Bosch GHO 15-82 Professional: Español

Español: Bosch GHO 15-82 Professional

background image

 Español | 

21

Bosch Power Tools

2 609 140 740 | (8.9.11)

Suisse

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage 

appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures 

ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

ments électriques et électroniques et sa mi-

se en vigueur conformément aux législa-

tions nationales, les outils électroportatifs 

dont on ne peut plus se servir doivent être 

isolés et suivre une voie de recyclage appro-

priée.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

mientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

f

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

f

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

f

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

f

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

f

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

f

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

f

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

f

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

f

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

f

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

f

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

f

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

f

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

ADVERTENCIA

OBJ_DOKU-27752-001.fm  Page 21  Thursday, September 8, 2011  9:58 AM

background image

22

 | Español 

2 609 140 740 | (8.9.11)

Bosch Power Tools

f

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

f

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

f

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén 

montados y que sean utilizados correctamente. 

El em-

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

vo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

f

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

f

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

f

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

f

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

f

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

f

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

f

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

Servicio

f

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para cepillos

f

Antes de depositar la herramienta eléctrica, espere a 

que se haya detenido el portacuchillas. 

Las cuchillas 

montadas en el portacuchillas en movimiento podrían en-

gancharse en la superficie de apoyo, hacerle perder el con-

trol sobre el aparato, y causar un grave accidente.

f

Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-

puñaduras aisladas, ya que el portacuchillas podría lle-

gar a dañar el cable de red. 

El contacto con conductores 

bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-

rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.

f

Sujete y asegure firmemente la pieza de trabajo a una 

base estable con unas mordazas o algo similar. 

Si sola-

mente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionán-

dola contra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. puede 

entonces llegar a perder el control.

f

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para 

detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-

tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le 

abastece con energía. 

El contacto con cables eléctricos 

puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-

berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-

foración de una tubería de agua puede redundar en daños 

materiales o provocar una electrocución.

f

No introduzca los dedos en la boca de aspiración de vi-

rutas. 

Podría lesionarse con las piezas en rotación.

f

Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-

cionamiento contra la pieza de trabajo. 

En caso contra-

rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-

charse el útil en la pieza de trabajo.

f

Trabaje siempre guiando el cepillo de manera que la ba-

se de cepillar asiente plana sobre la pieza de trabajo. 

En 

caso contrario podría ladearse el cepillo y lesionarle.

f

Jamás cepille sobre objetos metálicos, clavos o torni-

llos. 

Ello podría dañar la cuchilla y el portacuchillas y oca-

sionar unas vibraciones excesivas.

Descripción y prestaciones del pro-

ducto

Lea íntegramente estas advertencias de pe-

ligro e instrucciones. 

En caso de no atenerse 

a las advertencias de peligro e instrucciones si-

guientes, ello puede ocasionar una descarga 

eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cepillar sobre 

una base firme piezas de madera como, p.ej., vigas y tablas. 

Además, es adecuada para biselar bordes y cepillar rebajes.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

OBJ_DOKU-27752-001.fm  Page 22  Thursday, September 8, 2011  9:58 AM

background image

 Español | 

23

Bosch Power Tools

2 609 140 740 | (8.9.11)

1

Escala para ajuste del grosor de viruta

2

Botón giratorio para ajuste del grosor de viruta (aislada)

3

Expulsor de virutas

4

Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/des-

conexión

5

Interruptor de conexión/desconexión

6

Base de cepillar

7

Ranuras en V

8

Empuñadura (zona de agarre aislada)

9

Rodillo portacuchillas

10

Elemento de sujeción de cuchillas

11

Tornillo de sujeción de cuchillas

12

Cuchilla HM/TC

13

Llave macho hexagonal

14

Manguera de aspiración (Ø 35 mm)*

15

Saco colector de polvo y virutas*

16

Zapata de reposo

17

Tope paralelo

18

Escala para ancho de rebaje

19

Tuerca de sujeción para ajuste del ancho de rebaje

20

Tornillo de sujeción del tope paralelo/tope para ángulos

21

Tope para ángulos*

22

Tuerca de sujeción para ajuste angular

23

Tornillo de sujeción de tope de profundidad para rebajes

24

Tope de profundidad para rebajes*

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con 

un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 84 dB(A); ni-

vel de potencia acústica 95 dB(A). Tolerancia K=3 dB.

¡Usar unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

a

h

=8 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo. 

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las disposiciones en las directivas 

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

07.09.2011

Montaje

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta 

eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-

te.

Cepillo

GHO 15-82

Professional

Nº de artículo

3 601 E94 0..

Potencia absorbida nominal

W

600

Potencia útil

W

340

Revoluciones en vacío

min

-1

16000

Grosor de viruta

mm

0 – 1,5

Profundidad de rebaje

mm

0 – 9

Ancho de cepillado, máx.

mm

82

Peso según EPTA-Procedure 

01/2003

kg

2,5

Clase de protección

/

II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-

lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas 

para ciertos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa-

rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-

den variar.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Engineering Director

PT/ESI

OBJ_DOKU-27752-001.fm  Page 23  Thursday, September 8, 2011  9:58 AM

background image

24

 | Español 

2 609 140 740 | (8.9.11)

Bosch Power Tools

Cambio de útil

f

Tenga cuidado al cambiar las cuchillas. No sujete las cu-

chillas por los lados con filo. 

Podría lesionarse con los 

cantos afilados.

Solamente utilice cuchillas HM/TC originales Bosch.

Las cuchillas de metal duro (HM/TC) son reversibles y dispo-

nen por ello de dos filos. Si ambos filos estuviesen mellados, 

es necesario sustituir la cuchilla 

12

. Las cuchillas HM/TC no 

deberán reafilarse.

Desmontaje de las cuchillas (ver figura A)

Para darle la vuelta o sustituir la cuchilla 

12

, gire el rodillo por-

tacuchillas 

9

 de manera que la ranura quede paralela a la base 

de cepillar 

6

.

n

Afloje aprox. 1 – 2 vueltas los 2 tornillos de sujeción 

11

con la llave macho hexagonal 

13

.

o

Si fuese preciso, afloje el elemento de sujeción 

10

 gol-

peándolo levemente con una pieza apropiada como, 

p.ej., una cuña de madera.

p

Saque la cuchilla 

12

 del rodillo portacuchillas 

9

 empu-

jándola lateralmente con una pieza de madera.

Montaje de las cuchillas (ver figura B)

La ranura guía que llevan las cuchillas garantiza un ajuste de 

altura uniforme al cambiar o darle la vuelta a las mismas.

Si procede, limpie el alojamiento de la cuchilla en el elemento 

de sujeción 

10

 y la propia cuchilla 

12

.

Al montar la cuchilla observe que ésta quede perfectamente 

alojada en la guía prevista para tal fin en el elemento de suje-

ción 

10

. La cuchilla deberá montarse cuidando que quede 

centrada con la base de cepillar

6

. A continuación, apriete 

firmemente los 2 tornillos de sujeción 

11

 con la llave macho 

hexagonal 

13

.

Observación: 

Antes de la puesta en funcionamiento verifique 

la sujeción firme de los tornillos de sujeción 

11

. Gire a mano 

el rodillo portacuchillas 

9

 para asegurarse de que las cuchillas 

no rocen en ninguna parte.

Aspiración de polvo y virutas

f

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-

gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y 

metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la 

inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario 

o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o 

enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-

derados como cancerígenos, especialmente en combina-

ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-

matos, conservantes de la madera). Los materiales que 

contengan amianto solamente deberán ser procesados 

por especialistas.

– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo 

apropiado para el material a trabajar.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro 

de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los 

materiales a trabajar.

Limpie periódicamente la boca de aspiración de virutas 

3

. Pa-

ra desatascar una boca de aspiración de virutas obstruida, 

emplee un medio auxiliar adecuado como, p. ej., una pieza de 

madera, aire comprimido, etc.

f

No introduzca los dedos en la boca de aspiración de vi-

rutas. 

Podría lesionarse con las piezas en rotación.

Para garantizar una aspiración óptima utilice siempre un equi-

po de aspiración externo o un saco colector de polvo y virutas.

Aspiración externa (ver figura C)

Inserte la manguera de aspiración 

14

 (accesorio especial) en 

la boca del expulsor de virutas 

3

.

Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración 

14

 a un 

aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos 

para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final 

de estas instrucciones.

El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-

rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Aspiración propia (ver figura C)

Al realizar pequeños trabajos puede Ud. emplear un saco co-

lector de polvo y virutas (accesorio especial) 

15

. Inserte fir-

memente el racor del saco colector de polvo en la boca de as-

piración de virutas 

3

. Vacíe a tiempo el saco colector de polvo 

y virutas 

15

 para conseguir que la aspiración de polvo sea óp-

tima.

Operación

Modos de operación

Ajuste del grosor de viruta

El botón giratorio 

2

 permite ajustar de forma continua el gro-

sor de viruta de 0–1,5 mm conforme a la escala 

1

 (división de 

la escala = 0,1 mm).

Zapata de reposo (ver figura D)

La zapata de reposo 

16

 permite depositar la herramienta 

eléctrica directamente después del trabajo, sin correr peligro 

de que se dañen la pieza de trabajo ni las cuchillas. Al trabajar, 

la zapata de reposo 

16

 es abatida hacia arriba, lo cual permite 

asentar la parte posterior de la base de cepillar 

6

.

Observación: 

La zapata de reposo 

16

 no deberá desmontar-

se.

Puesta en marcha

f

¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación 

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

nar también a 220 V.

Conexión/desconexión

Para la 

puesta en marcha

 de la herramienta eléctrica accio-

nar 

primero

 el bloqueo de conexión 

4

 y presionar 

a continua-

ción

 el interruptor de conexión/desconexión 

5

 y mantenerlo 

accionado.

OBJ_DOKU-27752-001.fm  Page 24  Thursday, September 8, 2011  9:58 AM

background image

 Español | 

25

Bosch Power Tools

2 609 140 740 | (8.9.11)

Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica soltar el interrup-

tor de conexión/desconexión 

5

.

Observación: 

Por motivos de seguridad, no es posible encla-

var el interruptor de conexión/desconexión 

5

, por lo que de-

berá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcio-

namiento.

Instrucciones para la operación

Proceso de cepillado (ver figura D)

Ajuste el grosor de viruta deseado y, seguidamente, asiente 

tan sólo la parte delantera de la base de cepillar 

6

 de la herra-

mienta eléctrica sobre la pieza de trabajo.

f

Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-

cionamiento contra la pieza de trabajo. 

En caso contra-

rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-

charse el útil en la pieza de trabajo.

Conecte la herramienta eléctrica y guíela con avance unifor-

me sobre la superficie a trabajar.

Para obtener superficies de gran calidad únicamente trabaje 

con un avance reducido, ejerciendo presión contra el centro 

de la base de cepillar.

Al trabajar materiales duros como, p. ej., madera dura, así co-

mo al cepillar con el ancho máximo, ajuste tan sólo un grosor 

de viruta reducido y disminuya, dado el caso, la velocidad de 

avance.

Un avance excesivo reduce la calidad de la superficie y puede 

provocar rápidamente una obstrucción en la boca de aspira-

ción de virutas.

Únicamente unas cuchillas afiladas permiten conseguir un 

buen rendimiento en el arranque de material, además de cui-

dar la herramienta eléctrica.

La zapata de reposo integrada 

16

 permite seguir cepillando 

en cualquier punto de la pieza en el que se hubiese interrum-

pido este trabajo:

– Con la zapata de reposo abatida hacia abajo, asiente la he-

rramienta eléctrica sobre la pieza de trabajo en aquel pun-

to a partir del cual desee continuar cepillando.

– Conecte la herramienta eléctrica.

– Concentre la presión de aplicación sobre la parte delante-

ra de la base de cepillar, y vaya desplazando lentamente 

hacia delante la herramienta eléctrica (

n

). Ello hace que la 

zapata de reposo sea abatida hacia arriba (

o

), de forma 

que la parte posterior de la base de cepillar asiente nueva-

mente contra la pieza de trabajo.

– Guíe la herramienta eléctrica con un avance uniforme so-

bre la superficie a trabajar (

p

).

Biselado de cantos (ver figura E)

Las ranuras en V que lleva la base de cepillar delantera permi-

ten biselar las esquinas de la pieza de trabajo rápida y senci-

llamente. Utilice la ranura en V correspondiente de acuerdo al 

ancho de biselado deseado. Para ello, aloje la esquina de la 

pieza de trabajo en la ranura en V del cepillo y guíe el cepillo a 

lo largo de la misma.

Cepillado con tope paralelo/tope para ángulos 

(ver figuras F–H)

Fije el tope paralelo 

17

 o el tope para ángulos 

21

 a la herra-

mienta eléctrica con el tornillo de sujeción 

20

. Si su aplica-

ción lo requiere, monte el tope de profundidad para rebajes 

24

 en la herramienta eléctrica con el tornillo de sujeción 

23

.

Afloje la tuerca de sujeción 

19

 y ajuste el ancho de rebaje de-

seado en la escala 

18

. Apriete la tuerca de sujeción 

19

.

Ajuste correspondientemente la profundidad de rebaje de-

seada en el tope de profundidad para rebajes 

24

.

Efectúe el proceso de cepillado tantas veces como sea nece-

sario hasta conseguir la profundidad de rebaje deseada. Guíe 

el cepillo ejerciendo una presión lateral.

Cepillado de superficies inclinadas con el tope para ángu-

los

Para el cepillado inclinado de 

rebajes y superficies ajuste el 

ángulo de inclinación precisa-

do con el ajuste angular 

22

.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

f

Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-

trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

f

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

Cuide que la zapata de reposo 

16

 siempre pueda girar libre-

mente y límpiela con regularidad.

Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta 

eléctrica se desconecta automáticamente. La herramienta 

eléctrica deberá enviarse para su mantenimiento a uno de los 

servicios técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio 

técnico y atención al cliente”.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

rramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

Ranura utilizada

Medida a 

(mm)

Ninguna

0 – 4

Pequeña

2 – 6

Medio

4 – 9

Grande

6 – 10

OBJ_DOKU-27752-001.fm  Page 25  Thursday, September 8, 2011  9:58 AM