Bosch GSR 1800-LI Professional: Français

Français: Bosch GSR 1800-LI Professional

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 12 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

12 | Français

Transport

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à

ous Goods Legislation requirements. The user can transport

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon

the batteries by road without further requirements.

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans

When being transported by third parties (e.g.: air transport or

cordon d’alimentation).

forwarding agency), special requirements on packaging and la-

belling must be observed. For preparation of the item being

Sécurité de la zone de travail

shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les

Dispatch batteries only when the housing is undamaged.

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in

dents.

such a manner that it cannot move around in the packaging.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

Please also observe possibly more detailed national regula-

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

tions.

quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent

Disposal

enflammer les poussières ou les fumées.

The machine, rechargeable batteries, accessories

Maintenir les enfants et les personnes présentes à

and packaging should be sorted for environmental-

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

friendly recycling.

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable

Sécurité électrique

batteries into household waste!

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

Only for EC countries:

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

According to the European Guideline

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des

2002/96/EC, power tools that are no long-

outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées

er usable, and according to the European

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

Guideline 2006/66/EC, defective or used

trique.

battery packs/batteries, must be collected

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à

separately and disposed of in an environ-

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

mentally correct manner.

nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Great Britain

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

P.O. Box 98

mentera le risque de choc électrique.

Broadwater Park

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

North Orbital Road

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le

Denham

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes

Uxbridge

ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés

UB 9 5HJ

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Tel. Service: (0844) 7360109

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

Fax: (0844) 7360146

longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque

de choc électrique.

Subject to change without notice.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Français

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

Avertissements de sécurité généraux

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de

pour l’outil

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

Lire tous les avertissements

AVERTISSEMENT

ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation

de sécurité et toutes les ins-

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

sonnes.

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une

blessure sérieuse.

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 13 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

Français | 13

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

mément à ces instructions, en tenant compte des

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues

tections acoustiques utilisés pour les conditions

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

appropriées réduiront les blessures des personnes.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

et précautions d’emploi

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec

position marche est source d’accidents.

un autre type de bloc de batteries.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de

cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir

libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur

à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trom-

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes

tements et les gants à distance des parties en mouve-

d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre

d’équipements pour l’extraction et la récupération des

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut

irritations ou des brûlures.

réduire les risques dus aux poussières.

Maintenance et entretien

Utilisation et entretien de l’outil

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

sant uniquement des pièces de rechange identiques.

cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

Avertissements de sécurité pour

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-

perceuses et visseuses

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est

dangereux et il faut le faire réparer.

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger

un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous

l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-

tension » peut également mettre « sous tension » les par-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-

quer un choc électrique sur l’opérateur.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire

l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des

d’utilisateurs novices.

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a

provisionnement locales. Un contact avec des conduites

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties

d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De

d’eau provoque des dégâts matériels.

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction

per. Des outils destinés à couper correctement entretenus

importants causant un contrecoup. L’outil se bloque

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

lorsque :

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

l’appareil électrique est surchargé ou

lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 14 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

14 | Français

Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou

L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga-

du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-

rantir la puissance complète de l’accu, chargez complè-

tanés élevés.

tement l’accu dans le chargeur avant la première mise

Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée

en service.

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau

L’accu est équipé d’un contrôle de température CTN qui

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

ne permet de charger l’accu que dans la plage de tem-

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que

pérature entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu

celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se

s’en trouve augmentée.

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil

Lisez les instructions d’utilisation du chargeur.

électroportatif.

Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il

Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.

Protéger l’accu de toute source de chaleur,

N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt to-

comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au

tal de l’appareil électroportatif.

feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-

Poussez toujours le commutateur de vitesse ou tournez

sion.

le commutateur du mode de fonctionnement jusqu’à la

butée. Au cas où le commutateur de vitesse ne se lais-

En cas d’endommagement et d’utilisation non

serait pas pousser jusqu’à la butée, appuyez briève-

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.

ment sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’outil électro-

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-

portatif risquerait d’être endommagé.

ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-

Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électropor-

tions des voies respiratoires.

tatif quand vous ne l’utilisez pas.

N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif

Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-

Symboles

charge dangereuse.

N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et

sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-

mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces

troportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-

symboles et leur signification. L’interprétation correcte des

cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres

symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-

fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-

portatif en toute sécurité.

tériels causés par des accus qui explosent.

Symbole Signification

GSR 1440-LI/GSR 1800-LI: Perceuse-

Autres instructions de sécurité et

visseuse sans fil

d’utilisation

Partie marquée en gris : poignée

(surface de préhension isolante)

Les poussières de matières comme les peintures conte-

nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi-

néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et

peuvent causer des réactions allergiques, des maladies

des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux

N° d’article

contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par

des personnes qualifiées.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque respiratoire

Toutes les consignes de sécurité et

avec un niveau de filtration de classe P2.

toutes les instructions doivent être lues

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

Avant tous travaux sur l’outil électropor-

ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-

tatif, sortez l’accu

flammer.

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif

Portez une protection acoustique.

(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)

et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou-

jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.

Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur

Direction de déplacement

l’interrupteur Marche/Arrêt.

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 15 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

Français | 15

Symbole Signification

Caractéristiques techniques

Direction de réaction

Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées

dans le tableau à la page 137.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur

Vissage et perçage

la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désigna-

tions commerciales des différents outils électroportatifs

peuvent varier.

Faible vitesse de rotation

Déclaration de conformité

Vitesse de rotation élevée

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants :

Mise en marche

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Arrêt

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Rotation droite/gauche

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Senior Vice President

Head of Product Certification

U Tension nominale

Engineering

PT/ETM9

n

0

1 Vitesse à vide (1ère vitesse)

n

0

2 Vitesse à vide (2ème vitesse)

M Couple max. conforméent à la norme

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

ISO 5393

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

12.10.2012

Métal

Bois

Niveau sonore et vibrations

ØDiamètre max. de perçage

Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-

ØØ max. de vis

bleau à la page 137.

Valeurs totales du niveau sonore et des vibrations (somme

Plage de serrage du mandrin

vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformé-

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

ment à la norme EN 60745.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

L

pA

Niveau de pression acoustique

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut

KIncertitude

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il

a

h

Valeurs totales des vibrations

est également approprié pour une estimation préliminaire de

la charge vibratoire.

Accessoires fournis

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant

Perceuse-visseuse sans fil.

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

L’accu, l’outil de travail et d’autres accessoires décrits ou illus-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation

trés ne sont pas tous compris dans la fourniture.

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la

Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro-

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

gramme d’accessoires.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes

Utilisation conforme

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céra-

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour

mique et des matières plastiques.

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des

opérations de travail.

Bosch Power Tools 1 609 92A 011 | (29.10.12)

OBJ_BUCH-1378-005.book Page 16 Monday, October 29, 2012 1:08 PM

16 | Français

Montage et mise en service

Opération Figure Page

Retirer l’accu

1 138

Montage de l’accu

2 138

Montage de l’outil de travail

3 138

Sélection du sens de rotation

4 139

Présélection du couple

5 139

Sélection de la position perçage

6 140

Sélection mécanique de la vitesse

7 140

Mise en marche/arrêt

8 140

Sélection des accessoires

141

Nettoyage et entretien

Suisse

Tel. : (044) 8471512

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes

Fax : (044) 8471552

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

travail impeccable et sûr.

Transport

Service Après-Vente et Assistance

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces

porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des

mentaires.

informations concernant les pièces de rechange également

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou

sous :

entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à

www.bosch-pt.com

l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre

tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire

disposition pour répondre à vos questions concernant nos

appel à un expert en transport des matières dangereuses.

produits et leurs accessoires.

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.

Pour toute demande de renseignement ou commande de

Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro

manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la

Veuillez également respecter les règlementations supplémen-

plaque signalétique.

taires éventuellement en vigueur.

France

Elimination des déchets

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs

Tel. : 0811 360122

accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre

(coût d’une communication locale)

chacun une voie de recyclage appropriée.

Fax : (01) 49454767

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S.

Conformément à la directive européenne

Service Après-Vente Electroportatif

2002/96/CE, les équipements électriques

126, rue de Stalingrad

dont on ne peut plus se servir, et conformé-

93705 DRANCY Cédex

ment à la directive européenne

Tel. : (01) 43119006

2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-

Fax : (01) 43119033

fectueux doivent être isolés et suivre une

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être

Belgique, Luxembourg

déposées directement auprès de :

Tel. : +32 2 588 0589

Suisse

Fax : +32 2 588 0595

Batrec AG

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

3752 Wimmis BE

Sous réserve de modifications.

1 609 92A 011 | (29.10.12) Bosch Power Tools