Bosch GSR 10,8-2-LI PROFESSIONAL: Français
Français: Bosch GSR 10,8-2-LI PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-970-005.book Page 16 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM
16 | Français
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Disposal
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
The machine, rechargeable batteries, accessories
Power Tools
and packaging should be sorted for environmental-
Locked Bag 66
friendly recycling.
Clayton South VIC 3169
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
Customer Contact Center
batteries into household waste!
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Only for EC countries:
Fax: (01300) 307045
According to the European Guideline
Inside New Zealand:
2012/19/EU, power tools that are no long-
Phone: (0800) 543353
er usable, and according to the European
Fax: (0800) 428570
Guideline 2006/66/EC, defective or used
Outside AU and NZ:
battery packs/batteries, must be collected
Phone: +61 3 95415555
separately and disposed of in an environ-
www.bosch.com.au
mentally correct manner.
Republic of South Africa
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Great Britain
Gauteng – BSC Service Centre
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
35 Roper Street, New Centre
P.O. Box 98
Johannesburg
Broadwater Park
Tel.: (011) 4939375
North Orbital Road
Fax: (011) 4930126
Denham
E-Mail: bsctools@icon.co.za
Uxbridge
UB 9 5HJ
KZN – BSC Service Centre
Tel. Service: (0844) 7360109
Unit E, Almar Centre
Fax: (0844) 7360146
143 Crompton Street
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Pinetown
Battery packs/batteries:
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
Li-ion:
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Please observe the instructions in sec-
tion “Transport”, page 16.
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Subject to change without notice.
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Français
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Avertissements de sécurité
Transport
The contained lithium ion batteries are subject to the Danger-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
Lire tous les avertissements
AVERTISSEMENT
the batteries by road without further requirements.
de sécurité et toutes les ins-
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
forwarding agency), special requirements on packaging and
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
labelling must be observed. For preparation of the item being
blessure sérieuse.
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
quired.
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
such a manner that it cannot move around in the packaging.
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
Please also observe possibly more detailed national regula-
cordon d’alimentation).
tions.
2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-970-005.book Page 17 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM
Français | 17
Sécurité de la zone de travail
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
dents.
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
position marche est source d’accidents.
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
enflammer les poussières ou les fumées.
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
Sécurité électrique
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
trique.
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
réduire les risques dus aux poussières.
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
mentera le risque de choc électrique.
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
dangereux et il faut le faire réparer.
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
de choc électrique.
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Sécurité des personnes
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
mément à ces instructions, en tenant compte des
appropriées réduiront les blessures des personnes.
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
OBJ_BUCH-970-005.book Page 18 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM
18 | Français
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
tions d’emploi
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
électroportatif.
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
un autre type de bloc de batteries.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
sion.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
En cas d’endommagement et d’utilisation non
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tions des voies respiratoires.
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
brûlures ou un feu.
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
charge dangereuse.
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
troportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres
irritations ou des brûlures.
fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-
Maintenance et entretien
tériels causés par des accus qui explosent.
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Description et performances
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
du produit
Avertissements de sécurité pour perceuses et
Il est impératif de lire toutes les consignes
visseuses
de sécurité et toutes les instructions. Le
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
non-respect des avertissements et instruc-
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
tions indiqués ci-après peut conduire à une
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec
électrocution, un incendie et/ou de graves
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous
blessures.
tension » peut également mettre « sous tension » les par-
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
quer un choc électrique sur l’opérateur.
sente notice d’utilisation.
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
Utilisation conforme
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céra-
provisionnement locales. Un contact avec des conduites
mique et des matières plastiques.
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
source d’éclairage ambiant dans une pièce.
d’eau provoque des dégâts matériels.
Eléments de l’appareil
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
lorsque :
1 Mandrin automatique
– l’appareil électrique est surchargé ou
2 Bague de présélection du couple
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
3 Commutateur de vitesse
Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
4 Touche de déverrouillage de l’accumulateur*
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-
5 Accu*
tanés élevés.
6 Commutateur du sens de rotation
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
7 Interrupteur Marche/Arrêt
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
8 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-970-005.book Page 19 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM
Français | 19
9 Lampe « Power Light »
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
10 Poignée (surface de préhension isolante)
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
11 Porte-embout universel*
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
12 Embout de réglage*
opérations de travail.
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
Déclaration de conformité
programme d’accessoires.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
Caractéristiques techniques
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
Perceuse-visseuse sans fil GSR 10,8-2-LI
EN 60745 conformément aux termes des directives
N° d’article
3 601 H68 1..
2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE,
Tension nominale
V= 10,8
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Vitesse à vide
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
– 1ère vitesse
tr/min
0–400
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
–2ème vitesse
tr/min
0 – 1300
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Couple max. vissage dur/tendre
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
suivant ISO 5393
Nm 30/15*
Senior Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Ø perçage max.
–Acier
mm
10
–Bois
mm
19
Ø max. de vis mm 7
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Plage de serrage du mandrin
mm 1,0 – 10
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Poids suivant EPTA-Procedure
06.03.2013
01/2003
kg 0,95
*selon l’accumulateur utilisé
Montage
Niveau sonore et vibrations
Chargement de l’accu (voir figure A)
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-
à la norme EN 60745.
cessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
l’appareil sont de 71 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
Porter une protection acoustique !
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
la norme EN 60745 :
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
2
2
Perçage du métal : a
h
<2,5m/s
, K =1,5 m/s
,
2
2
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Vissage : a
h
<2,5m/s
, K =1,5 m/s
.
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
est également approprié pour une estimation préliminaire de
Après la mise hors fonctionnement automatique de
la charge vibratoire.
l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
Pour sortir l’accu 5 appuyez sur les touches de déverrouillage
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
4 et retirez l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas.
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
Ne pas forcer.
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
ne permet de charger l’accu que sur une plage de température
commandé de prendre aussi en considération les périodes
entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
augmentée.
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
Respectez les indications concernant l’élimination.
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)
OBJ_BUCH-970-005.book Page 20 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM
20 | Français
Changement d’outil (voir figure B)
dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est en
fonction.
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commuta-
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
teur du sens de rotation 6 à fond vers la gauche.
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 6 à fond
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’est pas appuyé, la
vers la droite.
broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement
Présélection du couple
aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de
A l’aide de la bague de présélection du couple 2, il est possible
perçage.
de présélectionner le couple nécessaire par 20 étapes. Par un
Ouvrez le mandrin automatique 1 en le tournant dans le sens
réglage correct l’outil de travail s’arrête dès que la vis est en-
de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez
castrée dans le matériau ou que le couple préréglé est atteint.
en place l’outil.
Dans la position « », l’embrayage à crans est désactivé,
Tourner fortement à la main la douille du mandrin automa-
p. ex. pour le perçage.
tique 1 dans le sens de rotation .
Pour dévisser les vis, choisir éventuellement un réglage plus
élevé ou régler sur le symbole « ».
Aspiration de poussières/de copeaux
Sélection mécanique de la vitesse
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
N’actionnez le commutateur de vitesse 3 qu’à l’arrêt to-
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
tal de l’appareil électroportatif.
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
Le commutateur de vitesse 3 permet de présélectionner deux
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
plages de vitesse de rotation.
sonnes se trouvant à proximité.
Vitesse I :
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissage ou pour
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
travailler avec des diamètres de perçage importants.
en association avec des additifs pour le traitement du bois
Vitesse II :
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
perçage.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
Au cas où le commutateur de vitesse 3 ne se laisserait pas
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
pousser à fond, tournez légèrement le mandrin de perçage
avec un niveau de filtration de classe P2.
avec le foret.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Mise en Marche/Arrêt
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé.
flammer.
La lampe 9 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est
enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone
de travail lorsque l’éclairage est mauvais.
Mise en marche
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Mise en service
Marche/Arrêt 7.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
Montage de l’accu
en marche que quand vous l’utilisez.
N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
Réglage de la vitesse de rotation
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-
l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur
sures et des risques d’incendie.
l’interrupteur Marche/Arrêt 7.
Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en-
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en-
traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-
dommager l’outil électroportatif.
mente, plus la vitesse de rotation est élevée.
Mettez le commutateur de sens de rotation 6 en position mé-
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
diane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de
L’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’étant pas appuyé, la broche
l’appareil. Montez l’accu chargé 5 dans la poignée jusqu’à ce
de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou
Sélection du sens de rotation (voir figure C)
bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tourne-
Le commutateur de sens de rotation 6 permet d’inverser le
vis classique.
sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-
2 609 141 052 | (11.4.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-970-005.book Page 21 Thursday, April 11, 2013 1:02 PM
Français | 21
Frein de ralentissement
Service Après-Vente et Assistance
Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 7, le mandrin
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
inertie de l’outil de travail.
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-
informations concernant les pièces de rechange également
rêt 7 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler.
sous :
Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à travailler.
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 8 in-
produits et leurs accessoires.
dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes,
lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est enfoncé à moitié ou
Pour toute demande de renseignement ou commande de
complètement, et consiste en trois LED vertes.
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
LED Capacité
plaque signalétique.
Lumière permanente 3 x verte ≥ 2/3
France
Lumière permanente 2 x verte ≥1/3
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Lumière permanente 1 x verte < 1/3
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Lumière clignotante 1 x verte Réserve
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Protection contre surcharge en fonction de la température
Fax : (01) 49454767
Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d’une sol-
licitation trop élevée ou lors d’un dépassement de la plage de
Vous êtes un revendeur, contactez :
température d’accumulateur admissible de 0–70 °C, la vi-
Robert Bosch (France) S.A.S.
tesse de rotation est réduite. L’outil électroportatif ne tourne
Service Après-Vente Electroportatif
de nouveau à pleine vitesse qu’après avoir atteint la tempéra-
126, rue de Stalingrad
ture d’accu admissible.
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Instructions d’utilisation
Fax : (01) 43119033
Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Belgique, Luxembourg
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant
Tel. : +32 2 588 0589
une période relativement longue, faites travailler l’outil élec-
Fax : +32 2 588 0595
troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.
Suisse
Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui-
sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme
Tel. : (044) 8471512
d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues
dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un
Transport
préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative-
ment
2
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
/
3
de la longueur de la vis.
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
Entretien et Service Après-Vente
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
Nettoyage et entretien
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
faire appel à un expert en transport des matières dange-
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
reuses.
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
travail impeccable et sûr.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser
taires éventuellement en vigueur.
à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch.
Bosch Power Tools 2 609 141 052 | (11.4.13)