Bosch GSB 16 RE Professional – страница 3

Инструкция к Bosch GSB 16 RE Professional

background image

 Português | 

41

Bosch Power Tools

1 609 929 R66 | (10.7.08)

pt

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para 

ferramentas eléctricas

Devem ser lidas todas as indica-

ções de advertência e todas as 

instruções. 

O desrespeito das advertências e 

instruções apresentadas abaixo pode causar 

choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instru-

ções para futura referência.

O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-

guir nas indicações de advertência, refere-se a 

ferramentas eléctricas operadas com corrente 

de rede (com cabo de rede) e a ferramentas 

eléctricas operadas com acumulador (sem cabo 

de rede).

1) Segurança da área de trabalho

a) Mantenha a sua área de trabalho sempre 

limpa e bem iluminada. 

Desordem ou áre-

as de trabalho insuficientemente ilumina-

das podem levar a acidentes.

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-

ca em áreas com risco de explosão, nas 

quais se encontrem líquidos, gases ou 

pós inflamáveis. 

Ferramentas eléctricas 

produzem faíscas, que podem inflamar 

pós ou vapores.

c) Manter crianças e outras pessoas afasta-

das da ferramenta eléctrica durante a 

utilização. 

No caso de distracção é possí-

vel que perca o controlo sobre o aparelho.

2) Segurança eléctrica

a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-

trica deve caber na tomada. A ficha não 

deve ser modificada de maneira alguma. 

Não utilizar uma ficha de adaptação jun-

to com ferramentas eléctricas protegi-

das por ligação à terra. 

Fichas não modi-

ficadas e tomadas apropriadas reduzem o 

risco de um choque eléctrico.

b) Evitar que o corpo possa entrar em con-

tacto com superfícies ligadas à terra, co-

mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-

ríficos. 

Há um risco elevado devido a 

choque eléctrico, se o corpo estiver liga-

do à terra.

c) Manter o aparelho afastado de chuva ou 

humidade. 

A infiltração de água numa fer-

ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-

que eléctrico.

d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-

nalidades. Jamais utilizar o cabo para 

transportar a ferramenta eléctrica, para 

pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-

mada. Manter o cabo afastado de calor, 

óleo, cantos afiados ou partes do apare-

lho em movimento. 

Cabos danificados ou 

emaranhados aumentam o risco de um 

choque eléctrico.

e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-

trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos 

de extensão apropriados para áreas ex-

teriores. 

A utilização de um cabo de ex-

tensão apropriado para áreas exteriores 

reduz o risco de um choque eléctrico.

f) Se não for possível evitar o funciona-

mento da ferramenta eléctrica em áreas 

húmidas, deverá ser utilizado um disjun-

tor de corrente de avaria. 

A utilização de 

um disjuntor de corrente de avaria reduz 

o risco de um choque eléctrico.

3) Segurança de pessoas

a) Esteja atento, observe o que está a fazer 

e tenha prudência ao trabalhar com a 

ferramenta eléctrica. Não utilizar uma 

ferramenta eléctrica quando estiver fati-

gado ou sob a influência de drogas, álco-

ol ou medicamentos. 

Um momento de 

descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-

ca, pode levar a lesões graves.

ATENÇÃO

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 41  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

42

 | Português 

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Bosch Power Tools

b) Utilizar equipamento de protecção pes-

soal e sempre óculos de protecção. 

A uti-

lização de equipamento de protecção 

pessoal, como máscara de protecção con-

tra pó, sapatos de segurança antiderra-

pantes, capacete de segurança ou protec-

ção auricular, de acordo com o tipo e 

aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o 

risco de lesões.

c) Evitar uma colocação em funcionamento 

involuntária. Assegure-se de que a ferra-

menta eléctrica esteja desligada, antes 

de conectá-la à alimentação de rede e/ou 

ao acumulador, antes de levantá-la ou de 

transportá-la. 

Se tiver o dedo no interrup-

tor ao transportar a ferramenta eléctrica 

ou se o aparelho for conectado à alimen-

tação de rede enquanto estiver ligado, po-

derão ocorrer acidentes.

d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-

ves de boca antes de ligar a ferramenta 

eléctrica. 

Uma ferramenta ou chave que 

se encontre numa parte do aparelho em 

movimento pode levar a lesões.

e) Evite uma posição anormal. Mantenha 

uma posição firme e mantenha sempre o 

equilíbrio. 

Desta forma é mais fácil con-

trolar a ferramenta eléctrica em situações 

inesperadas.

f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa 

larga nem jóias. Mantenha os cabelos, 

roupas e luvas afastadas de partes em 

movimento. 

Roupas frouxas, cabelos lon-

gos ou jóias podem ser agarrados por pe-

ças em movimento.

g) Se for possível montar dispositivos de 

aspiração ou de recolha, assegure-se de 

que estejam conectados e utilizados cor-

rectamente. 

A utilização de uma aspira-

ção de pó pode reduzir o perigo devido ao 

pó.

4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-

mentas eléctricas

a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a 

ferramenta eléctrica apropriada para o 

seu trabalho. 

É melhor e mais seguro tra-

balhar com a ferramenta eléctrica apro-

priada na área de potência indicada.

b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica 

com um interruptor defeituoso. 

Uma fer-

ramenta eléctrica que não pode mais ser 

ligada nem desligada, é perigosa e deve 

ser reparada.

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o 

acumulador antes de executar ajustes no 

aparelho, de substituir acessórios ou de 

guardar o aparelho. 

Esta medida de segu-

rança evita o arranque involuntário da fer-

ramenta eléctrica.

d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-

zadas fora do alcance de crianças. Não 

permita que pessoas que não estejam fa-

miliarizadas com o aparelho ou que não 

tenham lido estas instruções, utilizem o 

aparelho. 

Ferramentas eléctricas são pe-

rigosas se forem utilizadas por pessoas 

inesperientes.

e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-

do. Controlar se as partes móveis do 

aparelho funcionam perfeitamente e não 

emperram, e se há peças quebradas ou 

danificadas que possam prejudicar o 

funcionamento da ferramenta eléctrica. 

Permitir que peças danificadas sejam re-

paradas antes da utilização. 

Muitos aci-

dentes têm como causa, a manutenção in-

suficiente de ferramentas eléctricas.

f) Manter as ferramentas de corte afiadas 

e limpas. 

Ferramentas de corte cuidado-

samente tratadas e com cantos de corte 

afiados emperram com menos frequência 

e podem ser conduzidas com maior facili-

dade.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 42  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

 Português | 

43

Bosch Power Tools

1 609 929 R66 | (10.7.08)

g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-

os, ferramentas de aplicação, etc. con-

forme estas instruções. Considerar as 

condições de trabalho e a tarefa a ser 

executada. 

A utilização de ferramentas 

eléctricas para outras tarefas a não ser as 

aplicações previstas, pode levar a situa-

ções perigosas.

5) Serviço

a) Só permita que o seu aparelho seja repa-

rado por pessoal especializado e qualifi-

cado e só com peças de reposição origi-

nais. 

Desta forma é assegurado o 

funcionamento seguro do aparelho.

Indicações de segurança para berbe-

quins

f

Usar protecção auricular ao furar com per-

cussão. 

Ruídos podem provocar a perda da 

audição.

f

Utilizar os punhos adicionais fornecidos 

com a ferramenta eléctrica. 

A perda de con-

trole pode provocar lesões.

f

Ao executar trabalhos durante os quais po-

dem ser atingidos cabos eléctricos ou o pró-

prio cabo de rede só deverá segurar a ferra-

menta eléctrica pelas superfícies de punho 

isoladas. 

O contacto com um cabo sob ten-

são também pode colocar sob tensão as pe-

ças metálicas do aparelho e levar a um cho-

que eléctrico.

f

Utilizar detectores apropriados, para en-

contrar cabos escondidos, ou consultar a 

companhia eléctrica local. 

O contacto com 

cabos eléctricos pode provocar incêndio e 

choques eléctricos. Danos em tubos de gás 

podem levar à explosão. A infiltração num ca-

no de água provoca danos materiais.

f

Desligar imediatamente a ferramenta eléc-

trica, caso a ferramenta de aplicação blo-

quear. Esteja atento para altos momentos 

de reacção que provoquem um contra-gol-

pe. 

A ferramenta de trabalho é bloqueada 

quando:

— a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou 

— se for emperrada na peça a ser trabalhada.

f

Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. 

Ao apertar ou soltar parafusos podem ocor-

rer, por instantes, altos momentos de reac-

ção.

f

Segurar a ferramenta eléctrica firmemente 

com ambas as mãos durante o trabalho e 

manter uma posição firme. 

A ferramenta 

eléctrica é conduzida com segurança com 

ambas as mãos.

f

Fixar a peça a ser trabalhada. 

Uma peça a 

ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-

to ou com torno de bancada está mais firme 

do que segurada com a mão.

f

Manter o seu local de trabalho limpo. 

Mistu-

ras de material são especialmente perigosas. 

Pó de metal leve pode queimar ou explodir.

f

Espere a ferramenta eléctrica parar com-

pletamente, antes de depositá-la. 

A ferra-

menta de aplicação pode emperrar e levar à 

perda de controlo sobre a ferramenta eléctri-

ca.

f

Não utilizar a ferramenta eléctrica com um 

cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-

cado nem puxar a ficha da tomada, se o ca-

bo for danificado durante o trabalho. 

Cabos 

danificados aumentam o risco de um choque 

eléctrico.

Descrição de funções

Devem ser lidas todas as indica-

ções de advertência e todas as ins-

truções. 

O desrespeito das adver-

tências e instruções apresentadas 

abaixo pode causar choque eléctri-

co, incêndio e/ou graves lesões.

Abrir a página basculante contendo a apresenta-

ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-

quanto estiver lendo a instrução de serviço.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 43  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

44

 | Português 

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Bosch Power Tools

Utilização conforme as disposições

O aparelho é destinado para furar com percus-

são em tijolos, betão e pedra, assim como furar 

em madeira, metal, cerâmica e plástico. Apare-

lhos com regulação electrónica e marcha à direi-

ta/à esquerda também são apropriados para 

aparafusar e cortar roscas.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refe-

re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na 

página de esquemas.

1

Mandril de aperto rápido

2

Comutador “Furar/furar com percussão”

3

Comutador do sentido de rotação

4

Tecla de fixação para o interruptor de ligar-

desligar

5

Interruptor de ligar-desligar

6

Roda de ajuste para pré-selecção do número 

de rotação

7

Punho adicional*

8

Esbarro de profundidade*

9

Chave mandril de brocas*

10

Mandril de brocas de coroa dentada*

11

Bit de aparafusamento*

12

Porta-pontas universal*

13

Chave de sextavado interno**

*Acessórios apresentados ou descritos não perten-

cem ao volume de fornecimento.

**de tipo comercial (não incluído no volume de forne-

cimento)

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição averiguados conforme 

EN 60745.

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é 

tipicamente: Nível de pressão acústica 

96 dB(A); Nível de potência acústica 107 dB(A). 

Incerteza K =3 dB.

Usar protecção auricular!

Valores totais de vibração (soma dos vectores 

das três direcções) determinados conforme 

EN 60745:

Furar em metal: Valor de emissão de vibrações 

a

h

=5,5 m/s

2

, incerteza K =1,5 m/s

2

,

furar com percussão em betão: Valor de emis-

sões de vibrações a

h

=15 m/s

2

, incerteza 

K =2,4 m/s

2

,

aparafusar: Valor de emissão de vibrações 

a

h

<2,5 m/s

2

, incerteza K =1,5 m/s

2

,

Abrir roscas: Valor de emissão de vibrações 

a

h

<2,5 m/s

2

, incerteza K =1,5 m/s

2

.

O nível de oscilações indicado nestas instruções 

de serviço foi medido de acordo com um pro-

cesso de medição normalizado pela norma 

EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-

ção de aparelhos. Ele também é apropriado para 

uma avaliação provisória da carga de vibrações.

O nível de vibrações indicado representa as apli-

cações principais da ferramenta eléctrica. Se a 

ferramenta eléctrica for utilizada para outras 

aplicações, com outras ferramentas de trabalho 

ou com manutenção insuficiente, é possível que 

o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-

mentar sensivelmente a carga de vibrações para 

o período completo de trabalho.

Para uma estimação exacta da carga de vibra-

ções, também deveriam ser considerados os pe-

ríodos nos quais o aparelho está desligado ou 

funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-

de reduzir a carga de vibrações durante o com-

pleto período de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas me-

didas de segurança para proteger o operador 

contra o efeito de vibrações, como por exemplo: 

Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-

ramentas de trabalho, manter as mãos quentes 

e organização dos processos de trabalho.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 44  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

 Português | 

45

Bosch Power Tools

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Dados técnicos

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-

de que o produto descrito em “Dados técnicos” 

cumpre as seguintes normas ou documentos 

normativos: EN 60745 conforme as disposições 

das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 

28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 

29.12.2009).

Processo técnico em:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

24.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Berbequim de percussão

GSB 16 RE

Professional

GSB 16 RE

Professional

N° do produto

3 601 A4E 5..

3 601 A4E 6..

Potência nominal consumida

W

750

750

Potência útil

W

380

380

N° de rotações em ponto morto

min

-1

0 – 2800

0 – 2800

Número de rotações nominal

min

-1

1750

1750

Número de percussões na marcha em vazio

min

-1

47600

47600

Binário nominal

Nm

2,3

2,3

Pré-selecção do número de rotação

z

z

Marcha à direita/à esquerda

z

z

Mandril de brocas de coroa dentada

z

Mandril de aperto rápido

z

Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)

z

Ø de gola do veio

mm

43

43

máx. Ø de perfuração

– Muramentos

– Betão

– Aço

– Madeira

mm

mm

mm

mm

18

16

13

30

18

16

13

30

Faixa de aperto do mandril

mm

1,5 – 13

1,5 – 13

Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

kg

2,2

2,2

Classe de protecção

/

II

/

II

As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões 

inferiores e em modelos específicos dos países.

Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das 

ferramentas eléctricas individuais pode variar.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 45  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

46

 | Português 

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Bosch Power Tools

Montagem

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta 

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

mada.

Punho adicional (veja figura A)

f

Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o 

punho adicional 7.

O punho adicional 

7

 pode ser movimentado co-

mo desejar, para alcançar uma posição de traba-

lho segura e livre de fadiga.

Girar a parte inferior do punho adicional 

7

 no 

sentido contrário dos ponteiros do relógio e 

deslocar o punho adicional 

7

 para a posição de-

sejada. Em seguida girar a parte inferior do pu-

nho adicional 

7

 no sentido dos ponteiros do re-

lógio para reapertar.

Ajustar a profundidade de perfuração 

(veja figura A)

Com o esbarro de profundidade 

8

 é possível de-

terminar a profundidade de perfuração 

X

 dese-

jada.

Girar a parte inferior do punho adicional 

7

 no 

sentido contrário dos ponteiros do relógio e co-

locar o esbarro de profundidade 

8

.

Puxar o esbarro de profundidade para fora, de 

modo que a distância entre a ponta da broca e a 

ponta do esbarro de profundidade corresponda 

à profundidade de perfuração desejada 

X

.

Girar em seguida a parte inferior do punho adi-

cional 

7

 no sentido dos ponteiros do relógio pa-

ra reapertar.

O estriamento no esbarro de profundidade 

8

 de-

ve mostrar para cima.

Troca de ferramenta

Mandril de aperto rápido (veja figura B)

O veio de perfuração está bloqueado quando o 

interruptor de ligar-desligar 

5

 não está premido. 

Isto possibilita uma troca rápida, confortável e 

fácil da ferramenta de trabalho no mandril de 

brocas.

Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 

1

 gi-

rando no sentido de rotação 

n

, até ser possível 

introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta.

Fixar a bucha do mandril de brocas de aperto rá-

pido 

1

, girando manualmente no sentido de ro-

tação 

o

, até não ouvir mais nenhum som de ca-

traca (clic). Isto trava automaticamente o 

mandril de brocas.

O travamento solta-se novamente, logo que gi-

rar a bucha no sentido contrário para remover a 

ferramenta.

Mandril de brocas de coroa dentada 

(veja figura C)

f

Usar luvas de protecção durante a substitui-

ção de ferramentas. 

O mandril de brocas po-

de aquecer-se fortemente durante os proces-

sos de trabalho.

Abrir o mandril de brocas de coroa dentada 

10

girando, até ser possível introduzir a ferramen-

ta. Introduzir a ferramenta.

Introduzir a chave de mandril de brocas 

9

 nos 

respectivos orifícios do mandril de coroa denta-

da 

10

 e fixar uniformemente a ferramenta.

Ferramentas de aparafusamento 

(veja figura D)

Se for utilizar pontas de aparafusamento 

11

, de-

veria sempre utilizar um suporte universal para 

pontas 

12

. Só utilizar bits de aparafusamento 

apropriados para o cabeçote de aparafusamen-

to.

Para furar, deverá sempre colocar o comutador 

“Furar/furar com percussão” 

2

 sobre o símbolo 

“Furar”.

Trocar o mandril de brocas

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta 

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

mada.

f

No caso de ferramentas eléctricas sem tra-

vamento do veio de perfuração, é necessá-

rio que o mandril de brocas seja trocado nu-

ma oficina de serviço pós-venda autorizada 

para ferramentas eléctricas Bosch.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 46  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

 Português | 

47

Bosch Power Tools

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Desmontar o mandril de brocas (veja figura E)

Desmontar o punho adicional e colocar o selec-

tor de marcha 

10

 na posição central, entre a pri-

meira e a segunda marcha.

Introduzir um pino de aço, Ø 4 mm com aprox. 

50 mm de comprimento, no furo da gola do veio 

para bloquear o veio de perfuração.

Introduzir uma chave para parafusos sextavados 

internos 

13

 como o lado curto, no mandril de 

aperto rápido

1

.

Colocar a ferramenta eléctrica sobre uma base 

firme, p.ex. uma bancada de trabalho. Segurar 

firmemente a ferramenta eléctrica e soltar o 

mandril de brocas de aperto rápido 

1

 girando a 

chave de sextavado interior 

13

 no sentido de ro-

tação 

n

. Um mandril de brocas de aperto rápido 

demasiadamente apertado pode ser afrouxado 

com um leve golpe sobre o lado comprido da 

chave de mandril de brocas 

13

. Remover a chave 

de sextavado interior do mandril de brocas de 

aperto rápido e desaparafusá-lo completamen-

te.

Montar o mandril de brocas (veja figura F)

A montagem do mandril de brocas de coroa de 

aperto rápido é realizada em sequência inverti-

da.

f

Remover o pino de aço do furo, após termi-

nar a montagem do mandril de brocas.

O mandril de brocas deve ser apertado 

com um binário de aprox. 30–35 Nm.

Aspiração de pó/de aparas

f

Pós de materiais como por exemplo, tintas 

que contém chumbo, alguns tipos de madei-

ra, minerais e metais, podem ser nocivos à 

saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-

de provocar reações alérgicas e/ou doenças 

nas vias respiratórias do utilizador ou das 

pessoas que se encontrem por perto.

Certos pós, como por exemplo pó de carva-

lho e faia são considerados como sendo can-

cerígenos, especialmente quando juntos 

com substâncias para o tratamento de ma-

deiras (cromato, preservadores de madeira). 

Material que contém asbesto só deve ser 

processado por pessoal especializado.

– Assegurar uma boa ventilação do local de 

trabalho.

– É recomendável usar uma máscara de pro-

tecção respiratória com filtro da classe P2.

Observe as directivas para os materiais a se-

rem trabalhados, vigentes no seu país.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

f

Observar a tensão de rede! A tensão da fon-

te de corrente deve coincidir com a indica-

da na chapa de identificação da ferramenta 

eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas 

para 230 V também podem ser operadas 

com 220 V.

Ajustar o sentido de rotação 

(veja figuras G–H)

f

Só accionar o comutador de sentido de ro-

tação 3 com a ferramenta eléctrica parada.

Com o comutador de sentido de rotação 

3

 é pos-

sível alterar o sentido de rotação da ferramenta 

eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar 

pressionado 

5

 isto no entanto não é possível.

Rotação à direita:

 Para furar e para atarraxar 

parafusos, deverá deslocar o comutador de sen-

tido de rotação 

3

 no lado esquerdo para cima e 

ao mesmo tempo no lado direito para baixo.

Rotação à esquerda:

 Para soltar e para desatar-

raxar parafusos e porcas, deverá deslocar o co-

mutador de sentido de rotação 

3

 no lado es-

querdo para baixo e ao mesmo tempo no lado 

direito para cima.

Ajustar o tipo de funcionamento

Furar e aparafusar

Colocar o comutador 

2

 sobre o símbo-

lo “Furar”.

Furar com percussão

Colocar o comutador 

2

 sobre o símbo-

lo “Furar com percussão”.

O comutador

2

 engata perceptivelmente e tam-

bém pode ser accionado com o motor em funci-

onamento.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 47  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

48

 | Português 

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Bosch Power Tools

Ligar e desligar

Para a 

colocação em funcionamento

 da ferra-

menta eléctrica deverá pressionar o interruptor 

de ligar-desligar 

5

 e manter pressionado.

Para 

fixar

 o interruptor de ligar-desligar 

5

 deve-

rá premir a tecla de fixação 

4

.

Para 

desligar

 a ferramenta eléctrica, deverá sol-

tar o interruptor de ligar-desligar 

5

 ou se estiver 

travado com a tecla de fixação 

4

, deverá pressi-

onar o interruptor de ligar-desligar 

5

 por instan-

tes e em seguida soltar novamente.

Ajustar o n° de rotações/n° de percussões

O número de rotações/de percussões da ferra-

menta eléctrica ligada pode ser regulado sem 

escalonamento, dependendo de quanto premir 

o interruptor de ligar-desligar 

5

.

Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-

desligar 

5

 provoca um baixo n° de rotações/n° 

de percussões. Aumentando a pressão, é au-

mentado o n° de rotações/n° de percussões.

Pré-seleccionar o n° de rotações/n° de percus-

sões

Com a roda de pré-selecção do número de rota-

ções 

6

 é possível pré-seleccionar o número de 

oscilações necessário durante o funcionamento.

O n° de rotações/percussões necessário depen-

de do material e das condições de trabalho e po-

de ser verificado através de ensaios práticos.

Indicações de trabalho

f

Utilizar os punhos adicionais fornecidos 

com a ferramenta eléctrica. 

A perda de con-

trole sobre a ferramenta eléctrica pode levar 

a lesões.

Após prolongado trabalho com baixo n° de rota-

ções, deveria permitir que a ferramenta eléctri-

ca funcione em vazio durante aprox. 3 minutos 

com máximo n° de rotações, para poder arrefe-

cer.

Colocar o comutador 

2

 sobre o símbolo “Furar” 

para furar ladrilhos. Após perfurar o ladrilho de-

verá o comutador sobre o símbolo “Furar com 

percussão” para trabalhar com percussão.

Para trabalhos em betão, pedra e muramentos 

devem ser utilizadas brocas de metal duro.

Para furar metal só devem ser utilizadas brocas 

HSS (HSS=aço de corte rápido de alta potência) 

afiadas e em perfeito estado. O programa de 

acessórios Bosch garante a respectiva qualida-

de.

Com o aparelho de afiar brocas (acessório) é 

possível afiar facilmente brocas helicoidais com 

um diâmetro de 2,5–10 mm.

Para tarefas que necessitem uma precisão ele-

vada, deverá ser utilizada a coluna de perfura-

ção (acessório).

O torno de bancada de máquina adquirível co-

mo acessório possibilita uma fixação segura da 

peça a ser trabalhada. Isto evita que a peça a ser 

trabalhada possa virar, provocando acidentes.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

f

Antes de todos trabalhos na ferramenta 

eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-

mada.

f

Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-

ras de ventilação sempre limpas, para tra-

balhar bem e de forma segura.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-

dosos processos de fabricação e de teste, a re-

paração deverá ser executada por uma oficina 

de serviço autorizada para ferramentas eléctri-

cas Bosch.

Para todas as questões e encomendas de peças 

sobressalentas é imprescindível indicar o núme-

ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-

ca de características da ferramenta eléctrica.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 48  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

 Português | 

49

Bosch Power Tools

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Serviço pós-venda e assistência ao 

cliente

O serviço pós-venda responde às suas pergun-

tas a respeito de serviços de reparação e de ma-

nutenção do seu produto, assim como das pe-

ças sobressalentes. Desenhos explodidos e 

informações sobre peças sobressalentes encon-

tram-se em:

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece 

com prazer todas as suas dúvidas a respeito da 

compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-

sórios.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

E-Mail: sac@bosch-sac.com.br

Eliminação

Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-

gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-

lógica de matérias primas.

Apenas países da União Europeia:

Não deitar ferramentas eléctricas 

no lixo doméstico!

De acordo com a directiva euro-

peia 2002/96/CE para aparelhos 

eléctricos e electrónicos velhos, e 

com as respectivas realizações 

nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que 

não servem mais para a utilização, devem ser 

enviadas separadamente a uma reciclagem eco-

lógica.

Sob reserva de alterações.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 49  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

50

 | Italiano 

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Bosch Power Tools

it

Norme di sicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elet-

troutensili

Leggere tutte le avvertenze 

di pericolo e le istruzioni 

operative. 

In caso di mancato rispetto delle av-

vertenze di pericolo e delle istruzioni operative 

si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, 

incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le 

istruzioni operative per ogni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-

vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-

trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-

mento) ed ad utensili elettrici alimentati a 

batteria (senza linea di allacciamento).

1) Sicurezza della postazione di lavoro

a) Tenere la postazione di lavoro sempre 

pulita e ben illuminata. 

Il disordine oppu-

re zone della postazione di lavoro non illu-

minate possono essere causa di incidenti.

b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in 

ambienti soggetti al rischio di esplosioni 

nei quali si abbia presenza di liquidi, gas 

o polveri infiammabili. 

Gli elettroutensili 

producono scintille che possono far in-

fiammare la polvere o i gas.

c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-

ne durante l’impiego dell’elettroutensi-

le. 

Eventuali distrazioni potranno compor-

tare la perdita del controllo 

sull’elettroutensile.

2) Sicurezza elettrica

a) La spina di allacciamento alla rete 

dell’elettroutensile deve essere adatta 

alla presa. Evitare assolutamente di ap-

portare modifiche alla spina. Non impie-

gare spine adattatrici assieme ad elet-

troutensili dotati di collegamento a 

terra. 

Le spine non modificate e le prese 

adatte allo scopo riducono il rischio di 

scosse elettriche.

b) Evitare il contatto fisico con superfici 

collegate a terra, come tubi, riscalda-

menti, cucine elettriche e frigoriferi. 

Sussiste un maggior rischio di scosse elet-

triche nel momento in cui il corpo è messo 

a massa.

c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla 

pioggia o dall’umidità. 

La penetrazione 

dell’acqua in un elettroutensile aumenta il 

rischio di una scossa elettrica.

d) Non usare il cavo per scopi diversi da 

quelli previsti ed, in particolare, non 

usarlo per trasportare o per appendere 

l’elettroutensile oppure per estrarre la 

spina dalla presa di corrente. Non avvici-

nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli 

taglienti e neppure a parti della macchi-

na che siano in movimento. 

I cavi danneg-

giati o aggrovigliati aumentano il rischio 

d’insorgenza di scosse elettriche.

e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile 

all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-

mente cavi di prolunga che siano adatti 

per l’impiego all’esterno. 

L’uso di un ca-

vo di prolunga omologato per l’impiego 

all’esterno riduce il rischio d’insorgenza 

di scosse elettriche.

f) Qualora non fosse possibile evitare di 

utilizzare l’elettroutensile in ambiente 

umido, utilizzare un interruttore di sicu-

rezza. 

L’uso di un interruttore di sicurezza 

riduce il rischio di una scossa elettrica.

3) Sicurezza delle persone

a) È importante concentrarsi su ciò che si 

sta facendo e maneggiare con giudizio 

l’elettroutensile durante le operazioni di 

lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

le in caso di stanchezza oppure quando 

ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-

vande alcoliche e medicinali. 

Un attimo 

di distrazione durante l’uso dell’elettrou-

tensile può essere causa di gravi inciden-

ti.

AVVERTENZA

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 50  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

 Italiano | 

51

Bosch Power Tools

1 609 929 R66 | (10.7.08)

b) Indossare sempre equipaggiamento pro-

tettivo individuale, nonché guanti pro-

tettivi. 

Indossando abbigliamento di pro-

tezione personale come la maschera per 

polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-

lino, elmetto di protezione oppure prote-

zione acustica a seconda del tipo e 

dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-

duce il rischio di incidenti.

c) Evitare l’accensione involontaria 

dell’elettroutensile. Prima di collegarlo 

alla rete di alimentazione elettrica e/o al-

la batteria ricaricabile, prima di prender-

lo oppure prima di iniziare a trasportar-

lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia 

spento. 

Tenendo il dito sopra l’interrutto-

re mentre si trasporta l’elettroutensile op-

pure collegandolo all’alimentazione di 

corrente con l’interruttore inserito, si ven-

gono a creare situazioni pericolose in cui 

possono verificarsi seri incidenti.

d) Prima di accendere l’elettroutensile to-

gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-

ve inglese. 

Un accessorio oppure una 

chiave che si trovi in una parte rotante 

della macchina può provocare seri inci-

denti.

e) Evitare una posizione anomala del cor-

po. Avere cura di mettersi in posizione 

sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni 

situazione. 

In questo modo è possibile 

controllare meglio l’elettroutensile in ca-

so di situazioni inaspettate.

f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-

re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-

tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i 

guanti lontani da pezzi in movimento. 

Ve-

stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno 

impigliarsi in pezzi in movimento.

g) In caso fosse previsto il montaggio di di-

spositivi di aspirazione della polvere e di 

raccolta, assicurarsi che gli stessi siano 

collegati e che vengano utilizzati corret-

tamente. 

L’utilizzo di un’aspirazione pol-

vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-

ni pericolose dovute alla polvere.

4) Trattamento accurato ed uso corretto degli 

elettroutensili

a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-

co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-

sivamente l’elettroutensile esplicita-

mente previsto per il caso. 

Con un 

elettroutensile adatto si lavora in modo 

migliore e più sicuro nell’ambito della sua 

potenza di prestazione.

b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-

terruttori difettosi. 

Un elettroutensile 

con l’interruttore rotto è pericoloso e de-

ve essere aggiustato.

c) Prima di procedere ad operazioni di re-

golazione sulla macchina, prima di sosti-

tuire parti accessorie oppure prima di 

posare la macchina al termine di un lavo-

ro, estrarre sempre la spina dalla presa 

della corrente e/o estrarre la batteria ri-

caricabile. 

Tale precauzione eviterà che 

l’elettroutensile possa essere messo in 

funzione involontariamente.

d) Quando gli elettroutensili non vengono 

utilizzati, conservarli al di fuori del rag-

gio di accesso di bambini. Non fare usare 

l’elettroutensile a persone che non siano 

abituate ad usarlo o che non abbiano let-

to le presenti istruzioni. 

Gli elettroutensi-

li sono macchine pericolose quando ven-

gono utilizzati da persone non dotate di 

sufficiente esperienza.

e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-

tensile operando con la dovuta diligenza. 

Accertarsi che le parti mobili della mac-

china funzionino perfettamente, che non 

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti 

o danneggiati al punto da limitare la fun-

zione dell’elettroutensile stesso. Prima 

di iniziare l’impiego, far riparare le parti 

danneggiate. 

Numerosi incidenti vengono 

causati da elettroutensili la cui manuten-

zione è stata effettuata poco accurata-

mente.

f) Mantenere gli utensili da taglio sempre 

affilati e puliti. 

Gli utensili da taglio curati 

con particolare attenzione e con taglienti 

affilati s’inceppano meno frequentemente 

e sono più facili da condurre.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 51  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

52

 | Italiano 

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Bosch Power Tools

g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori 

opzionali, gli utensili per applicazioni 

specifiche ecc., sempre attenendosi alle 

presenti istruzioni. Così facendo, tenere 

sempre presente le condizioni di lavoro 

e le operazioni da eseguire. 

L’impiego di 

elettroutensili per usi diversi da quelli 

consentiti potrà dar luogo a situazioni di 

pericolo.

5) Assistenza

a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed 

esclusivamente da personale specializ-

zato e solo impiegando pezzi di ricambio 

originali. 

In tale maniera potrà essere sal-

vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-

le.

Istruzioni di sicurezza per trapani elet-

trici

f

Usare la protezione acustica impiegando 

trapani battenti. 

L’effetto del rumore può 

causare la perdita dell’udito.

f

Utilizzare le impugnature supplementari 

fornite insieme all’elettroutensile. 

La perdi-

ta di controllo sull’elettroutensile può com-

portare il pericolo di incidenti.

f

Tenere l’apparecchio per le superfici isolate 

dell’impugnatura qualora venissero effet-

tuati lavori durante i quali l’accessorio po-

trebbe venire a contatto con cavi elettrici 

nascosti oppure con il proprio cavo di rete. 

Il contatto con un cavo sotto tensione può 

mettere sotto tensione anche parti metalli-

che dell’apparecchio, causando una scossa 

elettrica.

f

Al fine di rilevare linee di alimentazione na-

scoste, utilizzare adatte apparecchiature di 

ricerca oppure rivolgersi alla locale società 

erogatrice. 

Un contatto con linee elettriche 

può provocare lo sviluppo di incendi e di 

scosse elettriche. Danneggiando linee del 

gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-

netrando una tubazione dell’acqua si provo-

cano seri danni materiali.

f

Spegnere immediatamente l’elettroutensile 

quando l’utensile accessorio si blocca. 

Aspettarsi sempre alti momenti di reazione 

che possono provocare un contraccolpo. 

L’utensile accessorio si blocca quando:

– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccari-

co oppure

– prende angolature improprie nel pezzo in 

lavorazione.

f

Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. 

Serrando a fondo ed allentando le viti è pos-

sibile che si verifichino temporaneamente al-

ti momenti di reazione.

f

Durante le operazioni di lavoro è necessario 

tenere l’elettroutensile sempre con entram-

be le mani ed adottare una posizione di la-

voro sicura. 

Utilizzare con sicurezza l’elet-

troutensile tenendolo sempre con entrambe 

le mani.

f

Assicurare il pezzo in lavorazione. 

Un pezzo 

in lavorazione può essere bloccato con sicu-

rezza in posizione solo utilizzando un apposi-

to dispositivo di serraggio oppure una morsa 

a vite e non tenendolo con la semplice mano.

f

Mantenere pulita la propria zona di lavoro. 

Miscele di materiali di diverso tipo possono 

risultare particolarmente pericolose. La pol-

vere di metalli leggeri può essere infiammabi-

le ed esplosiva.

f

Prima di posare l’elettroutensile, attendere 

sempre fino a quando si sarà fermato com-

pletamente. 

L’accessorio può incepparsi e 

comportare la perdita di controllo dell’elet-

troutensile.

f

Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo 

danneggiato. Non toccare il cavo danneg-

giato ed estrarre la spina di rete in caso che 

si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-

vora. 

Cavi danneggiati aumentano il rischio 

di una scossa di corrente elettrica.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 52  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

 Italiano | 

53

Bosch Power Tools

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Descrizione del funzionamento

Leggere tutte le avvertenze di peri-

colo e le istruzioni operative. 

In ca-

so di mancato rispetto delle avver-

tenze di pericolo e delle istruzioni 

operative si potrà creare il pericolo 

di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si 

trova raffigurata schematicamente la macchina 

e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-

le Istruzioni per l’uso.

Uso conforme alle norme

La macchina è idonea per l’esecuzione di foratu-

re battenti in mattoni, nel calcestruzzo e nel ma-

teriale minerale; essa è adatta anche per forare 

ed avvitare nel legname, nel metallo, nella cera-

mica e nelle materie plastiche. Macchine con re-

golazione elettronica e funzionamento reversibi-

le sono adatte anche per avvitare e per tagliare 

filettature.

Componenti illustrati

La numerazione dei componenti illustrati si rife-

risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si 

trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-

ca.

1

Mandrino autoserrante

2

Selettore «Foratura/Foratura battente»

3

Commutatore del senso di rotazione

4

Tasto di bloccaggio per interruttore av-

vio/arresto

5

Interruttore di avvio/arresto

6

Rotellina di selezione numero giri

7

Impugnatura supplementare*

8

Asta di profondità*

9

Chiave di serraggio per mandrini*

10

Mandrino a cremagliera*

11

Bit cacciavite*

12

Portabit universale*

13

Chiave a brugola**

*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per 

l’uso non è compreso nella fornitura standard.

**disponibili in commercio (non compreso nel volume 

di fornitura)

Informazioni sulla rumorosità e sulla 

vibrazione

Valori misurati conformemente alla norma 

EN 60745.

Il livello di pressione acustica stimato A della 

macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-

tà 96 dB(A); livello di potenza acustica 

107 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.

Usare la protezione acustica!

Valori complessivi di oscillazione (somma vetto-

riale delle tre direzioni) misurati conformemen-

te alla norma EN 60745:

Forature nel metallo: Valore di emissione oscil-

lazioni a

h

=5,5 m/s

2

, incertezza della misura 

K =1,5 m/s

2

,

forature a percussione nel calcestruzzo: Valore 

di emissione oscillazioni a

h

=15 m/s

2

, incertezza 

della misura K =2,4 m/s

2

,

avvitamento: Valore di emissione oscillazioni 

a

h

<2,5 m/s

2

, incertezza della misura K =1,5 m/s

2

,

filettatura: Valore di emissione oscillazioni 

a

h

<2,5 m/s

2

, incertezza della misura K =1,5 m/s

2

.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti 

istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-

dura di misurazione conforme alla norma 

EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-

re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche 

per una valutazione temporanea della sollecita-

zione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-

pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora 

l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per 

altri impieghi, con accessori differenti oppure 

con manutenzione insufficiente, Il livello di vi-

brazioni può differire. Questo può aumentare 

sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per 

l’intero periodo di tempo operativo.

Per una valutazione precisa della sollecitazione 

da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i 

tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-

ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo 

può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-

brazioni per l’intero periodo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per 

la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-

brazioni come p. es.: manutenzione dell’elet-

troutensile e degli accessori, mani calde, orga-

nizzazione dello svolgimento del lavoro.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 53  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

54

 | Italiano 

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Bosch Power Tools

Dati tecnici

Dichiarazione di conformità

Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-

mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è 

conforme alle seguenti normative ed ai relativi 

documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni 

delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 

28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 

29.12.2009).

Fascicolo tecnico presso: 

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

24.06.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Trapano battente

GSB 16 RE

Professional

GSB 16 RE

Professional

Codice prodotto

3 601 A4E 5..

3 601 A4E 6..

Potenza nominale assorbita

W

750

750

Potenza resa

W

380

380

Numero di giri a vuoto

min

-1

0 – 2800

0 – 2800

Numero giri nominale

min

-1

1750

1750

Numero di colpi con funzionamento a vuoto

min

-1

47600

47600

Coppia nominale

Nm

2,3

2,3

Preselezione del numero di giri

z

z

Rotazione destrorsa/sinistrorsa

z

z

Mandrino a cremagliera

z

Mandrino autoserrante

z

Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)

z

Diametro del collare alberino

mm

43

43

Diametro max. foratura

– Muratura

– Calcestruzzo

– Acciaio

– Legname

mm

mm

mm

mm

18

16

13

30

18

16

13

30

Campo di serraggio del mandrino

mm

1,5 – 13

1,5 – 13

Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003

kg

2,2

2,2

Classe di sicurezza

/

II

/

II

Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli 

speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. 

Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 54  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

 Italiano | 

55

Bosch Power Tools

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Montaggio

f

Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

Impugnatura supplementare 

(vedi figura A)

f

Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto 

con l’impugnatura supplementare 7.

L’impugnatura supplementare 

7

 può essere spo-

stata liberamente e regolata in modo da permet-

tere di prendere una posizione di lavoro di asso-

luta maneggevolezza.

Girare la maniglia inferiore dell’impugnatura 

supplementare 

7

 in senso antiorario e spostare 

l’impugnatura supplementare 

7

 alla posizione ri-

chiesta. Avvitare dunque la maniglia inferiore 

dell’impugnatura supplementare 

7

 di nuovo be-

ne in senso orario.

Regolazione della profondità di foratura 

(vedi figura A)

Tramite l’asta di profondità 

8

 è possibile deter-

minare la profondità della foratura richiesta 

X

.

Ruotare in senso antiorario il pezzo inferiore 

dell’impugnatura supplementare 

7

 ed inserire 

l’asta di profondità 

8

.

Estrarre l’asta di profondità fino a quando la di-

stanza tra l’estremità della punta e l’estremità 

della guida profondità corrisponde alla richiesta 

profondità della foratura 

X

.

Successivamente ruotare in senso orario la par-

te inferiore dell’impugnatura supplementare 

7

in modo che sia di nuovo serrata.

La scanalatura all’asta di profondità 

8

 deve indi-

care verso l’alto.

Cambio degli utensili

Mandrino autoserrante (vedi figura B)

Quando non si preme l’interruttore di avvio/ar-

resto 

5

 il mandrino autoserrante si blocca. Ciò 

permette di sostituire l’utensile accessorio nel 

mandrino autoserrante in maniera veloce, como-

da e semplice.

Aprire il mandrino autoserrante 

1

 ruotando nel 

senso di rotazione 

n

 fino a quando l’utensile 

può essere inserito. Inserire l’utensile.

Ruotare manualmente con forza la boccola del 

mandrino autoserrante 

1

 nel senso di rotazione 

o

 fino a quando non è più precettibile alcun ru-

more. In questo modo il mandrino viene blocca-

to automaticamente.

Per sbloccarlo di nuovo quando si intende to-

gliere l’utensile accessorio, si gira la boccola an-

teriore in senso contrario.

Mandrino a cremagliera (vedi figura C)

f

Portare sempre guanti di protezione duran-

te la sostituzione di utensili. 

In caso di ope-

razioni di lavoro di maggiore durata il mandri-

no portapunta può surriscaldarsi.

Aprire il mandrino a cremagliera 

10

 ruotandolo 

fino a quando diventerà possibile applicarvi 

l’utensile. Inserire l’accessorio.

Inserire la chiave di serraggio per mandrini 

9

 nel-

le rispettive forature del mandrino a cremagliera 

10

 e fissare bene l’utensile ad innesto in modo 

uniforme.

Accessori per avvitare (vedi figura D)

In caso di utilizzo di lame cacciavite 

11

 si deve 

ricorrere sempre all’impiego di un portabit uni-

versale 

12

. Usare esclusivamente bit cacciavite 

che siano adatti alla testa della vite.

Per eseguire avvitature, mettere il selettore «Fo-

ratura/Foratura battente» 

2

 sempre sul simbolo 

«Foratura».

Sostituzione del mandrino

f

Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

f

In caso di elettroutensile senza bloccaggio 

dell’alberino filettato è necessario che il 

mandrino portapunta venga sostituito da un 

Centro autorizzato per il Servizio Clienti 

elettroutensili Bosch.

Smontaggio del mandrino autoserrante 

(vedere figura E)

Smontare l’impugnatura supplementare e posi-

zionare il commutatore di marcia 

10

 in posizione 

centrale tra 1a e 2a marcia.

Per bloccare l’alberino filettato, infilare un per-

no in acciaio Ø 4 mm con una lunghezza di ca. 

50 mm nel foro del collare alberino.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 55  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

56

 | Italiano 

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Bosch Power Tools

Inserire il gambo corto della chiave a brugola 

13

anteriormente nel mandrino portapunta 

1

.

Posare l’elettroutensile su un basamento piano 

e resistente, p.es. un banco di lavoro. Tenere 

saldamente l’elettroutensile e sbloccare il man-

drino autoserrante 

1

 girando la chiave per vite 

ad esagono cavo 

13

 nel senso di rotazione 

n

. In 

caso di mandrino autoserrante bloccato è possi-

bile sbloccarlo dando un leggero colpo sul lungo 

gambo della chiave per vite ad esagono cavo 

13

Togliere la chiave per vite ad esagono cavo dal 

mandrino autoserrante e svitare completamente 

il mandrino autoserrante.

Montaggio del mandrino autoserrante 

(vedi figura F)

Il montaggio del mandrino autoserrante avviene 

eseguendo inversamente le stesse operazioni.

f

Una volta terminata l’operazione di montag-

gio del mandrino portapunta, estrarre di 

nuovo il perno in acciaio dalla foratura.

Il mandrino portapunta deve essere 

stretto con un momento di coppia pari a 

30–35 Nm.

Aspirazione polvere/aspirazione 

trucioli

f

Polveri e materiali come vernici contenenti 

piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-

talli possono essere dannosi per la salute. Il 

contatto oppure l’inalazione delle polveri 

possono causare reazioni allergiche e/o ma-

lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-

pure delle persone che si trovano nelle vici-

nanze.

Determinate polveri come polvere da legna-

me di faggio o di quercia sono considerate 

cancerogene, in modo particolare insieme ad 

additivi per il trattamento del legname (cro-

mato, protezione per legno). Materiale con-

tenente amianto deve essere lavorato esclu-

sivamente da personale specializzato.

– Provvedere per una buona aerazione del 

posto di lavoro.

– Si consiglia di portare una mascherina 

protettiva con classe di filtraggio P2.

Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-

se per i materiali da lavorare.

Uso

Messa in funzione

f

Osservare la tensione di rete! La tensione 

della rete deve corrispondere a quella indi-

cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli 

elettroutensili con l’indicazione di 230 V 

possono essere collegati anche alla rete di 

220 V.

Impostazione del senso di rotazione 

(vedere figure G–H)

f

Azionare il commutatore del senso di rota-

zione 3 soltanto quando l’elettroutensile si 

trova in posizione di fermo.

Con il commutatore del senso di rotazione 

3

 è 

possibile modificare il senso di rotazione 

dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possi-

bile quando l’interruttore di avvio/arresto 

5

 è 

premuto.

Rotazione destrorsa:

 Per la foratura e l’avvita-

mento di viti spingere il commutatore del senso 

di rotazione 

3

 sul lato sinistro verso l’alto e con-

temporaneamente sul lato destro verso il basso.

Rotazione sinistrorsa:

 Per l’allentamento oppu-

re lo svitamento di viti e dadi spingere il commu-

tatore del senso di rotazione 

3

 sul lato sinistro 

verso il basso e contemporaneamente sul lato 

destro verso l’alto.

Regolazione del modo operativo

Foratura ed avvitatura

Mettere il selettore 

2

 sul simbolo «Fo-

ratura».

Foratura battente

Mettere il selettore 

2

 sul simbolo «Fo-

ratura battente».

Il selettore 

2

 si incastra in maniera percepibile e 

può essere attivato anche quando il motore è 

ancora in moto.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 56  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

 Italiano | 

57

Bosch Power Tools

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Accendere/spegnere

Per 

accendere

 l’elettroutensile premere l’inter-

ruttore di avvio/arresto 

5

 e tenerlo premuto.

Per 

fissare in posizione

 l’interruttore di avvio/ar-

resto premuto 

5

 premere il tasto di bloccaggio 

4

.

Per 

spegnere

 l’elettroutensile rilasciare di nuovo 

l’interruttore di avvio/arresto 

5

 oppure se è bloc-

cato con il tasto di bloccaggio 

4

, premere breve-

mente l’interruttore di avvio/arresto 

5

 e rilasciar-

lo di nuovo.

Regolazione della velocità/frequenza colpi

È possibile regolare a variazione continua la velo-

cità/frequenza di colpi dell’elettroutensile in fun-

zione operando con la pressione che si esercita 

sull’interruttore avvio/arresto 

5

.

Esercitando una leggera pressione sull’interrut-

tore di avvio/arresto 

5

 si ha una riduzione della 

velocità/numero frequenza colpi. Aumentando la 

pressione si aumenta la velocità/numero fre-

quenza colpi.

Preselezione della velocità/frequenza colpi

Tramite la rotellina per la selezione del numero di 

giri 

6

 è possibile preselezionare la richiesta velo-

cità/frequenza colpi anche durante la fase di fun-

zionamento.

La velocità/frequenza colpi richiesta dipende dal 

tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche 

condizioni operative e può essere dunque deter-

minata a seconda del caso eseguendo delle pro-

ve pratiche.

Indicazioni operative

f

Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo 

quando è spento. 

Utensili accessori in rota-

zione possono scivolare.

In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa 

velocità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare 

l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per ca. 

3 minuti alla massima velocità.

Per forare piastrelle, mettere il selettore 

2

 sul 

simbolo «Foratura». Dopo aver terminato la fora-

tura della piastrella, mettere il selettore sul sim-

bolo «foratura battente» e continuare a lavorare 

nel modo operativo battente.

In caso di lavorazione del calcestruzzo, di mate-

riali minerali e di muratura utilizzare punte in me-

tallo duro.

Per forature nel metallo impiegare solo punte 

HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio super-

rapido). Una rispettiva qualità viene garantita dal 

programma accessori Bosch.

Con l’apparecchio per l’affilatura delle punte (ac-

cessorio opzionale) è possibile affilare senza fati-

ca punte spirali con un diametro pari a 

2,5–10 mm.

Per lavori che richiedono una particolare preci-

sione, utilizzare un supporto a colonna (accesso-

rio opzionale).

Tramite la morsa per macchine disponibile come 

accessorio opzionale è possibile bloccare con si-

curezza il pezzo in lavorazione. Ciò evita uno spo-

stamento del pezzo e quindi eventuali infortuni.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

f

Prima di qualunque intervento sull’elettrou-

tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

f

Per poter garantire buone e sicure operazio-

ni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettrou-

tensile e le prese di ventilazione.

Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-

duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse 

guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un 

punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-

tensili Bosch.

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ri-

cambio, comunicare sempre il codice prodotto a 

10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione 

dell’elettroutensile!

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 57  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Bosch Power Tools

58

 | Italiano 

Servizio di assistenza ed assistenza 

clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-

mande relative alla riparazione ed alla manuten-

zione del Vostro prodotto nonché concernenti le 

parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-

formazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-

sizione per rispondere alle domande relative 

all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi 

ed accessori.

Italia

Officina Riparazioni Elettroutensili c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente 

gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-

smessi.

Solo per i Paesi della CE:

Non gettare elettroutensili dismes-

si tra i rifiuti domestici!

Conformemente alla norma della 

direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di 

apparecchiature elettriche ed elet-

troniche (RAEE) ed all’attuazione 

del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-

troutensili diventati inservibili devono essere rac-

colti separatamente ed essere inviati ad una riu-

tilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 58  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

 Nederlands | 

59

Bosch Power Tools

1 609 929 R66 | (10.7.08)

nl

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen 

voor elektrische gereedschappen

Lees alle veiligheids-

waarschuwingen en al-

le voorschriften. 

Als de waarschuwingen en 

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit 

een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot 

gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften 

voor toekomstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip 

„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op 

elektrische gereedschappen voor gebruik op het 

stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-

reedschappen voor gebruik met een accu (zon-

der netsnoer).

1) Veiligheid van de werkomgeving

a) Houd uw werkomgeving schoon en goed 

verlicht. 

Een rommelige of onverlichte 

werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

b) Werk met het elektrische gereedschap 

niet in een omgeving met explosiegevaar 

waarin zich brandbare vloeistoffen, 

brandbare gassen of brandbaar stof be-

vinden. 

Elektrische gereedschappen ver-

oorzaken vonken die het stof of de dam-

pen tot ontsteking kunnen brengen.

c) Houd kinderen en andere personen tij-

dens het gebruik van het elektrische ge-

reedschap uit de buurt. 

Wanneer u wordt 

afgeleid, kunt u de controle over het ge-

reedschap verliezen.

2) Elektrische veiligheid

a) De aansluitstekker van het elektrische 

gereedschap moet in het stopcontact 

passen. De stekker mag in geen geval 

worden veranderd. Gebruik geen adap-

terstekkers in combinatie met geaarde 

elektrische gereedschappen. 

Onveran-

derde stekkers en passende stopcontac-

ten beperken het risico van een elektri-

sche schok.

b) Voorkom aanraking van het lichaam met 

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van 

buizen, verwarmingen, fornuizen en 

koelkasten. 

Er bestaat een verhoogd risi-

co door een elektrische schok wanneer 

uw lichaam geaard is.

c) Houd het gereedschap uit de buurt van 

regen en vocht. 

Het binnendringen van 

water in het elektrische gereedschap ver-

groot het risico van een elektrische schok.

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd 

doel, om het elektrische gereedschap te 

dragen of op te hangen of om de stekker 

uit het stopcontact te trekken. Houd de 

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe 

randen en bewegende gereedschapde-

len. 

Beschadigde of in de war geraakte ka-

bels vergroten het risico van een elektri-

sche schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch 

gereedschap werkt, dient u alleen ver-

lengkabels te gebruiken die voor gebruik 

buitenshuis zijn goedgekeurd. 

Het ge-

bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-

schikte verlengkabel beperkt het risico 

van een elektrische schok.

f) Als het gebruik van het elektrische ge-

reedschap in een vochtige omgeving on-

vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-

kelaar te gebruiken. 

Het gebruik van een 

aardlekschakelaar vermindert het risico 

van een elektrische schok.

3) Veiligheid van personen

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga 

met verstand te werk bij het gebruik van 

het elektrische gereedschap. Gebruik 

geen elektrisch gereedschap wanneer u 

moe bent of onder invloed staat van 

drugs, alcohol of medicijnen. 

Een mo-

ment van onoplettendheid bij het gebruik 

van het elektrische gereedschap kan tot 

ernstige verwondingen leiden.

WAARSCHUWING

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 59  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM

background image

60

 | Nederlands 

1 609 929 R66 | (10.7.08)

Bosch Power Tools

b) Draag persoonlijke beschermende uit-

rusting. Draag altijd een veiligheidsbril. 

Het dragen van persoonlijke beschermen-

de uitrusting zoals een stofmasker, slip-

vaste werkschoenen, een veiligheidshelm 

of gehoorbescherming, afhankelijk van de 

aard en het gebruik van het elektrische ge-

reedschap, vermindert het risico van ver-

wondingen.

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-

troleer dat het elektrische gereedschap 

uitgeschakeld is voordat u de stekker in 

het stopcontact steekt of de accu aan-

sluit en voordat u het gereedschap op-

pakt of draagt. 

Wanneer u bij het dragen 

van het elektrische gereedschap uw vin-

ger aan de schakelaar hebt of wanneer u 

het gereedschap ingeschakeld op de 

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot 

ongevallen leiden.

d) Verwijder instelgereedschappen of 

schroefsleutels voordat u het elektri-

sche gereedschap inschakelt. 

Een instel-

gereedschap of sleutel in een draaiend 

deel van het gereedschap kan tot verwon-

dingen leiden.

e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-

houding. Zorg ervoor dat u stevig staat 

en steeds in evenwicht blijft. 

Daardoor 

kunt u het elektrische gereedschap in on-

verwachte situaties beter onder controle 

houden.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-

hangende kleding of sieraden. Houd ha-

ren, kleding en handschoenen uit de 

buurt van bewegende delen. 

Loshangen-

de kleding, lange haren en sieraden kun-

nen door bewegende delen worden mee-

genomen.

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

voorzieningen kunnen worden gemon-

teerd, dient u zich ervan te verzekeren 

dat deze zijn aangesloten en juist wor-

den gebruikt. 

Het gebruik van een stofaf-

zuiging beperkt het gevaar door stof.

4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-

bruik van elektrische gereedschappen

a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-

bruik voor uw werkzaamheden het daar-

voor bestemde elektrische gereedschap. 

Met het passende elektrische gereed-

schap werkt u beter en veiliger binnen het 

aangegeven capaciteitsbereik.

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap 

waarvan de schakelaar defect is. 

Elek-

trisch gereedschap dat niet meer kan wor-

den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en 

moet worden gerepareerd.

c) Trek de stekker uit het stopcontact of 

neem de accu uit het elektrische gereed-

schap voordat u het gereedschap instelt, 

toebehoren wisselt of het gereedschap 

weglegt. 

Deze voorzorgsmaatregel voor-

komt onbedoeld starten van het elektri-

sche gereedschap.

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-

reedschappen buiten bereik van kinde-

ren. Laat het gereedschap niet gebrui-

ken door personen die er niet mee 

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet 

hebben gelezen. 

Elektrische gereed-

schappen zijn gevaarlijk wanneer deze 

door onervaren personen worden ge-

bruikt.

e) Verzorg het elektrische gereedschap 

zorgvuldig. Controleer of bewegende de-

len van het gereedschap correct functio-

neren en niet vastklemmen en of onder-

delen zodanig gebroken of beschadigd 

zijn dat de werking van het elektrische 

gereedschap nadelig wordt beïnvloed. 

Laat deze beschadigde onderdelen voor 

het gebruik repareren. 

Veel ongevallen 

hebben hun oorzaak in slecht onderhou-

den elektrische gereedschappen.

f) Houd snijdende inzetgereedschappen 

scherp en schoon. 

Zorgvuldig onderhou-

den snijdende inzetgereedschappen met 

scherpe snijkanten klemmen minder snel 

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

OBJ_BUCH-806-001.book  Page 60  Thursday, July 10, 2008  12:35 PM