Bosch GKS 18 V-LI Professional – страница 7

Инструкция к Электропиле Bosch GKS 18 V-LI Professional

background image

 Slovensky | 

121

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-

zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu 

na používanie.

1

Blokovanie zapínania pre vypínač

2

Vypínač

3

Akumulátor*

4

Ochranný kryt

5

Páčka na nastavenie výkyvného ochranného krytu

6

Základná doska

7

Výkyvný ochranný kryt

8

Paralelný doraz (zarážka rovnobežnosti)

9

Značka rezu 0°

10

Značka rezu 45°

11

Krídlová skrutka pre predvoľbu uhla zošikmenia

12

Krídlová skrutka pre paralelný doraz

13

Stupnica uhla zošikmenia

14

Aretačné tlačidlo vretena

15

Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

16

Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom

17

Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)

18

Vreteno píly

19

Upínacia príruba

20

Pílový kotúč*

21

Upínacia príruba

22

Upevňovacia skrutka s podložkou

23

Značky na ochrannom kryte

24

Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora

25

Upevňovacia skrutka pre odsávací adaptér

26

Odsávací adaptér

27

Odsávacia hadica*

28

Stupnica hĺbky rezu

29

Upínacia páka na nastavenie hĺbky rezu

30

Pár zvierok*

31

Tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia akumulátora*

32

Indikácia stavu nabitia akumulátora*

33

Vodiaca lišta*

34

Spojovací prvok*

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-

nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom 

programe príslušenstva.

Technické údaje

Informácia o hlučnosti/vibráciách

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: 

Akustický tlak 95 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 

106 dB(A). Nepresnosť merania K=3,0 dB.

Používajte chrániče sluchu!

Celkové hodnoty vibrácií a

h

 (suma vektorov troch smerov) a 

nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:

Rezanie dreva: a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná 

podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a 

možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov 

ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na 

predbežný odhad zaťaženia vibráciami.

Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-

nia tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípa-

doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné 

druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa 

podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia 

vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvý-

šiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časo-

vého úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-

rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-

radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže vý-

razne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej 

doby.

Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-

nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako 

sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a použí-

vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania tep-

loty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

Vyhlásenie o konformite

Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný vý-

robok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami 

alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustano-

vení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES, 2006/42/ES.

Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Ručná kotúčová píla

GKS 18 V-LI

Vecné číslo

3 601 F6H 0..

Menovité napätie

V=

18

Počet voľnobežných obrátok

min

-1

3900

max. hĺbka rezu

– pri uhle zošikmenia 0°

– pri uhle zošikmenia 45°

mm

mm

51

40

Aretácia vretena

* v závislosti od použitého akumulátora

Rozmery základnej dosky

mm

146 x 272

max. priemer pílového kotúča

mm

165

min. priemer pílového kotúča

mm

160

max. hrúbka základného telesa 

pílového listu

mm

1,7

max. hrúbka zuba/rozvod zubov

mm

2,6

min. hrúbka zuba/rozvod zubov

mm

2,0

Upínací otvor

mm

20

Hmotnosť podľa 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,9/4,1*

Ručná kotúčová píla

GKS 18 V-LI

* v závislosti od použitého akumulátora

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 121  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

122

 | Slovensky 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montáž

Nabíjanie akumulátorov

Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na stra-

ne príslušenstva. 

Len tieto nabíjačky sú konštruované na 

spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov Vášho 

ručného elektrického náradia.

Upozornenie: 

Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom 

stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým 

použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.

Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-

ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-

jania takýto akumulátor nepoškodzuje.

Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu 

pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-

tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie 

sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa 

už nepohybuje.

Po automatickom vypnutí ručného elektrického nára-

dia už viac vypínač nestláčajte. 

Akumulátor by sa mohol 

poškodiť.

Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá do-

volí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 

45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulá-

tora.

Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

Demontáž akumulátora

Použitý akumulátor 

3

 je vybavený dvoma blokovacími stup-

ňami, ktoré majú zabrániť tomu, aby pri náhodnom neúmysel-

nom stlačení uvoľňovacieho tlačidla akumulátora 

24

 akumu-

látor vypadol. Kým sa akumulátor nachádza v ručnom elektric-

kom náradí, je pridržiavaný v správnej polohe pomocou pru-

žiny.

Ak potrebujete akumulátor 

3

 vybrať, stlačte uvoľňovacie tla-

čidlo 

24

 a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického nára-

dia smerom dozadu. 

Nepoužívajte pritom nadmiernu silu.

Indikácia stavu nabitia akumulátora (pozri obrázok F)

Tri zelené diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora 

32

indikujú stav nabitia akumulátora 

3

. Z bezpečnostných dôvo-

dov sa môže urobiť kontrola stavu nabitia akumulátora len vo 

vypnutom stave ručného elektrického náradia.

Stlačte tlačidlo 

31

, ak chcete vyvolať na displej stav nabitia 

akumulátora. Je to možné aj vtedy, keď je akumulátor 

3

 vy-

bratý z náradia.

Ak sa po stlačení tlačidla 

31

 nerosvieti žiadna dióda LED, je 

akumulátor pokazený a treba ho vymeniť.

Montáž/výmena pílového kotúča

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí z 

neho vyberte akumulátor.

Pri montáži pílového kotúča používajte ochranné pra-

covné rukavice. 

Pri kontakte s pílovým kotúčom hrozí ne-

bezpečenstvo poranenia.

Používajte len také pílové listy, ktoré zodpovedajú 

technickým údajom uvedeným v tomto Návode na pou-

žívanie.

V žiadnom prípade nepoužívajte ako pracovný nástroj 

brúsne kotúče.

Výber pílového listu

Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete na konci tohto 

Návodu na používanie.

Demontáž pílového listu (pozri obrázok A)

Pri výmene pracovného nástroja položte najlepšie ručné elek-

trické náradie na čelnú stranu telesa motora.

– Stlačte tlačidlo aretácie vretena 

14

 a podržte ho stlačené.

Tlačidlo aretácie vretena 14 stláčajte len vtedy, keď sa 

vreteno píly nepohybuje. 

Inak by sa mohlo ručné elektric-

ké náradie poškodiť.

– Pomocou kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 

16

 vy-

skrutkujte upevňovaciu skrutku 

22

 v smere otáčania 

.

– Vyklopte výkyvný ochranný kryt 

7

 a pridržte ho v tejto po-

lohe.

– Demontujte upínaciu prírubu 

21

 a pílový list 

20

 z vretena 

píly 

18

.

Montáž pílového listu (pozri obrázok A)

Pri výmene pracovného nástroja položte najlepšie ručné elek-

trické náradie na čelnú stranu telesa motora.

– Vyčistite pílový list 

20

 aj všetky súčiastky, ktoré budete 

montovať.

– Vyklopte výkyvný ochranný kryt 

7

 a pridržte ho v tejto po-

lohe.

– Nasaďte pílový list 

20

 na upínaciu prírubu 

19

. Smer rezu 

zubov (smer šípky na pílovom liste) a šípka smeru otáčania 

na výkyvnom ochrannom kryte 

7

 musia navzájom súhlasiť.

– Založte upínaciu prírubu 

21

 a zaskrutkujte upevňovaciu 

skrutku 

22

 v smere otáčania 

. Dajte pozor na správnu 

montážnu polohu unášača 

19

 a upínacej príruby 

21

.

– Stlačte tlačidlo aretácie vretena 

14

 a podržte ho stlačené.

– Pomocou kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 

16

upínaciu skrutku 

22

 zaskrutkujte a utiahnite v smere otáča-

nia 

. Uťahovací moment má byť 6–9 Nm, čo zodpovedá 

utiahnutiu rukou plus ¼ obrátky alebo 3 dieliky značky 

23

na ochrannom kryte 

4

.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

LED

Kapacita

Trvalé svetlo 3 x zelená LED

2/3

Trvalé svetlo 2 x zelená LED

1/3

Trvalé svetlo 1 x zelená LED

<1/3

Blikajúce svetlo 1 x zelená LED

Rezerva

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 122  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Slovensky | 

123

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Odsávanie prachu a triesok

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí z 

neho vyberte akumulátor.

Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich 

olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov 

môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom ale-

bo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/ale-

bo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípad-

ne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.

Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-

vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-

kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-

covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na 

ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú 

opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.

– Aby ste dosiahli vysoký stupeň účinnosti odsávania 

prachu, používajte pri obrábaní dreva vysávač 

GAS 25/GAS 50/GAS 50 M alebo pri obrábaní dreva 

a/alebo na odsávanie minerálneho prachu vysávač 

GAS 50 MS spolu s týmto ručným elektrickým náradím.

– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.

– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s 

filtrom triedy P2.

Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-

krétneho obrábaného materiálu.

Montáž odsávacieho adaptéra (pozri obrázok B)

Odsávací adaptér 

26

 upevnite pomocou upevňovacej skrutky 

25

 na základnú dosku 

6

.

Na odsávací adaptér 

26

 sa dá pripojiť odsávacia hadica s prie-

merom 35 mm.

Odsávací adaptér nesmie byť namontovaný bez pripo-

jeného externého odsávania. 

Inak by sa mohol odsávací 

kanál upchať.

Na odsávací adaptér sa nesmie pripojiť vrecko na 

prach. 

Inak by sa mohol odsávací systém upchať.

Na zabezpečenie optimálneho odsávania treba odsávací 

adaptér 

26

 pravidelne čistiť.

Externé odsávanie

Spojte odsávaciu hadicu 

27

 s nejakým vysávačom (príslušen-

stvo). Prehľad pripojení rozličných typov vysávačov nájdete 

na konci tohto Návodu na používanie.

Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného ma-

teriálu.

Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, ra-

kovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny 

vysávač.

Prevádzka

Druhy prevádzky

Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí z 

neho vyberte akumulátor.

Nastavenie hĺbky rezu (pozri obrázok C)

Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. 

Pod obrob-

kom by malo byť vidieť menej pílového listu ako plnú výšku 

zuba píly.

Uvoľnite upínaciu páku 

29

. Ak budete robiť menej hlboké re-

zy, odtiahnite pílu od základnej dosky 

6

, ak potrebujete väčšiu 

hĺbku rezu, zatlačte pílu smerom k základnej doske 

6

. Nastav-

te požadovanú hodnotu na stupnici hĺbky rezu. Upínaciu páku 

29

 opäť utiahnite.

Upínacia sila upínacej páky 

29

 sa dá nastavovať. Odskrutkujte 

na tento účel upínaciu páku 

29

 a naskrutkujte ju znova pooto-

čenú o minimálne 30° proti smeru pohybu hodinových ruči-

čiek, potom ju utiahnite.

Nastavenie uhla zošikmenia

Najlepšie urobíte, keď ručné elektrické náradie položíte na 

čelnú stranu ochranného krytu 

4

.

Uvoľnite krídlovú skrutku 

11

. Vyklopte pílu do strany. Nastav-

te požadovanú hodnotu na stupnici 

13

. Krídlovú skrutku 

11

opäť utiahnite.

Upozornenie: 

Pri šikmých rezoch je skutočná hĺbka rezu 

menšia ako hodnota zobrazená na stupnici hĺbky rezu 

28

.

Značky rezu

Značka rezu 0° (

9

) ukazuje polohu pílového listu pri pravouh-

lom reze. Značka rezu 45° (

10

) ukazuje polohu pílového listu 

pri šikmom reze so sklonom 45°.

Ak chcete rezať presný rozmer, prikladajte kotúčovú pílu k ob-

robku podľa obrázku. Odporúčame Vám vykonať skúšobný rez.

Uvedenie do prevádzky

Vloženie akumulátora

Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory 

Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč-

ného elektrického náradia. 

Používanie iných akumuláto-

rov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo po-

žiaru.

Zasuňte nabitý akumulátor 

3

 z prednej strany do pätky ručné-

ho elektrického náradia. Akumulátor úplne zatlačte do pätky 

tak, aby červený pásik už nebolo vidieť a aby bol akumulátor 

spoľahlivo zaaretovaný.

Zapínanie/vypínanie

Na 

zapnutie

 ručného elektrického náradia stlačte 

najprv

 blo-

kovacie tlačidlo zapínania 

1

 a potom 

stlačte

 vypínač 

2

 a po-

držte ho stlačený.

Na 

vypnutie

 ručného elektrického náradia vypínač 

2

 uvoľnite.

Upozornenie: 

Z bezpečnostných dôvodov sa vypínač 

2

 nedá 

zaaretovať, ale musí zostať po celý čas rezania stále stlačený.

Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba 

vtedy, ked ho používate.

45°

45°

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 123  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

124

 | Slovensky 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Dobehová brzda

Integrovaná dobehová brzda skracuje dobeh pílového listu po 

vypnutí ručného elektrického náradia.

Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora

Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu 

pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-

tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie 

sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa 

už nepohybuje.

Pokyny na používanie

Chráňte pílové listy pred nárazom a úderom.

Ručné elektrické náradie veďte rovnomerne a s jemným posu-

vom v smere rezu. Príliš veľký posuv výrazne znižuje životnosť 

pracovných nástrojov a môže spôsobiť aj poškodenie ručného 

elektrického náradia.

Rezací výkon a kvalita rezu závisia predovšetkým od stavu pí-

lového listu a tvaru jeho zubov. Používajte preto len ostré pílo-

vé listy, ktoré sú vhodné pre konkrétny obrábaný materiál.

Rezanie dreva

Správna voľba pílového listu sa riadi druhom dreva, kvalitou 

dreva a tým, či sa požadujú so zreteľom na smer vlákna po-

zdĺžne alebo priečne rezy.

Pri pozdĺžnych rezoch smrekového dreva vznikajú dlhé špirá-

lovité triesky.

Prach vznikajúci pri obrábaní bukového a dubového dreva je 

mimoriadne zdraviu škodlivý, preto pri takejto činnosti pra-

cujte vždy len s odsávaním.

Rezanie s pomocou paralelného dorazu (pozri obrázok D)

Paralelný doraz 

8

 umožňuje exaktné rezy pozdĺž niektorej hra-

ny obrobku, resp. rezanie pásov s rovnakým rozmerom.

Pílenie s pomocným dorazom (pozri obrázok E)

Pri obrábaní väčších obrobkov resp. pri rezaní rovných hrán 

môžete ako pomocný doraz upevniť na obrobok nejakú dosku 

alebo lištu a potom viesť kotúčovú pílu základnou doskou poz-

dĺž tohto pomocného dorazu.

Rezanie s vodiacou lištou (pozri obrázok G)

Pomocou vodiacej lišty 

33

 môžete vykonávať rezy s rovným 

vedením náradia.

Upozornenie: 

Používajte vodiacu lištu 

33

 len na rezanie pra-

vouhlých rezov. Pri šikmých rezoch by ste mohli vodiacu lištu 

33

 poškodiť.

Priľnavý povrch povlaku vodiacej lišty zabraňuje jej zošmyk-

nutiu a súčasne šetrí povrchovú plochu obrobku. Priľnavý po-

vrch povlaku vodiacej lišty umožňuje ľahké kĺzanie ručného 

elektrického náradia.

Položte okružnú pílu priamo na vodiacu lištu 

33

. Vodiacu lištu 

33

 upevnite pomocou nejakého vhodného upínacieho príp-

ravku, napr. pomocou ručnej zvierky na obrobok tak, aby úzke 

rameno vodiacej lišty 

33

 smerovalo k pílovému listu.

Vodiaca lišta 33 nesmie prečnievať cez čelnú stranu ob-

robku, ktorý sa bude píliť.

Zapnite ručné elektrické náradie a rovnomerným pohybom a 

miernym posuvom ho posúvajte v smere rezu.

Pomocou spojovacieho prvku 

34

 sa dajú spojiť dve vodiace 

lišty dohromady. Upevnenie sa uskutoční pomocou štyroch 

skrutiek, ktoré sa nachádzajú v spojovacom prvku.

Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom

Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.

Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 °C do 

50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v 

automobile.

Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným 

a suchým štetcom.

Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití 

signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť 

za nový.

Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

Údržba a servis

Údržba a čistenie

Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-

kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako 

aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-

dia. 

V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-

bezpečenstvo poranenia.

Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-

vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a 

bezpečne.

Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne pohybovať a 

musí sa samočinne uzavierať. Okolie výkyvného ochranného 

krytu preto udržiavajte vždy v čistote. Po každej práci od-

stráňte prach a triesky vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo 

pomocou štetca.

Pílové kotúče, ktoré nie sú potiahnuté ochrannou vrstvou, 

možno chrániť pred koróziou pomocou tenkej vrstvy oleja, 

ktorý neobsahuje kyseliny. Pred pílením olej opäť odstráňte, 

inak by sa drevo zafľakovalo.

Zvyšky živice alebo gleja na pílovom liste negatívne ovplyvňu-

jú kvalitu rezu. Po použití preto pílové listy hneď vyčistite.

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len 

prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizo-

vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok 

uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené 

na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy 

a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-

žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj 

na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri 

otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.

Slovakia

Tel.: (02) 48 703 800

Fax: (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com

www.bosch.sk

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 124  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Magyar | 

125

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Transport

Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám 

pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie 

používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-

rení.

Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo 

prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia-

davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-

rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre 

prepravu nebezpečného tovaru.

Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. 

Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa 

v obale nemohol posúvať.

Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba 

dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného 

prostredia.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-

rie do komunálneho odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa 

musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie 

(elektrospotrebiče) a podľa európskej 

smernice 2006/66/ES sa musia poškode-

né alebo opotrebované akumulátory/baté-

rie zbierať separovane a treba ich dávať na 

recykláciu zodpovedajúcu ochrane životné-

ho prostredia.

Akumulátory/batérie:

Li-Ion:

Všimnite si láskavo pokyny v odseku 

„Transport“, strana 125.

Zmeny vyhradené.

Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági előírások az elektromos 

kéziszerszámokhoz

Olvassa el az összes bizton-

sági figyelmeztetést és elő-

írást. 

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-

tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez 

vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket 

az előírásokat.

Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a 

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó 

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat 

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság

Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-

helyét. 

A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület 

balesetekhez vezethet.

Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-

lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok 

vagy porok vannak. 

Az elektromos kéziszerszámok szik-

rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-

hatják.

Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a 

munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-

nálja. 

Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-

rendezés felett.

Elektromos biztonsági előírások

A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie 

a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen 

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-

látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-

lakozó adaptert. 

A változtatás nélküli csatlakozó dugók és 

a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés 

kockázatát.

Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-

testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. 

Az áram-

ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.

Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől 

vagy nedvességtől. 

Ha víz hatol be egy elektromos kézi-

szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, 

vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel 

a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-

lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-

forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó 

gépalkatrészektől. 

Egy megrongálódott vagy csomókkal 

teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt 

dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-

zett hosszabbítót használjon. 

A szabadban való hasz-

nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az 

áramütés veszélyét.

Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám 

nedves környezetben való használatát, alkalmazzon 

egy hibaáram-védőkapcsolót. 

Egy hibaáram-védőkap-

csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Személyi biztonság

Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-

nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-

szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol 

hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-

ja a berendezést. 

Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-

szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.

Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen 

védőszemüveget. 

A személyi védőfelszerelések, mint 

FIGYELMEZTETÉS

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 125  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

126

 | Magyar 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-

védő használata az elektromos kéziszerszám használata 

jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések 

kockázatát.

Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. 

Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-

szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó 

dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-

látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené 

az elektromos kéziszerszámot. 

Ha az elektromos kézi-

szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, 

vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja 

az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.

Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetle-

nül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkul-

csokat. 

Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felej-

tett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.

Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő 

testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon 

és az egyensúlyát megtartsa. 

Így az elektromos kéziszer-

szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.

Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-

szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét 

a mozgó részektől. 

A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú 

hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.

Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a 

por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges 

berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-

don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-

tetésüknek megfelelően működnek. 

A porgyűjtő beren-

dezések használata csökkenti a munka során keletkező por 

veszélyes hatását.

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-

nálata

Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-

ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. 

Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-

jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban 

lehet dolgozni.

Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, 

amelynek a kapcsolója elromlott. 

Egy olyan elektromos 

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-

ni, veszélyes és meg kell javíttatni.

Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból 

és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-

szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon 

beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a 

szerszámot tárolásra elteszi. 

Ez az elővigyázatossági 

intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-

lyezését.

A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat 

olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-

hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-

nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik 

a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. 

Az 

elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat 

gyakorlatlan személyek használják.

A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó 

alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e be-

szorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva 

olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektro-

mos kéziszerszám működésére. A berendezés megron-

gálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa 

meg. 

Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kézi-

szerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.

Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. 

Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-

szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben 

lehet vezetni és irányítani.

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-

szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott 

készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak 

megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-

tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. 

Az 

elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő 

célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos ke-

zelése és használata

Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-

lékekben töltse fel. 

Ha egy bizonyos akkumulátortípus 

feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-

mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.

Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó 

akkumulátort használja. 

Más akkumulátorok használata 

személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely 

fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-

méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-

méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-

kezőket. 

Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat 

égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.

Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék 

léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. 

Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-

torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-

lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel 

ezen kívül egy orvost. 

A kilépő akkumulátorfolyadék irri-

tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.

Szervíz-ellenőrzés

Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-

mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával 

javíthatja. 

Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám 

biztonságos maradjon.

Biztonsági előírások a körfűrészek számára

Fűrészelési eljárás

VESZÉLY: Sohase tegye be a kezét a fűrészelési terü-

letre és sohase érjen hozzá a fűrészlaphoz. Fogja meg a 

másik kezével a pótfogantyút vagy a motorházat. 

Ha 

mindkét kezével fogja a fűrészt, a fűrészlap nem sértheti 

meg a kezét.

Sohase nyúljon be a munkadarab alá. 

A védőburkolat a 

munkadarab alatt nem nyújt védelmet a fűrészlappal szem-

ben.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 126  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Magyar | 

127

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

A vágási mélységet a munkadarab vastagságának meg-

felelően kell megválasztani. 

A fűrészlapból a munkada-

rab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagasságnyinak kell 

kilátszania.

Sohase a kezével, vagy a lábán, vagy a lábával próbálja 

meg a fűrészelésre kerülő munkadarabot lefogni. A 

megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig egy sta-

bil felfogó egységre rögzítse. 

Nagyon fontos, hogy a 

munkadarabot biztonságosan rögzítse, hogy csökkentse 

annak veszélyét, hogy a munkadarab vagy a készülék neki-

vágódjon valamelyik testrésznek, a fűrészlap beékelődjön, 

vagy hogy a kezelő elveszítse az uralmát a körfűrész felett.

Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-

tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, 

amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, 

kívülről nem látható vezetékekhez érhet. 

Ha a berende-

zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos 

kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és 

áramütéshez vezetnek.

Hosszirányú vágásokhoz használjon mindig egy ütkö-

zőt vagy egy egyenes vezetőlécet. 

Ez megnöveli a vágás 

pontosságát és csökkenti a fűrészlap beakadásának lehe-

tőségét.

Mindig csak a helyes méretű és a készüléknek megfele-

lő rögzítő (például csillagalakú vagy körkeresztmetsze-

tű) nyilással ellátott fűrészlapokat használjon. 

Azok a 

fűrészlapok, amelyek nem illenek hozzá a fűrész rögzítő al-

katrészeihez, nem futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy 

a kezelő elveszti a készülék feletti uralmát.

Sohase használjon megrongálódott vagy hibás fűrész-

lap-alátéttárcsákat vagy-csavarokat. 

A fűrészlap-alá-

téttárcsák és-csavarok kifejezetten az Ön fűrészéhez ke-

rültek kifejlesztésre és hozzájárulnak annak optimális telje-

sítményéhez és biztonságához.

Visszarúgás – Okok és megfelelő biztonsági előírások 

– egy visszarúgás a beakadó, beékelődő, vagy hibás hely-

zetbe állított fűrészlap következtében fellépő hirtelen reak-

ció, amely ahhoz vezet, hogy a fűrész, amely felett a kezelő 

elvesztette az uralmát, akaratlanul kiemelkedik a munkada-

rabból és a kezelő személy felé mutató irányba mozdul;

– ha a fűrészlap az összezáródó fűrészelési résbe beakad 

vagy beékelődik, akkor leblokkol, és a motor ereje az egész 

fűrészt a kezelő személy irányába rántja vissza;

– ha a fűrészlapot megfordítva vagy hibás irányba állítva 

teszik be a vágásba, a fűrészlap hátsó élén elhelyezkedő fű-

részfogak beakadhatnak a munkadarab felületébe, mely-

nek következtében a fűrészlap kilép a vágásból és a fűrész 

hátrafelé, a kezelő személy felé mutató irányba ugrik.

Egy visszarugás a fűrész hibás vagy helytelen használatá-

nak következménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő 

megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni.

Tartsa a fűrészt mindkét kezével szorosan fogva és 

hozza a karjait olyan helyzetbe, amelyben a visszaütő 

erőket jobban fel tudja venni. A fűrészlaphoz viszonyít-

va mindig oldalt álljon, sohase hozza a fűrészlapot a 

testével egy síkba. 

Egy visszarúgás esetén a fűrész hátra-

felé is ugorhat, de megfelelő óvatossági intézkedések meg-

hozatala esetén a kezelő személy a visszaütő erőket fel tud-

ja fogni.

Ha a fűrészlap beékelődik, vagy ha Ön megszakítja a 

munkát, kapcsolja ki a fűrészt és tartsa azt nyugodtan 

a munkadarabban, amíg a fűrészlap teljesen leáll. So-

hase próbálja meg kivenni a fűrészt a munkadarabból, 

vagy hátrafelé húzni, amíg a fűrészlap még mozgásban 

van, vagy visszarúgás léphet fel. 

Határozza meg és hárít-

sa el a fűrészlap beékelődésének okát.

Ha a munkadarabban álló fűrészlapot újra el akarja in-

dítani, először hozza a fűrészlapot a fűrészelési rés kö-

zepére, és ellenőrizze, nincsnek-e beakadva a fogak a 

munkadarabba. 

Ha a fűrészlap be van szorulva, akkor az 

újraindításkor kiugorhat a munkadarabból, vagy egy vis-

szarugást is okozhat.

Nagyobb lapok megmunkálásánál támassza ezt megfe-

lelően alá, hogy csökkentse a beszorult fűrészlap kö-

vetkeztében visszarúgás kockázatát. 

A nagyobb méretű 

lapok saját súlyuk alatt lelóghatnak, illetve meggörbülhet-

nek. A lapokat mindkét oldalukon, mind a fűrészelési rés 

közelében, mind a szélükön alá kell támasztani.

Sohase használjon életlen vagy megrongálódott fű-

részlapokat. 

Az életlen vagy hibásan beállított fogú fűrész-

lapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett súrló-

dáshoz, a fűrészlap beragadásához és visszarugásokhoz 

vezetnek.

A fűrészelés előtt húzza meg szorosra a vágási mélység 

és vágási szög beállító elemeket. 

Ha a fűrészelés során 

megváltoznak a beállítások, a fűrészlap beékelődhez és a 

fűrész visszarúghat.

Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható terü-

leten fűrészel, járjon el különös óvatossággal. 

Az anyag-

ba besűllyedő fűrészlap a fűrészelés közben kívülről nem 

látható akadályokban megakadhat és egy visszarúgáshoz 

vezethet.

A fűrészlap alsó védőburkolatának működése

Ellenőrizze minden használat előtt, hogy az alsó védő-

burkolat tökéletesen zár-e. Ne használja a fűrészt, ha 

az alsó védőburkolat nem mozog szabadon és nem zár 

azonnal. Sohase akassza be vagy kösse meg nyitott 

helyzetben az alsó védőburkolatot. 

Ha a fűrész véletle-

nül leesik a padlóra, az alsó védőburkolat meggörbülhet. 

Nyissa ki a visszahúzó karral a védőburkolatot és gondos-

kodjon arról, hogy az szabadon mozogjon és semmilyen vá-

gási szögnél és vágási mélységnél se érintse meg sem a fű-

részlapot, sem a berendezés egyéb alkatrészeit.

Ellenőrizze az alsó védőburkolat rugójának működé-

sét. Ha az alsó védőburkolat és annak mozgató rugója 

nem működik tökéletesen, akkor végeztesse el fűré-

szen a megfelelő karbantartási munkákat. 

Megrongáló-

dott alkatrészek, ragasztós lerakódások, vagy forgácsok 

lelassítják az alsó védőburkolat működését.

Az alsó védőburkolatot csak különleges vágások vég-

zéséhez, például „besűllyesztéses és szögletvágások-

nál” szabad kézzel felnyitni. Nyissa ki a visszahúzókar-

ral az alsó védőburkolatot és engedje el azt, mihelyt a 

fűrészlap bemerült a megmunkálásra kerülő munkada-

rabba. 

Az alsó védőburkolatnak minden más fűrészelési 

munkánál automatikusan kell működnie.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 127  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

128

 | Magyar 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Sohase tegye le a fűrészt a munkapadra vagy a padlóra, 

ha az alsó védőburkolat nem borítja be teljesen a fű-

részlapot. 

Egy védetlen, utánfutó fűrészlap a vágási irán-

nyal ellenkező irányba mozog és mindenbe belevág, ami az 

útjába kerül. Ügyeljen ekkor a fűrész utánfutási idejére.

Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató

Sohase nyúljon bele a kezével a forgácskivetőbe. 

A for-

gó alkatrészek sérüléseket okozhatnak.

Ne dolgozzon a fűrésszel a feje felett. 

Ebben az esetben 

nem tudja kielégítő biztonsággal irányítani az elektromos 

kéziszerszámot.

A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-

mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-

giaellátó vállalat tanácsát. 

Ha egy elektromos vezetéket 

a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve-

zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé-

nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke-

letkeznek.

Ne használja rögzítve az elektromos kéziszerszámot. 

A berendezés fűrészasztallal való működésre nincs mére-

tezve.

Ne használjon HSS-acélból (nagyteljesítményű gyors-

vágó acél) készült fűrészlapokat. 

Az ilyen fűrészlapok 

könnyen eltörhetnek.

Vasat ne fűrészeljen. 

Az ízzó forgácsok meggyújthatják a 

porelszívó berendezést.

A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-

romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-

lárd, biztos alapon álljon. 

Az elektromos kéziszerszámot 

két kézzel biztosabban lehet vezetni.

A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 

rögzítse. 

Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített 

munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak 

a kezével tartaná.

Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen 

leáll, mielőtt letenné. 

A betétszerszám beékelődhet, és a 

kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám 

felett.

Ne nyissa fel az akkumulátort. 

Ekkor fennáll egy rövid-

zárlat veszélye.

Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-

ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a 

nedvességtől. 

Robbanásveszély.

Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen ke-

zelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttas-

son friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, 

keressen fel egy orvost. 

A gőzök ingerelhetik a légutakat.

Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-

mos kéziszerszámával használja. 

Az akkumulátort csak 

így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.

Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-

ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú 

akkumulátort használjon. 

Más akkumulátorok, például 

utánzatok, felújított akkumulátorok vagy idegen termékek 

használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és 

anyagi károkat okozhatnak.

A termék és alkalmazási lehetőségei 

leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-

tetést és előírást. 

A következőkben leírt elő-

írások betartásának elmulasztása áramüté-

sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-

hez vezethet.

Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-

va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám rögzített alapra való felfekvés 

mellett faanyagokban egyenes hossz- és keresztirányú, vala-

mint sarokvágások végzésére szolgál.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-

sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található 

képére vonatkozik.

1

A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője

2

Be-/kikapcsoló

3

Akkumulátor*

4

Védőburkolat

5

Lengő védőburkolat beállító kar

6

Alaplap

7

Lengő védőburkolat

8

Párhuzamos ütköző

9

Vágási szög jele 0°

10

Vágási szög jele 45°

11

Szárnyascsavar a sarokszög-előválasztáshoz

12

Szárnyascsavar a párhuzamos ütközőhöz

13

Sarkalószög skála

14

Orsó-reteszelőgomb

15

Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

16

Imbuszkulcs

17

Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

18

Fűrésztengely

19

Felfogó karima

20

Körfűrészlap*

21

Befogó karima

22

Befogócsavar alátéttel

23

Jelölések a védőburkolaton

24

Akkumulátor reteszelés feloldó gomb

25

Elszívó adapter rögzítőcsavar

26

Elszívó-adapter

27

Elszívó tömlő*

28

Vágási mélységi skála

29

Szorító kar a vágási mélység előválasztásához

30

Csavaros szorító*

31

Feltöltési szintjelző display gomb*

32

Akkumulátor feltöltési kijelző*

33

Vezetősín*

34

Összekötő darab*

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem 

tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-

lamennyi tartozék megtalálható.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 128  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Magyar | 

129

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Műszaki adatok

Zaj és vibráció értékek

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfele-

lően kerültek meghatározásra.

A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-

nyomásszint 95 dB(A); hangteljesítményszint 106 dB(A). 

Bizonytalanság K=3,0 dB.

Viseljen fülvédőt!

a

h

 rezgési összérték (a három irány vektorösszege) és K szó-

rás az EN 60745 szabvány szerint:

Fa fűrészelésekor: a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 

szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-

zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez 

az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-

nes becslésére is alkalmas.

A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-

mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az 

elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő 

betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett 

használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész 

munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-

velheti.

A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell 

venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-

csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de 

nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre 

vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.

Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a 

rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-

ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-

legen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Megfelelőségi nyilatkozat

Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” 

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve 

irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 

2004/108/EK, 2006/42/EK irányelveknek megfelelően.

A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen 

található:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Összeszerelés

Az akkumulátor feltöltése

Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket 

használja. 

Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pon-

tosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra 

kerülő Li-ion-akkumulátornak.

Megjegyzés: 

Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra. 

Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első 

alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-

készülékben.

A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy 

ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-

kítása nem árt az akkumulátornak.

A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-

nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-

mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-

csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.

Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása 

után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. 

Ez megrongál-

hatja az akkumulátort.

Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző beren-

dezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 

0 °C  és  45 °C  közötti  hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez 

igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos 

előírásokat.

Az akkumulátor kivétele

3

 akkumulátor két reteszelővállal van ellátva, amelyek meg-

gátolják, hogy az akkumulátor a 

24

 akkumulátor reteszelés 

feloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az ak-

kumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt 

egy rugó a helyén tartja.

3

 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 

24

 reteszelésfelol-

dó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektro-

mos kéziszerszámból. 

Ne erőltesse a kihúzást.

Kézi körfűrész

GKS 18 V-LI

Cikkszám

3 601 F6H 0..

Névleges feszültség

V=

18

Üresjárati fordulatszám

perc

-1

3900

Legnagyobb vágási mélység

– az alábbi sarokszögnél: 0°

– az alábbi sarokszögnél: 45°

mm

mm

51

40

Tengely reteszelés

Az alaplap méretei

mm

146 x 272

max. fűrészlap átmérő

mm

165

min. fűrészlap átmérő

mm

160

max. magvastagság

mm

1,7

max. fogvastagság/fogterpesztés

mm

2,6

min. fogvastagság/fogterpesztés

mm

2,0

Befogófurat

mm

20

Súly az „EPTA-Procedure 

01/2003” (2003/01 EPTA-

eljárás) szerint

kg

3,9/4,1*

* a felhasznált akkumulátortól függően

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 129  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

130

 | Magyar 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Akkumulátor feltöltési kijelző (lásd az „F” ábrát)

Az akkumulátor feltöltési szintjelző display három 

32

 zöld 

LED-je a 

3

 akkumulátor töltési szintjét mutatják. A feltöltési 

szintet biztonsági meggondolásokból csak álló elektromos 

kéziszerszám mellett lehet lekérdezni.

A töltési szint kijelzéséhez nyomja meg a 

31

 gombot. Erre el-

távolított 

3

 akkumulátor esetén is van lehetőség.

Ha a 

31

 nyomógomb megnyomása után egy LED sem gyullad 

ki, akkor az akkumulátor hibás és ki kell cserélni.

A körfűrészlap behelyezése/kicserélése

Az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka 

megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort a kéziszer-

számból.

A fűrészlap felszereléséhez viseljen védőkesztyűt. 

A fűrészlap megérintése sérülésveszéllyel jár.

Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek megfe-

lelnek a Kezelési Utasításban megadott műszaki köve-

telményeknek.

Helyettesítő szerszámként semmiképpen se használ-

jon csiszolótárcsákat.

A fűrészlap kiválasztása

A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen útmutató végén talál-

ható.

A fűrészlep leszerelése (lásd az „A” ábrát)

A szerszám kicseréléséhez az elektromos kéziszerszámot a 

legcélszerűbb a motorház homlokoldalára fektetni.

– Nyomja be és tartsa benyomva a 

14

 tengely reteszelőgom-

bot.

A 14 tengely reteszelőgombot csak teljesen nyugalmi 

állapotban lévő fűrésztengely esetén szabad meg-

nyomni! 

Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám 

megrongálódhat.

– Csavarja ki a 

16

 imbuszkulccsal az 

 forgásirányban a 

22

befogó csavart.

– Forgassa vissza és tartsa fogva a 

7

 elforgatható védőbur-

kolatot.

– Vegye  le  a 

21

 befogó karimát és a 

20

 fűrészlapot a 

18

 fű-

résztengelyről.

A fűrészlap felszerelése (lásd az „A” ábrát)

A szerszám kicseréléséhez az elektromos kéziszerszámot a 

legcélszerűbb a motorház homlokoldalára fektetni.

– Tisztítsa meg a 

20

 fűrészlapot és valamennyi felszerelésre 

kerülő alkatrészt.

– Forgassa vissza és tartsa fogva a 

7

 elforgatható védőbur-

kolatot.

– Tegye  fel  a 

20

 fűrészlapot a 

19

 szorító karimára. A fogak 

vágási irányának (a fűrészlapon található nyíl által jelzett 

irány) és a 

7

 elforgatható védőburkolaton található, a for-

gásirányt jelző nyíl irányának azonosnak kell lennie.

– Tegye  fel  a 

21

 befogó karimát és csavarja be a 

 forgási-

rányban a 

22

 befogócsavart. Ügyeljen a 

19

 szorító karima 

és a 

21

 befogó karima helyes beépítési helyzetére.

– Nyomja be és tartsa benyomva a 

14

 tengely reteszelő-

gombot.

– Húzza meg szorosra a 

16

 imbuszkulccsal a 

 forgásirány-

ban a 

22

 befogó csavart. A meghúzási nyomaték előírt ér-

téke 6–9 Nm, ez kézi erővel végzett meghúzásnak plusz 

további ¼ fordulatnak vagy a 

4

 védőburkolaton található 

23

 jelölésen 3 vonásnak felel meg.

Por- és forgácselszívás

Az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka 

megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort a kéziszer-

számból.

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok 

és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak 

a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-

nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz 

és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.

Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-

tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-

nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel 

azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek 

szabad megmunkálniuk.

– A megfelelő magas szintű porelszívás biztosítására 

használja ezzel az elektromos kéziszerszámmal fapor 

esetén a GAS 25/GAS 50/GAS 50 M porelszívót, és 

fapor és/vagy ásványporok esetén a GAS 50 MS porel-

szívót.

– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-

védő álarcot használni.

A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be 

az adott országban érvényes előírásokat.

Az elszívó adapter felszerelése (lásd a „B” ábrát)

Rögzítse a 

26

 elszívó adapert a 

25

 rögzítőcsavarral a 

6

 alap-

laphoz.

26

 elszívó-adapterre fel lehet szerelni egy 35 mm átmérőjű 

elszívó tömlőt.

Az elszívó-adaptert az arra csatlakoztatott külső porel-

szívás nélkül nem szabad felszerelni. 

Ellenkező esetben 

az elszívó csatorna eldugulhat.

Az elszívó-adapterhez nem szabad porzsákot csatla-

koztatni. 

Ellenkező esetben az elszívó rendszer eldu-

gulhat.

Az optimális elszívás biztosítására a 

26

 elszívó-adaptert rend-

szeresen meg kell tisztítani.

Külső porelszívás

Csatlakoztassa a 

27

 elszívó tömlőt egy porszívóhoz (külön 

tartozék). A különböző porszívókhoz való csatlakozók áttekin-

tése ezen Útmutató végén található.

A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerü-

lő anyagból keletkező por elszívására.

Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá-

raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott 

porszívót kell használni.

LED

Kapacitás

Folyamatos fény, 3 x zöld

2/3

Folyamatos fény, 2 x zöld

1/3

Folyamatos fény, 1 x zöld

<1/3

Villogó fény 1 x zöld

tartalék

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 130  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Magyar | 

131

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Üzemeltetés

Üzemmódok

Az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka 

megkezdése előtt vegye ki az akkumulátort a kéziszer-

számból.

A vágási mélység beállítása (lásd a „C” ábrát)

A vágási mélységet a munkadarab vastagságának meg-

felelően kell megválasztani. 

A fűrészlapból a munkada-

rab alatt kevesebb mind egy teljes fogmagasságnyinak kell 

kilátszania.

Oldja ki a 

29

 szorító kart. Kisebb vágási mélységekhez húzza 

el a fűrészt a 

6

 alaplaptól, nagyobb vágási mélységekhez 

nyomja el a fűrészt a 

6

 alaplap felé. Állítsa be a vágási mélysé-

gi skálán a kívánt méretet. Húzza meg ismét szorosra a 

29

 szo-

rító kart.

29

 szorító kar szorító erejét utána lehet állítani. Ehhez csa-

varja le a 

29

 szorító kart, majd az óramutató járásával ellenke-

ző irányban legalább 30°-kal elforgatva ismét csavarozza fel 

szorosra.

A sarkalószög beállítása

A szerszám kicseréléséhez az elektromos kéziszerszámot a 

legcélszerűbb a 

4

 védőburkolat homlokoldalára fektetni.

Oldja ki a 

11

 szárnyascsavart. Forgassa el oldalra a fűrészt. Ál-

lítsa be a 

13

 vágási mélységi skálán a kívánt méretet. Húzza 

meg ismét szorosra a 

11

 szárnyascsavart.

Megjegyzés: 

Sarokvágás esetén a vágási mélység kisebb, 

mint a 

28

 vágási mélység skálán kijelzett érték.

Vágási jelek

A 0° (

9

) vágási jel a fűrészlapnak a derékszögű vágások ese-

tén elfoglalt helyzetét helyzetét jelzi. A 45° (

10

) vágási jel a 

fűrészlapnak a 45°-os vágások esetén elfoglalt helyzetét jelzi.

Pontos méretrevágáshoz az ábrán látható módon helyezze fel 

a körfűrészt a munkadarabra. Hajtson végre legalább egy pró-

bavágást.

Üzembe helyezés

Az akkumulátor beszerelése

Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-

ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú 

Li-ion-akkumulátort használjon. 

Más akkumulátorok 

használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

Tolja be a megtöltött 

3

 akkumulátort előlről az elektromos ké-

ziszerszám lábrészébe. Nyomja be az akkumulátort teljesen a 

lábrészbe, amíg a piros sáv már egyáltalán nem látható és az 

akkumulátor biztonságosan reteszelésre kerül.

Be- és kikapcsolás

Az elektromos kéziszerszám 

üzembe helyezéséhez

 nyomja 

meg 

először

 az 

1

 bekapcsolás reteszelést, majd 

ezután

nyomja be és tartsa benyomva a 

2

 be-/kikapcsolót.

Az elektromos kéziszerszám 

kikapcsolásához

 engedje el a 

2

be-/kikapcsolót.

Megjegyzés: 

2

 be-/kikapcsolót biztonsági meggondolások-

ból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban reteszel-

ni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani.

Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot 

csak akkor kapcsolja be, ha használja.

Kifutó fék

A berendezésbe beépített kifutás-fék megrövidíti a fűrészlap-

nak az elektromos kéziszerszám kikapcsolása utáni kifutási 

idejét.

Mély kisülés elleni védelem

A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-

nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-

mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-

csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.

Munkavégzési tanácsok

Óvja meg a fűrészlapokat a lökésektől és ütésektől.

Egyenletes, nem túl erős nyomással tolja az elektromos kézi-

szerszámot a vágási irányba. A túl erős előtolás lényegesen 

csökkenti a betétszerszámok élettartamát és az elektromos 

kéziszerszám megrongálódásához vezethet.

A fűrészelési teljesítmény és a vágás minősége lényeges mér-

tékben függ a fűrészlap állapotától és a fogak alakjától. Ezért 

csak éles és a megmunkálásra kerülő anyag tulajdonságainak 

megfelelő fűrészlapokat használjon.

Fa fűrészelése

A fűrészlapot a fafajtának, a fa minőségének és annak megfe-

lelően kell kiválasztani, hogy hosszirányú, vagy harántvágá-

sokra van szükség.

Fenyőfa hosszirányú fűrészelése esetén hosszú, spirális alakú 

forgács keletkezik.

A bükk- és tölgyfaporok különösen ártalmasak az egészségre, 

ezért csak porelszívással dolgozzon.

Fűrészelés a párhuzamos ütköző használatával 

(lásd a „D” ábrát)

8

 párhuzamos ütköző a munkadarab széle mentén tesz lehe-

tővé precíz vágásokat; ezen kívül ezzel azonos méretű sávokat 

is ki lehet vágni.

Fűrészelés a segédütköző alkalmazásával 

(lásd az „E” ábrát)

Nagyobb munkadarabok megmunkálásához vagy egyenes 

élek fűrészeléséhez egy falapot vagy lécet is lehet e munkada-

rabra rögzíteni és a körfűrészt az alaplappal a segédütköző 

mentén lehet végigvezetni.

Fűrészelés a vezetősín segítségével (lásd a „G” ábrát)

33

 vezetősín segítségével egyenes vonalú vágásokat lehet 

végrehajtani.

45°

45°

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 131  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

132

 | Magyar 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Megjegyzés: 

33

 vezetősínt csak derékszögű vágásokhoz 

használja. Ferde vágások esetén a 

33

 vezetősín megrongá-

lódhat.

A tapadó bevonat meggátolja azt, hogy a vezetúsín megcsús-

szon és kíméli a megmunkálásra kerülő munkadarabot. A ve-

zetősín bevonata lehetővé teszi, hogy az elektromos kéziszer-

szám könnyen csússzon a munkadarabon.

Tegye fel a körfűrészt közvetlenül a 

33

 vezetősínre. A 

33

 ve-

zetősínt egy megfelelő befogó szerkezettel, például egy csa-

varos szorítóval úgy kell a munkadarabhoz rögzíteni, hogy a 

33

 vezetősín keskenyebb szára a fűrészlap felé mutasson.

A 33 vezetősínnek nem szabad kiállni a fűrészelésre kerü-

lő munkadarob homlokoldala fölött.

Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és vezesse azt 

egyenletesen és könnyedén tolva a vágási irányban.

34

 összekötődarabbal két vezetősínt össze lehet szerelni. A 

befogásra az összekötődarabban elhelyezett négy csavar 

szolgál.

Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez

Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.

Az akkumulátort csak a 0 °C ... 50 °C hőmérséklet tarto-

mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort 

nyáron egy gépjárműben.

Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, 

tiszta és száraz ecsettel.

Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-

gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-

használódott és ki kell cserélni.

Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos 

előírásokat.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-

ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-

kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-

gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. 

Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-

kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.

Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és 

annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-

gozhasson.

A fűrészlap védőburkolatának szabadon kell mozognia és au-

tomatikusan kell záródnia. Ezért az elforgatható védőburkolat 

körülötti területet mindig tisztán kell tartani. A port és a forgá-

csokat préslevegővel vagy ecsettel el kell távolítani.

A bevonatlan fűrészlapok egy vékony réteg savmentes olajjal 

meg lehet védeni a korrózió ellen. A fűrészlap használata előtt 

ismét távolítsa el az olajat, mert a fa ellenkező esetben foltos 

lesz.

A fűrészlapon maradt gyanta- vagy ragasztóanyagmaradékok 

rosszabb vágási minőséghez vezetnek. Ezért a fűrészlapokat 

a használat után azonnal tisztítsa meg.

Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr-

zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja-

vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél-

szolgálatát szabad megbízni.

Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, 

okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-

ján található 10-jegyű cikkszámot.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás

A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-

bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-

déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-

rák és egyéb információk a címen találhatók:

www.bosch-pt.com

A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-

keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.

Magyarország

Robert Bosch Kft.

1103 Budapest

Gyömrői út. 120.

Tel.: (061) 431-3835

Fax: (061) 431-3888

Szállítás

A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes 

árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-

kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül 

szállíthatják.

Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-

ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-

lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó 

különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény 

előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.

Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-

gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be 

úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-

hasson.

Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél 

esetleg szigorúbb helyi előírásokat.

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-

kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-

delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-

lásra előkészíteni.

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulá-

torokat/elemeket a háztartási szemétbe!

Csak az EU-tagországok számára:

Az elhasznált villamos és elektronikus be-

rendezésekre vonatkozó 2002/96/EK eu-

rópai irányelvnek és az elromlott vagy el-

használt akkumulátorokra/elemekre vonat-

kozó 2006/66/EK európai irányelvnek 

megfelelően a már nem használható akku-

mulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környe-

zetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-

lásra leadni.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 132  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Русский | 

133

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Akkumulátorok/elemek:

Li-ion:

Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” 

fejezetben, a 132 oldalon leírtakat.

A változtatások joga fenntartva.

Русский

Сертификат о соответствии

No. C-DE.ME77.B.00546

Срок действия сертификата о соответствии

по 26.10.2016

OOO «Элмаш»

141400, Химки Московской области,

ул. Ленинградская, 29

Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:

ООО «Роберт Бош»

ул. Акад. Королева, 13, стр. 5

Россия, 129515, Москва

Указания по безопасности

Общие указания по технике безопасности для 

электроинструментов

Прочтите все указания и 

инструкции по технике 

безопасности. 

Несоблюдение указаний и инструкций по 

технике безопасности может стать причиной поражения 

электрическим током, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего 

использования.

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-

нятие «электроинструмент» распространяется на электро-

инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на 

аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).

Безопасность рабочего места

Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-

щенным. 

Беспорядок или неосвещенные участки ра-

бочего места могут привести к несчастным случаям.

Не работайте с этим электроинструментом во взры-

воопасном помещении, в котором находятся горю-

чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. 

Электроинструменты искрят, что может привести к вос-

пламенению пыли или паров.

Во время работы с электроинструментом не допу-

скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-

сторонних лиц. 

Отвлекшись, Вы можете потерять 

контроль над электроинструментом.

Электробезопасность

Штепсельная вилка электроинструмента должна 

подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае 

не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте 

переходные штекеры для электроинструментов с 

защитным заземлением. 

Неизмененные штепсель-

ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-

жают риск поражения электротоком.

Предотвращайте телесный контакт с заземленными 

поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-

пления, кухонными плитами и холодильниками. 

При 

заземлении Вашего тела повышается риск поражения 

электротоком.

Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. 

Проникновение воды в электроинструмент повышает 

риск поражения электротоком.

Не разрешается использовать шнур не по назначе-

нию, например, для транспортировки или подвески 

электроинструмента, или для вытягивания вилки из 

штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-

ствия высоких температур, масла, острых кромок 

или подвижных частей электроинструмента. 

Повре-

жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-

ния электротоком.

При работе с электроинструментом под открытым 

небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-

линители. 

Применение пригодного для работы под от-

крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-

жения электротоком.

Если невозможно избежать применения электроин-

струмента в сыром помещении, подключайте элек-

троинструмент через устройство защитного отклю-

чения. 

Применение устройства защитного отключения 

снижает риск электрического поражения.

Безопасность людей

Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-

лаете, и продуманно начинайте работу с электро-

инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-

ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-

дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-

го опьянения или под воздействием лекарств. 

Один 

момент невнимательности при работе с электроинстру-

ментом может привести к серьезным травмам.

Применяйте средства индивидуальной защиты и 

всегда защитные очки. 

Использование средств инди-

видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на 

нескользящей подошве, защитного шлема или средств 

защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с 

электроинструментом снижает риск получения травм.

Предотвращайте непреднамеренное включение 

электроинструмента. Перед подключением 

электроинструмента к электропитанию и/или к 

аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии 

электроинструмента. 

Удержание пальца на выключа-

теле при транспортировке электроинструмента и под-

ключение к сети питания включенного электроинстру-

мента чревато несчастными случаями.

Убирайте установочный инструмент или гаечные 

ключи до включения электроинструмента. 

Инстру-

мент или ключ, находящийся во вращающейся части 

электроинструмента, может привести к травмам.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 133  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

134

 | Русский 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Не принимайте неестественное положение корпуса 

тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-

храняйте равновесие. 

Благодаря этому Вы можете 

лучше контролировать электроинструмент в неожидан-

ных ситуациях.

Носите подходящую рабочую одежду. Не носите 

широкую одежду и украшения. Держите волосы, 

одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. 

Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-

гут быть затянуты вращающимися частями.

При наличии возможности установки пылеотсасы-

вающих и пылесборных устройств проверяйте их 

присоединение и правильное использование. 

При-

менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-

ваемую пылью.

Применение электроинструмента и обращение с ним

Не перегружайте электроинструмент. Используйте 

для Вашей работы предназначенный для этого 

электроинструмент. 

С подходящим электроинстру-

ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном 

диапазоне мощности.

Не работайте с электроинструментом при неисправ-

ном выключателе. 

Электроинструмент, который не 

поддается включению или выключению, опасен и дол-

жен быть отремонтирован.

До начала наладки электроинструмента, перед за-

меной принадлежностей и прекращением работы 

отключайте штепсельную вилку от розетки сети 

и/или выньте аккумулятор. 

Эта мера предос-

торожности предотвращает непреднамеренное вклю-

чение электроинструмента.

Храните электроинструменты в недоступном для 

детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-

инструментом лицам, которые не знакомы с ним 

или не читали настоящих инструкций. 

Электро-

инструменты опасны в руках неопытных лиц.

Тщательно ухаживайте за электроинструментом. 

Проверяйте безупречную функцию и ход движу-

щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-

мок или повреждений, отрицательно влияющих на 

функцию электроинструмента. Поврежденные ча-

сти должны быть отремонтированы до использова-

ния электроинструмента. 

Плохое обслуживание элек-

троинструментов является причиной большого числа 

несчастных случаев.

Держите режущий инструмент в заточенном и чи-

стом состоянии. 

Заботливо ухоженные режущие ин-

струменты с острыми режущими кромками реже закли-

ниваются и их легче вести.

Применяйте электроинструмент, принадлежности, 

рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-

щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие 

условия и выполняемую работу. 

Использование 

электроинструментов для непредусмотренных работ 

может привести к опасным ситуациям.

Применение и обслуживание аккумуляторного ин-

струмента

Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устрой-

ствах, рекомендуемых изготовителем. 

Зарядное 

устройство, предусмотренное для определенного вида 

аккумуляторов, может привести к пожарной опасности 

при использовании его с другими аккумуляторами.

Применяйте в электроинструментах только предус-

мотренные для этого аккумуляторы. 

Использование 

других аккумуляторов может привести к травмам и по-

жарной опасности.

Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-

лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и 

других маленьких металлических предметов, кото-

рые могут закоротить полюса. 

Короткое замыкание 

полюсов аккумулятора может привести к ожогам или 

пожару.

При неправильном использовании из аккумулятора 

может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-

ния с ней. При случайном контакте промойте соот-

ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-

дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-

щью к врачу. 

Вытекающая аккумуляторная жидкость 

может привести к раздражению кожи или к ожогам.

Сервис

Ремонт Вашего электроинструмента поручайте 

только квалифицированному персоналу и только с 

применением оригинальных запасных частей. 

Этим 

обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для 

дисковых пил

Распиловка

ОПАСНОСТЬ: Не подставляйте руки в зону пиления 

и к пильному диску. Ваша вторая рука должна охва-

тывать дополнительную рукоятку или корпус двига-

теля. 

Если Вы обеими руками держите пилу, то пиль-

ный диск не может ранить их.

Не подставляйте руку под обрабатываемую заго-

товку. 

Защитный кожух не может защитить Вашу руку 

от пильного диска, если она находится под обрабатыва-

емой заготовкой.

Глубина резания должна соответствовать толщине 

детали. 

Пильный диск не должен выступать за обраба-

тываемую заготовку более чем на высоту зуба.

Никогда не держите обрабатываемую деталь в руке 

или на ноге. Надежно крепите обрабатываемую заго-

товку. 

Для снижения опасности соприкосновения с те-

лом, заклинивания пильного диска или потери контроля 

важно хорошо закрепить обрабатываемую заготовку.

Держите электроинструмент только за изолирован-

ные поверхности рукояток, если Вы выполняете ра-

боты, при которых рабочий инструмент может по-

пасть на скрытую электропроводку или на собствен-

ный шнур подключения питания. 

Контакт с токоведу-

щим проводом заряжает металлические части электро-

инструмента и ведет к поражению электрическим током.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 134  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Русский | 

135

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

При продольном пилении всегда применяйте упор 

или ровную направляющую. 

Это улучшает точность 

резания и снижает возможность заклинивания пильно-

го диска.

Применяйте всегда пильные диски с правильными 

размерами и с соответствующим посадочным от-

верстием (звездообразной или круглой формы). 

Пильные диски, не подходящие к крепежным деталям 

пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля 

над инструментом.

Никогда не применяйте поврежденные или непра-

вильные подкладные шайбы и винты. 

Подкладные 

шайбы и винты были специально сконструированы для 

Вашей пилы и обеспечивают оптимальную производи-

тельность и эксплуатационную безопасность.

Рикошет – причины и соответствующие указания 

по технике безопасности 

– Рикошет  – это внезапная реакция пильного диска на 

заклинивание, зажатие или неправильную установку 

пильного диска, что приводит к неконтролированному 

поднятию пилы, ее выходу из заготовки и движению в 

сторону оператора;

– если пильный диск застрял или зажат в узкой щели, 

он блокируется и двигатель отбрасывает пилу со всей 

силой в направлении оператора;

– если пильный диск перекошен или неправильно 

установлен в прорези, зубья пильного диска с тыльной 

стороны могут застревать в поверхности заготовки, что 

приводит к выбрасыванию пильного диска из прорези 

и отбрасыванию пилы в направлении оператора.

Рикошет является результатом неправильной эксплуа-

тации или ошибок при работе с пилой. Его можно избе-

жать подходящими мерами предосторожности, опи-

санными далее.

Крепко держите пилу обеими руками и располагай-

те руки так, чтобы Вы были в состоянии противодей-

ствовать силам обратного удара. Стойте всегда сбо-

ку от пильного полотна, не стойте в одну линию с 

пильным полотном. 

При обратном ударе пила может 

отскочить назад, но оператор может подходящими ме-

рами предосторожности противодействовать обрат-

ным силам.

При заклинивании пильного диска или при перерыве 

в работе выключайте пилу и спокойно держите ее в 

заготовке до остановки пильного диска. Никогда не 

пытайтесь вынуть пилу из заготовки или вытянуть ее 

назад, пока вращается пильный диск, так как при 

этом может возникнуть обратный удар. 

Установите и 

устраните причину заклинивания пильного диска.

Если Вы хотите повторно запустить пилу, которая 

застряла в заготовке, отцентрируйте пильный диск 

в пропиле и проверьте возможность его свободного 

вращения в заготовке. 

Если пильный диск заклинило, 

то при повторном запуске пилы он может быть выбро-

шен из заготовки или вызвать обратный удар.

Большие плиты должны надежно лежать на опоре 

для снижения опасности обратного удара при закли-

нивании пильного диска. 

Большие плиты прогибают-

ся под собственным весом. Плиты должны лежать на 

опорах с обеих сторон, как вблизи пропила, так и с обо-

их концов.

Не применяйте тупые или поврежденные пильные 

диски. 

Пильные диски с тупыми или неправильно раз-

веденными зубьями ведут в результате очень узкого 

пропила к повышенному трению, заклиниванию диска 

и к обратному удару.

До начала пиления крепко затяните устройства ре-

гулировки глубины и угла пропила. 

Их смещение во 

время пиления может привести к заклиниванию пиль-

ного диска и обратному удару.

Будьте особенно осторожны при распиловке в стенах 

или других непросматриваемых участках. 

При распи-

ловке в скрытых объектах погружаемый в объект пиль-

ный диск может заблокироваться и вызвать рикошет.

Функция нижнего защитного кожуха

Перед каждым применением проверяйте защитный 

кожух на безупречное закрытие. Не пользуйтесь пи-

лой, если движение нижнего защитного кожуха при-

тормаживается и он закрывается с замедлением. 

Никогда не заклинивайте и не привязывайте ни-

жний защитный кожух в открытом положении. 

При 

случайном падении пилы на пол, нижний защитный ко-

жух может быть погнут. Откройте защитный кожух за 

рычаг и убедитесь в его свободном движении при лю-

бом угле распила и любой глубине пиления без сопри-

косновения с пильным диском или другими частями.

Проверьте функцию пружины нижнего защитного 

кожуха. Если нижний защитный кожух и пружина ра-

ботают неудовлетворительно, то сдайте пилу на те-

хобслуживание перед использованием. 

Поврежден-

ные части, клейкие скопления и отложения опилок за-

тормаживают движение нижнего защитного кожуха.

Открывайте нижний защитный кожух рукой только 

при особых способах пиления, как то: пиление с по-

гружением и под углом. Откройте нижний защитный 

кожух за рычаг и отпустите его, как только пильный 

диск войдет в заготовку. 

При всех других работах пи-

лой нижний защитный кожух должен работать автома-

тически.

Когда Вы кладете пилу на верстак или на пол, ни-

жний защитный кожух должен прикрывать пильный 

диск. 

Незащищенный, вращающийся на выбеге пиль-

ный диск двигает пилу против направления реза и пи-

лит все, что стоит на его пути. Учитывайте при этом про-

должительность выбега пилы.

Дополнительные предупредительные указания

Не очищайте патрубок для выброса опилок руками. 

Вращающиеся части могут нанести Вам травму.

Не работайте с пилой в положении над головой. 

В 

этом положении у Вас нет достаточного контроля над 

электроинструментом.

Применяйте соответствующие металлоискатели 

для нахождения скрытых систем электро-, газо- и 

водоснабжения или обращайтесь за справкой в 

местное предприятие коммунального снабжения. 

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 135  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

136

 | Русский 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Контакт с электропроводкой может привести к пожару 

и поражению электротоком. Повреждение газопрово-

да может привести к взрыву. Повреждение водопрово-

да ведет к нанесению материального ущерба.

Электроинструмент не предназначен для стацио-

нарной работы. 

Он не предусмотрен для работы с 

пильным столом.

Не применяйте пильные диски из быстрорежущей 

стали. 

Такие диски могут легко разломаться.

Не распиливайте детали из черных металлов. 

От рас-

каленной стружки могут воспламениться скопления 

пыли.

Всегда держите электроинструмент во время рабо-

ты обеими руками, заняв предварительно устойчи-

вое положение. 

Двумя руками Вы работаете более 

надежно с электроинструментом.

Закрепляйте заготовку. 

Заготовка, установленная в 

зажимное приспособление или в тиски, удерживается 

более надежно, чем в Вашей руке.

Выждите полной остановки электроинструмента и 

только после этого выпускайте его из рук. 

Рабочий 

инструмент может заесть, и это может привести к поте-

ре контроля над электроинструментом.

Не вскрывайте аккумулятор. 

При этом возникает опа-

сность короткого замыкания.

Защищайте аккумуляторную батарею от 

высоких температур, напр., от длительного 

нагревания на солнце, от огня, воды и влаги. 

Существует опасность взрыва.

При повреждении и ненадлежащем использовании 

аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте 

приток свежего воздуха и при возникновении жа-

лоб обратитесь к врачу. 

Газы могут вызвать раздра-

жение дыхательных путей.

Используйте аккумулятор только совместно с Ва-

шим электроинструментом фирмы Bosch. 

Только так 

аккумулятор защищен от опасной перегрузки.

Используйте только оригинальные аккумулятор-

ные батареи Bosch с напряжением, указанным на 

заводской табличке электроинструмента. 

Исполь-

зование других аккумуляторных батарей, напр., подде-

лок, восстановленных аккумуляторных батарей или ак-

кумуляторных батарей других производителей, чрева-

то опасностью травм и материального ущерба в резуль-

тате взрыва.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по 

технике безопасности. 

Упущения в отно-

шении указаний и инструкций по технике 

безопасности могут стать причиной пора-

жения электрическим током, пожара и тя-

желых травм.

Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-

циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-

ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для использования на 

жесткой опоре для выполнения в древесине ровных про-

дольных и поперечных распилов и косых срезов.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по 

изображению на странице с иллюстрациями.

1

Блокиратор выключателя

2

Выключатель

3

Аккумулятор*

4

Защитный кожух

5

Рычаг для настройки маятникового защитного кожуха

6

Опорная плита

7

Маятниковый защитный кожух

8

Параллельный упор

9

Метка угла пропила на 0°

10

Метка угла пропила на 45°

11

Барашковый винт для настройки угла наклона

12

Барашковый винт для параллельного упора

13

Шкала угла распила

14

Кнопка фиксации шпинделя

15

Дополнительная рукоятка (с изолированной повер-

хностью)

16

Шестигранный штифтовый ключ

17

Рукоятка (с изолированной поверхностью)

18

Шпиндель пилы

19

Опорный фланец

20

Пильный диск*

21

Прижимной фланец

22

Зажимной винт с шайбой

23

Маркировка на защитном колпаке

24

Кнопка разблокировки аккумулятора

25

Крепежный винт адаптера отсасывания

26

Адаптер отсасывания

27

Шланг отсасывания*

28

Шкала глубины пропила

29

Зажимной рычаг настройки глубины резания

30

Пара струбцин*

31

Кнопка индикатора заряженности*

32

Индикатор заряженности аккумулятора*

33

Направляющая рейка*

34

Соединительная деталь*

*Изображенные или описанные принадлежности не входят в 

стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-

лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 136  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Русский | 

137

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Технические данные

Данные по шуму и вибрации

Уровень шума определен в соответствии с европейской 

нормой EN 60745.

А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-

ставляет обычно: уровень звукового давления 95 дБ(А); 

уровень звуковой мощности 106 дБ(А). Недостоверность 

K=3,0 дБ.

Применяйте средства защиты органов слуха!

Суммарная вибрация a

h

 (векторная сумма трех направле-

ний) и погрешность K определены в соответствии с 

EN 60745:

распиловка древесины: a

h

=3 м/с

2

, K=1,5 м/с

2

.

Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации 

измерен по методике измерения, прописанной в стандар-

те EN 60745, и может быть использован для сравнения 

электроинструментов. Он пригоден также для предвари-

тельной оценки вибрационной нагрузки.

Уровень вибрации указан для основных видов работы с 

электроинструментом. Однако если электроинструмент 

будет использован для выполнения других работ с приме-

нением рабочих инструментов, не предусмотренных изго-

товителем, или техническое обслуживание не будет отве-

чать предписаниям, то уровень вибрации может быть 

иным. Это может значительно повысить вибрационную 

нагрузку в течение всей продолжительности работы.

Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение 

определенного временного интервала нужно учитывать 

также и время, когда инструмент выключен или, хотя и 

включен, но не находится в работе. Это может значитель-

но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-

бочее время.

Предусмотрите дополнительные меры безопасности для 

защиты оператора от воздействия вибрации, например: 

техническое обслуживание электроинструмента и рабо-

чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-

ганизация технологических процессов.

Заявление о соответствии

С полной ответственностью мы заявляем, что описанный 

в разделе «Технические данные» продукт соответствует 

нижеследующим стандартам или нормативным докумен-

там: EN 60745 согласно положениям Директив 

2011/65/EC, 2004/108/ЕС, 2006/42/EС.

Техническая документация (2006/42/EС):

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Сборка

Зарядка аккумулятора

Применяйте только перечисленные на странице 

принадлежностей зарядные устройства. 

Только эти 

зарядные устройства пригодны для литиево-ионного 

аккумулятора Вашего электроинструмента.

Указание: 

Аккумулятор поставляется не полностью заря-

женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-

ра зарядите его полностью перед первым применением.

Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое 

время без сокращения срока службы. Прекращение про-

цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.

Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-

щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-

ки. Защитная схема выключает электроинструмент при 

разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста-

навливается.

После автоматического выключения электроин-

струмента не нажимайте больше на выключатель. 

Аккумулятор может быть поврежден.

Для контроля температуры аккумулятор оснащен термо-

резистором, который позволяет производить зарядку 

только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благода-

ря этому достигается продолжительный срок службы ак-

кумулятора.

Учитывайте указания по утилизации.

Извлечение аккумулятора

Аккумулятор 

3

 оснащен двумя ступенями фиксирования, 

призванными предотвращать выпадение аккумулятора при 

непреднамеренном нажатии на кнопку разблокировки 

24

Пока аккумулятор находится в электроинструменте, пружи-

на держит его в соответствующем положении.

Ручная дисковая пила

GKS 18 V-LI

Товарный №

3 601 F6H 0..

Номинальное напряжение

В=

18

Число оборотов холостого хода

мин

-1

3900

Глубина пропила, макс.

– под углом наклона 0°

– под углом наклона 45°

мм

мм

51

40

Блокировка шпинделя

Размеры опорной плиты

мм

146 x 272

Диаметр пильного диска, макс.

мм

165

Диаметр пильного диска, мин.

мм

160

Толщина тела пильного диска, 

макс.

мм

1,7

Толщина зуба/ширина развода 

зубьев, макс.

мм

2,6

Толщина зуба/ширина развода 

зубьев, мин.

мм

2,0

Диаметр отверстия пильного 

диска

мм

20

Вес согласно 

EPTA-Procedure 01/2003

кг

3,9/4,1*

* в зависимости от используемой аккумуляторной батареи

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 137  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

138

 | Русский 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Для изъятия аккумулятора 

3

 нажмите кнопку разблоки-

ровки 

24

 и вытяните аккумулятор из инструмента назад, 

не прилагая чрезмерных усилий

.

Индикатор заряженности аккумулятора (см. рис. F)

Три зеленых СИД индикатора заряженности 

32

 показыва-

ют состояние аккумулятора 

3

. По причинам безопасности 

опрос заряженности возможен только в состоянии покоя 

электроинструмента.

Нажмите кнопку 

31

, чтобы проверить степень заряженно-

сти аккумуляторной батареи. Это возможно также и при 

извлеченной аккумуляторной батарее 

3

.

Если после нажатия на кнопку 

31

 не загорается ни один 

СИД, то аккумулятор неисправен и должен быть заменен.

Установка/смена пильного диска

До начала работ по техобслуживанию и настройке 

электроинструмента выньте аккумулятор.

При установке пильного диска надевайте защитные 

перчатки. 

Прикосновение к пильному диску может 

привести к травме.

Применяйте только такие пильные диски, которые 

отвечают техническим данным настоящего руко-

водства по эксплуатации.

Ни в коем случае не применяйте шлифовальные 

круги в качестве рабочего инструмента.

Выбор пильного диска

Обзор рекомендуемых пильных дисков Вы найдете в кон-

це настоящего руководства.

Снятие пильного полотна (см. рис. А)

Для смены рабочего инструмента положите электроин-

струмент на торцовую сторону корпуса двигателя.

– Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 

14

 и держите 

ее нажатой.

Нажимайте на кнопку блокировки шпинделя 14 толь-

ко при остановленном шпинделе пилы. 

В противном 

случае электроинструмент может быть поврежден.

– Шестигранным ключом 

16

 выверните зажимной винт 

22

 в направлении 

.

– Оттяните маятниковый защитный кожух 

7

 назад и дер-

жите его в этом положении.

– Снимите  прижимной фланец 

21

 и пильный диск 

20

 со 

шпинделя пилы 

18

.

Установка пильного диска (см. рис. А)

Для смены рабочего инструмента положите электроин-

струмент на торцовую сторону корпуса двигателя.

– Очистить пильный диск 

20

 и все устанавливаемые кре-

пежные части.

– Оттяните маятниковый защитный кожух 

7

 назад и дер-

жите его в этом положении.

– Установите пильный диск 

20

 на опорный фланец 

19

Направление резания зубьев (направление стрелки на 

пильном диске) должно совпадать со стрелкой направ-

ления вращения на маятниковом защитном кожухе 

7

.

– Установите зажимной фланец 

21

 и ввинтите зажимной 

винт 

22

 в направлении 

. Следите за правильным мон-

тажным положением опорного 

19

 и прижимного флан-

цев 

21

.

– Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 

14

 и держите 

ее нажатой.

– Ключом для внутреннего шестигранника 

16

 затяните 

зажимной винт 

22

 в направлении 

. Момент затяжки 

должен быть равен 6–9 Нм, что соответствует завора-

чиванию рукой плюс ¼ оборота или 3 деления марки-

ровки 

23

 на защитном колпаке 

4

.

Отсос пыли и стружки

До начала работ по техобслуживанию и настройке 

электроинструмента выньте аккумулятор.

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с 

содержанием свинца, некоторых сортов древесины, 

минералов и металлов, может быть вредной для здоро-

вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-

тельные пути может вызвать аллергические реакции 

и/или заболевания дыхательных путей оператора или 

находящегося вблизи персонала.

Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-

ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-

ми для обработки древесины (хромат, средство для за-

щиты древесины). Материал с содержанием асбеста 

разрешается обрабатывать только специалистам.

– Для достижения высокой степени пылеотсоса при-

меняйте  пылесос  GAS 25/GAS 50/GAS 50 M  для  дре-

весины или GAS 50 MS для древесины и/или мине-

ральной пыли совместно с этим электроинструмен-

том.

– Хорошо проветривайте рабочее место.

– Рекомендуется пользоваться респираторной ма-

ской с фильтром класса Р2.

Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-

ния для обрабатываемых материалов.

Установка адаптера отсасывания (см. рис. В)

Закрепите адаптер отсасывания 

26

 крепежным винтом 

25

на опорной плите 

6

.

К адаптеру отсасывания 

26

 может быть присоединен 

шланг отсасывания с диаметром 35 мм.

Не допускается установка адаптера отсасывания 

без подключенного устройства отсасывания. 

Иначе 

может быть забит отсасывающий канал.

Не разрешается надевать пылесборный мешок на 

адаптер отсасывания. 

Поскольку в результате может 

забиться система отсоса.

Для обеспечения оптимального отсоса необходимо регу-

лярно очищать адаптер отсасывания 

26

.

СИД

Емкость

Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов

2/3

Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов

1/3

Непрерывный свет 1 зеленого светодиода

<1/3

Мигание 1 зеленого светодиода

Резерв

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 138  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Русский | 

139

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Внешняя система пылеотсоса

Соедините шланг отсасывания 

27

 с пылесосом (принад-

лежности). Обзор возможностей присоединения к раз-

личным пылесосам Вы найдете в конце настоящего руко-

водства.

Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого ма-

териала.

Применяйте специальный пылесос для отсасывания осо-

бо вредных для здоровья видов пыли  – возбудителей ра-

ка или сухой пыли.

Работа с инструментом

Режимы работы

До начала работ по техобслуживанию и настройке 

электроинструмента выньте аккумулятор.

Регулировка глубины пропила (см. рис. С)

Глубина резания должна соответствовать толщине 

детали. 

Пильный диск не должен выступать за обраба-

тываемую заготовку более чем на высоту зуба.

Отпустите зажимной рычаг 

29

. Для небольшой глубины 

пропила оттяните пилу от опорной плиты 

6

, для большей 

глубины – прижмите пилу к опорной плите 

6

. Установите 

желаемый размер по шкале глубины пропила. Крепко за-

тяните зажимной рычаг 

29

.

Сила зажима рычага 

29

 может быть изменена. Для этого 

отвинтите зажимной рычаг 

29

 и привинтите его со смеще-

нием не менее как на 30° против направления часовой 

стрелки.

Настройка угла распила

Положите электроинструмент на торцовую сторону защит-

ного кожуха 

4

.

Отпустите барашковый винт 

11

. Поверните пилу в сторо-

ну. Установите желаемый размер по шкале 

13

. Крепко за-

тяните барашковый винт 

11

.

Указание: 

Глубина пропила под углом меньше, чем пока-

зываемое значение на шкале глубины пропила 

28

.

Метки угла пропила

Метка угла пропила 0° (

9

) показывает положение пильно-

го диска при распиле под прямым углом. Метка угла про-

пила 45° (

10

) показывает положение пильного диска при 

распиле под углом 45°.

Для получения точного пропила установите дисковую пи-

лу на заготовке согласно рисунку. Рекомендуется сделать 

пробный пропил.

Включение электроинструмента

Установка аккумулятора

Применяйте только оригинальные литиево-ионные 

аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука-

занным на заводской табличке Вашего электроин-

струмента. 

Применение других аккумуляторов может 

привести к травмам и пожарной опасности.

Вставьте заряженный аккумулятор 

3

 спереди в ножку 

электроинструмента. Вдвиньте аккумулятор полностью в 

ножку до исчезновения красной полоски и надежного 

фиксирования аккумулятора. 

Включение/выключение

Для 

включения

 электроинструмента нажмите 

сначала

блокиратор выключателя 

1

, а 

затем

 нажмите выключа-

тель 

2

 и держите его нажатым.

Для 

выключения

 электроинструмента отпустите выклю-

чатель 

2

.

Указание: 

По причинам безопасности выключатель 

2

 не 

может быть зафиксирован и при работе следует постоян-

но нажимать на него.

В целях экономии электроэнергии включайте электроин-

струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с 

ним.

Тормоз выбега

Интегрированный тормоз выбега сокращает продолжи-

тельность вращения пильного диска по инерции после вы-

ключения электроинструмента.

Защита от глубокой разрядки

Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-

щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-

ки. Защитная схема выключает электроинструмент при 

разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент оста-

навливается.

Указания по применению

Защищайте пильные диски от ударов.

Ведите электроинструмент равномерно и с умеренной по-

дачей в направлении реза. Сильная подача значительно 

сокращает срок службы рабочего инструмента и может 

повредить электроинструмент.

Производительность пиления и качество распила в значи-

тельной степени зависят от состояния и формы зубьев 

пильного диска. Поэтому применяйте только острые и 

пригодные для обрабатываемого материала пильные ди-

ски.

Пиление древесины

Правильный выбор пильного диска зависит от вида и каче-

ства древесины, а также от вида пропилов-продольные 

или поперечные.

При продольном распиле ели возникает длинная, спира-

леобразная стружка. 

Пыль от бука и дуба особенно вредна для здоровья, поэто-

му работайте только с пылеотсосом.

45°

45°

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 139  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

140

 | Русский 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Пиление с параллельным упором (см. рис. D)

Параллельный упор 

8

 дает возможность выполнять точ-

ные пропилы вдоль кромки заготовки и распиливание на 

равные по размеру полосы.

Пиление со вспомогательным упором (см. рис. Е)

Для обработки больших заготовок или для отрезания пря-

мых краев Вы можете закрепить на заготовке в качестве 

вспомогательного упора доску или рейку и вести диско-

вую пилу опорной плитой вдоль вспомогательного упора.

Пиление с направляющей рейкой (см. рис. G)

С направляющей рейкой 

33

 Вы можете выполнять прямо-

линейные пропилы.

Указание: 

Используйте направляющую рейку 

33

 только 

при распиловке под прямым углом. При косой распилов-

ке Вы можете повредить направляющую рейку 

33

.

Фрикционное поверхность предотвращает соскальзыва-

ние направляющей рейки и обеспечивает бережное обра-

щение с поверхностью заготовки. Покрытие направляю-

щей рейки обеспечивает легкое скольжение электроин-

струмента.

Устанавливайте дисковую пилу прямо на направляющую 

рейку 

33

. Закрепите направляющую рейку 

33

 на заготовке 

с помощью пригодного зажимного приспособления, напр., 

с помощью струбцины, таким образом, чтобы узкое плечо 

направляющей рейки 

33

 смотрело на пильный диск.

Направляющая рейка 33 не должна выступать на рас-

пилываемый край заготовки.

Включите электроинструмент и ведите его с умеренной 

подачей в направлении реза.

С помощью соединительной детали 

34

 можно соединить 

две направляющие рейки. Крепление осуществляется че-

тырьмя винтами, находящимися в соединительной детали.

Указания по оптимальному обращению с аккумуля-

тором

Защищайте аккумулятор от влаги и воды.

Храните аккумулятор только в диапазоне температур от 

0 °C  до  50 °C.  Не оставляйте аккумулятор летом в автомо-

биле.

Время от времени прочищайте вентиляционные прорези 

аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.

Значительное сокращение продолжительности работы 

после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и 

указывает на необходимость его замены.

Учитывайте указания по утилизации.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

До начала работ по техобслуживанию, смене ин-

струмента и т. д., а также при транспортировке и 

хранении вынимайте аккумулятор из электроин-

струмента. 

При непреднамеренном включении возни-

кает опасность травмирования.

Для обеспечения качественной и безопасной рабо-

ты следует постоянно содержать электроинстру-

мент и вентиляционные щели в чистоте.

Маятниковый защитный кожух должен всегда свободно 

двигаться и самостоятельно закрываться. Поэтому всегда 

держите в чистоте участок вокруг маятникового защитно-

го кожуха. Удаляйте пыль и стружку струей сжатого возду-

ха или кисточкой.

Пильные диски без покрытия могут быть защищены от 

коррозии тонкой пленкой бескислотного масла. Перед ра-

ботой удаляйте масло, чтобы древесина не выглядела пят-

нистой.

Смола или остатки клея на пильном диске отрицательно 

сказываются на качестве пропила. Поэтому очищайте 

пильный диск сразу после использования.

Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето-

ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт 

следует производить силами авторизованной сервисной 

мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-

тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-

ской табличке электроинструмента.

Сервис и консультирование на предмет 

использования продукции

Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по 

ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-

стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям 

Вы найдете также по адресу:

www.bosch-pt.com

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-

сультации на предмет использования продукции, с удо-

вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного 

нашей продукции и ее принадлежностей.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан

Гарантийное обслуживание и ремонт электро-

инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-

вителя производятся на территории всех стран только в 

фирменных или авторизованных сервисных центрах 

«Роберт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-

дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу 

для Вашего здоровья. Изготовление и распространение 

контрафактной продукции преследуется по Закону в 

административном и уголовном порядке.

Россия

ООО «Роберт Бош»

Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

ул. Академика Королева, стр. 13/5

129515, Москва

Россия

Тел.: 8 800 100 8007

E-Mail: pt-service.ru@bosch.com

Полную информацию о расположении сервисных цен-

тров Вы можете получить на официальном сайте 

www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной 

службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный). 

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 140  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM