Bosch GGS 16 Professional: Español
Español: Bosch GGS 16 Professional
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 19 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Español | 19
vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du
Conformément à la directive européenne
travail des métaux, il est possible que des poussières mé-
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de
ments électriques et électroniques et sa mi-
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en
se en vigueur conformément aux législa-
être endommagée.
tions nationales, les outils électroportatifs
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
dont on ne peut plus se servir doivent être
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
priée.
agréée pour outillage Bosch.
Sous réserve de modifications.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Español
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
Instrucciones de seguridad
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
Advertencias de peligro generales para herra-
informations concernant les pièces de rechange également
mientas eléctricas
sous :
Lea íntegramente estas adverten-
www.bosch-pt.com
ADVERTENCIA
cias de peligro e instrucciones. En
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
un incendio y/o lesión grave.
France
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
Vous êtes un utilisateur, contactez :
para futuras consultas.
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Tel. : 0 811 36 01 22
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
(coût d’une communication locale)
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Seguridad del puesto de trabajo
Vous êtes un revendeur, contactez :
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Robert Bosch (France) S.A.S.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Service Après-Vente Electroportatif
trabajo pueden provocar accidentes.
126, rue de Stalingrad
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
93705 DRANCY Cédex
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Belgique, Luxembourg
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Tel. : +32 2 588 0589
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Fax : +32 2 588 0595
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
herramienta eléctrica.
Suisse
Seguridad eléctrica
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Elimination des déchets
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
una descarga eléctrica.
appropriée.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
ménagères !
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Bosch Power Tools 1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 20 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
20 | Español
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
en la herramienta eléctrica.
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
vo.
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
provocar una descarga eléctrica.
ro dentro del margen de potencia indicado.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
utilice solamente cables de prolongación apropiados
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
se reparar.
riesgo de una descarga eléctrica.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
accidentalmente la herramienta eléctrica.
eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
Seguridad de personas
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
inexpertas son peligrosas.
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
provocarle serias lesiones.
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
protectores auditivos.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
groso.
accidente.
Servicio
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
dad de la herramienta eléctrica.
ca.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
Instrucciones de seguridad generales para trabajos de
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
amolado
de presentarse una situación inesperada.
f Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
amolar. Observe todas las indicaciones de seguridad,
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
instrucciones siguientes, ello puede provocar una electro-
ganchar con las piezas en movimiento.
cución, incendio y/o lesiones serias.
1 619 929 J38 | (2.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 21 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Español | 21
f Esta herramienta eléctrica no es apropiada para lijar,
f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
pulir o tronzar, ni para trabajar con cepillos de alambre.
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
bricante haya previsto o recomendado especialmente
una descarga eléctrica.
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
f Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-
implica que su utilización resulte segura.
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
f Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
llegar a romperse y salir despedidos.
der el control sobre la herramienta eléctrica.
f El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
f No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
ponder con las medidas indicadas para su herramienta
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
f Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
f Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos li-
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
jadores u otros útiles deberán alojar exactamente so-
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
bre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramien-
vocarle una descarga eléctrica.
ta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibracio-
f No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
nes excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
aparato.
llegar a incendiar estos materiales.
f No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
f No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
dos puede comportar una descarga eléctrica.
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
Causas del retroceso y advertencias al respecto
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
f El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
sentido de giro que tenía el útil.
dos suelen romperse al realizar esta comprobación.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
f Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-
do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-
tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
guantes de protección o un mandil especial adecuado
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu-
que el útil incluso llegue a romperse.
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie-
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe-
detallan.
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-
f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
ra.
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-
sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-
f Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
pares de reacción que se presentan en la puesta en
lizar un equipo de protección personal. Podrían ser
marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
nas.
útil.
Bosch Power Tools 1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 22 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
22 | Español
f Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
f No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
ta al sentido de giro del útil.
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
f Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
f Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
retroceso del útil.
chufe con la herramienta en funcionamiento. De esta
manera se evita una puesta en marcha accidental de la he-
f No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
rramienta eléctrica.
dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri-
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
ca.
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos de
con la mano.
amolado
f Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
Descripción y prestaciones del pro-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
ducto
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
Lea íntegramente estas advertencias de
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
un riesgo.
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
f Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
ve.
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
zo lateral, ello puede provocar su rotura.
f Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
Utilización reglamentaria
fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
El aparato ha sido diseñado para amolar y desbarbar metal
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
con muelas de corindón y para trabajar con anillos de lija.
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
Componentes principales
discos de amolar.
La numeración de los componentes está referida a la imagen
f No intente aprovechar los discos amoladores de otras
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
1 Pinza de sujeción
metro exterior se haya reducido suficientemente por el
2 Tuerca de fijación
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
3 Husillo
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
4 Cuello del husillo
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
5 Interruptor de conexión/desconexión
romperse.
6 Bloqueo de conexión/tecla de enclavamiento del interrup-
Instrucciones de seguridad adicionales
tor de conexión/desconexión
Use unas gafas de protección.
7 Empuñadura (zona de agarre aislada)
8 Llave fija de entrecaras 14 mm*
9 Llave fija de entrecaras 22 mm*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
1 619 929 J38 | (2.8.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 23 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
Español | 23
Datos técnicos
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
Amoladora recta GGS 16
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
Professional
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
Nº de artículo
0 601 209 1..
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
Potencia absorbida nominal
W900
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Potencia útil
W480
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
-1
Revoluciones nominales
min
16000
Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Diámetro máx. de pinza de suje-
ción
mm 10
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Ø del cuello del husillo
mm 43
Engineering
Certification
Diámetro máximo de la muela
mm 50
Peso según EPTA-Procedure
01/2003 kg 3,0
Clase de protección
/II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
01.06.2011
para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa-
rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-
Montaje
den variar.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
Información sobre ruidos y vibraciones
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Ruido determinado según EN 60745.
Montaje de los útiles de amolar (ver figura A)
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
– Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a montar.
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 85 dB(A); ni-
– Sujete el husillo 3 aplicando la llave fija 9 (entrecaras
vel de potencia acústica 96 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
22 mm) a las caras fresadas del mismo.
¡Usar unos protectores auditivos!
– Afloje la tuerca de fijación 2 con la llave fija 8 (entrecaras
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
14 mm) girándola en sentido contrario a las agujas del re-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
loj.
2
2
Amolado superficial (desbaste): a
h
=6m/s
, K=1,5 m/s
.
– Inserte hasta el tope el vástago de la muela en la pinza de
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
sujeción 1.
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
– Apriete la tuerca de fijación 2 con la llave fija 8 (entrecaras
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
14 mm) girándola en el sentido de las agujas del reloj.
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
Las muelas deben girar perfectamente concéntricas. Sustitu-
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
ya aquellas muelas que giren descentradas, o bien, confórme-
las vibraciones.
las con una piedra para rectificar (accesorio opcional).
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
Partiendo de las formas básicas de las muelas es posible con-
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
formarlas de acuerdo a sus requerimientos con la piedra para
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
rectificar.
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
f Jamás apriete la tuerca de fijación de la pinza sin tener
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
alojada en ella una muela. En el caso contrario podría de-
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
teriorarse la pinza.
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
Aspiración de polvo y virutas
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
braciones durante el tiempo total de trabajo.
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
enfermedades respiratorias.
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
trabajo.
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
Bosch Power Tools 1 619 929 J38 | (2.8.11)
OBJ_BUCH-1048-002.book Page 24 Tuesday, August 2, 2011 7:54 AM
24 | Español
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
de la clase P2.
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
rramientas eléctricas Bosch.
materiales a trabajar.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
Operación
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
Puesta en marcha
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
tener también en internet bajo:
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
www.bosch-pt.com
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
nar también a 220 V.
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, empu-
España
jar primero hacia delante el bloqueo de conexión 6, y presio-
Robert Bosch Espana S.L.U.
nar a continuación el interruptor de conexión/desconexión
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
5, que deberá mantener accionado.
C/Hermanos García Noblejas, 19
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 5 es-
28037 Madrid
tando éste accionado, empuje hacia delante la tecla de encla-
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
vamiento 6.
Fax: +34 902 53 15 54
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
Venezuela
tor de conexión/desconexión 5, o en caso de estar enclavado,
Robert Bosch S.A.
presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
conexión/desconexión 5.
Boleita Norte
f Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
Caracas 107
de amolar deberán estar correctamente montados, sin
Tel.: +58 (02) 207 45 11
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
México
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados,
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da-
Sierra Gamón 120
ñados pueden romperse y causar accidentes.
Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF
Instrucciones para la operación
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Guíe las muelas con un movimiento de vaivén uniforme, ejer-
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
ciendo tan sólo una leve presión, para conseguir un resultado
óptimo en el trabajo. Si la presión aplicada es excesiva, ade-
Argentina
más de reducirse el rendimiento de la herramienta eléctrica,
Robert Bosch Argentina S.A.
el útil se desgasta más rápidamente.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Mantenimiento y servicio
Tel.: +54 (0810) 555 2020
Mantenimiento y limpieza
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
Perú
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Robert Bosch S.A.
Av. Republica de Panama 4045
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Tel.: +51 1706 1100
f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
Chile
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
Robert Bosch S.A.
to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
Calle San Eugênio, 40
tales puede llegar a acumularse en el interior de la
Ñuñoa - Santiago
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
Buzón Postal 7750000
rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la
Tel.: +56 (02) 520 3100
herramienta eléctrica.
E-Mail: emasa@emasa.cl
1 619 929 J38 | (2.8.11) Bosch Power Tools