ponto de la-

ser (no funcionamento de ponto) podem ser posicionados 

dentro do nível do laser. É possível girar 360°. 

Para tal deverá girar manualmente a cabeça rotativa 

10

 para 

a posição desejada: Para girar no sentido horário é necessário 

premir a tecla 

28

 do telecomando, para girar no sentido anti-

horário é necessário premir a tecla 

29

 do telecomando. No 

funcionamento rotativo a pressão das teclas não tem efeito.

Quando o instrumento de medição está na 

posição vertical

 é 

possível girar o ponto de laser, a linha de laser ou o nível de ro-

tação pelo eixo vertical. A rotação só é possível dentro da fai-

xa de nivelamento automático (5° para a esquerda e para a di-

reita) e só com ajuda do telecomando. 

Para girar para a direita é necessário premir a tecla 

28

 do te-

lecomando, e premir girar para a esquerda é necessário pre-

mir a tecla 

29

 do telecomando.

Nivelamento automático do laser rotativo

Vista geral

O instrumento de medição reconhece automaticamente a po-

sição horizontal ou vertical, logo que for ligado. Para comutar 

entre a posição horizontal e vertical, o instrumento de medi-

ção deverá ser desligado, reposicionado e ligado novamente.

Ao ser ligado, o instrumento de medição controla a posição ho-

rizontal e a vertical e compensa automaticamente os desnivela-

mentos dentro da faixa de autonivelamento de aprox. 8 % (5°).

Se após ser ligado ou após uma mudança de posição, o instru-

mento de medição apresentar uma inclinação superior a 8 %, 

será impossível nivelá-lo. Neste caso o rotor é parado, o laser 

pisca e a indicação de nivelamento 

3

 está permanentemente 

iluminada em vermelho. Reposicionar o instrumento de medi-

ção e aguardar o nivelamento. Sem o reposicionamento, o la-

ser é desligado automaticamente após 2 min e o instrumento 

de medição automaticamente após 2 h.

Se o instrumento de medição foi nivelado, este controlará 

constantemente a própria posição horizontal ou vertical. No 

caso de uma mudança de posição é renivelado automatica-

mente. Para evitar erros de medição o rotor pára durante o 

processo de nivelamento, o laser pisca e a indicação de nive-

lamento 

3

 pisca em verde.

Função de aviso contra choque

O instrumento de medição possui uma função de aviso contra 

choque, que evita o nivelamento no caso de alterações de po-

sição ou de abalos do instrumento de medição ou de vibra-

ções do solo e portanto erros de altura.

Para 

ligar

 o aviso contra choque, deverá premir a tecla de aviso 

contra choque 

2

. A indicação de aviso contra choque 

1

 se ilumi-

na em verde, e após 30 s é activado o aviso contra choque.

Se, ao mudar a posição do instrumento de medição, a faixa de 

exactidão de nivelamento for ultrapassada ou se for registra-

do um forte abalo, é accionado um aviso contra choque: A ro-

tação é parada, o laser pisca, a indicação de nivelamento 

3

 se 

apaga e a indicação de aviso contra choque 

1

 pisca em verme-

lho. O valor actualmente medido é memorizado.

Se o aviso de choque disparar, deverá ser premida a tecla de 

aviso de choque 

2

 no instrumento de medição ou a tecla Re-

set aviso de choque 

27

 no telecomando. A função de aviso de 

choque é reinicializada e o instrumento de medição começa o 

nivelamento. Assim que o instrumento de medição estiver ni-

velado (a indicação de nivelamento 

3

 está continuamente li-

gada de cor verde), ele começa a funcionar no modo de funci-

onamento memorizado. Agora é necessário controlar a altura 

do raio laser por meio de um ponto de referência e, se neces-

sário, corrigir a altura.

Se em caso de um aviso de choque, a função não for iniciada 

mediante uma pressão da tecla 

2

 no instrumento de medição 

ou da tecla Reset do aviso de choque 

27

 no telecomando, o la-

ser se desliga automaticamente após 2 min e o instrumento 

de medição se desliga após 2 h.

Para 

desligar

 a função de aviso contra choque é necessário 

premir uma vez a tecla de aviso contra choque 

2

 ou se o aviso 

contra choque tiver sido accionado (indicação de aviso contra 

choque 

1

 pisca em vermelho), premir duas vezes. Quando o 

aviso contra choque está desligado, apaga-se a indicação de 

aviso contra choque 

1

.

A função de aviso de choque não pode ser ligada ou desligada 

com o telecomando, mas apenas reinicializada após o disparo.

Exactidão de nivelamento do laser rotativo

Influências sobre a precisão

A temperatura ambiente é o factor que tem a maior influência. 

O raio laser pode especialmente ser desviado por diferenças 

de temperatura que percorrem do chão para cima.

As divergências são relevantes a partir de uma distância de 

medição de aprox. 20 m e podem, a 100 m, alcançar o dobro 

ou o quádruplo da divergência existente a 20 m.

As camadas de temperatura próximas ao chão são maiores, o 

instrumento de medição deveria sempre ser montado sobre 

um tripé, a partir de uma distância de medição de 20 m. De 

preferência também deverá colocar o instrumento de medi-

ção no centro da superfície de trabalho.

Controlo de precisão do instrumento de medição

Além de influências externas, as influências específicas do apa-

relho (como p.ex. quedas ou golpes fortes) também podem le-

var a divergências. Portanto deverá controlar a precisão do ins-

trumento de medição antes de iniciar cada trabalho.

Para o controlo é necessária uma distância de 20 m sobre so-

lo firme entre duas paredes A e B. É necessário, – com o ins-

trumento de medição na posição horizontal, – executar uma 

medição por ambos os eixos X e Y (positivo e negativo para ca-

da) (4 processos de medição completos).

– Montar o instrumento de medição na posição horizontal, 

próxima à parede A, sobre um tripé 

37

 (acessório) ou co-

locá-lo sobre uma superfície firme e plana. Ligar o instru-

mento de medição.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 58  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

 Português | 

59

Bosch Power Tools

1 619 929 J21 | (21.6.11)

– Apontar, após o nivelamento, o raio laser no funcionamen-

to de ponto para a próxima parede A. Marcar na parede o 

centro do ponto do raio laser (ponto 

I

).

– Girar o instrumento de medição por 180°, aguardar o fim 

do nivelamento e marcar o centro do ponto do raio laser na 

parede oposta B (ponto 

II

).

– Posicionar o instrumento de medição – sem girar – perto 

da parede B, ligá-lo e aguardar o nivelamento.

– Alinhar o instrumento de medição na altura (com o tripé ou 

se necessário, colocando algo por baixo), de modo que o 

centro do ponto do raio laser atinja exactamente o ponto 

marcado anteriormente 

II

 na parede B.

– Girar o instrumento de medição 180°, sem modificar a al-

tura. Aguardar o fim do nivelamento e marcar o centro do 

ponto do raio laser na parede A (ponto 

III

). Observe que o 

ponto 

III

 esteja o mais vertical possível acima ou abaixo do 

ponto 

I

.

– A diferença 

d

 entre os dois pontos marcados 

I

 e 

III

 sobre a 

parede A, é a divergência real do instrumento de medição 

para o eixo medido.

Repetir o processo de medição para os outros três eixos. Gi-

rar o instrumento de medição por respectivamente 90° antes 

de cada processo de medição.

Numa distância de 2 x 20 = 40 m a máxima divergência ad-

missível deverá ser de: 

40 m x

±

0,1 mm/m =

±

4 mm. 

A diferença 

d

 entre os pontos 

I

 e 

III

 só deve ser de no máximo 

4 mm para cada um dos quatro processos de medição.

O instrumento de medição deve ser controlado num serviço 

de assistência técnica se ultrapassar a máxima divergência 

num dos quatro processos de medição.

Indicações de trabalho

f

Para marcar só deve ser utilizado o centro do ponto do 

raio laser. 

O tamanho do ponto do raio laser modifica-se 

com a distância.

Óculos para visualização de raio laser (acessório)

O óculos de visualização de raio laser filtra a luz ambiente. 

Com isto a luz do laser parece mais clara para os olhos.

f

Não utilizar óculos de visualização de raio laser como 

óculos de protecção. 

Óculos de visualização de raio laser 

servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, 

e portanto, não protegem contra radiação laser.

f

Não utilizar óculos de visualização de raio laser como 

óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. 

Óculos 

de visualização de raio laser não oferecem uma completa 

protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.

Trabalhar com receptor de laser (acessório)

Em condições de iluminação desfavoráveis (ambiente claro, 

raios solares directos) e maiores distâncias, deverá usar um 

receptor de laser para encontrar o raio laser com maior facili-

dade 

35

.

Para trabalhar com o receptor de laser no funcionamento ro-

tativo deverá seleccionar a máxima velocidade de rotação.

Para trabalhar com o receptor de laser é necessário ler e se-

guir as suas instruções de serviço.

Trabalhar com o telecomando

Com a pressão das teclas de comando é possível retirar o ins-

trumento de medição do nivelamento, de modo que a rotação 

páre por instantes. Este efeito é evitado devido à utilização do 

telecomando.

As lentes de recepção 

7

 para o telecomando encontram-se 

nos três lados do instrumento de medição, também sobre o 

campo de comando no lado da frente.

Trabalhar com o tripé (acessório)

O instrumento de medição possui um alojamento para tripé 

de 5/8" para o funcionamento horizontal sobre um tripé. Co-

locar o instrumento de medição com a admissão do tripé 

18

A

B

20 m

A

B

180°

A

B

A

B

180°

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 59  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM

background image

60

 | Português 

1 619 929 J21 | (21.6.11)

Bosch Power Tools

sobre a rosca de 5/8" do tripé e atarraxar com o parafuso de 

fixação do tripé.

Com um tripé 

37

 com escala de medida é possível ajustar di-

rectamente o deslocamento de altura.

Trabalhar com suporte de parede e unidade de alinhamen-

to (acessório) (veja figura B)

O instrumento de medição também pode ser montado no su-

porte de parede com a unidade de alinhamento 

39

. Atarraxar 

o parafuso de 5/8" 

42

 do suporte para parede na admissão do 

tripé 

18

 no instrumento de medição.

Montagem na parede: A montagem a uma parede é por exem-

plo recomendável para trabalhos acima da altura total dos tri-

pés, ou para trabalhos sobre uma superfície instável e sem tri-

pé. Fixar o suporte de parede 

39

 com o instrumento de 

medição montado, de modo que esteja encostado na parede 

o mais verticalmente possível.

Para a montagem à parede é possível aparafusar o suporte pa-

ra parede 

39

 com o parafuso de fixação 

40

 a uma barra de no 

máximo 8 mm de largura, ou pendurá-lo em dois ganchos.

Montagem com um tripé: O suporte de parede 

39

 também po-

de ser aparafusado pelo lado posterior sobre um tripé através 

da respectiva admissão. Esta fixação é especialmente reco-

mendável para trabalhos, nos quais o nível de rotação deve 

ser alinhado a uma linha de referência.

O instrumento de medição montado verticalmente (monta-

gem na parede) ou horizontal (montagem sobre um tripé) po-

de ser deslocado até aprox. 16 cm, utilizando a unidade de 

alinhamento. Soltar o parafuso 

41

 da unidade de alinhamen-

to, deslocar o instrumento de medição para a posição deseja-

da, e reapertar os parafusos 

41

.

Trabalhar com a placa para medição do tecto 

(veja figura B)

A placa para a medição do tecto 

44

 pode p.ex. ser utilizada 

para um fácil alinhamento de altura de tectos rebaixados. 

Fixar a placa para medição do tecto com o suporte magnético, 

p.ex. a uma viga.

A metade reflectora da placa para medição do tecto melhora 

a visibilidade do raio laser em condições desfaoráveis; devido 

à parte transparente, o raio laser também é visível no lado de 

trás.

Trabalhar com a placa-alvo de laser (acessório) 

(veja figura C)

Com a placa de alvo de laser 

43

 é possível transferir a marca-

ção de laser para o chão ou a altura do laser para uma parede. 

Com o suporte magnético também é possível fixar o quadro-

alvo de laser a construções de tecto.

Com o campo nulo e com a escala é possível marcar o deslo-

camento em relação à altura desejada e transferir para um ou-

tro local. Desta forma não é mais necessário ajustar o instru-

mento de medição exactamente à altura a ser transferida.

A placa-alvo de laser 

43

 possui revestimento de reflexão, que 

melhora a visibilidade do raio laser em maiores distâncias ou 

a forte incidência de raios solares. A intensificação da clarida-

de só pode ser reconhecida, se olhar para a placa-alvo de la-

ser, paralelamente ao raio laser.

Trabalhar com a régua de medição (acessório) 

(veja figura J)

Para controlar desníveis ou para marcar inclinações, é reco-

mendável utilizar a régua de medição 

36

 juntamente com o 

receptor de laser.

No lado superior da régua de medição 

36

 encontra-se uma es-

cala de medidas relativa (

±

50 cm). A altura zero pode ser pré-

seleccionada em baixo, na corrediça. Assim poderá ler direc-

tamente as divergências em relação à altura nominal.

Exemplos de trabalhos

Transferir/controlar alturas (veja figura C)

Colocar o instrumento de medição na posição horizontal so-

bre uma superfície firme ou montá-lo sobre um tripé 

37

 (aces-

sório).

Trabalhar com tripé: Alinhar o raio laser à altura desejada. 

Transferir ou controlar a altura no local alvo.

Trabalhar sem tripé: Averiguar a diferença de altura entre o 

raio laser e a altura no ponto de referência com ajuda da 

placa-alvo de laser 

43

. Transferir ou controlar a diferença de 

altura medida no local alvo.

Alinhar paralelamente o raio de prumo/marcar o ângulo 

recto (veja figura D)

Se desejar marcar ângulos rectos ou alinhar paredes interme-

diárias, é necessário alinhar paralelamente o raio de prumo 

9

ouseja, alinhar com a mesma distância à linha de referência 

(p.ex. parede).

Colocar o instrumento de medição na posição vertical e posi-

cioná-lo de modo que o raio de prumo percorra quase que pa-

ralelamente à linha de referência.

Para um posicionamento exacto é necessário medir a distân-

cia entre o raio de prumo e a linha de referência, directamente 

no instrumento de medição, com ajuda da placa-alvo para la-

ser 

43

. Medir a distância entre o raio de prumo e a linha de re-

ferência a uma distância, o maior possível, do instrumento de 

medição. Alinhar o raio de prumo de modo que tenha a mes-

ma distância em relação à linha de referência, como na medi-

ção directamente no instrumento de medição.

O ângulo recto em relação ao raio de prumo 

9

 é indicado pelo 

raio de laser variável 

6

.

OBJ_BUCH-757-007.book  Page 60  Tuesday, June 21, 2011  10:16 AM