Bosch RC 2 Professional – страница 7

Инструкция к Bosch RC 2 Professional

background image

 Українська | 

121

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Експлуатація

Введення в експлуатацію поверхневого 

лазера

Захищайте вимірювальний прилад від вологи і 

сонячних промeнів.

Не допускайте впливу на вимірювальний прилад 

екстремальних температур та температурних 

перепадів. 

Зокрема, не залишайте його на тривалий 

час в машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав 

впливу перепаду температур, перш ніж вмикати його, 

дайте йому стабілізувати свою температуру. 

Екстремальні температури та температурні перепади 

можуть погіршувати точність вимірювального приладу.

Уникайте сильних поштовхів та падіння 

вимірювального інструменту. 

Після сильних 

зовнішніх впливів необхідно перевірити точність 

нівелювання вимірювального інструменту в майстерні, 

авторизованій для електроінструментів Bosch.

Під час транспортування вимірювального приладу 

вимикайте його. 

При вимкненні приладу маятниковий 

вузол блокується, щоб запобігти пошкодженню 

внаслідок сильних поштовхів.

Встановлення вимірювального приладу

Установіть вимірювальний інструмент на стабільній основі 

на ділянці ґрунту, що перевіряється.

На точність нівелювання може впливати температура 

зовнішнього середовища. Особливо температурні 

перепади, що спостерігаються в міру віддалення від 

ґрунту, можуть спричиняти відхилення лазерного 

променя. Оскільки температурні перепади є найбільшими 

близько до ґрунту, вимірювальний інструмент необхідно 

завжди установлювати по центру ділянки, що 

перевіряється.

Вмикання/вимикання

Щоб 

увімкнути

 вимірювальний прилад, посуньте 

вимикач 

8

 в положення 

«On»

. Одразу після ввімкнення 

вимірювальний прилад посилає лазерні промені із 

вихідних отворів 

1

.

Не направляйте промінь лазера на людей або тварин 

(зокрема на рівні їхніх очей), і самі не дивіться на 

промінь лазера (навіть з великої відстані).

Щоб 

вимкнути

 вимірювальний прилад, посуньте вимикач 

8

 в положення 

«Off»

. При вимкненні маятниковий вузол 

блокується.

Якщо протягом прибл. 30 хвил. Ви не будете пересувати 

вимірювальний інструмент або не будете управляти ним 

за допомогою пульта дистанційного управління, він 

автоматично вимикається для заощадження батерейок 

або акумуляторної батареї.

Після автоматичного вимкнення вимкніть вимірювальний 

інструмент за допомогою вимикача 

8

 і при необхідності 

знову увімкніть його.

GSL

2

Set: Після автоматичного вимкнення Ви можете 

знову увімкнути вимірювальний інструмент, натиснувши 

на будь-яку кнопку на пульті дистанційного управління.

Не залишайте увімкнутий вимірювальний прилад 

без догляду, після закінчення роботи вимикайте 

вимірювальний прилад. 

Інші особи можуть бути 

засліплені лазерним променем.

При перевищенні максимально дозволеної робочої 

температури 50 °

C

 лазерний промінь для захисту 

лазерного діода автоматично вимикається. Після того, як 

вимірювальний прилад охолоне, він знову готовий до 

експлуатації та його можна знову вмикати.

Експлуатація від акумуляторної батареї: 

Літієво-іонна 

акумуляторна батарея захищена від глибокого розряджан-

ня за допомогою «Electronic 

C

ell Protection (E

C

P)». При 

розрядженій акумуляторній батареї вимірювальний 

інструмент вимикається завдяки схемі захисту.

Якщо вимірювальний інструмент автоматично відключився 

через розряджену акумуляторну батарею, вимкніть вимі-

рювальний інструмент вимикачем 

8

. Зарядіть акумулятор-

ну батарею, перш ніж знову увімкнути вимірювальний 

інструмент. Інакше можливе пошкодження акумуляторної 

батареї.

Автоматичне нівелювання вимірювального 

інструменту

Автоматичне нівелювання автоматично згладжує 

нерівності в діапазоні автоматичного нівелювання ±4°. 

Нівелювання закінчене, якщо лазерні лінії більше не 

рухаються.

Якщо автоматичне нівелювання не можливе, напр., якщо 

поверхня, на якій встановлений вимірювальний 

інструмент, відрізняється від горизонталі більше ніж на 

4°, лазерні промені мигають.

В такому разі встановіть вимірювальний інструмент в 

горизонтальне положення і зачекайте, поки не буде 

здійснене автоматичне нівелювання. Як тільки 

вимірювальний інструмент повернеться в діапазон 

автоматичного нівелювання ±4°, лазерні промені 

почнуть безперервно світитися.

При струсах та змінах положення протягом експлуатації 

вимірювальний інструмент знову автоматично 

нівелюється, при значних змінах положення нівелювання 

може здійснитися на іншій висоті. Щоб уникнути помилок 

у висоті, перевірте по реперній точці після повторного 

нівелювання, чи співпадають обидва лазерні промені 

(див. «Вирівнювання вимірювального інструменту по 

висоті», стор. 1

2

1).

Вирівнювання вимірювального інструменту по висоті

Вимірювальний інструмент випромінює два лазерні 

промені, які можна побачити на поверхні ґрунту на 

відстані прибл. 50 см від вимірювального інструменту. 

Промені потрібно звести в реперній точці, в якій їх вперше 

стало видно на поверхні ґрунту. Для цього поверніть 

кнопку 

9

 для регулювання висоти за стрілкою годинника 

або проти неї, щоб обидва лазерні промені співпали в 

реперній точці і було видно лише одну лінію.

Якщо обидва лазерні промені не можна звести один до 

одного при повороті кнопки для регулювання висоти, це 

означає, що вимірювальний інструмент стоїть значно 

вище або нижче, ніж поверхня ґрунту. Установіть 

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 121  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

122

 | Українська 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

вимірювальний інструмент в іншій точці поверхні ґрунту з 

меншою різницею у висоті і зведіть лазерні промені один 

до одного в цій точці.

Запуск пульта дистанційного управління в 

експлуатацію (GSL 2 Set)

Захищайте пульт дистанційного управління від 

вологи та прямих сонячних променів.

Не допускайте впливу на пульт дистанційного 

управління екстремальних температур або 

температурних перепадів. 

Зокрема, не залишайте 

його на тривалий час в машині. Якщо пульт 

дистанційного управління зазнав впливу перепаду 

температур, перш ніж вмикати його, дайте йому 

стабілізувати свою температуру.

При встромленій батарейці з достатньою напругою пульт 

дистанційного управління завжди знаходиться в робочій 

готовності.

Сигнали пульта дистанційного управління повинні потра-

пляти прямо на прийомну лінзу 

4

 спереду і зверху по 

діагоналі. Якщо пульт дистанційного управління не можна 

направити прямо на прийомну лінзу, дальність прийому 

зменшується. Завдяки віддзеркаленню сигналу (напр., на 

стінах) радіус дії можна збільшити навіть при непрямому 

сигналі.

Увімкнення вимірювального інструменту за допомогою 

пульта дистанційного управління можливе лише після 

автоматичного вимкнення вимірювального інструменту, 

якщо вимикач 

8

 знаходиться іще в положенні 

«On»

Вимкнення за допомогою пульта дистанційного 

управління неможливе.

Процедура вимірювання

Ручне обертання (GSL 2)

Поверніть верхню частину вимірювального інструменту до 

місця, яке Ви хочете перевірити. Після обертання зачекай-

те, поки вимірювальний інструмент не завершить нівелю-

вання і лазерні промені більше не будуть рухатися. Лише 

після цього перевірте, чи співпадають лазерні промені.

Автоматичне обертання (GSL 2 Set)

Поверніть верхню частину вимірювального інструменту 

за допомогою пульта дистанційного управління, щоб 

перевірити поверхню. Ручне обертання неможливе.

На вибір є такі види обертання:

Аналіз результатів вимірювання (див. мал. D

G)

По обом лазерним променям видно, чи знаходиться 

поверхня на одній висоті з реперною точкою (див. 

«Вирівнювання вимірювального інструменту по висоті», 

стор. 1

2

1):

– Всі точки, в яких два лазерні промені співпадають один з 

одним, знаходяться на одній висоті з реперною точкою.

– Якщо два промені проходять паралельно або 

перериваються, це означає, що висота поверхні ґрунту 

відрізняється в цьому місці від реперної точки.

Щоб виміряти різницю у висоті між поверхнею ґрунту і 

реперною точкою, установіть візирну марку 

10

 в місці 

перевірки. Поверніть візирну марку так, щоб лівий 

лазерний промінь проходив точно по лівій реперній лінії 

візирної марки. Посуньте верхню частину візирної марки 

вверх або вниз, щоб наконечник 

11

 візирної марки 

прилягав до місця, в якому здійснюється вимірювання. По 

положенню правого лазерного променя на візирній марці 

видна різниця у міліметрах у висоті між реперною точкою 

і точкою вимірювання.

Якщо обидва лазерні промені розходяться на поверхні 

ґрунту під однаковим кутом, це свідчить про те, що 

поверхня ґрунту нахилена.

Вказівки щодо роботи

Слідкуйте за тим, щоб лазерні промені співпадали 

по всій ширині. 

Ширина лазерних променів міняється 

в залежності від відстані.

Транспортування вимірювального інструменту

Для більш зручного транспортування вимірювального 

інструменту користуйтеся рукояткою 

3

. За необхідністю 

поверніть рукоятку вверх.

Окуляри для роботи з лазером (приладдя)

Окуляри для роботи з лазером відфільтровують світло 

зовнішнього середовища. Завдяки цьому червоне світло 

лазера здається для очей світлішим.

Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в 

якості захисних окулярів. 

Окуляри для роботи з 

лазером призначені для кращого розпізнавання 

лазерного променя, але вони не захищають від 

лазерного проміння.

Не використовуйте окуляри для роботи з лазером 

для захисту від сонця і за кермом. 

Окуляри для 

роботи з лазером не захищають повністю від УФ-

проміння і погіршують розпізнавання кольорів.

Натисніть кнопку 

19

, щоб почати 

швидке

безперервне обертання 

за стрілкою годинника

При повторному натискуванні кнопки 

19

обертання припиняється.

Натисніть кнопку 

14

, щоб почати 

швидке

безперервне обертання 

проти стрілки 

годинника

. При повторному натискуванні кнопки 

14

 обертання припиняється.

Натисніть кнопку 

18

, щоб почати 

повільне

безперервне обертання 

за стрілкою годинника

При повторному натискуванні кнопки 

18

обертання припиняється.

Натисніть кнопку 

15

, щоб почати 

повільне

безперервне обертання 

проти стрілки 

годинника

. При повторному натискуванні кнопки 

15

 обертання припиняється.

Натисніть кнопку 

17

 для 

одного

 короткого оберту 

за стрілкою годинника

. Для кожного наступного 

оберту знову натискуйте кнопку 

17

.

Натисніть кнопку 

16

 для 

одного

 короткого оберту 

проти стрілки годинника

. Для кожного 

наступного оберту знову натискуйте кнопку 

16

.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 122  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Українська | 

123

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Вказівки щодо оптимального поводження з 

акумуляторною батареєю

Захищайте акумуляторну батарею від вологи і води.

Зберігайте акумуляторну батарею лише при температурі 

від 0 °

C

 до 50 °

C

. Зокрема, не залишайте акумуляторну 

батарею влітку в машині.

Значно скорочена тривалість експлуатації після 

заряджання свідчить про те, що акумуляторна батарея 

вичерпала себе і її треба поміняти.

Зважайте на вказівки щодо видалення.

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

Перед усіма маніпуляціями з вимірювальним 

приладом (напр., монтажем, технічним 

обслуговуванням тощо), а також при його 

транспортуванні і зберіганні виймайте 

акумуляторну батарею або батарейки із приладу. 

При ненавмисному увімкненні вимикача існує 

небезпека поранення.

Зберігайте і переносьте поверхневий лазер лише в 

доданому футлярі.

Завжди тримайте поверхневий лазер і пульт 

дистанційного управління у чистоті.

Не занурюйте поверхневий лазер і пульт дистанційного 

управління у воду або інші рідини.

Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не 

користуйтеся мийними засобами і розчинниками.

Зокрема, регулярно прочищайте поверхні коло вихідного 

отвору лазера і слідкуйте при цьому за тим, щоб не 

залишалося ворсинок.

Якщо, незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і 

випробування, поверхневий лазер або пульт 

дистанційного управління все-таки вийдуть з ладу, ремонт 

має виконувати лише майстерня, авторизована для 

електроінструментів Bosch. Не відкривайте поверхневий 

лазер та пульт дистанційного управління самостійно.

При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, 

будь ласка, зазначайте 10-значний номер для 

замовлення, що стоїть на заводській табличці 

поверхневого лазера або пульта дистанційного 

управління.

Відсилайте поверхневий лазер на ремонт у футлярі.

Сервіс та надання консультацій щодо 

використання продукції

Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно 

ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. 

Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна 

знайти за адресою:

www.bosch-pt.com

Команда співробітників Bosch з надання консультацій 

щодо використання продукції із задоволенням відповість 

на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя 

до неї.

Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту 

здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача 

на території всіх країн лише у фірмових або 

авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції 

небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки 

для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження 

контрафактної продукції переслідується за Законом в 

адміністративному і кримінальному порядку.

Україна

ТОВ «Роберт Бош»

C

ервісний центр електроінструментів

вул. Крайня, 1, 0

266

0, Київ-

6

0

Україна

Тел.: (044) 4 

9

2

4 07 (багатоканальний)

E-

M

ail: pt-service.ua@bosch.com

Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень 

зазначена в Національному гарантійному талоні.

Транспортування

На використовувані літієво-іонні акумуляторні батареї 

розповсюджуються приписи щодо транспортування 

небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть 

перевозитися користувачем автомобільним транспортом 

без необхідності виконання додаткових норм.

При пересилці третіми особами (напр.: повітряним 

транспортом або силами транспортного експедитора) 

потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки 

та маркування. В цьому випадку при підготовці посилки 

повинен приймати участь експерт з небезпечних 

вантажів.

Пересилайте акумуляторну батарею лише в тому випадку, 

якщо корпус непошкоджений. Заклейте відкриті контакти 

та запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не 

совалася в упаковці.

Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових 

національних приписів.

Утилізація

Поверхневий лазер, пульт дистанційного 

управління, акумуляторні батареї/батарейки, 

приладдя і упаковку треба здавати на екологічно 

чисту повторну переробку.

Не викидайте поверхневий лазер, пульт дистанційного 

управління та акумуляторні батареї/батарейки в побутове 

сміття!

Лише для країн ЄС:

Відповідно до європейської директиви 

2

00

2

/

96

/EС та європейської директиви 

2

00

6

/

66

/EС відпрацьовані електроін-

струменти, пошкоджені акумуляторні 

батареї/батарейки або акумуляторні 

батареї/батарейки, що відпрацювали 

себе, повинні здаватися окремо і утилі-

зуватися екологічно чистим способом.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 123  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

124

 | Română 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Акумулятори/батарейки:

Літієво-іонні:

Будь ласка, зважайте на вказівки в 

розділі «Транспортування», 

стор. 1

2

3.

Можливі зміни.

Română

Instrucţiuni privind siguranţa şi 

protecţia muncii

Nivelă laser

Pentru a putea lucra nepericulos şi sigur cu 

aparatul de măsură, trebuie să citiţi şi să 

respectaţi toate instrucţiunile. Nu distru-

geţi niciodată plăcuţele de avertizare ale a-

paratului de măsură, făcându-le de nerecu-

noscut. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PRE-

ZENTELE INSTRUCŢIUNI.

Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispozitive de 

comandă sau de ajustare decât cele indicate în prezen-

ta sau dacă se execută alte proceduri, acest lucru poate 

duce la o expunere periculoasă la radiaţii. 

Aparatul de măsură este prevăzut la livrare cu două plă-

cuţe de avertizare (în schiţa aparatului de măsură de la 

pagina grafică ambele marcate cu numărul 2).

Dacă textul plăcuţelor de avertizare nu este în limba ţă-

rii dumneavoastră, atunci, înainte de prima punere în 

funcţiune, lipiţi deasupra acestora etichetele în limba 

ţării dumneavoastră, din setul de livrare.

Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animale-

lor şi nu priviţi nici dumneavoastră spre raza laser. 

Acest 

aparat de măsură emite radiaţie laser din clasa laser 3R con-

form IE

C 6

08

2

5-1. Privirea directă spre raza laser, – chiar 

de la o distanţă mai mare de  –, poate dăuna ochiului.

Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-

tecţie. 

Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recu-

noaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva 

radiaţiei laser.

Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soa-

re sau în traficul rutier. 

Ochelarii pentru laser nu vă oferă 

protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminu-

ează gradul de percepţie a culorilor.

Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de 

către personal de specialitate corespunzător calificat 

şi numai cu piese de schimb originale. 

Numai în acest 

mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului 

de măsură.

Feriţi-vă privirea de razele laser reflectate de suprafe-

ţe netede precum ferestre şi oglinzi. 

C

hiar şi raza laser 

reflectată poate provoca leziuni oculare.

Aparatul de măsurare ar trebui folosit numai de persoa-

ne familiarizate cu manevrarea aparatelor cu laser. 

C

onform EN

6

08

2

5-1 aceasta presupune printre altele, 

cunoşterea efectului biologic al laserului asupra ochiului şi 

a pielii cât şi utilizarea corectă a protecţiei împotriva lase-

rului pentru evitarea pericolelor.

Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de 

explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi infla-

mabile. 

În aparatul de măsură se pot produce scântei care 

să aprindă praful sau vaporii.

Poziţionaţi întotdeauna aparatul de măsură astfel încât 

razele laser să aibă o traiectorie situată mult sub sau 

deasupra nivelului ochilor. 

Astfel veţi avea siguranţa că 

ochii nu vă vor fi afectaţi.

Marcaţi sectorul în care va fi utilizat aparatul de măsu-

ră cu plăcuţe corespunzătoare de avertizare laser. 

Ast-

fel veţi evita pătrunderea persoanelor aflate în preajmă în 

sectorul periculos.

Nu depozitaţi aparatul de măsură în locuri accesibile 

persoanelor neautorizate. 

Persoanele nefamiliarizate cu 

operarea aparatului de măsură se pot răni pe sine cât şi pe 

alţii.

La utilizarea unui aparat de măsură din clasa laser 3R 

respectaţi prescripţiile naţionale din domeniu. 

Neres-

pectarea acestor prescripţii poate duce la răniri.

Asiguraţi-vă că sectorul de radiaţie laser este suprave-

gheat sau ecranat. 

Prin limitarea radiaţiei laser la sectoa-

re controlate se vor evita vătămările ochilor persoanelor a-

flate în preajmă.

Înaintea oricăror intervenţii asupa aparatului de măsu-

ră (de exemplu montaj, întreţinere etc.), cât şi în vede-

rea transportului şi a depozitării acestuia, extrageţi 

acumulatorul respectiv bateriile din aparatul de măsu-

ră. 

În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului por-

nit/oprit există pericol de rănire.

Nu deschideţi acumulatorul. 

Există pericol de scurtcircuit.

Protejaţi acumulatorul de căldură, de exemplu 

şi de radiaţiii solare de lungă durată, de foc, apă 

şi umezeală. 

Există pericol de explozie.

Ţineţi acumulatorul neutilizat departe de agrafe de bi-

rou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte me-

talice mici, care ar putea cauza şuntarea contactelor 

acestuia. 

Un scurtcircuit între contactele acumulatorului 

poate provoca arsuri sau incendiu.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 124  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Română | 

125

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate 

scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-

tact accidental clătiţi cu apă zona atinsă de lichid. Dacă 

lichidul vă intră în ochi, solicitaţi în plus şi asistenţă me-

dicală. 

Lichidul scurs din acumulator poate provoca iritaţii 

sau arsuri ale pielii.

În caz de deteriorare sau utilizare neconformă a acumu-

latorului, din acesta se pot degaja vapori. Aerisiţi cu 

aer proaspăt iar dacă este necesar consultaţi un medic. 

Vaporii pot irita căile respiratorii.

Încărcaţi acumularorii numai cu încărcătoarele reco-

mandate de producător. 

În cazul unui încărcător adecvat 

pentru un anumit tip de acumulatori, există pericol de in-

cendiu dacă acesta este utilizat la încărcarea altor acumu-

latori decât cei specificaţi.

Folosiţi acumulatorul numai împreună cu aparatul 

dumneavoastră de măsură Bosch. 

Numai astfel acumula-

torul va fi protejat de suprasolicitarea periculoasă.

Folosiţi numai acumulatori originali Bosch având tensiu-

nea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului aparatu-

lui dumneavoastră de măsură. 

În cazul utilizării altor acu-

mulatori, de exemplu acumulatori contrafăcuţi, modificaţi 

sau ai altor fabicanţi, există pericol de vătămări corporale şi 

pagube materiale din cauza exploziei acumulatorilor.

Nu aduceţi aparatul de măsură şi panoul 

de vizare laser 10 în apropierea stimula-

toarelor cardiace. 

M

agneţii aparatului de 

măsură şi cei ai panoului de vizare laser ge-

nerează un câmp, care poate afecta funcţio-

narea stimulatoarelor cardiace.

Ţineţi aparatul de măsură şi panoul de vizare laser 10 

departe de suporturile magnetice de date şi de apara-

tele sensibile magnetic. 

Prin acţiunea magneţilor 

aparatului de măsură şi a celor ai panoului de vizare laser 

se poate ajunge la pierderi ireversibile de date.

Telecomandă (GSL 2 Set)

Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile. 

PĂSTRAŢI ÎN 

C

ONDIŢII BUNE PREZENTELE 

INSTRU

C

ŢIUNI.

Nu permiteţi repararea telecomenzii decât de către 

personal de specialitate calificat şi numai cu piese de 

schimb originale. 

Astfel va fi asigurată menţinerea funcţi-

onalităţii telecomenzii.

Nu lucraţi cu telecomanada în mediu cu pericol de ex-

plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-

bile. 

În telecomandă se pot produce scântei, care să aprin-

dă praful sau vaporii.

Descrierea produsului şi a 

performanţelor

Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu schiţa nivelei laser 

şi a telecomenzii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi in-

strucţiunile de utilizare.

Utilizare conform destinaţiei

Nivelă laser

Aparatul de măsură este destinat verificării planeităţiii supra-

feţelor pentru pardoseală.

Aparatul de măsură este destinat utilizării în mediul inteior.

Telecomandă (GSL 2 Set)

Telecomanda este destinată comandării nivelelor laser în me-

diul interior.

Elemente componente

Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa nive-

lei laser şi a telecomenzii de la paginile grafice.

Nivelă laser

1

Orificiu de ieşire radiaţie laser

2

Plăcuţă de avertizare laser

3

M

âner

4

Lentilă receptoare pentru telecomandă (GSL

2

Set)

5

Indicator nivel de încărcare

6

Dispozitiv de blocare compartiment baterie

7

C

apac compartiment baterie

8

Întrerupător pornit/oprit

9

Buton rotativ pentru reglarea înălţimii

10

Panou de vizare laser

11

Vârf de măsurare al panoului de vizare laser

12

Număr de serie nivelă laser

23

Acumulator*

Telecomandă

13

Orificiu de ieşire rază infraroşie

14

Tastă penru rotire rapidă în sens contrar miişcării acelor 

de ceasornic

15

Tastă pentru rotire lentă în sens contrar mişcării acelor 

de ceasornic

16

Tastă pentru rotire treptată în sens contrar mişcării ace-

lor de ceasornic

17

Tastă pentru rotire treptată în sensul mişcării acelor de 

ceasornic

18

Tastă pentru rotire lentă în sensul mişcării acelor de cea-

sornic

19

Tastă pentru rotire rapidă în sensul mişcării acelor de 

ceasornic

20

C

apac compartiment baterii telecomandă

21

Buton de blocare a capacului compartimentului de bate-

rii telecomandă

22

Număr de serie

Accesorii/piese de schimb

24

Ochelari optici pentru laser*

25

Valiză

* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livra-

re standard.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 125  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

126

 | Română 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Date tehnice

Montare

Alimentarea cu energie a nivelei laser

Aparatul de măsură poate funcţiona fie cu baterii uzuale din 

comerţ fie cu un acumulator Li-Ion Bosch.

Funcţionare cu baterii (vezi figura B)

Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recoman-

dă folosirea bateriilor alcaline cu mangan.

Pentru introducerea şi extragerea bateriiilor , dispozitivul de 

reglare a înălţimii aparatului de măsură trebuie adus în pozţia 

cea mai de jos. Rotiţi în acest scop butonul 

9

 al dispozitivului 

de reglare a înălţimii până la punctul de oprire în sens contrar 

mişcăriii acelor de ceasornic.

Pentru deschiderea capacului compartimentului de baterii 

7

apăsaţi dispozitivul de blocare 

6

 şi desfaceţi capacul compar-

timentului de baterii. Introduceţi bateriile. Respectaţi polari-

tatea corectă conform schiţei din interiorul compartimentului 

de baterii.

Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi 

numai baterii de aceeaşi fabricaţie şi capacitate.

Extrageţi bateriile din aparatul de măsură în cazul în care 

nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat. 

În caz de depozita-

re mai îndelungată bateriile se pot coroda şi autodescărca.

Funcţionare cu acumulator (vezi figura C)

Folosiţi numai acumulatori Li-Ion originali Bosch având 

dimensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipu-

lui aparatului dumneavoatră de măsură. 

Folosirea altor 

acumulatori poate provoca răniri şi pericol de incendiu.

Indicaţie: 

Folosirea unor acumulatori inadecvaţi pentru apa-

ratul dumneavoastră de măsură poate duce la deranjamente 

Nivelă laser

GSL 2

GSL 2 Set

Număr de identificare

6

01 K

6

4 000

6

01 K

6

4 001

6

01 K

6

4 070

6

01 K

6

4 0R0

Bază rotativă telecomandată şi acţionată de motor

Domeniu de lucru

1)

– fără panou de vizare laser

– cu panou de vizare laseri

10 m

2

0 m

10 m

2

0 m

Precizie de nivelare

±0,3 mm/m

±0,3 mm/m

Domeniu normal de autonivelare

±4°

±4°

Timp normal de nivelare

<5 s

<5 s

Temperatură de lucru

–10 °

C

...+50 °

C

–10 °

C

...+50 °

C

Temperatură de depozitare

2

0 °

C

...+70 °

C

2

0 °

C

...+70 °

C

Umiditate relativă maximă a aerului

9

0 %

9

0 %

C

lasa laser

3R

3R

Tip laser

6

30 –

6

70 nm, <5 mW

6

30 –

6

70 nm, <5 mW

C

6

1

1

Baterii (alcaline cu mangan)

Acumulator (Li-Ion)

4 x 1,5 V LR0

6

 (AA)

10,8 V

4 x 1,5 V LR0

6

 (AA)

10,8 V

Durată de funcţionare

– Baterii (alcaline cu mangan)

– Acumulator (Li-Ion) (1,3 Ah)

– Acumulator (Li-Ion) (1,5 Ah)

15 h

15 h

2

5 h

15 h

15 h

2

5 h

Greutate conform EPTA-Procedure 01/

2

003

1,4 kg

1,4 kg

Dimensiuni (lungime x lăţime x înălţime)

2

10 x 1

9

5 x

2

05 mm

2

10 x 1

9

5 x

2

05 mm

Tip de protecţie

IP 54 (protejat împotriva prafului

şi a stropilor de apă)

IP 54 (protejat împotriva prafului

şi a stropilor de apă)

1) Domeniul de lucru poate fi diminuat din cauza condiţiilor de mediu nefavorabile (de exemplu expunere directă la radiaţii solare).

Numărul de serie 

12

 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la identificarea clară a nivelei dumneavoastră laser.

Telecomandă

RC 2

Număr de identificare

6

01 K

69

C

00

Domeniu de lucru

2

)

2

0 m

Temperatură de lucru

–10 °

C

...+50 °

C

Temperatură de depozitare

2

0 °

C

...+70 °

C

Baterii

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Greutate conform 

EPTA-Procedure 01/

2

003

50 g

2

) Domeniul de lucru poate fi diminuat din cauza condiţiilor de mediu 

nefavorabile (de exemplu expunere directă la radiaţii solare).

Numărul de serie 

22

 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la iden-

tificarea precisă a telecomenzii dumneavoastră.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 126  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Română | 

127

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

funcţionale sau la defectarea aparatului dumneavoastră de 

măsură.

Indicaţie: 

Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Înainte 

de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul în încărcă-

tor, pentru a asigura funcţionarea la capacitate maximă a acu-

mulatorului.

Folosiţi numai încărcătoarele specificate la pagina de 

accesorii. 

Numai aceste înărcătoare sunt adaptate pentru 

încărcarea acumulatorului Li-Ion utilizabil la aparatul du-

meavastră de măsură.

Încărcătorul Li-Ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca 

prin aceasta să i se scurteze durata de viaţă. O întrerupere a 

procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.

Acumulatorul este echipat cu un sistem de supraveghere a 

temperaturii NT

C

, care permite încărcarea numai în domeniul 

de temperaturi situat între 0 °

C

 şi 45 °

C

 . Astfel se obţine o 

durată lungă de viaţă a acumulatorilor.

Pentru introducerea şi extagerea acumulatorului 

23

, dispozi-

tivul de reglare a înălţimii trebuie adus în poziţia cea mai de 

jos. Rotiţi în acest scop, până la punctul de oprire, în sens con-

trar mişcării acelor de ceasornic, butonul 

9

 dispozitivului de 

reglare a înălţimii.

Pentru introducerea acumulatorului 

23

 apăsaţi dispozitivul 

de blocare 

6

 şi deschideţi capacul comprtimentului pentru 

baterii 

7

. Împingeţi până la punctul de oprire acumulatorul în-

cărcat în compartimentul pentru baterii şi închideţi comparti-

metului pentru baterii.

Funcţionare cu acumulator de 1,5 Ah:

 Pentru a putea închi-

de capacul compartimentului de baterii 

7

, trebuie să scoateţi 

tamponul amortizor din material spongios din interiorul capa-

cului compartimentului de baterii.

Pentru extragerea acumulatorului 

23

 apăsaţi dispozitivul de 

blocare 

6

 şi deschideţi capacul compartimentului pentru 

baterii 

7

. Extrageţi acumulatorul din compartimentul pentru 

baterii.

Îndicatorul nivelului de încărcare

C

ele trei LED-uri verzi ale indicatorului nivelului de încărcare a 

acumulatorului 

5

 indică nivelul de încărcare al bateriilor re-

spectiv al acumulatorului 

23

.

Alimentare cu energie electrică a telecomenzii 

(GSL 2 Set)

Pentru buna funcţionare a telecomenzii se recomandă utiliza-

rea de baterii alcaline cu mangan.

Penru deschiderea capacului compartimentului pentru bate-

rii 

20

 apăsaţi dispozitivul de blocare 

21

 şi scoateţi capacul 

compartimentului pentru baterii. Introduceţi bateriile. Res-

pectaţi polaritatea corectă conform schiţei din interiorul ca-

pacului compartimentului pentru baterii.

Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi 

numai baterii de aceeaşi fabricaţie şi capacitate.

Extrageţi bateriile din telecomandă atunci când nu o 

veţi folosi un timp mai îndelungat. 

În caz de depozitare 

mai îndelungată bateriile se pot coroda şi autodescărca.

Funcţionare

Punerea în funcţiune a nivelei laser

Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere 

directă la radiaţii solare.

Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau 

unor variaţii extreme de temperatură. 

De ex. nu-l lăsaţi 

prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai mari 

de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomodeze 

înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile sau variaţii-

le extreme de temperatură pot afecta precizia aparatului 

de măsură.

Evitaţi şocurile puternice sau căderile aparatului de 

măsură. 

După influenţe exterioare puternice, înainte de a 

continua lucrul, ar trebui să efectuaţi o verificare a preciziei 

de nivelare a aparatului de măsură la un centru autorizat de 

service şi asistenţă post-vânzare Bosch.

Deconectaţi aparatul de măsură înainte de a-l transpor-

ta. 

În momentul deconectării pendulul se blochează deoa-

rece altfel s-ar putea deteriora în cazul unor mişcări ample.

Amplasarea aparatului de măsură

Aşezaţi aparatul de măsură pe suprafaţa care trebuie verifica-

tă, pe un substrat tare.

Precizia de nivelare poate fi influenţată de tempeatura ambi-

antă. În special diferenţele de temperatură plecând de la sol în 

sus pt devia fascicolul laser. Deoarece stratificartea tempera-

turii este mai mare în apropierea solului, trebuie să aşezaţi a-

paratul de măsură întotdeauna în mijlocul suprafeţei de teren 

care trebuie verificată.

Conectare/deconectare

Pentru 

conectarea

 aparatului de măsură împingeţi întrerupă-

torul pornit/oprit 

8

 în poziţia 

„On“

. Imediat după conectare a-

paratul de măsură emite raze laser prin orificiile de ieşire 

1

.

Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor au anima-

lelor (mai ales nu la nivelul ochilor acestora ) şi nu pri-

viţi nici dumneavoatră spre raza laser (nici de la o dis-

tanţă mai mare).

Pentru 

deconectarea

 aparatului de măsură împingeţi întreru-

pătorul pornit/oprit 

8

 în poziţia 

„Off“

. În momentul deconec-

tării pendulul se blochează.

Dacă aparatul de măsură nu este mişcat timp de aprox. 

30 min respectiv dacă nu este comandat prin telecomandă, 

pentru menajarea bateriilor respectiv a acumulatorului, el se 

va deconecta automat.

După deconectarea automată, acţionaţi întrerupătorul pornit/ 

oprit 

8

 pentru a opri aparatul de măsură, iar dacă este necesar 

pentru a-l reporni.

GSL

2

Set: După deconectrea automată puteţi reporni apara-

tul de măsură prin apăsarea oricărei taste a telecomenzii.

LED

Capacitate

Lumină continuă 3 x verde

2

/3

Lumină continuă 

2

 x verde

1/3

Lumină continuă 1 x verde

<1/3

Lumină intermitentă 1 x verde

rezervă

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 127  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

128

 | Română 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi 

deconectaţi-l după utilizare. 

Alte persoane ar putea fi or-

bite de raza laser.

La depăşirea temperaturii de lucru maxime admise de 50 °

C

are loc deconectarea de protejare a diodei laser. După răcire, 

instrumentul de măsurare este din nou gata de funcţionare şi 

poate fi reconectat.

Funcţionare cu acumulator: 

Acumulatorul Li-Ion este prote-

jat împotriva descărcării profunde prin „Electronic 

C

ell Pro-

tection (E

C

P)“ . În cazul în care acumulatorul este descărcat, 

aparatul de măsură este deconectat printr-un circuit de pro-

tecţie.

Dacă aparatul de măsură s-a deconectat automat din cauza 

acumulatorului descărcat, atunci trebuie ă opriţi aparatul de 

măsură acţionând întrerupătorul pornit/oprit 

8

. Încărcaţi acu-

mulatorul înainte de a reporni aparatul de măsură. În caz con-

trar acumulatorul se poate defecta.

Nivelarea aparatului de măsură

Nivelarea automată compensează denivelările în cadrul do-

meniului de autonivelare de ±4°. Nivelarea este încheiată 

imediat ce liniile laser nu se mai mişcă.

Dacă nivelarea automată nu este posibilă, de exemplu deoa-

rece suprafaţa pe care este aşezat aparatul de măsură se aba-

te cu mai mult de 4° de la orizontală, liniile laser clipesc.

Aşezaţi orizontal aparatul de măsură şi aşteptaţi să se niveleze 

automat. De îndată ce aparatul de măsură se va afla în domeniul 

de nivelare automată de ±4°, razele laser vor lumina continuu.

În caz de trepidaţii sau modificări de poziţie în timpul funcţio-

nării, aparatul de măsură se autonivelează din nou dar, dacă 

modificările de poziţie au fost mai mari, este posibil ca autoni-

velarea să aibă loc la o înălţime diferită. Pentru evitarea erori-

lor de înălţime, verificaţi printr-o nouă nivelare dacă cele două 

linii laser se suprapun în punctul de referinţă (vezi „Alinierea 

pe verticală a aparatului de măsură“, pagina 1

2

8).

Alinierea pe verticală a aparatului de măsură

Aparatul de măsură generează două linii laser care sunt vizibi-

le pe podea, la o distanţă de aprox. 50 cm în faţa aparatului de 

măsură. În acest punct de referinţă, în care liniile laser sunt vi-

zibile prima dată pe podea, ele trebuie făcute să se suprapu-

nă. Rotiţi în acet scop butonul 

9

 al dispozitivului de reglare a 

înălţimii în sensul, respectiv în sens contrar mişcării acelor de 

ceasornic, până când cele două linii laser se suprapun în 

punctul de referinţă, astfel încât să se vadă o singură linie.

Dacă, prin rotirea butonului dispozitivului de reglare a înălţi-

mii, cele două linii laser nu pot fi făcute să se suprapună, în-

seamnă că aparatul de măsură este amplasat considerabil mai 

sus sau mai jos de nivelul solului. Aşezaţi aparatul de măsură 

în alt punct de pe podea, cu o diferenţă mai mică de înălţime 

şi aliniaţi acolo cele două linii laser.

Punere în funcţiune a telecomenzii (GSL 2 Set)

Protejaţi telecomanda de umezeală şi radiaţii solare 

directe.

Nu expuneţi telecomanda unor temperaturi extreme 

sau unor variaţii foarte mari de temperatură. 

De ex. nu 

o lăsaţi un timp mai îndelungat în autovehicul. În cazul unor 

variaţii mai mari de temperatură, lăsaţi telecomanda mai 

întâi să aclimatizeze, înainte de a o pune în funcţiune.

Atât timp cât în telecomandă este introdusă o baterie cu o ten-

siune suficientă, telecomanda rămâne operaţională.

Semnalele telecomenziii ar trebui să ajungă la lentila recep-

toare 

4

 direct din faţă şi oblic în sus. Dacă telecomanda nu 

poate fi îndreptată direct spre lentila receptoare, domeniul de 

lucru se micşorează. Prin reflexiile semnalului (de ex. pe pe-

reţi) raza de acţiune poate fi îmbunătăţită din nou şi în cazul 

unui semnal indirect.

Pornirea aparatului de măsură cu telecomanda este posibilă 

numai după deconectarea automată a acestuia, în cazul în ca-

re întrerupătorul pornit/oprit 

8

 se află încă în poziţia 

„On“

Oprirea cu telecomanda nu este posibilă.

Procesul de măsurare

Rotire manuală (GSL 2)

Rotiţi partea superioară a aparatului de măsură spre locul pe 

care doriţi să îl verificaţi. După rotire aşteptaţi până când apa-

ratul de măsură se nivelează şi liniile laser nu se mai mişcă. 

Numai atunci verificaţi dacă liniile laser se suprapun.

Rotire automată (GSL 2 Set)

Rotiţi partea superioară a aparatului de măsură cu ajutorul te-

lecomenzii, pentru a verifica suprafaţa. Rotirea manuală nu 

este posibilă.

Puteţi opta pentru unul din următoarele tipuri de rotire:

Evaluarea rezultatelor de măsurare (vezi figurile D

G)

C

ele două linii laser indică dacă suprafaţa se află la aceeaşi 

înălţime cu punctul de referinţă (vezi „Alinierea pe verticală a 

aparatului de măsură“, pagina 1

2

8):

– Toate puctele în care liniile laser se suprapun, se află la 

aceeaşi înălţime cu punctul de referinţă.

– Dacă sunt vizibile două linii una lângă alta sau dacă liniile la-

ser sunt întrerupte, înseamnă că nivelul suprafeţei de teren 

în acel loc diferă faţă de cel din punctul de referinţă.

Apăsaţi tasta 

19

, pentru a efectua o rotire continuă 

rapidă

în sensul mişcării acelor de ceasornic

. Ro-

taţia se încheie printr-o nouă apăsare a tastei 

19

.

Apăsaţi tasta 

14

, pentru a efectua o rotire continuă 

rapidă

în sens contrar mişcării acelor de ceasor-

nic

. Rotaţia se încheie printr-o nouă apăsare a tastei 

14

.

Apăsaţi tasta 

18

, pentru a efectua o rotire continuă 

lentă

în sensul mişcării acelor de ceasornic

. Rota-

ţia se încheie printr-o nouă apăsare a tastei 

18

.

Apăsaţi tasta 

15

, pentru a efectua o rotire continuă 

lentă

în sens contrar mişcării acelor de ceasor-

nic

. Rotaţia se încheie printr-o nouă apăsare a tastei 

15

.

Apăsaţi tasta 

17

 pentru a efectua o 

singură

 rotire 

scurtă, 

în sensul mişcării acelor de ceasornic

. Pen-

tru oricare altă mişcare individuală apăsaţi din nou 

tasta 

17

.

Apăsaţi tasta 

16

 pentru a efectua o 

singură

 rotire 

scurtă, 

în sens contrar mişcării acelor de ceasor-

nic

. Pentru oricare altă mişcare individuală apăsaţi 

din nou tasta 

16

.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 128  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Română | 

129

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Pentru măsurarea abaterii suprafeţei, amplasaţi panoul de vi-

zare laser 

10

 în locul ce urmează a fi verificat. Rotiţi astfel pa-

noul de vizare laser, încât linia laser din stânga să se suprapu-

nă exact pe linia de referinţă din partea stângă a panoului de 

vizare laser. Împingeţi în sus respectiv în jos partea superioa-

ră a panoului de vizare laser, până când vârful 

11

 al panoului 

de vizare laser se va afla deasupra locului de măsurat. Pe po-

ziţia liniei laser din dreapta pe panoul de vizare laser puteţi citi 

diferenţa de nivel în milimetri dintre punctul de referinţă şi 

punctul de măsurare.

Dacă unghiul dintre cele două linii laser pe suprafaţa de teren 

este constant, atunci suprafaţa este înclinată.

Instrucţiuni de lucru

Aeţi grijă ca liniile laser să se suprapună pe întreaga lor 

lăţime. 

Lăţimea liniilor laser se modifică în funcţie de dis-

tanţă.

Transportul aparatului ce măsură

M

ânerul 

3

 serveşte pentru transportul mai uşor al aparatului 

de măsură. Dacă este necesar, ridicaţi în sus mânerul.

Ochelari optici pentru laser (accesoriu)

Ochelarii optici pentru laser filtrează lumina ambiantă. În acest 

mod lumina roşie a laserului pare mai puternică pentru ochi.

Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-

tecţie. 

Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recu-

noaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva 

radiaţiei laser.

Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soa-

re sau în traficul rutier. 

Ochelarii pentru laser nu vă oferă 

protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminu-

ează gradul de percepţie a culorilor.

Indicaţii pentru lucrul optim cu acumulatorul

Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.

Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperaturi în-

tre 0 °

C

 şi 50 °

C

. De exemplu vara, nu lăsaţi acumulatorul în 

autovehicul.

Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare in-

dică faptul că acumulatorul este uzat şi trebuie înlocuit.

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

Înaintea oricăror intervenţii asupa aparatului de măsu-

ră (de exemplu montaj, întreţinere etc.), cât şi în vede-

rea transportului şi a depozitării acestuia, extrageţi 

acumulatorul respectiv bateriile din aparatul de măsu-

ră. 

În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului por-

nit/oprit există pericol de rănire.

Depozitaţi şi trasportaţi nivela laser numai în valiza din setul 

de livrare.

M

enţieţi întotdeauna urate nivela laser şi telecomanda.

Nu cufundaţi în apă sau în alte lichide nivela laser şi teleco-

manda.

Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi 

detergenţi sau solvenţi.

C

urăţaţi regulat mai ales suprafeţele din jurul orificiul de ieşire 

a laserului şi aveţi grijă să îndepărtaţi scamele.

Dacă, în ciuda procedeelor riguroase de fabricaţie şi control 

nivela laser sau telecomanda se defectează totuşi, repararea 

acesteia se va efectua la un centru autorizat de service şi asis-

tenţă post-vânzare pentru scule electrice Bosch. Nu deschi-

deţi singuri nivela laser şi telecomanda.

În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm 

să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 

10 cifre , conform plăcuţei indicatoare a tipului nivelei laser 

respectiv a telecomenzii.

Pentru reparaţie, expediaţi nivela laser în valiza sa originală.

Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea

Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind 

repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-

sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-

vind piesele de schimb şi la:

www.bosch-pt.com

Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-

bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.

România

Robert Bosch SRL

C

entru de service Bosch

Str. Horia 

M

ăcelariu Nr. 30 –34

013

9

37 Bucureşti

Tel. service scule electrice: (0

2

1) 4057540

Fax: (0

2

1) 40575

66

E-

M

ail: infoBS

C

@ro.bosch.com

Tel. consultanţă clienţi: (0

2

1) 4057500

Fax: (0

2

1) 

2

331313

E-

M

ail: infoBS

C

@ro.bosch.com

www.bosch-romania.ro

Transport

Acumulatorii Li-Ion utilizaţi cad sub incidenţa legislaţiei cu pri-

vire la transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi 

transportaţi rutier de către utilizator fără îndeplinirea altor ce-

rinţe.

În cazul expedierii prin terţi (de exemplu transport aerian sau 

casă de expediţii) trebuie respectate cerinţele speciale pri-

vind ambalajul şi marcarea. În acest caz, la pregătirea coletu-

lui trebuie să se consulte un expert în domeniul mărfurilor pe-

riculoase.

Expediaţi acumulatorii numai dacă aceştia prezintă carcasa 

intactă. Lipiţi cu bandă adezivă contactele deschise şi amba-

laţi astfel acumulatorul încât să nu se poată mişca în interiorul 

ambalajului.

Respectaţi de asemeni şi eventualele prescripţii naţionale adi-

ţionale.

Eliminare

Nivela laser, telecomanda, acumulatorii/bateriile, 

accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o 

staţie de reciclare ecologică.

Nu aruncaţi nivela laser, telecomanda şi acumulatorii/baterii-

le în gunoiul menajer!

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 129  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

130

 | Български 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Numai pentru ţările UE:

C

onform Directivei Europene 

2

00

2

/

96

/

C

privind echipamentele electrice scoase din 

uz şi conform Directivei Europene 

2

00

6

/

66

/

C

E acumulatorii/bateriile defec-

te sau consumate trebuie colectate selectiv 

şi direcţionate cătreo staţie de reciclare 

ecologică.

Acumulatori/baterii:

Li-Ion:

Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la 

paragraful „Transport“, pagina 1

29

.

Sub rezerva modificărilor.

Български

Указания за безопасна работа

Лазер за проверка на равнинност

За да работите безопасно и сигурно с 

измервателния уред, трябва да прочете-

те и да спазвате стриктно всички указа-

ния. Никога не допускайте предупре-

дителните табелки на измервателния 

уред да станат нечетими. СЪХРАНЯВАЙ-

ТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО.

Внимание – ако бъдат използвани различни от при-

ведените тук приспособления за обслужване или 

настройване или ако се изпълняват други процеду-

ри, това може да Ви изложи на опасно облъчване. 

Измервателният инструмент се доставя с две преду-

предителни табелки (означени на изображението на 

измервателния инструмент на страницата с фигури-

те с номер 2).

Ако текстът на предупредителните табелки не е на 

Вашия език, преди пускане в експлоатация залепе-

те върху табелките включените в окомплектовката 

стикери с текста на Вашия език.

Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни и 

самите Вие не гледайте срещу лазерния лъч. 

Този из-

мервателен уред генерира лазерен лъч от лазерен клас 

3R съгласно IE

C 6

08

2

5-1. Директното гледане срещу 

лазерния лъч, – също и от голямо разстояние,  – може 

да увреди очите.

Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-

ния лъч като предпазни работни очила. 

Тези очила 

служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те 

не предпазват от него.

Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-

ния лъч като слънчеви очила или докато участвате в 

уличното движение. 

Очилата за наблюдаване на ла-

зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите 

лъчи и ограничават възприемането на цветовете.

Допускайте измервателният уред да бъде ремонти-

ран само от квалифицирани техници и само с из-

ползване на оригинални резервни части. 

С това се га-

рантира запазването на функциите, осигуряващи без-

опасността на измервателния уред.

Избягвайте отразяването на лазерния лъч от гладки 

повърхности като прозорци или огледала. 

Повреж-

дане на очите е възможно и от отразения лъч.

Измервателният уред трябва да бъде обслужван само 

от лица, които са запознати с начина на работа с лазер-

ни уреди. 

Съгласно EN

6

08

2

5-1 към това между другото 

спада и познаване на биологичното въздействие на ла-

зерния лъч върху окото и кожата, както и правилното при-

лагане на защитни средства за избягване на опасностите.

Не работете с измервателния уред в среда с пови-

шена опасност от експлозии, в която има леснозапа-

лими течности, газове или прахове. 

В измервателния 

уред могат да възникнат искри, които да възпламенят 

праха или парите.

Поставяйте измервателния инструмент винаги така, 

че лазерните лъчи да преминават на голямо раз-

стояние над или под височината на очите. 

Така се на-

малява опасността от увреждане на очите.

Обозначавайте зоната, в която измервателния уред 

се ползва, с подходящи табелки, указващи наличие-

то на лазерни лъчи. 

Така предотвратявате навлизане-

то в застрашената зона на външни лица.

Не съхранявайте измервателния уред на места, на 

които той ще е достъпен за необучени лица. 

Лица, 

които не познават начина на работа с измервателния 

уред, могат да се наранят или да наранят други.

При използването на измервателни уреди от лазе-

рен клас 3R съблюдавайте и евентуално приложими 

национални предписания. 

Неспазването на тези пред-

писания може да предизвика трудови злополуки.

Осигурявайте контрол или изолирайте зоната, в коя-

то се разпространяват лазерните лъчи. 

Ограничава-

нето на лазерните лъчи в контролирана зона предо-

твратява увреждане на очите на странични лица.

Преди извършване на каквито и да е дейности по из-

мервателния уред (напр. монтиране, техническо об-

служване и др.п.), както и при транспортиране и 

прибиране за съхранение изваждайте обикновени-

те или акумулаторни батерии от него. 

При задейства-

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 130  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Български | 

131

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

не по невнимание на пусковия прекъсвач съществува 

опасност от нараняване.

Не отваряйте акумулаторни батерии. 

Съществува 

опасност от късо съединение.

Предпазвайте акумулаторните батерии от 

прегряване, напр. също и от продължително 

въздействие на пряка слънчева светлина, от 

огън, вода и овлажняване. 

Съществува опас-

ност от експлозия.

Дръжте неизползвани акумулаторни батерии на-

страни от кламери, монети, ключове, пирони, винто-

ве или други малки метални предмети, които биха 

могли да предизвикат късо съединение на контакти-

те. 

Късо съединение между контактите на акумулатор-

ната батерия може да предизвика пожар.

При неправилно използване от акумулаторните бате-

рии може да протече електролит. Избягвайте контакт 

с него. При случаен контакт измийте мястото обилно с 

вода. Ако електролит попадне в очите Ви, освен това 

потърсете и лекарска помощ. 

Протекъл електролит мо-

же да предизвика възпаление на кожата или изгаряне.

При повреда или неправилно използване на акуму-

латорните батерии от тях могат да се отделят пбри. 

Проветрете помещението и потърсете лекарска по-

мощ, ако почувствате неразположение. 

Пбрите мо-

гат да предизвикат възпаление на дихателните пътища.

Зареждайте акумулаторни батерии само със заряд-

ните устройства, препоръчвани от производителя. 

Ако зарядно устройство, предназначено за определен 

вид акумулаторни батерии, се използва с други акуму-

латорни батерии, съществува опасност от пожар.

Използвайте акумулаторната батерия само за Ва-

шия измервателен уред от Бош. 

Само така акумула-

торната батерия се предпазва от опасно претоварване.

Използвайте само оригинални акумулаторни бате-

рии с посоченото на табелката на Вашия измервате-

лен уред номинално напрежение. 

При използване на 

други акумулаторни батерии, напр. т.нар. «съвмести-

ми», преработвани акумулаторни батерии или акумула-

торни батерии чуждо производство съществува опас-

ност от наранявания, както и от материални щети вслед-

ствие на експлозия.

Не поставяйте измервателния уред и 

лазерната мерителна плоча 10 в бли-

зост до сърдечни стимулатори. 

Вслед-

ствие на магнитите на измервателния 

уред и на лазерната мерителна плоча се 

създава поле, което може да увреди дей-

ността на сърдечни стимулатори.

Дръжте измервателния уред и лазерната мерителна 

плоча 10 на разстояние от магнитни носители на ин-

формация и чувствителни на магнитни полета уре-

ди. 

Вследствие на действието на магнитите на измер-

вателния уред и на лазерната мерителна плоча може да 

се стигне до невъзвратима загуба на информация.

Дистанционно управление (GSL 2 Set)

Необходимо е да прочетете и спазвате 

стриктно всички указания. 

СЪХРАНЯВАЙ-

ТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО.

Допускайте ремонтът на дистанционното управле-

ние да се извършва само от квалифицирани техници 

и с използването на оригинални резервни части. 

Та-

ка се осигурява запазване на функционалността на дис-

танционното управление.

Не работете с дистанционното управление в среда с 

повишена опасност от експлозии, в която има лесно-

запалими течности, газове или прахове. 

В дистан-

ционното управление могат да възникнат искри, които 

да възпламенят пбрите или праха.

Описание на продукта и възмож-

ностите му

Моля, отворете разгъващата се страница с изображенията 

на лазера за проверка на равнинност и дистанционното 

управление и я оставете така, докато четете ръководство-

то за експлоатация.

Предназначение на уреда

Лазер за проверка на равнинност

Измервателният уред е предназначен за проверка на рав-

нинност на подови настилки.

Измервателният уред е предназначен за работа в затворе-

ни помещения.

Дистанционно управление (GSL 2 Set)

Дистанционното управление е предназначено за управля-

ване на лазери за проверка на равнинност.

Изобразени елементи

Номерирането на изобразените компоненти се отнася до 

фигурите на лазера за проверка на равнинност и на дис-

танционното управление на графичните страници.

Лазер за проверка на равнинност

1

Отвор за изходящия лазерен лъч

2

Предупредителна табелка за лазерния лъч

3

Ръкохватка

4

Приемна леща за дистанционното управление 

(GSL

2

Set)

5

Светлинен индикатор за степента на зареденост на 

акумулаторната батерия

6

Бутон за застопоряване на капака на гнездото за бате-

рии

7

Капак на гнездото за батерии

8

Пусков прекъсвач

9

Въртяща се ръкохватка за регулиране по височина

10

Лазерна мерителна плоча

11

Връх на лазерната целева плочка

12

Сериен номер на лазерния уред за проверка на рав-

нинност

23

Акумулаторна батерия*

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 131  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

132

 | Български 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Дистанционно управление

13

Изходящ отвор за инфрачервения лъч

14

Бутон за бързо завъртане обратно на часовниковата 

стрелка

15

Бутон за бавно завъртане обратно на часовниковата 

стрелка

16

Бутон за постъпково завъртане обратно на часовни-

ковата стрелка

17

Бутон за постъпково завъртане по часовниковата 

стрелка

18

Бутон за бавно завъртане по часовниковата стрелка

19

Бутон за бързо завъртане по часовниковата стрелка

20

Капак на гнездото за батерии на дистанционното 

управление

21

Езиче за захващане на капака на гнездото за батерии 

на дистанционното управление

22

Сериен номер

Допълнителни приспособления/резервни части

24

Очила за наблюдаване на лазерния лъч*

25

Куфар

* Изобразените на фигурите или описани в ръководството за 

експлоатация допълнителни приспособления не са включени в 

окомплектовката.

Технически данни

Лазер за проверка на равнинност

GSL 2

GSL 2 Set

Каталожен номер

6

01 K

6

4 000

6

01 K

6

4 001

6

01 K

6

4 070

6

01 K

6

4 0R0

Дистанционно управляема въртяща се основа с 

електрическо задвижване

Работен диапазон

1)

– без  лазерна  целева плочка

– с  лазерна  целева плочка

10 m

2

0 m

10 m

2

0 m

Точност на нивелиране

±0,3 mm/m

±0,3 mm/m

Диапазон на автоматично нивелиране, типично

±4°

±4°

Време за автоматично нивелиране, типично

<5 s

<5 s

Работен температурен диапазон

–10 °

C

...+50 °

C

–10 °

C

...+50 °

C

Температурен диапазон за съхраняване

2

0 °

C

...+70 °

C

2

0 °

C

...+70 °

C

Относителна влажност на въздуха, макс.

9

0 %

9

0 %

Клас лазер

3R

3R

Тип лазер

6

30 –

6

70 nm, <5 mW

6

30 –

6

70 nm, <5 mW

C

6

1

1

Батерии (алкално-манганови)

Акумулаторна батерия (Литиево-йонна)

4 x 1,5 V LR0

6

 (AA)

10,8 V

4 x 1,5 V LR0

6

 (AA)

10,8 V

Продължителност на работа

– Батерии (алкално-манганови)

– Акумулаторна батерия (Литиево-йонна) (1,3 Ah)

– Акумулаторна батерия (Литиево-йонна) (1,5 Ah)

15 h

15 h

2

5 h

15 h

15 h

2

5 h

Маса съгласно EPTA-Procedure 01/

2

003

1,4 kg

1,4 kg

Размери (дължина х широчина х височина)

2

10 x 1

9

5 x

2

05 mm

2

10 x 1

9

5 x

2

05 mm

Вид защита

IP 54 (защитен от проникване на

прах и на вода при напръскване)

IP 54 (защитен от проникване на

прах и на вода при напръскване)

1) При неблагоприятни условия (напр. непосредствени слънчеви лъчи) работният диапазон може да е по-малък.

За еднозначно идентифициране на Вашия лазерен уред за проверка на равнинността служи серийният номер 

12

 на табелката на уреда.

Дистанционно управление

RC 2

Каталожен номер

6

01 K

69

C

00

Работен диапазон

2

)

2

0 m

Работен температурен диапазон

–10 °

C

...+50 °

C

Температурен диапазон за съхраняване

2

0 °

C

...+70 °

C

Батерии

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Маса съгласно EPTA-Procedure 01/

2

003

50 g

2

) При неблагоприятни условия (напр. непосредствени слънчеви лъчи) работният диапазон може да е по-малък.

За еднозначна идентификация на Вашето дистанционно устройство служи серийния номер 

22

 на табелката.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 132  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Български | 

133

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Монтиране

Захранване на лазерния уред за проверка на 

равнинността

Измервателният уред може да бъде захранван или с обик-

новени батерии, или с литиево-йонна акумулаторна бате-

рия на Бош.

Работа с обикновени батерии (вижте фиг. В)

Препоръчва се за работа с измервателния уред да се полз-

ват алкално-манганови батерии.

За поставяне и изваждане на батериите измервателният 

уред трябва да бъде настроен на най-ниската си позиция 

по височина. За целта завъртете ръкохватката 

9

 до упор 

обратно на часовниковата стрелка.

За отваряне на капака на гнездото за батерии 

7

 натиснете 

застопоряващия бутон 

6

 и отворете капака нагоре. Поста-

вете батериите. При това внимавайте за правилната им по-

лярност, изобразена от вътрешната страна на капака на 

гнездото.

Винаги заменяйте всички батерии едновременно. Използ-

вайте само батерии от един и същ производител и с една-

къв капацитет.

Ако продължително време няма да използвате уре-

да, изваждайте батериите от него. 

При продължител-

но съхраняване батериите могат да протекат и да се 

саморазредят.

Работа с акумулаторна батерия (вижте фиг. C)

Използвайте само оригинални литиево-йонни аку-

мулаторни батерии на Бош с посоченото на табелка-

та на Вашия измервателен уред напрежение. 

Из-

ползването на други акумулаторни батерии може да 

предизвика наранявания и пожар.

Упътване: 

Използването на неподходящи за Вашия измер-

вателен уред акумулаторни батерии може да предизвика 

неправилното му функциониране или повреждането му.

Упътване: 

Акумулаторната батерия се доставя частично 

заредена. За да постигнете пълната производителност на 

акумулаторната батерия, преди да започнете да я ползва-

те, я заредете докрай.

Използвайте само посочените на страницата с до-

пълнителни приспособления зарядни устройства. 

Само тези зарядни устройства са с параметри, специал-

но проектирани за оптимална работа с литиево-йонната 

акумулаторна батерия на Вашия измервателен уред.

Литиево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-

реждана по всяко време, без това да се отразява на дъл-

готрайността й. Прекъсване на зареждането не уврежда 

акумулаторната батерия.

Акумулаторната батерия има NT

C

 система за температу-

рен контрол, която допуска зареждане само в температур-

ния интервал между 0 °

C

 и 45 °

C

. Така значително се уве-

личава дълготрайността на батерията.

За поставяне и изваждане на акумулаторната батерия 

23

измервателният уред трябва да бъде настроен на най-ни-

ската си позиция по височина. За целта завъртете ръкох-

ватката 

9

 до упор обратно на часовниковата стрелка.

За поставяне на акумулаторната батерия 

23

 натиснете бу-

тона 

6

 и отворете капака на гнездото за батерии 

7

. Вкарай-

те заредената акумулаторна батерия до упор в гнездото за 

батерии и затворете капака.

Работа с акумулаторна батерия 1,5 Ah:

 За да можете да 

затворите капака на гнездото за батерии 

7

, трябва да от-

страните пенопластовата вложка от вътрешната страна на 

капака на гнездото за батерии.

За изваждане на акумулаторната батерия 

23

 натиснете бу-

тона 

6

 и отворете капака на гнездото за батерии 

7

. Изваде-

те акумулаторната батерия от гнездото.

Светлинен индикатор за степента на зареде-

ност на батерията

Трите зелени светодиода на светлинния индикатор 

5

 по-

казват степента на зареденост на батериите, респ. на аку-

мулаторната батерия 

23

.

Захранване на дистанционното управление 

(GSL 2 Set)

За работа с дистанционното управление се препоръчва 

ползването на алкално-манганови батерии.

За отваряне на капака на гнездото за батерии 

20

 натисне-

те бутона 

21

 и извадете капака. Поставете батериите. При 

това внимавайте за правилната им полярност, изобразена 

на графиката от вътрешната страна на капака на гнездото 

за батерии.

Винаги заменяйте всички батерии едновременно. Използ-

вайте само батерии от един и същ производител и с една-

къв капацитет.

Когато няма да ползвате дистанционното управле-

ние продължително време, изваждайте батериите 

от него. 

При продължителен престой батериите могат 

да кородират и да се саморазредят.

Работа с уреда

Включване на лазерния уред за измерване на 

равнинност

Предпазвайте измервателния прибор от овлажнява-

не и директно попадане на слънчеви лъчи.

Не излагайте измервателния уред на екстремни 

температури или резки температурни промени. 

Напр. 

не го оставяйте продължително време в автомобил. При 

големи температурни разлики оставяйте измервателни-

ят уред да се темперира, преди да го включите. При екс-

тремни температури или големи температурни разлики 

точността на измервателния уред може да се влоши.

Избягвайте силни удари или изпускане на измерва-

телния уред. 

След силни механични въздействия тряб-

Светодиод

Капацитет

Непрекъснато светене 3 х зелено

2

/3

Непрекъснато светене 

2

х зелено

1/3

Непрекъснато светене 1 х зелено

<1/3

Мигаща светлина 1 x зелена

резерва

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 133  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

134

 | Български 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

ва да проверите точността на нивелиране на измерва-

телния уред в оторизиран сервиз за електроинструмен-

ти на Бош.

Когато пренасяте уреда, предварително го изключ-

вайте. 

Когато уредът е изключен, модулът за колебател-

ните движения се застопорява автоматично; в противен 

случай при силни вибрации той може да бъде повреден.

Поставяне на измервателния уред в работна позиция

Поставете измервателния уред върху твърда основа на 

проверяваната повърхност.

Точността на нивелиране може да бъде повлияна от окол-

ната температура. Специално температурната разлика от 

пода нагоре може да предизвика отклонения на лазерния 

лъч. Тъй като температурният градиент е най-голям в бли-

зост до пода, трябва да поставяте измервателният уред ви-

наги в средата на проверяваната повърхност.

Включване и изключване

За 

включване

 на измервателния уред преместете пуско-

вия прекъсвач 

8

 до позицията 

«On»

. Веднага след включ-

ване измервателният уред излъчва лазерни лъчи през от-

ворите 

1

.

Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни 

(особено не на височината на очите им); самите Вие 

не гледайте срещу лазерния лъч (дори и от голямо 

разстояние).

За 

изключване

 на измервателния уред преместете пуско-

вия прекъсвач 

8

 в позиция 

«Off»

. При изключване модулът 

за колебателните движения се застопорява автоматично.

Ако измервателният уред не бъде преместван, респ. упра-

вляван чрез дистанционното управление в продължение 

на прибл. 30 min, с оглед предпазване на батериите, респ. 

акумулаторната батерия, той се изключва автоматично.

След автоматичното изключване на измервателния уред 

го изключете и с пусковия прекъсвач 

8

 и при необходи-

мост по-късно го включете отново.

GSL

2

Set: След автоматичното изключване на измерва-

телния уред можете да го включите отново чрез натискане 

на произволен бутон на дистанционното управление.

Не оставяйте уреда включен без надзор; след като 

приключите работа, го изключвайте. 

Други лица мо-

гат да бъдат заслепени от лазерния лъч.

При преминаване на максимално допустимата температу-

ра от 50 °

C

 уредът се изключва за предпазване на лазер-

ния диод. След охлаждане измервателният уред е отново 

готов за работа и може да бъде включен.

Работа с акумулаторна батерия: 

Литиево-йонната бате-

рия се предпазва от дълбоко разреждане от системата 

«Electronic 

C

ell Protection (E

C

P)». При разредена батерия 

измервателният уред се изключва от предпазен прекъс-

вач.

Ако измервателният уред се изключи автоматично поради 

изтощаване на акумулаторната батерия, го изключете и с 

пусковия прекъсвач 

8

. Преди отново да включите измер-

вателния уред, заредете акумулаторната батерия. В про-

тивен случай акумулаторната батерия може да бъде по-

вредена.

Нивелиране на измервателния уред

Системата за автоматично нивелиране изравнява откло-

нения в рамките на диапазона за автоматично нивелиране 

от ±4°. Процесът на нивелиране е приключил, щом лазер-

ните линии спрат да се движат.

Ако автоматичното нивелиране не е възможно, напр. по-

ради факта, че повърхността, върху която е поставен, се 

отклонява от хоризонталата с повече от 4°, лазерните ли-

нии мигат.

Поставете измервателния уред хоризонтално и изчакайте 

автоматичното му нивелиране. Когато измервателният 

уред бъде поставен в границите на диапазона за автома-

тично нивелиране от ±4°, лазерните лъчи започват да све-

тят непрекъснато.

При сътресения или промяна на дължината по време на 

работа измервателният уред се нивелира автоматично от-

ново, при по-големи изменения на дължината е възможно 

това да стане и на друга височина. След повторно нивели-

ране проверете припокриването на двата лазерни лъча в 

референтната точка (вижте «Настройване на измервател-

ния уред по височина», страница 134), за да избегнете 

грешки в отчитането на височината.

Настройване на измервателния уред по височина

Измервателният уред излъчва две лазерни линии, които 

се виждат на пода на разстояние от прибл. 50 cm и по-го-

лямо. В референтната точка, в която линиите са най-близ-

ко до измервателния уред, те трябва да се припокриват. 

За целта завъртете бутона за регулиране по височина 

9

 по, 

респ. обратно на часовниковата стрелка, докато двете ла-

зерни линии се припокрият в референтната точка и започ-

не да се вижда само една линия.

Ако двете лазерни линии не могат да бъдат припокрити 

чрез завъртане на бутона за регулиране по височина, из-

мервателният уред е на твърде голямо разстояние над или 

под равнината на пода. Поставете измервателния уред в 

друга точка, отстояща на по-малко разстояние от пода, и 

чрез регулиране припокрийте двете лазерни линии.

Включване на дистанционното управление 

(GSL 2 Set)

Предпазвайте дистанционното управление от ов-

лажняване и преки слънчеви лъчи.

Не излагайте дистанционното управление на екс-

тремни температури или резки температурни про-

мени. 

Напр. не го оставяйте продължително време в 

автомобил. При големи температурни разлики изчак-

вайте дистанционното управление да се темперира, 

преди да го включите.

Когато в дистанционното управление е поставена батерия 

с достатъчно високо напрежение, то е готово за работа.

Сигналите на дистанционното управление трябва да дос-

тигат приемащата леща 

4

 на измервателния уред в директ-

но направление отпред и косо отгоре. Ако дистанционно-

то управление не може да бъде насочено непосредствено 

към приемащата леща, работният му диапазон се намаля-

ва. Вследствие на отразяване на лъчите (напр. в стени) ди-

апазонът на работа може да бъде увеличен също и при ин-

директен сигнал.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 134  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Български | 

135

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Включването на измервателния уред с помощта на дистан-

ционното управление е възможно само след автоматично 

изключване на измервателния уред, ако пусковият пре-

късвач 

8

 се намира в позиция 

«On»

. Изключването с дис-

танционното управление не е възможно.

Измерване

Ръчно завъртане (GSL 2)

Завъртете горната част на измервателния уред към място-

то, което искате да проверите. След завъртането изчакай-

те измервателният уред да се нивелира автоматично и ла-

зерните линии да спрат да се движат. Едва след това про-

верете дали лазерните линии се припокриват по цялата си 

дължина.

Автоматично завъртане (GSL 2 Set)

Завъртете горната част на измервателния уред с помощта 

на дистанционното управление, за да проверите желаната 

повърхност. Завъртане на ръка не е възможно.

Можете да избирате между следните начини на завъртане:

Оценяване на резултатите от изследването 

(вижте фигури D

G)

Чрез двете лазерни линии се показва дали повърхността е 

на същата височина, както референтната точка (вижте 

«Настройване на измервателния уред по височина», 

страница 134):

– Всички точки, в които двете лазерни линии се припо-

криват, се намират на същата височина, както рефе-

рентната точка.

– Ако се виждат две линии една до друга или ако лазерни-

те линии са прекъснати, в тази точка височината на из-

следваната повърхност се различава от височината на 

референтната точка.

За да бъде измерено отклонението на повърхността, по-

ставете лазерната целева плочка 

10

 на проверяваното 

място. Завъртете лазерната целева плочка така, че лявата 

лазерна линия да съвпада точно с лявата референтна ли-

ния на лазерната плочка. Преместете горната част на ла-

зерната целева плочка нагоре, респ. надолу, докато вър-

хът 

11

 на лазерната целева плочка допре измерваната точ-

ка. Позицията на дясната лазерна линия върху лазерната 

целева плочка показва разликата във височините между 

референтната точка и точката, в която измервате.

Ако двете лазерни линии върху измерваната повърхност 

сключват постоянен ъгъл, повърхността е наклонена.

Указания за работа

Внимавайте лазерните линии да съвпадат една с 

друга по цялата си широчина. 

Широчината на лазер-

ните линии се променя с разстоянието.

Транспортиране на измервателния уред

За удобното пренасяне на измервателния уред служи ръ-

кохватката 

3

. При необходимост отворете ръкохватката 

нагоре.

Очила за наблюдаване на лазерния лъч (допълнително 

приспособление)

Очилата за наблюдаване на лазерния лъч филтрират окол-

ната светлина. Така червената светлина на лазерния лъч 

се възприема по-лесно от окото.

Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-

ния лъч като предпазни работни очила. 

Тези очила 

служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те 

не предпазват от него.

Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-

ния лъч като слънчеви очила или докато участвате в 

уличното движение. 

Очилата за наблюдаване на ла-

зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите 

лъчи и ограничават възприемането на цветовете.

Указания за оптимална работа с акумулаторната 

батерия

Предпазвайте акумулаторната батерия от влажност и вода.

Съхранявайте акумулаторната батерия само в темпера-

турния интервал между 0 °

C

 и 50 °

C

. Напр. не оставяйте 

акумулаторната батерия през лятото в автомобил.

Съществено съкратено време за работа след пълно зареж-

дане показва, че акумулаторната батерия е изхабена и 

трябва да бъде заменена.

Спазвайте указанията за бракуване.

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

Преди извършване на каквито и да е дейности по из-

мервателния уред (напр. монтиране, техническо об-

служване и др.п.), както и при транспортиране и 

прибиране за съхранение изваждайте обикновени-

те или акумулаторни батерии от него. 

При задейства-

не по невнимание на пусковия прекъсвач съществува 

опасност от нараняване.

Съхранявайте и транспортирайте лазерния уред за про-

верка на равнинност само във включения в окомплектов-

ката куфар.

Натиснете бутона 

19

 за 

бързо

 непрекъснато завър-

тане 

по посока на часовниковата стрелка

. Пов-

торно натискане на бутона 

19

 спира въртенето.

Натиснете бутона 

14

 за 

бързо

 непрекъснато завър-

тане 

обратно на часовниковата стрелка

. Повтор-

но натискане на бутона 

14

 спира въртенето.

Натиснете бутона 

18

 за 

бавно

 непрекъснато завър-

тане 

по посока на часовниковата стрелка

. Пов-

торно натискане на бутона 

18

 спира въртенето.

Натиснете бутона 

15

 за 

бавно

 непрекъснато завър-

тане 

обратно на часовниковата стрелка

. Повтор-

но натискане на бутона 

15

 спира въртенето.

Натиснете бутона 

17

 за 

еднократно

 завъртане на 

една стъпка 

по посока на часовниковата стрел-

ка

. За всяка по-нататъшна еднократна стъпка на-

тиснете бутона 

17

 отново.

Натиснете бутона 

16

 за 

еднократно

 завъртане на 

една стъпка 

обратно на часовниковата стрелка

За всяка по-нататъшна еднократна стъпка нати-

снете бутона 

16

 отново.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 135  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

136

 | Srpski 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Поддържайте лазерния уред за проверка на равнинност и 

дистанционното управление винаги чисти.

Не потапяйте лазерния уред за проверка на равнинност и 

дистанционното управление във вода или течности.

Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена 

кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтво-

рители.

Почиствайте редовно специално повърхностите на изхода 

на лазерния лъч и внимавайте да не остават власинки.

Ако въпреки прецизното производство и внимателно из-

питване лазерният уред за проверка на равнинност или 

дистанционното управление се повредят, ремонтът тряб-

ва да бъде извършен от оторизиран сервиз за електроин-

струменти на Бош. Не отваряйте сами лазерния уред за 

проверка на равнинност или дистанционното управление.

Моля, винаги, когато се обръщате с въпроси към предста-

вителите на Бош, посочвайте 10-цифрения каталожен но-

мер, изписан на табелката на лазерния уред за проверка 

на равнинност, респ. дистанционното управление.

При необходимост от ремонт изпращайте лазерния уред 

за проверка на равнинност в куфара.

Сервиз и технически съвети

Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката 

на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен 

отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-

ти можете да намерите също на адрес:

www.bosch-pt.com

Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-

говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите 

продукти и допълнителните приспособления за тях.

Роберт Бош EООД – България

Бош Сервиз Център

Гаранционни и извънгаранционни ремонти

бyл. Черни връx 51-Б

FPI Бизнес център 1407

1

9

07 София

Тел.: (0

2

96

010

6

1

Тел.: (0

2

96

0107

9

Факс: (0

2

962

530

2

www.bosch.bg

Транспортиране

Използваните литиево-йонни акумулаторни батерии са в 

обхвата на изискванията на нормативните документи, ка-

саещи продукти с повишена опасност. Акумулаторните ба-

терии могат да бъдат транспортирани от потребителя на 

публични места без допълнителни разрешителни.

При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен 

транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-

ални изисквания към опаковането и обозначаването им. 

За целта при подготовката на пакетирането се консулти-

райте с експерт в съответната област.

Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им 

не е повреден. Облепете открити контакти и опаковайте 

акумулаторната батерия така, че да не може да се премест-

ва в опаковката.

Моля, спазвайте и евентуални допълнителни национални 

предписания.

Бракуване

С оглед опазване на природата лазерни уреди, 

дистанционни управления, обикновени или акуму-

латорни батерии, принадлежности и опаковки 

трябва да бъдат предавани за оползотворяване на 

съдържащите се в тях суровини.

Не изхвърляйте лазерни уреди, дистанционни управления 

и обикновени или акумулаторни батерии при битовите от-

падъци!

Само за страни от ЕС:

Съгласно Европейска директива 

2

00

2

/

96

/EО електрически уреди, а съ-

гласно Европейска директива 

2

00

6

/

66

/ЕО акумулаторни или обикно-

вени батерии, които не могат да се из-

ползват повече, трябва да се събират от-

делно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за 

оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.

Акумулаторни или обикновени батерии:

Li-Ion:

Моля, спазвайте указанията в раз-

дел «Транспортиране», 

страница 13

6

.

Правата за изменения запазени.

Srpski

 Uputstva o sigurnosti

Površinski laser

Sva uputstva se moraju čitati i pazite na 

njih, da bi sa mernim alatom radili bez 

opasnosti i sigurno. Neka Vam tablice sa 

upozorenjem na mernom alatu budu uvek 

čitljive. ČUVAJTE OVA UPUTSTVA DOBRO.

Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili podeša-

vanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode drugi 

postupci, može ovo voditi eksplozijama sa zračenjem. 

Merni alat se isporučuje sa dve tablice sa opomenom (u 

prikazu mernog alata označene na grafičkoj stranici sa 

brojem 2).

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 136  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Srpski | 

137

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Ako tekst tablica sa opomenom nije na Vašem jeziku, 

onda ga prelepite pre prvog puštanja u rad sa 

isporučenim nalepnicama na Vašem jeziku.

Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne 

gledajte sami u laserski zrak.  

Ovaj merni alat proizvodi 

lasersko zračenje klase lasera 3R IE

C

6

08

2

5-1. Direktan 

pogled u laserski zrak  – čak i sa većeg rastojanja  – može 

oštetiti oko.

Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao 

zaštitne naočare. 

Laserske naočare za posmatranje služe 

za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od 

laserskog zračenja.

Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje 

kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. 

Laserske 

naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i 

smanjuju opažanje boja.

Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo 

sa originalnim rezervnim delovima. 

Time se 

obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.

Izbegavajte refleksiju laserskog zraka na ravnim 

površinama kao što su prozori i ogledala. 

I preko 

reflektujućeg laserskog zraka moguće je oštećenje očiju.

Sa mernim alatom bi trebale da rade samo osobe koje 

su upoznate sa radom laserskih uredjaja. 

Prema 

EN

6

08

2

5-1 spada u to izmedju ostalog i saznanje o 

biološkom dejstvu lasera na oči i kožu kao i pravilna 

upotreba zaštite od lasera i otklanjanje opasnosti.

Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji 

opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive 

tečnosti, gasovi ili prašine. 

U mernom alatu se mogu 

proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.

Stavite merni alat uvek tako, da se laserski zraci 

pružaju daleko iznad ili ispod visine očiju. 

Tako je 

obezbedjeno, da ne dodje do oštećenja očiju.

Označite područje, u kojem se upotrebljava merni alat, 

sa pogodnom tablicom sa opomenom Laser. 

Tako 

izbegavate da strane osobe ne dodju u područje opasnosti.

Ne čuvajte merni alat na mestima, na koja neovlašćene 

osobe imaju pristup. 

Osobe koje nisu upoznate sa radom 

mernog alata, mogu sami sebe povrediti i povrediti druge.

Obratite pažnju kod korišćenja mernog alata sa klasom 

lasera 3R na moguće nacionalne propise. 

Nepridržavanje ovih propisa može uticati na povrede.

Pobrinite se za to, da je područje laserskog zračenja 

pod nadzorom i zaštićeno. 

Ograničavanje laserskog 

zračenja na kontrolisano područje izbegava oštećenja 

očiju stranih osoba.

Izvadite akumulator odnosno bateriju pre svih radova 

na mernom alatu (na primer montaži, održavanju itd.) 

kao i kod transporta i čuvanja mernog alata. 

Pri slučaj-

nom aktiviranju prekidača za usključivanje-isključivanje 

postoji opasnost od požara.

Ne otvarajte akumulator. 

Postoji opasnost od kratkog 

spoja.

Zaštitite akumulator od toplote, na primer i od 

sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. 

Postoji 

opasnost od eksplozije.

Držite nekorišćeni akumulator dalje od kancelarijskih 

spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih 

malih metalnih predmeta, koji bi mogli prouzrokovati 

premošćavanja kontakata. 

Kratak spoj izmedju 

kontakata akumulatora može imati za posledicu 

sagorevanje ili požar.

Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz 

akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom. Pri 

slučajnom kontaktu isprati sa vodom. Ako bi tečnost 

došla u oči, pozovite dodatno i lekarsku pomoć. 

Tečnost 

akumulatora koja izlazi može uticati na kožne nadražaje ili 

opekotine.

Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu 

izlaziti pare. Dovodite sveži vazduh i potražite kod 

tegoba nekog lekara. 

Pare mogu nadražiti disajne puteve.

Punite akumulatore samo u uredjajima za punjenje, 

koje je preporučio proizvodjač. 

Za uredjaj za punjenje, 

koji je pogodan za odredjenu vrstu akumulatora, postoji 

opasnost od požara, kada se upotrebljavaju sa drugim 

akumulatorima.

Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim 

Bosch-mernim alatom. 

Samo tako se akumulator može 

zaštititi od opasnog preopterećenja.

Upotrebljavajte samo originalne Bosch-akumulatore sa 

naponom koji je naveden na tipskoj tablici Vašeg 

mernog alata. 

Pri upotrebi drugih akumulatora, na primer 

imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih fabrikata, 

postoji opasnost od povreda kao i štete na predmetima od 

akumulatora koji može eksplodirati.

Ne donosite merni alat i lasersku tablicu 

sa ciljem 10 u blizinu pejsmejkera. 

Preko 

magneta mernog alata i laserske tablice sa 

ciljem se proizvodi polje, koje može oštetiti 

funkciju pejsmejkera.

Držite merni alat i lasersku tablicu sa ciljem 10 podalje 

od magnetnih nosilaca podataka i uredjaja osetljivih na 

magnet. 

Delovanjem magneta mernog alata i laserske 

tablice sa podacima mogu se nepovratno izgubiti podaci.

Daljinska komanda (GSL 2 Set)

Sva uputstva se moraju čitati i na njih 

obraćati pažnja. 

ČUVAJTE OVA UPUTSTVA 

DOBRO.

Neka Vam daljinsku komandu popravlja stručno 

osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. 

Time 

se obezbedjuje da ostane sačuvana funkcionalnost 

daljinske komande.

Ne radite sa daljinskom komandom u okolini ugroženoj 

eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, 

gasovi ili prašine.  

U daljinskoj komandi se mogu 

proizvesti varnice koje pale prašinu ili isparenja.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 137  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

138

 | Srpski 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Opis proizvoda i rada

M

olimo otvorite stranicu koja se otvara sa prikazom površine 

lasera i daljinske komande i ostavite je otvorenu za vreme 

čitanja uputstva za rad.

Upotreba koja odgovara svrsi

Površinski laser

M

erni alat je zamišljen za ispitivanje ravnine površine poda.

M

erni alat je pogodan za upotrebu u unutrašnjem području.

Daljinska komanda (GSL 2 Set)

Daljinska komanda je zamišljena za upravljanje površinskim 

laserima u unutrašnjem području.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnose se na 

prikaz površine lasera i daljinsku komandu na grafičkim 

stranama.

Površinski laser

1

Izlazni otvor laserskog zraka

2

Laserska tablica sa opomenom

3

Drška

4

Prijemno sočivo za daljinsku komandu (GSL

2

Set)

5

Pokazivač nivoa punjenja

6

Blokiranje poklopca prostora za bateriju

7

Poklopac prostora za bateriju

8

Prekidač za uključivanje-isključivanje

9

Rotirajuće dugme za podešavanje po visini

10

Laserska ciljna ploča

11

M

erni vrh laserske ciljne ploče

12

Serijski broj površine lasera

23

Akumulator*

Daljinska komanda

13

Izlazni otvor za infra crveni zrak

14

Tastrer za brzo okretanje suprotno kazaljke na satu

15

Taster za lagano okretanje suprotno kazaljke na satu

16

Taster za postepeno okretranje suprotno kazaljke na 

satu

17

Taster za postepeno okretanje u pravcu kazaljke na satu

18

Taster za lagano okretanje u pravcu kazaljke na satu

19

Taster za brzo okretanje u pravcu kazaljke na satu

20

Poklopac prostora za bateriju daljinske komande

21

Blokiranje poklopca prostora za bateriju daljinske 

komande

22

Serijski broj

Pribor/rezervni delovi

24

Laserske naočare za gledanje*

25

Kofer

* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim 

isporuka.

Tehnički podaci

Površinski laser

GSL 2

GSL 2 Set

Broj predmeta

6

01 K

6

4 000

6

01 K

6

4 001

6

01 K

6

4 070

6

01 K

6

4 0R0

Rotirajuća osnova sa motornim pogonom i daljinskom 

komandom

Radno područje

1)

– bez ciljne tablice lasera

– sa ciljnom tablicom lasera

10 m

2

0 m

10 m

2

0 m

Tačnost nivelisanja

±0,3 mm/m

±0,3 mm/m

Područje sa automatskim nivelisanjem tipično

±4°

±4°

Vreme nivelisanja tipično

<5 s

<5 s

Radna temperatura

–10 °

C

...+50 °

C

–10 °

C

...+50 °

C

Temperatura skladišta

2

0 °

C

...+70 °

C

2

0 °

C

...+70 °

C

Relativna vlaga vazduha max.

9

0 %

9

0 %

Klasa lasera

3R

3R

Tip lasera

6

30 –

6

70 nm, <5 mW

6

30 –

6

70 nm, <5 mW

C

6

1

1

Baterije (Alkalno mangan)

Akumulator (Li-jon)

4 x 1,5 V LR0

6

 (AA)

10,8 V

4 x 1,5 V LR0

6

 (AA)

10,8 V

1) Radno područje se može smanjiti usled nepovoljnih uslova okoline (na primer direktno sunčevo zračenje).

Radi jasnije identifikacijeVašeg površinskog lasera služi serijski broj 

12

 na tipskoj tablici.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 138  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Srpski | 

139

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Montaža

Snabdevanje energijom površinskog lasera

M

erni alat može da radi ili sa baterijama uobičajenim u trgovini 

ili sa Bosch-Li-jonskim akumulatorom.

Rad sa baterijama (pogledajte sliku B)

Za rad mernog alata preporučuje se primena alkalno-

manganskih baterija.

Za ubacivanje i vadjenje baterija mora se pomeranje po visini 

mernog alata dovesti u najnižu poziciju. Okrenite za ovo 

dugme 

9

 pomeranja po visini do graničnika suprotno od 

kazaljke na satu.

Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 

7

 pritisnite na 

blokadu 

6

 i otvorite poklopac prostora za bateriju. Ubacite 

baterije. Pazite pritom na prave polove prema prikazu na 

unutrašnjoj stranici poklopca prostora za baterije.

M

enjajte uvek sve baterije istovremeno. Upotrebljavajte 

samo baterije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.

Izvadite baterije iz mernog alata, ako ih ne koristite 

duže vremena. 

Baterije mogu pri dužem vremenu 

korodirati i čak se same isprazniti.

Rad sa akumulatorom (pogledajte sliku C)

Upotrebljavajte samo originalne Bosch litijum jonske 

akumulatore sa naponom navedenim na tipskoj tablici 

Vašeg mernog alata. 

Upotreba drugih akumualtora može 

uticati na povrede i opasnost od požara.

Pažnja: 

Upotreba akumulatora koji nisu pogodni za Vaš 

električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili 

oštećenje mernog alata.

Pažnja: 

Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi 

obezbedili punu snagu akumulatora, napunite akumulator pre 

prve upotrebe potpuno.

Koristite samo uredjaje za punjenje koji su navedeni na 

stranici sa priborom. 

Samo ovi uredjaji za punjenje su 

usaglašeni sa Li- jonskim akumulatorom koji se može 

upotrebljavati u Vašem električnom alatu.

Li-jonski akumulator se može puniti u svako doba, a da ne 

skraćujete životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti 

akumulatoru.

Akumulator je opremljen sa NT

C

-kontrolom temperature koja 

dozvoljava punjenje samo u temperaturnom području 

izmedju 0 °

C

 i 45 °

C

. Na taj način se postiže veliki životni vek 

akumulatora.

Za ubacivanje i vadjenje akumulatora 

23

 mora se pomeranje 

po visini mernog alata dovesti u najnižu poziciju. Okrenite za 

ovo dugme 

9

 pomeranja po visini do graničnika suprotno od 

kazaljke na satu.

Za ubacivanje akumulatora 

23

 pritisnite blokadu 

6

 i otvorite 

poklopac prostora za bateriju 

7

. Ugurajte napunjeni 

akumulator do graničnika u prostor za bateriju i zatvorite 

poklopac prostora za bateriju.

Rad sa 1,5-Ah-Akumulatorom:

 Da bi poklopac prostora za 

bateriju 

7

 mogli da zatvorite, morate ukloniti prigušivač 

penastog materijala na unutrašnjoj strani poklopca prostora 

za bateriju.

Za vadjenje akumulatora 

23

 pritisnite blokadu 

6

 i otvorite 

poklopac prostora za bateriju 

7

. Izvucite akumulator iz 

prostora za bateriju.

Pokazivač nivoa punjenja

Tri zelena LED-a pokazivača nivoa punjenja 

5

 pokazuju nivo 

punjenja baterija odnosno akumulatora 

23

.

Trajanje rada

– Baterije (Alkalno mangan)

– Akumulator (Li-jon) (1,3 Ah)

– Akumulator (Li-jon) (1,5 Ah)

15 h

15 h

2

5 h

15 h

15 h

2

5 h

Težina prema EPTA-Procedure 01/

2

003

1,4 kg

1,4 kg

Dimenzije (dužina x širina x visina)

2

10 x 1

9

5 x

2

05 mm

2

10 x 1

9

5 x

2

05 mm

Vrsta zaštite

IP 54 (zaštićeno od prašine i

prskanja vode)

IP 54 (zaštićeno od prašine i

prskanja vode)

Površinski laser

GSL 2

GSL 2 Set

1) Radno područje se može smanjiti usled nepovoljnih uslova okoline (na primer direktno sunčevo zračenje).

Radi jasnije identifikacijeVašeg površinskog lasera služi serijski broj 

12

 na tipskoj tablici.

Daljinska komanda

RC 2

Broj predmeta

6

01 K

69

C

00

Radno područje

2

)

2

0 m

Radna temperatura

–10 °

C

...+50 °

C

Temperatura skladišta

2

0 °

C

...+70 °

C

Baterije

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Težina prema 

EPTA-Procedure 01/

2

003

50 g

2

) Radno područje se može smanjiti usled nepovoljnih uslova okoline 

(na primer direktno sunčevo zračenje).

Za jasnu identifikaciju Vaše daljinske komande služi serijski broj 

22

 na 

tipskoj tablici.

LED

Kapacitet

Trajno svetlo 3 x zeleno

2

/3

Trajno svetlo 

2

 x zeleno

1/3

Trajno svetlo 1 x zeleno

<1/3

Trepćuće svetlo 1 x zeleno

Reserva

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 139  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

140

 | Srpski 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Snabdevanje energijom daljinske komande 

(GSL 2 Set)

Za rad daljinske komande se preporučuje upotreba alkalno 

manganskih baterija.

Za otvaranje poklopca prostora za bateriju 

20

 pritisnite na 

blokadu 

21

 i skinite poklopac prostora za bateriju. Ubacite 

baterije. Pazite pritom na pravi pol prema prikazu na 

poklopcu prostora za bateriju sa unutrašnje strane.

M

enjajte uvek sve baterije istovremeno. Upotrebljavajte 

samo baterije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.

Izvadite baterije iz daljinske komande, ako je duže 

vreme ne koristite.  

Baterije mogu kod dužeg čuvanja da 

korodiraju i same da se isprazne.

Rad

Puštanje u rad površinskog lasera

Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog 

zračenja.

Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili 

temperaturnim kolebanjima. 

Ne ostavljajte ga na primer 

u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim 

temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre 

nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili 

temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost 

mernog alata.

Izbegavajte snažne udarce ili padove mernog alata. 

Posle snažnih spoljnih uticaja trebalo bi tačnost nivelisanja 

mernog alata da prekontroliše neki stručan Bosch-servis.

Isključite merni alat, ako ga transportujete. 

Pri 

isključivanju se blokira klatni uredjaj, koji se inače pri jačim 

pokretima može oštetiti.

Postavljanje mernog alata

Postavite merni alat na čvrstu podlogu površine poda koju 

treba ispitivati.

Tačnost nivelisanja može da bude pod uticajem temperature 

okoline. Temperaturne razlike koje posebno idu od poda uvis 

mogu skrenuti laserski zrak. Pošto su temperaturni slojevi u 

blizini poda najveći, trebali bi merni alat da postavite uvek u 

sredinu površine poda koju treba ispitivati.

Uključivanje-isključivanje

Za 

uključivanje

 mernog alata gutnite prekidač za 

uključivanje/isključivanje 

8

 u poziciju 

„On“

M

erni alat šalje 

odmah posle uključivanja laserske zrake 

1

 iz izlaznih otvora.

Ne usmeravajte laserski zrak na osoblje ili životinje 

(posebno ne u njihovu visinu očiju), i sami ne gledajte u 

laserski zrak (čak ni sa većeg rastojanja).

Za 

isključivanje

 mernog alata gurnite prekidač za uključivanje- 

isključivanje 

8

 u poziciju 

„Off“

. Pri isključivanju se blokira klatni 

uredjaj.

Ako se merni alat ca. 30 min dugo ne pokreće odnosno 

upravlja se daljinskom komandom, onda se on radi čuvanja 

baterija odnosno akumulatora automatski isključuje.

Isključite merni alat posle automatskog isključivanja na prekida-

ču za uključivanje-isključivanje 

8

 i po potrebi ponovo uključite.

GSL

2

Set:

M

ožete merni alat posle automatskog isključivanja 

ponovo uključiti pritiskujući željeni taster na daljinskoj 

komandi.

Ne ostavljajte slučajno uključen merni alat i isključite 

merni alat posle upotrebe. 

Druge osobe bi mogle da budu 

zaslepljene od laserskog zraka.

Kod prekoračenja najveće dozvoljene radne temperature 

50 °

C

 vrši se isključivanje radi zaštite diode lasera. Posle 

hladjenja je merni alat ponovo spreman za rad i može se 

ponovo uključiti.

Rad sa akumulatorom: 

Li-jonski akumulator je zaštićen sa 

„Electronic 

C

ell Protection (E

C

P)“ od dubokog pražnjenja. 

Kod ispražnjenog akumulatora se isključuje merni alat puten 

zaštitne veze.

Ako se merni alat automatski zbog ispražnjenog akumulatora 

isključi, onda isključite merni alat sa prekidačem za uključi-

vanje-isključivanje 

8

. Punite akumulator pre nego što ponovo 

uključite merni alat. Akumulator se inače može oštetiti.

Nivelisati merni alat

Automatika za nivelisanje automatski ravna neravnine unutar 

područja samonivelacije od ±4°. Nivelacija je završena, čim 

se laserske linije više ne pokreću.

Ako automatsko nivelisanje nije moguće, na primer jer 

površina na kojoj stoji merni alat odstupa više od 4° hori-

zontale, trepere laserske linije.

Postavite merni alat horizonalno i sačekajte automatsko 

nivelisanje. Čim se merni alat nadje unutar područja 

automatske nivelacije od ±4°, svetle laserski zraci stalno.

Kod potresa ili promene položaja za vreme rada merni alat se 

automatski ponovo niveliše, kod većih promena položaja 

medjutim moguće je i na drugoj visini. Prekontrolišite posle 

ponovnog nivelisanja poklopac obe laserske linije na 

referentnoj tački (pogledajte „

C

entriranje mernog alata po 

visini“, Stranu 140), da bi izbegli greške po visini.

Centriranje mernog alata po visini

M

erni alat proizvodi dve laserske linije, koje su vidljive sa 

rastojanja od ca. 50 cm ispred mernog alata na podnoj 

površini. Linije se moraju na ovoj referentnoj tački, na kojoj su 

prvi put postale vidljive na podnoj površini poklapati. Okrećite 

zato dugme 

9

 pomeranja po visini u odnosno suprotno od 

kazaljke na satu, sve dok se ne preklope obe laserske linije na 

referentnoj tački i vidi se samo još jedna linija.

Ako se obe laserske linije ne mogu okretanjem pomeranja po 

visini preklopiti, onda je jasno da merni alat stoji višlje ili 

dublje od podne površine. Postavite merni alat na neku drugu 

tačku podne površine sa manje visinske razlike i tamo 

dovedite laserske linije do preklapanja.

Puštanje u rad daljinske komande (GSL 2 Set)

Zaštitite daljinsku komandu od vlage i direktnog 

sunčevog zračenja.

Ne izlažite daljinsku komandu nikakvim ekstremnim 

temperaturama ili temperaturnim kolebanjima. 

Ne 

ostavljajte na primer duže vreme u autu. Ostavite daljinsku 

komandu pri većim temperaturnim kolebanjima da se prvo 

temperira, pre nego je pustite u rad.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 140  Monday, December 10, 2012  11:06 AM