Bosch GKS 18 V-LI Professional – страница 2

Инструкция к Электропиле Bosch GKS 18 V-LI Professional

background image

 Français | 

21

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Malaysia

Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.

No. 8A, Jalan 13/6

G.P.O. Box 10818

46200 Petaling Jaya

Selangor, Malaysia

Tel.: (03) 79663194

Fax: (03) 79583838

cheehoe.on@my.bosch.com

Toll-Free: 1800 880188

www.bosch-pt.com.my

Thailand

Robert Bosch Ltd.

Liberty Square Building

No. 287, 11 Floor

Silom Road, Bangrak

Bangkok 10500

Tel.: 02 6311879 – 1888 (10 lines)

Fax: 02 2384783

Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054

Bangkok 10501, Thailand

Bosch Service – Training Centre

2869-2869/1 Soi Ban Kluay

Rama IV Road (near old Paknam Railway)

Prakanong District

10110 Bangkok

Thailand

Tel.: 02 6717800 – 4

Fax: 02 2494296

Fax: 02 2495299

Singapore

Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.

11 Bishan Street 21

Singapore 573943

Tel.: 6571 2772

Fax: 6350 5315

leongheng.leow@sg.bosch.com

Toll-Free: 1800 3338333

www.bosch-pt.com.sg

Vietnam

Robert Bosch Vietnam Co. Ltd

10/F, 194 Golden Building

473 Dien Bien Phu Street

Ward 25, Binh Thanh District

84 Ho Chi Minh City

Vietnam

Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413

Fax: (08) 6258 3692

hieu.lagia@vn.bosch.com

www.bosch-pt.com

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-

ous Goods Legislation requirements. The user can transport 

the batteries by road without further requirements.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or 

forwarding agency), special requirements on packaging and 

labelling must be observed. For preparation of the item being 

shipped, consulting an expert for hazardous material is re-

quired.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. 

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in 

such a manner that it cannot move around in the packaging.

Please also observe possibly more detailed national regula-

tions.

Disposal

The machine, rechargeable batteries, accessories 

and packaging should be sorted for environmental-

friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable 

batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 

2002/96/EC, power tools that are no long-

er usable, and according to the European 

Guideline 2006/66/EC, defective or used 

battery packs/batteries, must be collected 

separately and disposed of in an environ-

mentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the instructions in 

section “Transport”, page 21.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 21  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

22

 | Français 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à 

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon 

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans 

cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent 

enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées 

au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon 

que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils 

à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées et des 

socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’ou-

til. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou 

sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil 

peut entraîner des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser 

ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en 

position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur 

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des 

conditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation 

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 22  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Français | 

23

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-

tions d’emploi

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

cant. 

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec 

un autre type de bloc de batteries.

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

cifiquement désignés. 

L’utilisation de tout autre bloc de 

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-

nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple 

trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 

autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à 

une connexion d’une borne à une autre. 

Le court-circui-

tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des 

brûlures ou un feu.

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être 

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de 

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre 

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide 

médicale. 

Le liquide éjecté des batteries peut causer des 

irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité pour scies circulaires

Procédures de coupe

DANGER : N’approchez pas les mains de la zone de 

coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poi-

gnée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. 

Si les deux 

mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées 

par la lame.

N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à 

travailler. 

Le protecteur ne peut pas vous protéger de la 

lame sous la pièce à travailler.

Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce 

à travailler. 

Il convient que moins de la totalité d’une dent 

parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce 

à travailler.

Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur 

vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se 

trouve sur une plate-forme stable. 

Il est important que la 

pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de 

minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou 

la perte de contrôle.

Maintenez l’outil par les surfaces de prise isolantes, si 

l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec 

des conducteurs cachés. 

Le contact avec un fil « sous 

tension » mettra également « sous tension » des parties 

métalliques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge 

électrique.

Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle 

ou un guide à bords droits. 

Cela améliore la précision de 

la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.

Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme 

(diamètre et rond) des alésages centraux sont conve-

nables. 

Les lames qui ne correspondent pas aux éléments 

de montage de la scie ne fonctionneront pas bien, provo-

quant une perte de contrôle.

N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames 

endommagés ou inadaptés. 

Les rondelles et les boulons 

de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin 

de garantir une performance optimale et une sécurité de 

fonctionnement.

Causes du recul et mises en garde correspondantes 

– le recul est une réaction soudaine observée sur une lame 

de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie 

de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la di-

rection de l’opérateur ;

– lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le 

fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait re-

tourner brutalement le bloc à l’opérateur ;

– si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les 

dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face 

supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de 

scie et est projetée sur l’opérateur.

Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou 

de procédures ou de conditions de fonctionnement incor-

rectes et peut être évité en prenant les précautions adé-

quates spécifiées ci-dessous.

Maintenez fermement la scie avec les deux mains et po-

sitionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. 

Positionnez votre corps de chaque côté de la lame, 

mais pas dans l’alignement de la lame. 

Le recul peut faire 

revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent 

être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adé-

quates sont prises.

Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est in-

terrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le 

bouton de commande et maintenez la scie immobile 

dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complè-

tement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la 

scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en arrière 

pendant que la lame est en mouvement ou que le recul 

peut se produire. 

Recherchez et prenez des mesures cor-

rectives afin d’empêcher que la lame ne se grippe.

Lorsque vous remettez en marche une scie dans la 

pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait 

de scie et vérifiez que les dents de la scie ne soient pas 

rentrées dans le matériau. 

Si la lame de scie est grippée, 

elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir 

lorsque la scie est remise en fonctionnement.

Placez des panneaux de grande taille sur un support 

afin de minimiser les risques de pincement de la lame 

et de recul. 

Les grands panneaux ont tendance à fléchir 

sous leur propre poids. Les supports doivent être placés 

sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe 

et près du bord du panneau.

N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. 

Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait 

de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grip-

page de la lame et un recul.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 23  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

24

 | Français 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage 

et de réglage du biseau doivent être solides et stables 

avant de réaliser la coupe. 

Si l’ajustement de la lame dé-

rive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et 

un recul.

Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez 

des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. 

La lame saillante peut couper des objets qui peuvent en-

traîner un recul.

Fonctionnement du protecteur inférieur

Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé 

avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en 

marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas li-

brement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez 

jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en 

position ouverte. 

Si la scie tombe accidentellement, le 

protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur 

inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il 

bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou 

toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de 

coupe.

Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur in-

férieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent 

pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisa-

tion. 

Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement 

en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou 

de l’accumulation de débris.

Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuelle-

ment uniquement pour les coupes particulières telles 

que les « coupes plongeantes » et les « coupes com-

plexes ». Soulevez le protecteur inférieur par la poi-

gnée rétractive et dès que la lame entre dans le maté-

riau, le protecteur inférieur doit être relâché. 

Pour 

toutes les autres découpes, il convient que le protecteur 

inférieur fonctionne automatiquement.

Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre 

la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. 

Une lame non protégée et continuant à fonctionner par 

inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce 

qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps 

nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur 

est relâché.

Avertissements supplémentaires

Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. 

Il y 

a risque de blessures avec les parties en rotation.

Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête. 

Dans 

cette position, vous n’avez pas suffisamment de contrôle 

sur l’appareil électroportatif.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. 

Un contact avec des conduites 

d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut 

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite 

d’eau provoque des dégâts matériels.

Ne pas utiliser l’outil electroportatif de maniere 

stationnaire ! 

Il n’est pas conçu pour une utilisation avec 

table de sciage.

Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super ra-

pides). 

De telles lames se cassent facilement.

Ne pas scier de métaux ferreux. 

Les copeaux incandes-

cents peuvent enflammer l’aspiration des copeaux.

Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux 

mains et veiller à toujours garder une position de tra-

vail stable. 

Avec les deux mains, l’outil électroportatif est 

guidé de manière plus sûre.

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 

celui-ci soit complètement à l’arrêt. 

L’outil risque de se 

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

Ne pas ouvrir l’accu. 

Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, 

comme p.ex. l’exposition directe au soleil, au 

feu, à l’eau et à l’humidité. 

Il y a risque d’explo-

sion.

En cas d’endommagement et d’utilisation non 

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. 

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-

ter un médecin. 

Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-

tions des voies respiratoires.

N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif 

Bosch. 

Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-

charge dangereuse.

N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-

sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-

troportatif. 

Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-

cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres 

fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-

tériels causés par des accus qui explosent.

Description et performances du 

produit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif, équipé d’un support stable, est conçu 

pour effectuer dans le bois des coupes droites longitudinales 

et transversales ainsi que des angles d’onglet.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 24  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Français | 

25

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Déverrouillage de mise en fonctionnement de 

l’interrupteur Marche/Arrêt

2

Interrupteur Marche/Arrêt

3

Accu*

4

Capot de protection

5

Levier de présélection du capot de protection à mouve-

ment pendulaire

6

Plaque de base

7

Capot de protection à mouvement pendulaire

8

Butée parallèle

9

Marquage de la coupe 0°

10

Marquage de la coupe 45°

11

Vis papillon pour présélection de l’angle d’onglet

12

Vis papillon pour la butée parallèle

13

Echelle de graduation des angles de coupes biaises

14

Dispositif de blocage de broche

15

Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)

16

Clé mâle coudée pour vis à six pans creux

17

Poignée (surface de préhension isolante)

18

Broche de scie

19

Bride porte-outil

20

Lame de scie circulaire*

21

Bride de serrage

22

Vis de serrage avec rondelle

23

Marquages sur la protection

24

Touche de déverrouillage de l’accumulateur

25

Vis de fixation adaptateur d’aspiration

26

Adaptateur d’aspiration

27

Tuyau d’aspiration*

28

Graduation de la profondeur de coupe

29

Levier de serrage pour présélection de la profondeur de 

coupe

30

Serre-joint (1 paire)*

31

Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de 

l’accu*

32

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu*

33

Rail de guidage*

34

Raccord d’assemblage*

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 

sont : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 106 dB(A). Incertitude K=3,0 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

Sciage du bois : a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Scie circulaire

GKS 18 V-LI

N° d’article

3 601 F6H 0..

Tension nominale

V=

18

Vitesse à vide

tr/min

3900

Profondeur de coupe max.

– pour un angle d’onglet de 0°

– pour un angle d’onglet de 45°

mm

mm

51

40

* selon l’accumulateur utilisé

Blocage de la broche

Dimensions de la plaque de base

mm

146 x 272

Diamètre max. de la lame de scie

mm

165

Diamètre min. de la lame de scie

mm

160

Epaisseur max. de la lame

mm

1,7

Epaisseur max. de lame avec 

dents/avec dents avoyées

mm

2,6

Epaisseur min. de lame avec 

dents/avec dents avoyées

mm

2,0

Perçage de positionnement

mm

20

Poids suivant 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,9/4,1*

Scie circulaire

GKS 18 V-LI

* selon l’accumulateur utilisé

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 25  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

26

 | Français 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montage

Chargement de l’accu

N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des 

accessoires. 

Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à 

ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif.

Note : 

L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-

tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement 

l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, 

sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-

rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic 

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé 

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est 

déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif 

d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

Après la mise hors fonctionnement automatique de 

l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur 

Marche/Arrêt. 

Ceci pourrait endommager l’accu.

L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui 

ne permet de charger l’accu que sur une plage de température 

entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi 

augmentée.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Retirer l’accu

L’accu 

3

 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent 

éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de 

déverrouillage de l’accu 

24

 par mégarde. Tant que l’accu reste 

en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en 

position.

Pour sortir l’accu 

3

, appuyez sur la touche de déverrouillage 

24

 et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. 

Ne 

forcez pas.

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 

(voir figure F)

Les trois LED vertes du voyant lumineux 

32

 indiquent l’état de 

charge de l’accu 

3

. Pour des raisons de sécurité, l’interroga-

tion de l’état de charge n’est possible que quand l’outil élec-

troportatif est à l’arrêt.

Appuyez sur la touche 

31

 pour indiquer l’état de charge. Ceci 

est possible même si l’accu 

3

 a été retiré.

Si aucune LED n’est allumée après que la touche 

31

 a été 

appuyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé.

Montage/Changement de la lame de scie 

circulaire

Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez 

l’accu.

Portez toujours des gants de protection pour monter la 

lame de scie. 

Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a 

un risque de blessures.

N’utilisez que des lames de scie dont les caractéris-

tiques techniques correspondent à ceux indiqués dans 

les instructions d’utilisation.

N’utilisez jamais de meules comme outil de travail.

Choix de la lame de scie

Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à 

la fin de ces instructions d’utilisation.

Démontage de la lame de scie (voir figure A)

Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroporta-

tif sur la partie avant du carter moteur.

– Appuyez sur la touche de blocage de la broche 

14

 et main-

tenez-la dans cette position.

N’appuyez sur la touche de blocage de la broche 14 que 

lorsque la broche de scie est à l’arrêt. 

Sinon, l’outil élec-

troportatif pourrait être endommagé.

– A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 

16

, dévissez la vis 

de serrage 

22

 dans le sens de rotation 

.

– Faites basculer le capot de protection à mouvement pen-

dulaire 

7

 vers l’arrière et tenez-le dans cette position.

– Enlevez la bride de serrage 

21

 et la lame de scie 

20

 de la 

broche de scie 

18

.

Montage de la lame de scie (voir figure A)

Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroporta-

tif sur la partie avant du carter moteur.

– Nettoyez la lame de scie 

20

 ainsi que toutes les pièces de 

serrage à monter.

– Faites basculer le capot de protection à mouvement pen-

dulaire 

7

 vers l’arrière et tenez-le dans cette position.

– Placez la lame de scie 

20

 sur la bride porte-outil 

19

. Le 

sens de coupe des dents (direction de la flèche se trouvant 

sur la lame de scie) et la flèche se trouvant sur le capot de 

protection à mouvement pendulaire 

7

 doivent coïncider.

– Posez la bride de serrage 

21

 et vissez la vis de serrage 

22

dans le sens de rotation 

. Veillez à la bonne position de 

montage de la bride porte-outil 

19

 et de la bride de serrage 

21

.

– Appuyez sur la touche de blocage de la broche 

14

 et main-

tenez-la dans cette position.

– A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 

16

, vissez la vis 

de serrage 

22

 dans le sens de rotation 

. Le couple de ser-

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

LED

Capacité

Lumière permanente 3 x verte

2/3

Lumière permanente 2 x verte

1/3

Lumière permanente 1 x verte

<1/3

Lumière clignotante 1 x verte

Réserve

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 26  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Français | 

27

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

rage doit être de 6–9 Nm ce qui correspond à un serrage à 

la main plus ¼ tour ou trois traits du marquage 

23

 sur la 

protection 

4

.

Aspiration de poussières/de copeaux

Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez 

l’accu.

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant 

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être 

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des 

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-

sonnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou 

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout 

en association avec des additifs pour le traitement du bois 

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante 

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Afin d’obtenir un degré élevé d’aspiration de pous-

sières, utilisez l’aspirateur GAS 25/GAS 50/GAS 50 M 

pour bois ou GAS 50 MS pour bois et/ou poussières de 

minéraux avec cet outil électroportatif.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire 

avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

Montage de l’adaptateur d’aspiration (voir figure B)

Fixez l’adaptateur d’aspiration 

26

 avec la vis de fixation 

25

sur la plaque de base 

6

.

Sur l’adaptateur d’aspiration 

26

, il est possible de monter un 

tuyau d’aspiration d’un diamètre de 35 mm.

L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être monté sans 

qu’une aspiration externe soit raccordée. 

Le canal d’as-

piration risque sinon d’être obturé.

Il est interdit de raccorder un sac à poussières sur 

l’adaptateur d’aspiration. 

Le système d’aspiration risque 

sinon d’être obturé.

Nettoyez l’adaptateur d’aspiration 

26

 à intervalles réguliers 

afin d’assurer une bonne récupération des poussières.

Aspiration externe de copeaux

Raccordez le tuyau d’aspiration 

27

 à un aspirateur (acces-

soire). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux 

différents aspirateurs à la fin des ces instructions d’utilisa-

tion.

L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la 

santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-

fiques.

Mise en marche

Modes opératoires

Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez 

l’accu.

Réglage de la profondeur de coupe (voir figure C)

Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce 

à travailler. 

Il convient que moins de la totalité d’une dent 

parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce 

à travailler.

Desserrez le levier de serrage 

29

. Pour une profondeur de 

coupe plus petite, éloignez la scie de la plaque de base 

6

, pour 

une profondeur de coupe plus élevée, approchez la scie de la 

plaque de base 

6

. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation 

de la profondeur de coupe. Resserrez le levier de serrage 

29

.

La force de serrage du levier de serrage 

29

 peut être réajus-

tée. Desserrez à cet effet le levier de serrage 

29

 et serrez-le à 

nouveau tourné d’au moins 30° dans le sens inverse des ai-

guilles d’une montre.

Réglage des angles de coupe biaises

Nous recommandons de poser l’outil électroportatif sur la 

partie avant du capot de protection 

4

.

Desserrez la vis papillon 

11

. Faites basculer la scie latérale-

ment. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation 

13

. Res-

serrez bien la vis papillon 

11

.

Note : 

Dans des coupes d’onglet, la profondeur de coupe est 

moins importante que la valeur indiquée sur la graduation de 

la profondeur de coupe 

28

.

Marquages de la ligne de coupe

Le marquage de coupe 0° (

9

) indique la position de la lame de 

scie lors d’une coupe à angle droit. Le marquage de coupe 

45° (

10

) indique la position de la lame de scie lors d’une 

coupe à 45°.

Afin d’obtenir une coupe de grande précision dimensionnelle, 

positionnez la scie circulaire conformément aux indications 

sur la figure sur la pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer 

une coupe d’essai.

Mise en service

Montage de l’accu

N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch 

dont la tension correspond à celle indiquée sur la 

plaque signalétique de l’outil électroportatif. 

L’utilisa-

tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-

sures et des risques d’incendie.

Introduisez l’accu chargé 

3

 par l’avant dans le pied de l’outil 

électroportatif. Enfoncez complètement l’accu dans le pied 

jusqu’à ce que le trait rouge ne soit plus visible et que l’accu 

soit bien verrouillé.

45°

45°

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 27  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

28

 | Français 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Mise en Marche/Arrêt

Pour la 

mise en service

 de l’outil électroportatif, poussez 

d’abord

 le dispositif de déverrouillage de mise en marche 

1

vers l’arrière ; appuyez 

ensuite

 sur l’interrupteur Marche/

Arrêt 

2

 et maintenez-le appuyé.

Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur 

Marche/Arrêt 

2

.

Note : 

Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de 

verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 

2

, mais celui-ci doit 

rester constamment appuyé pendant le travail de sciage.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif 

en marche que quand vous l’utilisez.

Frein de ralentissement

Un frein de ralentissement intégré réduit le temps de ralentis-

sement par inertie de la lame de scie une fois l’outil électro-

portatif arrêté.

Protection contre une décharge profonde

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic 

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé 

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est 

déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif 

d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

Instructions d’utilisation

Protégez les lames contre les chocs et les coups.

Guidez l’outil électroportatif de façon régulière et en effec-

tuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une 

avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des 

outils électroportatifs et peut endommager l’outil électropor-

tatif.

La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une 

large mesure de l’état et de la forme des dents de la lame de 

scie. En conséquence, n’utilisez que des lames de scie aigui-

sées et appropriées aux matériaux à travailler.

Sciage de bois

Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de la 

qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou 

transversale.

La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la formation de 

longs copeaux en spirale.

Les poussières de hêtre et de chêne sont particulièrement 

nuisibles à la santé, en conséquence, travaillez toujours avec 

une aspiration de copeaux.

Sciage avec butée parallèle (voir figure D)

La butée parallèle 

8

 permet des coupes précises le long d’un 

bord ou des coupes d’une même largeur.

Sciage avec butée auxiliaire (voir figure E)

Pour travailler des pièces de dimensions importantes ou pour 

couper des bords droits, il est possible de monter une 

planche ou une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à 

travailler et de guider la scie circulaire avec la plaque de base 

le long de la butée auxiliaire.

Sciage avec rail de guidage (voir figure G)

A l’aide du rail de guidage 

33

, il est possible d’effectuer des 

coupes rectilignes.

Note : 

N’utilisez le rail de guidage 

33

 que pour les coupes à 

angle droit. Si le rail de guide 

33

 est utilisé pour les coupes 

d’onglets, il peut être endommagé.

Le revêtement adhésif évite le glissement du rail de guidage et 

ménage la surface de la pièce à travailler. Le revêtement du 

rail de guidage permet un glissage facile de l’appareil électro-

portatif.

Placez la scie circulaire directement sur le rail de guidage 

33

A l’aide de dispositifs de serrage appropriés tels que serre-

joints, bloquez le rail de guidage 

33

 sur la pièce à travailler de 

sorte que la colonne étroite du rail de guidage 

33

 soit dirigée 

vers la lame de scie.

Le rail de guidage 33 ne doit pas dépasser le côté à scier 

de la pièce à travailler.

Mettez l’appareil électroportatif en marche et guidez-le de fa-

çon régulière et en effectuant une avance modérée dans le 

sens de la coupe.

Il est possible de raccorder deux rails de guidage par l’inter-

médiaire du raccord d’assemblage 

34

. Le serrage s’effectue 

au moyen des quatre vis solidaires du raccord d’assemblage.

Indications pour le maniement optimal de l’accu

Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.

Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à 

50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture 

par ex. en été.

Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’ac-

cu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.

Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les 

recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il 

doit être remplacé.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le 

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil 

électroportatif. 

Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie 

par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 

travail impeccable et sûr.

Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours 

pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. En 

conséquence, tenez toujours propre les abords du capot de 

protection à mouvement pendulaire. Enlevez les poussières 

et les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide 

d’un pinceau.

Pour protéger de la corrosion les lames de scie sans revête-

ment, il est recommandé d’appliquer une mince couche 

d’huile exempte d’acide. Avant le sciage, enlevez l’huile pour 

ne pas encrasser le bois.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 28  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Español | 

29

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie 

entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les 

lames de scie immédiatement après utilisation.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au 

contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-

tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-

Vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de 

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre 

disposition pour répondre à vos questions concernant nos 

produits et leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0811 360122 

(coût d’une communication locale)

Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Autres pays

Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-

vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, 

veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

Transport

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de 

transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-

porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-

mentaires.

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou en-

treprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à 

l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel 

cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire ap-

pel à un expert en transport des matières dangereuses.

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. 

Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de 

manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

Veuillez également respecter les règlementations supplémen-

taires éventuellement en vigueur.

Elimination des déchets

Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs 

accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre 

chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec 

les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 

2002/96/CE, les équipements électriques 

dont on ne peut plus se servir, et conformé-

ment à la directive européenne 

2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-

fectueux doivent être isolés et suivre une 

voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être 

déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Batteries/piles :

Lithium ion :

Respectez les indications données 

dans le chapitre « Transport », 

page 29.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-

mientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-

cias de peligro e instrucciones. 

En 

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, 

un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones 

para futuras consultas.

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 29  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

30

 | Español 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes 

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas 

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. 

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de 

trabajo pueden provocar accidentes.

No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con 

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

tibles líquidos, gases o material en polvo. 

Las herra-

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a 

inflamar los materiales en polvo o vapores.

Mantenga alejados a los niños y otras personas de su 

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. 

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la 

herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible 

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con 

una toma de tierra. 

Los enchufes sin modificar adecuados 

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de 

una descarga eléctrica.

Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra 

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. 

El 

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite 

que penetren líquidos en su interior. 

Existe el peligro de 

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos 

en la herramienta eléctrica.

No utilice el cable de red para transportar o colgar la 

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red 

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas 

móviles. 

Los cables de red dañados o enredados pueden 

provocar una descarga eléctrica.

Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie 

utilice solamente cables de prolongación apropiados 

para su uso en exteriores. 

La utilización de un cable de 

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el 

riesgo de una descarga eléctrica.

Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a 

través de un fusible diferencial. 

La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga 

eléctrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica 

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber 

consumido alcohol, drogas o medicamentos. 

El no estar 

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede 

provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de protección personal y en todo caso 

unas gafas de protección. 

El riesgo a lesionarse se reduce 

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación 

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo 

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, 

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o 

protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de 

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes 

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el 

acumulador, al recogerla, y al transportarla. 

Si trans-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta 

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un 

accidente.

Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica. 

Una herramienta de 

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

me y mantenga el equilibrio en todo momento. 

Ello le 

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso 

de presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No 

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, 

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. 

La 

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

ganchar con las piezas en movimiento.

Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos es-

tén montados y que sean utilizados correctamente. 

El 

empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del 

polvo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. 

Con 

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

ro dentro del margen de potencia indicado.

No utilice herramientas eléctricas con un interruptor 

defectuoso. 

Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

se reparar.

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador 

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, 

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

trica. 

Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar 

accidentalmente la herramienta eléctrica.

Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance 

de los niños. No permita la utilización de la herramienta 

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

nes. 

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas 

inexpertas son peligrosas.

Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si 

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes 

móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes 

rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 30  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Español | 

31

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas 

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

mienta eléctrica. 

Muchos de los accidentes se deben a 

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios y afilados. 

Los útiles mante-

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. 

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello 

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. 

El uso de 

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

groso.

Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por 

acumulador

Solamente cargar los acumuladores con los cargadores 

recomendados por el fabricante. 

Existe un riesgo de in-

cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-

te al previsto para el cargador.

Solamente emplee los acumuladores previstos para la 

herramienta eléctrica. 

El uso de otro tipo de acumulado-

res puede provocar daños e incluso un incendio.

Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, 

monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-

tálicos que pudieran puentear sus contactos. 

El corto-

circuito de los contactos del acumulador puede causar 

quemaduras o un incendio.

La utilización inadecuada del acumulador puede provo-

car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de 

un contacto accidental enjuagar el área afectada con 

abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-

curra además inmediatamente a un médico. 

El líquido del 

acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

Servicio

Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por 

un profesional, empleando exclusivamente piezas de 

repuesto originales. 

Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para sierras circulares

Procedimientos de serrado

PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de cor-

te y de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano la em-

puñadura adicional o la carcasa motor. 

Si la sierra circu-

lar se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse 

con la hoja de sierra.

No toque por debajo de la pieza de trabajo. 

La caperuza 

protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra 

por la parte inferior de la pieza de trabajo.

Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de 

trabajo. 

La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un 

diente de la pieza de trabajo.

Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o colocán-

dola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre 

una plataforma estable. 

Es importante que la pieza de 

trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a acciden-

tarse, a que se atasque la hoja de sierra, o a perder del con-

trol sobre el aparato.

Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-

ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar 

a tocar conductores eléctricos ocultos. 

El contacto con 

conductores portadores de tensión puede hacer que las 

partes metálicas del aparato le provoquen una descarga 

eléctrica.

Al realizar cortes longitudinales emplear siempre un to-

pe, o una guía recta. 

Esto permite un corte más exacto y 

además reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierra.

Siempre emplee hojas de sierra de dimensiones correc-

tas, cuyo orificio se corresponda con el alojamiento en 

la brida de apoyo (romboidal o redondo). 

Las hojas de 

sierra que no ajusten correctamente en los elementos de 

acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacer-

le perder el control sobre la sierra.

Jamás utilice arandelas o tornillos dañados o incorrec-

tos para sujetar la hoja de sierra. 

Las arandelas y torni-

llos de sujeción de la hoja de sierra fueron especialmente 

diseñados para obtener unas prestaciones y seguridad de 

trabajo máximas.

Retroceso – Causas del retroceso (rebote) y adverten-

cias al respecto 

– El retroceso es una fuerza de reacción brusca que se 

provoca al engancharse, atascarse o guiar incorrectamen-

te la hoja de sierra, lo que hace que la sierra se salga de for-

ma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada 

hacia el usuario;

– si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ra-

nura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor impul-

sa el aparato hacia el usuario;

– si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, 

los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden 

engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo ha-

ciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte, 

y el aparato salga despedido hacia atrás en dirección al 

usuario.

El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-

rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-

niéndose a las medidas preventivas que a continuación se 

detallan.

Sujete firmemente la sierra con ambas manos mante-

niendo los brazos en una posición que le permita opo-

nerse a la fuerza de reacción. Mantenga el cuerpo a un 

lado de la hoja de sierra y jamás colocándose en línea 

con ella. 

Aunque la sierra pueda retroceder bruscamente 

al ser rechazada, el usuario puede controlar esta fuerza de 

reacción tomando unas precauciones adecuadas.

Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que interrum-

pir su trabajo, desconecte y mantenga inmóvil la sierra 

hasta que la hoja de sierra se haya detenido completa-

mente. Jamás intente sacar la sierra de la pieza de tra-

bajo o tirar de ella hacia atrás con la hoja de sierra en 

funcionamiento, puesto que podría retroceder brusca-

mente. 

Investigue y subsane convenientemente la causa 

del atasco de la hoja de sierra.

Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero la 

hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dien-

tes de sierra no toquen la pieza de trabajo. 

Si la hoja de sie-

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 31  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

32

 | Español 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

rra está atascada, la sierra puede llegar a salirse de la pieza 

de trabajo o retroceder bruscamente al ponerse en marcha. 

Soporte los tableros grandes para evitar que se atas-

que la hoja de sierra y provoque un retroceso. 

Los table-

ros grandes pueden moverse por su propio peso. Sopor-

tarlos a ambos lados, tanto cerca de la línea de corte como 

por los bordes.

No use hojas de sierra melladas ni dañadas. 

Las hojas de 

sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados 

producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que 

provoca una fricción excesiva y el atasco o retroceso brus-

co de la hoja de sierra.

Apriete firmemente los dispositivos de ajuste de la pro-

fundidad y ángulo de corte antes de comenzar a serrar. 

Si la sierra llegase a desajustarse durante el trabajo puede 

que la hoja de sierra se atasque y retroceda bruscamente.

Proceda con especial cautela al serrar en paredes o su-

perficies similares. 

Al ir penetrando la hoja de sierra, ésta 

puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material y 

hacer que la sierra retroceda bruscamente.

Función de la caperuza protectora inferior

Antes de cada utilización cerciórese de que la caperuza 

protectora inferior cierre perfectamente. No use la sie-

rra si la caperuza protectora inferior no gira libremente 

o no se cierra de forma instantánea. Jamás bloquee o 

ate la caperuza protectora con la hoja de sierra descu-

bierta. 

Si la sierra se le cae puede que se deforme la cape-

ruza protectora. Abra la caperuza protectora inferior con la 

palanca y cerciórese de que se mueva libremente sin que 

llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera 

de los ángulos y profundidades de corte.

Controlar el buen funcionamiento del muelle de recu-

peración de la caperuza protectora inferior. Antes de 

su uso haga reparar el aparato si la caperuza protectora 

inferior o el resorte no funcionasen correctamente. 

Las 

piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las 

virutas acumuladas pueden hacer que la caperuza protec-

tora se mueva con dificultad.

Solamente abrir manualmente la caperuza protectora 

inferior al realizar cortes especiales como “cortes por 

inmersión o inclinados”. Abra la caperuza protectora 

inferior con la palanca y suelte esta última en el mo-

mento en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar 

en la pieza de trabajo. 

En todos los demás trabajos, la ca-

peruza protectora deberá trabajar automáticamente.

No depositar la sierra sobre una base si la caperuza pro-

tectora inferior no cubre la hoja de sierra. 

Una hoja de 

sierra sin proteger, que no esté completamente detenida, 

hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando 

todo lo que encuentra a su paso. Considerar el tiempo de 

marcha por inercia hasta la detención de la sierra.

Instrucciones de seguridad adicionales

No introduzca los dedos en el expulsor de virutas. 

Podría lesionarse con las piezas en rotación.

No trabaje con la sierra por encima de la cabeza. 

Esta 

posición no le permite controlar suficientemente la herra-

mienta eléctrica.

Utilice unos aparatos de exploración adecuados para 

detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a 

sus compañías abastecedoras. 

El contacto con conduc-

tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-

cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una 

explosión. La perforación de una tubería de agua puede 

causar daños materiales.

No utilice la herramienta eléctrica de forma estaciona-

ria. 

Ésta no ha sido concebida para ser utilizada en una me-

sa de corte. 

No use hojas de sierra de acero HSS. 

Las hojas de sierra 

de este tipo pueden romperse fácilmente.

No sierre metales férricos. 

Las virutas incandescentes 

pueden llegar a incendiar el equipo para aspiración de 

polvo.

Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-

ta eléctrica con ambas manos. 

La herramienta eléctrica 

es guiada de forma más segura con ambas manos.

Asegure la pieza de trabajo. 

Una pieza de trabajo fijada 

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de 

banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura 

que con la mano.

Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la 

herramienta eléctrica. 

El útil puede engancharse y hacer-

le perder el control sobre la herramienta eléctrica.

No intente abrir el acumulador. 

Podría provocar un cor-

tocircuito.

Proteja el acumulador del calor excesivo como, 

p.ej., de una exposición prolongada al sol, del 

fuego, del agua y de la humedad. 

Existe el riesgo 

de explosión.

Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada 

puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco 

el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. 

Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

Únicamente utilice el acumulador en combinación con 

su herramienta eléctrica Bosch. 

Solamente así queda 

protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la 

tensión indicada en la placa de características de su he-

rramienta eléctrica. 

Si se utilizan acumuladores diferen-

tes, como, p.ej., imitaciones, acumuladores recuperados, 

o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y 

causen daños personales o materiales.

Descripción y prestaciones del 

producto

Lea íntegramente estas advertencias de 

peligro e instrucciones. 

En caso de no ate-

nerse a las advertencias de peligro e instruc-

ciones siguientes, ello puede ocasionar una 

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión 

grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 32  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Español | 

33

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Utilización reglamentaria

La herramienta eléctrica ha sido proyectada para trabajar so-

bre una base firme y realizar cortes longitudinales o transver-

sales perpendiculares, o a inglete, en madera.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen 

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1

Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/des-

conexión

2

Interruptor de conexión/desconexión

3

Acumulador*

4

Caperuza protectora

5

Palanca de ajuste de la caperuza protectora pendular

6

Placa base

7

Caperuza protectora pendular

8

Tope paralelo

9

Marca de posición para 0°  

10

Marca de posición para 45°  

11

Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de 

inglete

12

Tornillo de mariposa de tope paralelo

13

Escala para el ángulo de inglete

14

Botón de bloqueo del husillo

15

Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)

16

Llave macho hexagonal

17

Empuñadura (zona de agarre aislada)

18

Husillo de la sierra

19

Brida de apoyo

20

Hoja de sierra*

21

Brida de apriete

22

Tornillo de sujeción con arandela

23

Marcas sobre la caperuza protectora

24

Botón de extracción del acumulador

25

Tornillo de sujeción del adaptador para aspiración

26

Adaptador para aspiración de polvo

27

Manguera de aspiración*

28

Escala de profundidad de corte

29

Palanca para preselección de la profundidad de corte

30

Pareja de tornillos de apriete*

31

Tecla del indicador de estado de carga*

32

Indicador del estado de carga del acumulador*

33

Carril guía*

34

Pieza de empalme*

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con 

un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 95 dB(A); ni-

vel de potencia acústica 106 dB(A). Tolerancia K=3,0 dB.

¡Usar unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones a

h

 (suma vectorial de tres direccio-

nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:

Serrado de madera: a

h

=3 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido 

determinado según el procedimiento de medición fijado en la 

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación 

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por 

las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las 

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, 

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta 

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello 

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada 

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos 

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté 

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al 

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: 

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de 

trabajo.

Sierra circular portátil

GKS 18 V-LI

Nº de artículo

3 601 F6H 0..

Tensión nominal

V=

18

Revoluciones en vacío

min

-1

3900

Profundidad de corte máx.

– con ángulo de inglete de 0°

– con ángulo de inglete de 45°

mm

mm

51

40

Bloqueo del husillo

Dimensiones de la placa base

mm

146 x 272

Diámetro de la hoja de sierra, máx.

mm

165

Diámetro de la hoja de sierra, mín.

mm

160

Grosor del disco base, máx.

mm

1,7

Grosor del diente/triscado, máx.

mm

2,6

Grosor del diente/triscado, mín.

mm

2,0

Diámetro del orificio

mm

20

Peso según 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,9/4,1*

* Según el acumulador utilizado

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 33  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

34

 | Español 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Declaración de conformidad

  

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto 

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las 

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 

de acuerdo con las disposiciones en las directivas 

2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente técnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 30.11.2012

Montaje

Carga del acumulador

Únicamente use los cargadores que se detallan en la 

página con los accesorios. 

Solamente estos cargadores 

han sido especialmente adaptados a los acumuladores de 

iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.

Observación: 

El acumulador se suministra parcialmente 

cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumula-

dor, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el 

cargador.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que 

se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del 

proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-

cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-

trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-

cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta 

eléctrica. El útil deja de moverse.

En caso de una desconexión automática de la herra-

mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor 

de conexión/desconexión. 

El acumulador podría 

dañarse.

El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura 

NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de 

temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza 

una larga vida útil del acumulador.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Desmontaje del acumulador

La extracción del acumulador 

3

 se realiza en dos etapas para 

evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento acci-

dental del botón de extracción 

24

. Al estar montado el acu-

mulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa 

posición por un resorte.

Para desmontar el acumulador 

3

 presione el botón de extrac-

ción 

24

 y saque el acumulador hacia atrás de la herramienta 

eléctrica. 

No proceda con brusquedad.

Indicador del estado de carga del acumulador 

(ver figura F)

El nivel de carga del acumulador 

3

 se señaliza mediante los 

tres LED verdes del indicador de carga 

32

. Por motivos de se-

guridad, solamente es posible determinar el estado de carga 

con la herramienta eléctrica detenida.

Pulse la tecla 

31

 para visualizar el estado de carga. Ello puede 

realizarse también con el acumulador 

3

 desmontado.

Si al pulsar la tecla 

31

 no se ilumina ningún LED, ello es señal 

de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.

Montaje y cambio de la hoja de sierra

Siempre extraer el acumulador antes de cualquier 

manipulación en la herramienta eléctrica.

Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-

tección. 

Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de 

sierra.

Únicamente emplee hojas de sierra que cumplan con 

los datos técnicos indicados en estas instrucciones de 

manejo.

Jamás utilice discos amoladores como útil.

Selección de la hoja de sierra

Al final de estas instrucciones encontrará una relación de las 

hojas de sierra recomendadas.

Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A)

Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta 

eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor.

– Accione el botón de bloqueo del husillo 

14

 y manténgalo 

presionado.

Solamente accione el botón de bloqueo del husillo 14 

estando detenido el husillo de la sierra. 

En caso contra-

rio podría dañarse la herramienta eléctrica.

– Afloje el tornillo de sujeción 

22

 girándolo con la llave 

macho hexagonal 

16

 en dirección 

.

– Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 

7

 y 

manténgala en esa posición.

– Retire la brida de apriete 

21

 y la hoja de sierra 

20

 del 

husillo de la sierra 

18

.

Montaje de la hoja de sierra (ver figura A)

Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta 

eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor.

– Limpie la hoja de sierra 

20

 y todas las demás piezas de su-

jeción a montar.

– Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 

7

 y man-

téngala en esa posición.

– Monte la hoja de sierra 

20

 en la brida de apoyo 

19

. El sen-

tido de corte de los dientes (flecha marcada sobre la hoja 

de sierra) deberá coincidir con la flecha de sentido de giro 

que lleva la caperuza protectora pendular 

7

.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

LED

Capacidad

3 LED verdes encendidos

2/3

2 LED verdes encendidos

1/3

1 LED verde encendido

<1/3

1 LED verde intermitente

Reserva

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 34  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Español | 

35

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

– Monte la brida de apriete 

21

 y enrosque el tornillo de suje-

ción 

22

 girándolo en dirección 

. Cuide que sea correcta 

la posición de montaje de la brida de apoyo 

19

 y de la brida 

de apriete 

21

.

– Accione el botón de bloqueo del husillo 

14

 y manténgalo 

presionado.

– Apriete el tornillo de sujeción 

22

 girándolo con la llave ma-

cho hexagonal 

16

 en dirección 

. El par de apriete deberá 

ser de 6–9 Nm, lo cual equivale a un apriete a mano, más 

¼ de vuelta o 3 de las divisiones marcadas 

23

 en la caperu-

za protectora 

4

.

Aspiración de polvo y virutas

Siempre extraer el acumulador antes de cualquier ma-

nipulación en la herramienta eléctrica.

El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-

gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y 

metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la 

inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario 

o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o 

enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-

derados como cancerígenos, especialmente en combina-

ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-

matos, conservantes de la madera). Los materiales que 

contengan amianto solamente deberán ser procesados 

por especialistas.

– Para lograr una eficaz aspiración del polvo, acople a la 

herramienta eléctrica un aspirador GAS 25/GAS 50/ 

GAS 50 M si pretende trabajar madera, o el GAS 50 MS 

en el caso de madera y/o polvo mineral.

– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.

– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro 

de la clase P2.

Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los 

materiales a trabajar.

Montaje del adaptador para aspiración (ver figura B)

Sujete el adaptador para aspiración 

26

 con el tornillo de suje-

ción 

25

 a la placa base 

6

.

Al adaptador para aspiración de polvo 

26

 puede conectarse 

una manguera de aspiración de un diámetro de 35 mm.

El adaptador para aspiración de polvo no deberá tener-

se montado sin tener conectado a él un equipo de aspi-

ración externo. 

En caso contrario podría obstruirse el ca-

nal de aspiración.

No deberá montarse un saco colector de polvo al adap-

tador para aspiración de polvo. 

En caso contrario podría 

obstruirse el canal de aspiración.

Para que la aspiración sea óptima, deberá limpiarse periódi-

camente el adaptador para aspiración 

26

.

Aspiración externa

Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración 

27

 a un 

aspirador (accesorio especial). Una relación de los elementos 

para la conexión a diversos aspiradores la encuentra al final 

de estas instrucciones.

El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.

Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-

rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.

Operación

Modos de operación

Siempre extraer el acumulador antes de cualquier ma-

nipulación en la herramienta eléctrica.

Ajuste de la profundidad de corte (ver figura C)

Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de 

trabajo. 

La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un 

diente de la pieza de trabajo.

Afloje la palanca de fijación 

29

. Para efectuar cortes menos 

profundos, alce la sierra respecto a la placa base 

6

, y para rea-

lizar cortes más profundos, empuje la sierra hacia la placa ba-

se 

6

. Ajuste la medida deseada en la escala de profundidad de 

corte. Vuelva a apretar la palanca de fijación 

29

.

La fuerza de apriete de la palanca de fijación 

29

 puede reajus-

tarse. Para ello, desenrosque completamente la palanca de fi-

jación 

29

, gírela como mínimo 30° en el sentido contrario a 

las agujas del reloj, y vuelva a montarla.

Ajuste del ángulo de inglete

Se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el 

frente de la caperuza protectora 

4

.

Afloje el tornillo de mariposa 

11

. Incline lateralmente la sie-

rra. Ajuste la medida deseada en la escala 

13

. Apriete nueva-

mente el tornillo de mariposa 

11

.

Observación: 

En los cortes a inglete, la profundidad de corte 

obtenida es inferior al valor indicado en la escala de profundi-

dad de corte 

28

.

Marcas de posición

La marca de posición 0° (

9

) indica la posición de la hoja de 

sierra al efectuar cortes perpendiculares. La marca de posi-

ción 45° (

10

) indica la posición de la hoja de sierra al efectuar 

cortes a 45°.

Para obtener un pieza con las medidas correctas, alinee la sie-

rra respecto al trazo según se muestra en la figura. Se reco-

mienda realizar un corte de prueba.

Puesta en marcha

Montaje del acumulador

Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-

nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-

terísticas de su herramienta eléctrica. 

El uso de otro ti-

po de acumuladores puede provocar daños e incluso un 

incendio.

Inserte por el frente el acumulador 

3

 cargado, en la base de la 

herramienta eléctrica. Empuje completamente hacia dentro 

el acumulador hasta que deje de verse la franja roja y que éste 

quede enclavado de forma segura.

45°

45°

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 35  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

36

 | Español 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Conexión/desconexión

Para la 

puesta en marcha

 de la herramienta eléctrica accio-

nar 

primero

 el bloqueo de conexión 

1

 y presionar 

a continua-

ción

 el interruptor de conexión/desconexión 

2

 y mantenerlo 

accionado.

Para 

desconectar

 la herramienta eléctrica soltar el interrup-

tor de conexión/desconexión 

2

.

Observación: 

Por motivos de seguridad, no es posible encla-

var el interruptor de conexión/desconexión 

2

, por lo que de-

berá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcio-

namiento.

Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-

trica cuando vaya a utilizarla.

Freno de marcha por inercia

El freno incorporado reduce el tiempo de marcha por inercia 

de la hoja de sierra tras desconectar la herramienta eléctrica.

Protección contra altas descargas

El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-

cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-

trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-

cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta 

eléctrica. El útil deja de moverse.

Instrucciones para la operación

Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes.

Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo una 

leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza de 

avance excesiva reduce fuertemente la duración de los útiles 

y puede dañar a la herramienta eléctrica.

El rendimiento y calidad alcanzados en el corte dependen en 

gran medida del estado y de la forma del diente de la hoja de 

sierra. Por ello, solamente utilice hojas de sierra afiladas y 

adecuadas al material a trabajar.

Serrado de madera

La selección de la hoja de sierra correcta depende del tipo y 

calidad de la madera, y si el corte a realizar es longitudinal o 

transversal.

Al realizar cortes longitudinales en abeto se forman virutas 

largas en forma de espiral.

El polvo de haya y de encina son especialmente nocivos para 

la salud, lo que requiere trabajar siempre con aspiración de 

polvo.

Serrado con tope paralelo (ver figura D)

El tope paralelo 

8

 permite obtener cortes exactos a lo largo 

del canto de la pieza, o bien, serrar franjas de igual anchura.

Serrado con tope auxiliar (ver figura E)

Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos puede fijarse 

a la pieza una tabla o listón que le sirva de guía al asentar la 

placa base de la sierra circular contra este tope auxiliar.

Serrado con carril guía (ver figura G)

El carril guía 

33

 le permite realizar cortes rectilíneos.

Observación: 

Únicamente use el carril guía 

33

 para realizar 

cortes perpendiculares. Si realiza cortes a inglete podría lle-

gar a dañar el carril guía 

33

.

El revestimiento antideslizante que lleva, evita que resbale el 

carril guía y, además, protege la superficie de la pieza. El re-

vestimiento superior del carril guía permite un fácil desliza-

miento de la herramienta eléctrica.

Coloque la sierra circular directamente sobre el carril guía 

33

Fije el carril guía 

33

 a la pieza de trabajo con unos dispositivos 

de sujeción adecuados como, p. ej., unos tornillos de apriete, 

de manera que el lado más estrecho del carril guía 

33

 muestre 

hacia la hoja de sierra.

El carril guía 33 no deberá sobresalir de la pieza por el ex-

tremo previsto para iniciar el corte.

Conecte la herramienta eléctrica, y guíela uniformemente 

ejerciendo leve presión en el sentido de corte.

La pieza de empalme 

34

 sirve para prolongar dos carriles 

guía. La sujeción se realiza con los tornillos que lleva la pieza 

de empalme.

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador

Proteja el acumulador de la humedad y del agua.

Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen 

de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador 

en el coche en verano.

Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-

mulador con un pincel suave, limpio y seco.

Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del 

acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-

tá agotado y deberá sustituirse.

Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-

rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio 

de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. 

En 

caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-

mente el interruptor de conexión/desconexión.

Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas 

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y ce-

rrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener 

limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pen-

dular. Limpie el polvo y las virutas soplando aire comprimido, 

o con un pincel.

Las hojas de sierra sin revestir pueden protegerse de la oxida-

ción aplicando un capa ligera de aceite neutro. Antes de se-

rrar, retirar la capa de aceite para no manchar la madera. 

Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja de sierra redu-

cen la calidad del corte. Por ello, limpie las hojas de sierra in-

mediatamente después de su uso.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

rramientas eléctricas Bosch.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura 

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 36  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Español | 

37

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los 

productos y accesorios.

España

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53

Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel. D.F.: 52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atención al Cliente

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: (01) 7061100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugênio, 40

Ñuñoa - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: (02) 5203100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Transporte

Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-

tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre 

mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-

portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.

En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia 

de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-

les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-

berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías 

peligrosas al preparar la pieza para su envío.

Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-

da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-

hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-

da mover dentro del embalaje.

Observe también las prescripciones adicionales que pudieran 

existir al respecto en su país.

Eliminación

 Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-

rios y embalajes deberán someterse a un proceso de 

recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a 

la basura!

Sólo para los países de la UE:

Las herramientas eléctricas inservibles, así 

como los acumuladores/pilas defectuosos 

o agotados deberán acumularse por sepa-

rado para ser sometidos a un reciclaje eco-

lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-

ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, 

respectivamente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-

tamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

Acumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Observe las indicaciones comprendi-

das en el apartado “Transporte”, 

página 37.

Reservado el derecho de modificación. 

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 37  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

38

 | Português 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramen-

tas eléctricas

Devem ser lidas todas as indicações 

de advertência e todas as instruções. 

O desrespeito das advertências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves 

lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-

ra referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-

ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-

radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-

tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem 

iluminada. 

Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-

mente iluminadas podem levar a acidentes.

Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas 

com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-

dos, gases ou pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-

menta eléctrica durante a utilização. 

No caso de distrac-

ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica

A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber 

na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira 

alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com 

ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. 

Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-

perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, 

fogões e frigoríficos. 

Há um risco elevado devido a cho-

que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.

Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. 

A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o 

risco de choque eléctrico.

Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-

mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-

trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-

da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos 

afiados ou partes do aparelho em movimento. 

Cabos 

danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-

que eléctrico.

Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, 

só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para 

áreas exteriores. 

A utilização de um cabo de extensão 

apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-

que eléctrico.

Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-

menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado 

um disjuntor de corrente de avaria. 

A utilização de um 

disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque 

eléctrico.

Segurança de pessoas

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-

dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não 

utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-

mentos. 

Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-

ta eléctrica, pode levar a lesões graves.

Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre 

óculos de protecção. 

A utilização de equipamento de pro-

tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-

patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-

rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. 

Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-

gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. 

Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta 

eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de 

rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-

tes de ligar a ferramenta eléctrica. 

Uma ferramenta ou 

chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-

mento pode levar a lesões.

Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-

me e mantenha sempre o equilíbrio. 

Desta forma é mais 

fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-

radas.

Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. 

Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-

tes em movimento. 

Roupas frouxas, cabelos longos ou 

jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de 

recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-

lizados correctamente. 

A utilização de uma aspiração de 

pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléc-

tricas

Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta 

eléctrica apropriada para o seu trabalho. 

É melhor e 

mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-

priada na área de potência indicada.

Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-

tor defeituoso. 

Uma ferramenta eléctrica que não pode 

mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-

rada.

Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador 

antes de executar ajustes no aparelho, de substituir 

acessórios ou de guardar o aparelho. 

Esta medida de 

segurança evita o arranque involuntário da ferramenta 

eléctrica.

Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do 

alcance de crianças. Não permita que pessoas que não 

estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 38  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

 Português | 

39

Bosch Power Tools

1 609 92A 019 | (15.1.13)

nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 

Ferra-

mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por 

pessoas inesperientes.

Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se 

as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente 

e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas 

que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta 

eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam repara-

das antes da utilização. 

Muitos acidentes têm como causa, 

a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. 

Ferra-

mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos 

de corte afiados emperram com menos frequência e po-

dem ser conduzidas com maior facilidade.

Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-

tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-

siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-

tada. 

A utilização de ferramentas eléctricas para outras 

tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-

ações perigosas.

Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com 

acumuladores

Só carregar acumuladores em carregadores recomen-

dados pelo fabricante. 

Há perigo de incêndio se um car-

regador apropriado para um certo tipo de acumuladores 

for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.

Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-

res apropriados. 

A utilização de outros acumuladores 

pode levar a lesões e perigo de incêndio.

Manter o acumulador que não está sendo utilizado 

afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-

tros pequenos objectos metálicos que possam causar 

um curto-circuito dos contactos. 

Um curto-circuito entre 

os contactos do acumulador pode ter como consequência 

queimaduras ou fogo.

No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do 

acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto 

acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-

trar em contacto com os olhos, também deverá consul-

tar um médico. 

Líquido que escapa do acumulador pode 

levar a irritações da pele ou a queimaduras.

Serviço

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-

al especializado e qualificado e só com peças de reposi-

ção originais. 

Desta forma é assegurado o funcionamento 

seguro do aparelho.

Indicações de segurança para serras circulares

Procedimento de serrar

PERIGO: As suas mãos não devem entrar na área de 

corte nem em contacto com a lâmina de serra. Segurar 

o punho adicional ou a carcaça do motor com a outra 

mão. 

Se as mãos estiverem a segurar a serra, não poderão 

ser feridas pela lâmina de serra.

Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. 

cobertura de protecção não poderá protegê-lo contra a lâ-

mina de serra por debaixo da peça a ser trabalhada.

Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a 

ser trabalhada. 

Deveria estar visível, menos do que uma 

completa altura de dente por debaixo da peça a ser traba-

lhada.

Jamais segurar a peça a ser serrada com a mão ou com 

a perna. Fixar a peça a ser trabalhada numa admissão 

firme. 

É importante fixar bem a peça a ser trabalhada, pa-

ra minimizar o perigo de contacto com o corpo, de emper-

ramento da lâmina de serra ou perda de controlo.

Ao executar trabalhos durante os quais possam ser 

atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a 

ferramenta eléctrica pela superfície isolada do punho. 

O contacto com um cabo sob tensão também coloca peças 

de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e leva a um 

choque eléctrico.

Sempre utilizar um esbarro ou um guia recto de cantos 

ao serrar longitudinalmente. 

Isto aumenta a exactidão 

de corte e reduz a possibilidade de um emperramento da 

lâmina de serra.

Sempre utilizar lâminas de serra do tamanho correcto e 

com orifício de admissão apropriado (p. ex. em forma 

de estrela ou redondo). 

Lâminas de serra não apropriada 

para as peças de montagem da lâmina, funcionam desiqui-

libradamente e levam à perda de controlo.

Jamais utilizar arruelas planas ou parafusos de lâmina 

de serra incorrectos ou danificados. 

As arruelas planas e 

os parafusos da lâmina de serra foram especialmente 

construídos para a sua serra e para uma potência e segu-

rança de trabalho optimizadas.

Contra-golpe – Causas e respectivas indicações de 

segurança 

– Um contra-golpe é uma reacção repentina devido a um 

emperramento, ou alinhamento incorrecto da lâmina de 

serra, que faz com que a lâmina de serra seja elevada de 

modo descontrolado e se movimente no sentido da pessoa 

a operar o aparelho;

– se a lâmina de serra for emperrada ou enganchada na 

fenda de serra, ela é bloqueada, e a força do motor atira a 

serra na direcção da pessoa a operar o aparelho; 

– se a lâmina de serra for torcida na fenda de corte ou ali-

nhada de forma incorrecta, é possível que os dentes do 

canto traseiro da lâmina de serrar se enganchem na super-

fície da peça a ser trabalhada, de modo que a lâmina de 

serra se movimente para fora da fenda de corte e a ferra-

menta salte na direcção da pessoa a operá-la.

Um contra-golpe é a consequência de uma utilização erra-

da ou incorrecta da serra. Ele pode ser evitado por medi-

das de segurança apropriadas, como descrito a seguir.

Segurar a serra firmemente com ambas as mãos e colo-

car os braços numa posição em que possa suportar as 

forças de contra-golpe. Sempre manter o corpo na late-

ral da lâmina de serra, jamais colocar a lâmina de serra 

numa linha com o corpo. 

No caso de um contra-golpe é 

possível que a serra pule para trás, no entanto a pessoa a 

operar poderá controlar as forças de contra-golpe através 

de apropriadas medidas de segurança.

Se a lâmina de serra emperrar ou se o trabalho for inter-

rompido, deverá desligar a serra e mantê-la inerte na 

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 39  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM

background image

40

 | Português 

1 609 92A 019 | (15.1.13)

Bosch Power Tools

peça a ser trabalhada, até a lâmina de serra parar. Ja-

mais tente remover a serra da peça a ser trabalhada, 

nem puxá-la para trás enquanto a lâmina de serra esti-

ver em movimento, caso contrário poderá ocorrer um 

contragolpe. 

Verificar e eliminar a causa do emperramen-

to da lâmina de serra.

Se desejar recolocar em funcionamento uma serra em-

perrada, deverá centrar a lâmina de serra na fenda de 

corte e verificar se os dentes da serra não estão emper-

rados na peça a ser trabalhada. 

Se a lâmina de serra estiver 

emperrada, poderá movimentar-se para fora da peça a ser 

trabalhada ou causar um contra-golpe se a serra for religada.

Apoiar placas grandes, para reduzir um risco de contra-

golpe devido a uma lâmina de serra emperrada. 

Placas 

grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. Placas 

devem ser apoiadas de ambos os lados, tanto nas proximi-

dades do corte, como nos cantos.

Não utilizar lâminas de serra embotadas ou danifica-

das. 

Lâminas de serra com dentes embotados ou incorrec-

tamente alinhados causam um atrito maior, um contra-gol-

pe e emperram devido à fenda de corte apertada.

Antes de serrar, deverá apertar os ajustes de profundi-

dade de corte de ângulo de corte. 

Se ao serrar forem al-

terados ajustes, é possível que a lâmina de serra seja em-

perrada ou que ocorra um contragolpe.

Tenha extremamente cuidado ao serrar em paredes 

existentes ou em outras superfícies, onde não é possí-

vel reconhecer o que há por detrás.  

Ao imergir, a lâmina 

de serra pode ser bloqueada por objectos escondidos e 

causar um contragolpe.

Função da capa de protecção inferior

Verificar antes de cada utilização, se a cobertura de 

protecção inferior fecha perfeitamente. Não utilizar a 

serra, se a cobertura de protecção inferior não se movi-

mentar livremente e se não se fechar imediatamente. 

Jamais fixar ou amarrar a cobertura de protecção infe-

rior na posição aberta. 

Se a serra cair inesperadamente 

no chão, é possível que a capa de protecção inferior seja 

entortada. Abrir a capa de protecção com a alavanca para 

puxar para trás, e assegurar que se movimente livremente 

e não entre em contacto com a lâmina de serra nem com 

outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes angula-

res e em todas profundidades de corte.

Controlar a função da mola para a cobertura de protec-

ção inferior. Permita que seja efectuada uma manuten-

ção da serra antes de utilizá-la, caso a cobertura de pro-

tecção inferior e a mola não estiverem funcionando 

perfeitamente. 

Peças danificadas, resíduos aderentes ou 

acumulações de aparas fazem com que a cobertura de pro-

tecção inferior trabalhe com atraso.

Só abrir a cobertura de protecção inferior manualmen-

te em certos tipos de corte, como “Cortes de imersão e 

cortes angulares”. Abrir a cobertura de protecção infe-

rior com uma alavanca de reposição e em seguida sol-

tar, logo que a lâmina de serra tenha penetrado na peça 

a ser trabalhada. 

Em todos os outros trabalhos de serra é 

necessário que a cobertura de protecção inferior trabalhe 

automaticamente.

Não depositar a serra sobre a bancada de trabalho nem 

sobre o chão, sem que a cobertura de protecção infe-

rior encubra a lâmina de serra. 

Uma lâmina de serra des-

protegida, e funcionando por inércia, movimenta a serra 

no sentido contrário do corte e serra tudo que estiver pela 

frente. Observe o tempo de funcionamento por inércia da 

serra.

Advertências de segurança adicionais

Não colocar as mãos na expulsão de aparas. 

Poderá ser 

ferido pelas peças em rotação.

Não trabalhar com a serra por cima da cabeça. 

Esta po-

sição de trabalho não oferece controlo suficiente sobre 

ferramenta eléctrica.

Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos 

escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. 

contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e 

choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à 

explosão. A infiltração num cano de água provoca danos 

materiais.

Não operar a ferramenta eléctrica de forma estacioná-

ria. 

Esta não é destinada para o funcionamento com uma 

mesa de serra.

Não utilizar lâminas de serra de aço HSS. 

Estas lâminas 

de serra podem quebrar facilmente.

Não serrar metais ferrosos. 

Aparas incandescentes po-

dem inflamar a aspiração de pó.

Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas 

as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-

me. 

A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança 

com ambas as mãos.

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a ser trabalhada 

fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 

está mais firme do que segurada com a mão.

Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, 

antes de depositá-la. 

A ferramenta de aplicação pode 

emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta 

eléctrica.

Não abrir o acumulador. 

Há risco de um curto-circuito.

Proteger o acumulador contra calor, p.ex. tam-

bém contra uma permanente radiação solar, 

fogo, água e humidade. 

Há risco de explosão.

Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-

lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de 

trabalho e consultar um médico se forem constatados 

quaisquer sintomas. 

É possível que os vapores irritem as 

vias respiratórias.

Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta 

eléctrica Bosch. 

Só assim é que o seu acumulador é pro-

tegido contra perigosa sobrecarga.

Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada 

na placa de características da sua ferramenta eléctri-

ca. 

Se forem usados outros acumuladores, p.ex. imita-

ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de ou-

tras marcas, há perigo de lesões, assim como danos 

materiais devido a explosões de acumuladores.

OBJ_BUCH-755-004.book  Page 40  Tuesday, January 15, 2013  3:25 PM