Bosch GBH 5-40 DCE Professional: Français

Français: Bosch GBH 5-40 DCE Professional

background image

16

 | Français 

1 619 929 J15 | (6.4.11)

Bosch Power Tools

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for 

environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-

tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-

mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-

don d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

f

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

f

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-

des inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les outils 

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-

mer les poussières ou les fumées.

f

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

f

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-

que.

f

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

f

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

f

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

f

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

f

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

f

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-

nes.

f

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

f

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher 

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-

masser ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt 

sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur 

est en position marche est source d’accidents.

f

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

f

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-

bre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur con-

trôle de l’outil dans des situations inattendues.

f

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

f

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-491-006.book  Page 16  Wednesday, April 6, 2011  4:45 PM

background image

 Français | 

17

Bosch Power Tools

1 619 929 J15 | (6.4.11)

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

f

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-

re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

f

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout 

outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

f

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives rédui-

sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

f

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

f

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

f

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des con-

ditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation de 

l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

f

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour les marteaux

f

Porter des protections auditives. 

L’exposition aux bruits 

peut provoquer une perte de l’audition.

f

Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec 

l’outil. 

La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

f

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, 

pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi-

re coupant peut être en contact avec des conducteurs 

cachés ou avec son propre câble. 

Le contact avec un fil 

« sous tension » peut également mettre « sous tension » les 

parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-

quer un choc électrique sur l’opérateur.

f

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

provisionnement locales. 

Un contact avec des lignes 

électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-

que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-

voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau 

provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc 

électrique.

f

Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux 

mains et veiller à toujours garder une position de tra-

vail stable. 

Avec les deux mains, l’outil électroportatif est 

guidé de manière plus sûre.

f

Bloquer la pièce à travailler. 

Une pièce à travailler serrée 

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau 

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

f

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que 

celui-ci soit complètement à l’arrêt. 

L’outil risque de se 

coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil 

électroportatif.

Description et performances du 

produit

Il est impératif de lire toutes les consignes 

de sécurité et toutes les instructions. 

Le 

non-respect des avertissements et instruc-

tions indiqués ci-après peut conduire à une 

électrocution, un incendie et/ou de graves 

blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière 

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

sente notice d’utilisation.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour des travaux de perçage en frappe 

dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour des travaux 

de burinage.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1

Capuchon anti-poussière

2

Douille de verrouillage

3

Stop de rotation/de frappe

4

Dispositif d’amortissement des vibrations

5

Interrupteur Marche/Arrêt

6

Poignée (surface de préhension isolante)

7

Molette de présélection de la vitesse de rotation/fré-

quence de frappe

8

Affichage service

9

Affichage stand-by

10

Poignée supplémentaire (surface de préhension 

isolante)

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre 

programme d’accessoires.

OBJ_BUCH-491-006.book  Page 17  Wednesday, April 6, 2011  4:45 PM

background image

18

 | Français 

1 619 929 J15 | (6.4.11)

Bosch Power Tools

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à la norme EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 

sont : niveau de pression acoustique 93 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 104 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Total des valeurs de vibration (somme vectorielle des trois di-

rections) déterminée selon EN 60745 :

Perçage en frappe du béton : Coefficient d’émissivité des vi-

brations a

h

=10 m/s

2

, aléas K=1,5 m/s

2

,

Burinage : Coefficient d’émissivité des vibrations a

h

=8 m/s

2

aléas K=1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 

vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Dossier technique auprès de :

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 

D-70745 Leinfelden-Echterdingen 

Leinfelden, 23.04.2010

Montage

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Poignée supplémentaire

f

N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-

plémentaire 10.

La poignée supplémentaire 

10

 peut être basculée dans n’im-

porte quelle position, afin d’obtenir une position de travail sû-

re et peu fatigante.

– Tournez la pièce inférieure de la poignée supplémentaire 

10

 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et orien-

tez la poignée supplémentaire 

10

 vers la position souhai-

tée. Ensuite, resserrez la pièce inférieure de la poignée 

supplémentaire 

10

 en la tournant dans le sens des aiguilles 

d’une montre.

Changement d’outil

Avec le porte-outil SDS-max, il est possible de remplacer 

l’outil de travail facilement et aisément sans utiliser d’outils 

supplémentaires.

Le capuchon anti-poussière 

1

 empêche dans une large mesu-

re la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant le ser-

vice de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas 

endommager le capuchon anti-poussière 

1

.

f

Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussiè-

re endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce 

travail par un service après-vente.

Marteau perforateur

GBH 5-40 DCE

Professional

N° d’article

3 611 B64 0..

Puissance nominale absorbée

W

1150

Vitesse de rotation

tr/min

170 – 340

Nombre de chocs

– Mode de perçage

– Mode de burinage

tr/min

tr/min

1500 –2900

1500 –3050

Puissance de frappe individuelle 

suivant EPTA-Procedure 

05/2009

J

8,8

Positions du burin

12

Porte-outil

SDS-max

Graissage

Graissage

permanent central

Ø perçage max.

– Béton (avec foret hélicoïdal)

– Béton (avec foret de percée)

– Maçonnerie (avec foret creux 

à couronne)

mm

mm

mm

40

55

90

Poids suivant EPTA-Procedure 

01/2003

kg

6,8

Classe de protection

/

II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. 

Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que 

pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque 

signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales 

des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Dr. Eckerhard Strötgen

Head of Product

Certification

OBJ_BUCH-491-006.book  Page 18  Wednesday, April 6, 2011  4:45 PM

background image

 Français | 

19

Bosch Power Tools

1 619 929 J15 | (6.4.11)

Montage des outils de travail (voir figure A)

– Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement.

Les symboles rouges (serrures et barres ouvertes) sur la 

douille de verrouillage 

2

 indiquent que le porte-outil est 

ouvert.

– Introduisez l’accessoire dans le porte-outil en le tournant 

jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement. La douille 

de verrouillage bouge automatiquement vers l’avant et les 

symboles rouges ne sont plus visibles. Ceci indique que le 

porte-outil est verrouillé.

Sortir l’outil de travail (voir figure B)

– Poussez la douille de verrouillage 

2

 vers l’arrière jusqu’à ce 

que la douille de verrouillage s’encliquette. Les symboles 

rouges sur la douille de verrouillage sont à nouveau visi-

bles. La douille de verrouillage reste dans cette position et 

l’accessoire peut être enlevé sans maintenir la douille de 

verrouillage.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du 

plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-

sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières 

peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies 

respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-

vant à proximité.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de 

hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en as-

sociation avec des additifs pour le traitement du bois (chro-

mate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doi-

vent être travaillés que par des personnes qualifiées.

– Veillez à bien aérer la zone de travail.

– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec 

un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter 

en vigueur dans votre pays.

Mise en marche

Mise en service

f

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la 

source de courant doit correspondre aux indications se 

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V 

peuvent également fonctionner sur 220 V.

Réglage du mode de fonctionnement

Au moyen du stop de rotation/de frappe 

3

, sélectionnez le 

mode d’exploitation souhaité de l’outil électroportatif.

Note : 

Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque 

l’outil électroportatif est éteint ! Sinon, l’outil électroportatif 

pourrait être endommagé.

– Tournez le stop de rotation/de frappe 

3

 pour le mettre 

dans la position souhaitée.

Dans la position «

burinage

», la fréquence de frappe qui a été 

sélectionnée préalablement au moyen de la molette 

7

, est 

augmentée automatiquement lors de la mise en fonctionne-

ment ; l’outil électroportatif effectue les travaux de burinage 

avec une puissance élevée.

Mise en fonctionnement/Arrêt en mode de perçage

– Pour 

mettre

 l’outil électroportatif en marche, appuyez sur 

l’interrupteur Marche/Arrêt 

5

 et maintenez-le appuyé.

– Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur 

Marche/Arrêt 

5

.

Mise en fonctionnement/Arrêt en mode de burinage

– Pour  la 

mise en service

 de l’outil électroportatif, vous ap-

puyez la partie supérieure (

I

) de l’interrupteur Marche/Ar-

rêt 

5

 jusqu’à ce qu’il soit bloqué.

– Pour 

arrêter

 l’outil électroportatif, vous appuyez la partie 

inférieure (

0

) de l’interrupteur Marche/Arrêt 

5

 et le relâ-

cher.

Si la température de l’air est très basse, l’appareil n’atteint sa 

pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au 

bout d’un certain temps.

Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de 

frappe

La commande électronique permet une sélection sans 

à-coups de la vitesse de rotation, de la fréquence de frappe 

pour un travail adapté à chaque matériau.

Le Constant-Electronic permet de maintenir presque cons-

tante la vitesse de rotation et la fréquence de frappe en mar-

che à vide et même sous sollicitation.

Dès que la fiche du secteur est branchée sur la prise de cou-

rant, ou après une panne de courant, l’électronique de réglage 

Position pour le 

perçage à percussion

Au cas où l’outil de travail ne tournerait pas im-

médiatement après la mise en marche de 

l’outil électroportatif, faites tourner lentement 

ce dernier jusqu’à ce que l’outil de travail tour-

ne avec.

Position 

Vario-Lock

 pour le réglage de la posi-

tion du burin

Position pour le 

burinage

OBJ_BUCH-491-006.book  Page 19  Wednesday, April 6, 2011  4:45 PM

background image

20

 | Français 

1 619 929 J15 | (6.4.11)

Bosch Power Tools

règle automatiquement sur la vitesse de rotation et la fré-

quence de frappe les plus élevées. Ceci permet d’éviter que 

l’appareil ne travaille pas à la puissance optimale au cas où la 

molette de réglage

7

 se trouverait sur une position plus basse 

en raison d’un préréglage effectué auparavant.

– Choisir la fréquence de frappe à l’aide de la molette de ré-

glage 

7

 en fonction du matériau.

Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des 

valeurs recommandées.

Accouplement de surcharge

f

Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche, 

l’entraînement de la broche est interrompu. En raison 

des forces pouvant en résulter, tenez toujours bien 

l’outil électroportatif des deux mains et veillez à garder 

une position stable et équilibrée.

f

Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif et déblo-

quez l’outil de travail lorsque l’appareil électroportatif 

coince. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de 

travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.

Modification de la position du burin 

(Vario-Lock)

Il est possible d’arrêter le burin dans 12 positions. Ceci per-

met de se mettre dans la position de travail optimale souhai-

tée.

– Montez le burin dans le porte-outil.

– Tournez le stop de rotation/de frappe 

3

 pour le mettre 

dans la position « Vario-Lock » (voir « Réglage du mode de 

fonctionnement », page 19).

– Tournez le porte-outil dans la position du burin souhaitée.

– Tournez le stop de rotation/de frappe 

3

 pour le mettre 

dans la position « burinage ». Le porte-outil est ainsi arrê-

té.

f

Pour le burinage, le stop de rotation/de frappe 3 doit se 

trouver en position « burinage ».

Instructions d’utilisation

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

Dispositif d’amortissement des vibrations

Le dispositif intégré pour l’amortissement des vibrations ré-

duit les vibrations se produisant lors du travail.

La surface softgrip de la poignée évite un glissement de la 

main et permet ainsi une meilleure maniabilité de l’outil élec-

troportatif.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

f

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

f

Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes 

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un 

travail impeccable et sûr.

f

Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussiè-

re endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce 

travail par un service après-vente.

Affichage service 8

Lorsque les balais sont usés, l’appareil électroportatif s’arrête 

automatiquement. Ceci est indiqué environ 8 heures aupara-

vant par l’allumage ou le clignotement de l’affichage service 

8

L’appareil électroportatif doit être envoyé auprès d’un service 

après-vente pour y faire effectuer les travaux d’entretien 

(pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et As-

sistance Des Clients »).

Affichage stand-by 9

Lorsque la fiche est branchée sur le secteur et que l’appareil 

est sous tension, l’affichage stand-by 

9

 doit s’allumer. Au cas 

où l’appareil électroportatif ne se laisserait pas mettre en 

marche bien que l’affichage stand-by 

9

 soit allumé, il doit être 

envoyé à une station de service après-vente, pour les adres-

ses voir chapitre « Service Après-Vente et Assistance Des 

Clients », page 20.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne 

doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente 

agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la 

plaque signalétique.

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 

informations concernant les pièces de rechange également 

sous :

www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition 

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation 

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

France

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel. : 0 811 36 01 22 

(coût d’une communication locale)

Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Utilisation

Position molette 

de réglage

Travailler le crépi/les matériaux de 

construction légers

Enlèvement de carreaux

Travailler les briques

Travailler le béton

OBJ_BUCH-491-006.book  Page 20  Wednesday, April 6, 2011  4:45 PM