Bosch GSR 10,8-2-LI PROFESSIONAL: Français

Français: Bosch GSR 10,8-2-LI PROFESSIONAL

OBJ_BUCH-970-005.book Page 16 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM

16 | Français

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Disposal

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

The machine, rechargeable batteries, accessories

Power Tools

and packaging should be sorted for environmental-

Locked Bag 66

friendly recycling.

Clayton South VIC 3169

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable

Customer Contact Center

batteries into household waste!

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Only for EC countries:

Fax: (01300) 307045

According to the European Guideline

Inside New Zealand:

2012/19/EU, power tools that are no long-

Phone: (0800) 543353

er usable, and according to the European

Fax: (0800) 428570

Guideline 2006/66/EC, defective or used

Outside AU and NZ:

battery packs/batteries, must be collected

Phone: +61 3 95415555

separately and disposed of in an environ-

www.bosch.com.au

mentally correct manner.

Republic of South Africa

Batteries no longer suitable for use can be directly returned

at:

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Great Britain

Gauteng – BSC Service Centre

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

35 Roper Street, New Centre

P.O. Box 98

Johannesburg

Broadwater Park

Tel.: (011) 4939375

North Orbital Road

Fax: (011) 4930126

Denham

E-Mail: bsctools@icon.co.za

Uxbridge

UB 9 5HJ

KZN – BSC Service Centre

Tel. Service: (0844) 7360109

Unit E, Almar Centre

Fax: (0844) 7360146

143 Crompton Street

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Pinetown

Battery packs/batteries:

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

Li-ion:

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Please observe the instructions in sec-

tion “Transport”, page 16.

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

Subject to change without notice.

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Français

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Avertissements de sécurité

Transport

The contained lithium ion batteries are subject to the Danger-

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

ous Goods Legislation requirements. The user can transport

Lire tous les avertissements

AVERTISSEMENT

the batteries by road without further requirements.

de sécurité et toutes les ins-

When being transported by third parties (e.g.: air transport or

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

forwarding agency), special requirements on packaging and

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une

labelling must be observed. For preparation of the item being

blessure sérieuse.

shipped, consulting an expert for hazardous material is re-

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

quired.

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in

votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon

such a manner that it cannot move around in the packaging.

d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans

Please also observe possibly more detailed national regula-

cordon d’alimentation).

tions.

2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-005.book Page 17 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM

Français | 17

Sécurité de la zone de travail

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser

dents.

ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

position marche est source d’accidents.

mosphère explosive, par exemple en présence de li-

quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de

enflammer les poussières ou les fumées.

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

Sécurité électrique

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées

et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

trique.

d’équipements pour l’extraction et la récupération des

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

réduire les risques dus aux poussières.

nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

mentera le risque de choc électrique.

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est

ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés

dangereux et il faut le faire réparer.

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque

l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-

de choc électrique.

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

d’utilisateurs novices.

Sécurité des personnes

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De

ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-

sonnes.

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. Des outils destinés à couper correctement entretenus

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

tections acoustiques utilisés pour les conditions

mément à ces instructions, en tenant compte des

appropriées réduiront les blessures des personnes.

conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)

OBJ_BUCH-970-005.book Page 18 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM

18 | Français

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que

tions d’emploi

celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil

cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

électroportatif.

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec

Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

un autre type de bloc de batteries.

Protéger l’accu de toute source de chaleur,

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au

cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de

feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

sion.

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-

En cas d’endommagement et d’utilisation non

nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple

conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.

trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou

Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-

autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à

ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-

une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-

tions des voies respiratoires.

tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des

N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif

brûlures ou un feu.

Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être

charge dangereuse.

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de

N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-

contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre

sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-

en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide

troportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-

médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des

cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres

irritations ou des brûlures.

fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-

Maintenance et entretien

tériels causés par des accus qui explosent.

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques.

Description et performances

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

du produit

Avertissements de sécurité pour perceuses et

Il est impératif de lire toutes les consignes

visseuses

de sécurité et toutes les instructions. Le

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors

non-respect des avertissements et instruc-

de la réalisation d’une opération au cours de laquelle

tions indiqués ci-après peut conduire à une

l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec

électrocution, un incendie et/ou de graves

un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous

blessures.

tension » peut également mettre « sous tension » les par-

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière

ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

quer un choc électrique sur l’opérateur.

sente notice d’utilisation.

Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec

Utilisation conforme

l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des

L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céra-

provisionnement locales. Un contact avec des conduites

mique et des matières plastiques.

d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-

L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut

l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de

provoquer une explosion. La perforation d’une conduite

source d’éclairage ambiant dans une pièce.

d’eau provoque des dégâts matériels.

Eléments de l’appareil

Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque

l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

importants causant un contrecoup. L’outil se bloque

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

lorsque :

1 Mandrin automatique

l’appareil électrique est surchargé ou

2 Bague de présélection du couple

lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

3 Commutateur de vitesse

Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou

4 Touche de déverrouillage de l’accumulateur*

du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-

5 Accu*

tanés élevés.

6 Commutateur du sens de rotation

Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée

7 Interrupteur Marche/Arrêt

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

8 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-005.book Page 19 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM

Français | 19

9 Lampe « Power Light »

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour

10 Poignée (surface de préhension isolante)

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par

11 Porte-embout universel*

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des

12 Embout de réglage*

opérations de travail.

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre

Déclaration de conformité

programme d’accessoires.

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

Caractéristiques techniques

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants :

Perceuse-visseuse sans fil GSR 10,8-2-LI

EN 60745 conformément aux termes des directives

N° d’article

3 601 H68 1..

2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE,

Tension nominale

V= 10,8

2004/108/CE, 2006/42/CE.

Vitesse à vide

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

1ère vitesse

tr/min

0–400

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

–2ème vitesse

tr/min

0 1300

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Couple max. vissage dur/tendre

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

suivant ISO 5393

Nm 30/15*

Senior Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Ø perçage max.

–Acier

mm

10

–Bois

mm

19

Ø max. de vis mm 7

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Plage de serrage du mandrin

mm 1,0 10

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Poids suivant EPTA-Procedure

06.03.2013

01/2003

kg 0,95

*selon l’accumulateur utilisé

Montage

Niveau sonore et vibrations

Chargement de l’accu (voir figure A)

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément

N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-

à la norme EN 60745.

cessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de

lithium utilisé dans votre outil électroportatif.

l’appareil sont de 71 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-

Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).

tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement

Porter une protection acoustique !

l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

Valeurs totales des vibrations a

h

(somme vectorielle des trois

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à

sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-

la norme EN 60745 :

rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

2

2

Perçage du métal : a

h

<2,5m/s

, K =1,5 m/s

,

2

2

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic

Vissage : a

h

<2,5m/s

, K =1,5 m/s

.

Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut

déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il

d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

est également approprié pour une estimation préliminaire de

Après la mise hors fonctionnement automatique de

la charge vibratoire.

l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales

Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

Pour sortir l’accu 5 appuyez sur les touches de déverrouillage

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation

4 et retirez l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas.

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la

Ne pas forcer.

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

ne permet de charger l’accu que sur une plage de température

commandé de prendre aussi en considération les périodes

entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,

augmentée.

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

Respectez les indications concernant l’élimination.

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)

OBJ_BUCH-970-005.book Page 20 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM

20 | Français

Changement d’outil (voir figure B)

dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est en

fonction.

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le

Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commuta-

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil

teur du sens de rotation 6 à fond vers la gauche.

électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie

Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des

par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 6 à fond

Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’est pas appuyé, la

vers la droite.

broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement

Présélection du couple

aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de

A l’aide de la bague de présélection du couple 2, il est possible

perçage.

de présélectionner le couple nécessaire par 20 étapes. Par un

Ouvrez le mandrin automatique 1 en le tournant dans le sens

réglage correct l’outil de travail s’arrête dès que la vis est en-

de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez

castrée dans le matériau ou que le couple préréglé est atteint.

en place l’outil.

Dans la position « », l’embrayage à crans est désactivé,

Tourner fortement à la main la douille du mandrin automa-

p. ex. pour le perçage.

tique 1 dans le sens de rotation .

Pour dévisser les vis, choisir éventuellement un réglage plus

élevé ou régler sur le symbole « ».

Aspiration de poussières/de copeaux

Sélection mécanique de la vitesse

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant

N’actionnez le commutateur de vitesse 3 qu’à l’arrêt to-

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être

tal de l’appareil électroportatif.

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des

Le commutateur de vitesse 3 permet de présélectionner deux

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-

plages de vitesse de rotation.

sonnes se trouvant à proximité.

Vitesse I :

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou

Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissage ou pour

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout

travailler avec des diamètres de perçage importants.

en association avec des additifs pour le traitement du bois

Vitesse II :

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante

Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

perçage.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Au cas où le commutateur de vitesse 3 ne se laisserait pas

Il est recommandé de porter un masque respiratoire

pousser à fond, tournez légèrement le mandrin de perçage

avec un niveau de filtration de classe P2.

avec le foret.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

ter en vigueur dans votre pays.

Mise en Marche/Arrêt

Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur

ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-

l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé.

flammer.

La lampe 9 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est

enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone

de travail lorsque léclairage est mauvais.

Mise en marche

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur

Mise en service

Marche/Arrêt 7.

Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif

Montage de l’accu

en marche que quand vous l’utilisez.

N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch

dont la tension correspond à celle indiquée sur la

Réglage de la vitesse de rotation

plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-

Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de

tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-

l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur

sures et des risques d’incendie.

l’interrupteur Marche/Arrêt 7.

Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil

Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en-

électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en-

traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-

dommager l’outil électroportatif.

mente, plus la vitesse de rotation est élevée.

Mettez le commutateur de sens de rotation 6 en position mé-

Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)

diane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de

L’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’étant pas appuyé, la broche

l’appareil. Montez l’accu chargé 5 dans la poignée jusqu’à ce

de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.

qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.

Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou

Sélection du sens de rotation (voir figure C)

bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tourne-

Le commutateur de sens de rotation 6 permet d’inverser le

vis classique.

sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-

2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-970-005.book Page 21 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM

Français | 21

Frein de ralentissement

Service Après-Vente et Assistance

Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 7, le mandrin

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces

inertie de l’outil de travail.

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des

Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-

informations concernant les pièces de rechange également

rêt 7 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler.

sous :

Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à travailler.

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu

disposition pour répondre à vos questions concernant nos

Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 8 in-

produits et leurs accessoires.

dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes,

lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est enfoncé à moitié ou

Pour toute demande de renseignement ou commande de

complètement, et consiste en trois LED vertes.

pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la

LED Capacité

plaque signalétique.

Lumière permanente 3 x verte 2/3

France

Lumière permanente 2 x verte 1/3

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Lumière permanente 1 x verte < 1/3

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Lumière clignotante 1 x verte Réserve

Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale)

Protection contre surcharge en fonction de la température

Fax : (01) 49454767

Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sol-

licitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la plage de

Vous êtes un revendeur, contactez :

température d’accumulateur admissible de 070 °C, la vi-

Robert Bosch (France) S.A.S.

tesse de rotation est réduite. L’outil électroportatif ne tourne

Service Après-Vente Electroportatif

de nouveau à pleine vitesse qu’après avoir atteint la tempéra-

126, rue de Stalingrad

ture d’accu admissible.

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Instructions d’utilisation

Fax : (01) 43119033

Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.

Belgique, Luxembourg

Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant

Tel. : +32 2 588 0589

une période relativement longue, faites travailler l’outil élec-

Fax : +32 2 588 0595

troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.

Suisse

Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui-

sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme

Tel. : (044) 8471512

d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.

Fax : (044) 8471552

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues

dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un

Transport

préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative-

ment

2

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de

/

3

de la longueur de la vis.

transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-

porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-

Entretien et Service Après-Vente

mentaires.

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou

Nettoyage et entretien

entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-

l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un

vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le

tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de

transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil

faire appel à un expert en transport des matières dange-

électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie

reuses.

par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes

Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un

manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

travail impeccable et sûr.

Veuillez également respecter les règlementations supplémen-

Au cas où laccu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser

taires éventuellement en vigueur.

à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage

Bosch.

Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)