Bosch RC 2 Professional – страница 4

Инструкция к Bosch RC 2 Professional

background image

 Svenska | 

61

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Så länge det insatta batteriet har tillräcklig spänning bibehålls 

fjärrkontrollens funktion.

Fjärrkontrollens signaler bör helst nå mottagarlinsen 

4

 i direkt 

riktning framifrån och snett uppifrån. Arbetsområdet minskar 

om fjärrkontrollen inte kan riktas direkt mot mottagarlinsen. 

Räckvidden kan förbättras även vid en indirekt signal genom 

att signalen reflekteras (t.ex. av en vägg).

En inkoppling av mätverktyget med fjärrkontrollen är endast 

möjlig efter automatisk frånkoppling av mätverktyget när 

strömställaren 

8

 ännu står i läget 

”On”

M

ätverktyget kan inte 

frånkopplas med fjärrkontrollen.

Mätning

Manuell vridning (GSL 2)

Vrid mätverktygets övre del mot stället som ska kontrolleras. 

Vänta efter vridning tills mätverktyget har nivellerats och 

laserlinjerna inte längre rör på sig. Kontrollera nu först om 

laserlinjerna sammanfaller.

Automatisk vridning (GSL 2 Set)

Vrid mätverktygets övre del med hjälp av fjärrkontrollen för 

kontroll av ytan. För hand kan vridning inte ske.

Följande rotationsmöjligheter står till buds:

Utvärdera mätresultaten (se bilder D

G)

De båda laserlinjerna indikerar om ytan ligger på samma höjd 

som referenspunkten (se ”Rikta in mätverktygets höjd”, 

sidan

6

0):

– Alla punkter där båda laserlinjerna sammanfaller med var-

andra står på samma höjd som referenspunkten.

– Om två linjer syns bredvid varandra eller laserlinjerna är 

avbrutna avviker ytans höjd vid detta ställe från referens-

punkten.

För mätning av ytans avvikelse ställ upp lasermåltavlan 

10

 vid 

det ställe som ska kontrolleras. Sväng lasermåltavlan så att 

den vänstra laserlinjen löper exakt på lasermåltavlans vänstra 

referenslinje. Skjut lasermåltavlans övre del uppåt eller nedåt 

tills lasermåltavlans spets 

11

 ligger an mot stället som skall 

mätas. 

M

ed högra laserlinjens läge på lasermåltavlan kan 

höjdskillnaden mellan referenspunkten och mätpunkten avlä-

sas i millimeter.

Löper de båda laserlinjerna på ytan isär i en konstant vinkel 

lutar ytan.

Arbetsanvisningar

Se till att laserlinjernas totala bredd sammanfaller med 

varandra. 

Laserlinjens bredd förändras i relation till 

avståndet.

Transport av mätverktyget

Använd handtaget 

3

 för lättare transport av mätverktyget. Fäll 

vid behov upp handtaget.

Lasersiktglasögon (tillbehör)

Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid 

verkar laserns röda ljus klarare.

Lasersiktglasögonen får inte användas som skydds-

glasögon. 

Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens 

siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.

Lasersiktglasögonen får inte användas som solglas-

ögon eller i trafiken. 

Lasersiktglasögonen skyddar inte 

fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att 

uppfatta färg.

Anvisningar för optimal hantering av sekundärbatteriet

Skydda sekundärbatteriet mot fukt och vatten.

Sekundärbatteriet får endast lagras inom ett temperaturom-

råde mellan 0 °

C

 och 50 °

C

. Låt därför inte sekundärbatteriet 

t.ex. på sommaren ligga kvar i bilen.

Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på 

att sekundärbatteriet är förbrukat och måste bytas mot nytt.

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

Underhåll och service

Underhåll och rengöring

Ta bort sekundärbatteriet resp. primärbatterierna 

innan åtgärder utförs på mätverktyget (t.ex. monte-

ring, underhåll etc.) samt före transport och lagring av 

mätverktyget. 

Vid oavsiktligt aktivering av strömställaren 

finns risk för personskada.

Lagra och transportera ytlasern endast i medlevererad väska.

Håll ytlasern och fjärrkontrollen rena.

Ytlasern och fjärrkontrollen får inte doppas i vatten eller 

andra vätskor.

Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte 

rengörings- eller lösningsmedel.

Rengör regelbundet speciellt ytorna kring laserns utlopps-

öppning och se till ludd avlägsnas.

Om en eventuell störning uppstår i ytlasern eller fjärrkontrollen 

trots exakt tillverkning och sträng kontroll skall reparationen 

utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. 

Öppna inte ytlasern och fjärrkontrollen på egen hand.

Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar 

produktnumret som består av 10 siffror och som hittas på 

ytlaserns resp. fjärrkontrollens typskylt.

För reparation återsänd ytlasern i väskan.

Tryck knappen 

19

 för start av en 

snabb

, kontinuerlig 

rotation 

medurs

. En upprepad tryckning 

19

 avslutar 

rotationen.

Tryck knappen 

14

 för start av en 

snabb

, kontinuerlig 

rotation 

moturs

. En upprepad tryckning 

14

 avslutar 

rotationen.

Tryck knappen 

18

 för start av en 

långsam

, kontinu-

erlig rotation 

medurs

. En upprepad tryckning 

18

avslutar rotationen.

Tryck knappen 

15

 för start av en 

långsam

, kontinu-

erlig rotation 

moturs

. En upprepad tryckning 

15

avslutar rotationen.

Tryck knappen 

17

 för en 

engångs

, kort rotation 

medurs

. För varje ytterligare engångsrörelse tryck 

knappen 

17

 på nytt.

Tryck knappen 

16

 för en 

engångs

, kort rotation 

moturs

. För varje ytterligare engångsrörelse tryck 

knappen 

16

 på nytt.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 61  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

62

 | Norsk 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Kundtjänst och användarrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och 

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och 

information om reservdelar hittar du på:

www.bosch-pt.com

Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor 

som gäller våra produkter och tillbehör.

Svenska

Bosch Service 

C

enter

Telegrafvej 3

2

750 Ballerup

Danmark

Tel.: (0

2

0) 414455 (inom Sverige)

Fax: (011) 187

69

1

Transport

De användbara litiumjonbatterierna är underkastade kraven 

för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser 

transportera sekundärbatterierna på allmän väg.

Vid transport genom tredje person (t.ex.: flygfrakt eller spedi-

tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-

tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för 

farligt gods konsulteras.

Sekundärbatterier får försändas endast om höljet är oskadat. 

Tejpa öppna kontakter och förpacka sekundärbatteriet så att 

det inte kan röras i förpackningen.

Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

Avfallshantering

Ytlasern, fjärrkontrollen, sekundär-/primärbatte-

rierna, tillbehör och förpackning ska omhändertas på 

miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte ytlasern, fjärrkontrollen och inte heller sekundär-/ 

primärbatterierna i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 

2

00

2

/

96

/EG 

måste obrukbara elapparater och enligt 

europeiska direktivet 

2

00

6

/

66

/EG felak-

tiga eller förbrukade batterier separat 

omhändertas och på miljövänligt sätt läm-

nas in för återvinning.

Sekundär-/primärbatterier:

Li-jon:

Beakta anvisningarna i avsnittet 

”Transport”, sida

62

.

Ändringar förbehålles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Overflatelaser

Les og følg alle anvisningene, for å kunne 

arbeide farefritt og sikkert med måleverk-

tøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverk-

tøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE 

INSTRUKSENE.

OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller juste-

ringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utfø-

res andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig 

stråle-eksponering. 

Måleverktøyet leveres med to varselskilter (i illustra-

sjonen til måleverktøyet på grafikksiden merket med 

nummer 2).

Hvis teksten på advarselsskiltene ikke er på ditt språk, 

klistres det medleverte klistremerket på ditt språk 

over før første gangs igangsetting.

Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke 

selv inn i laserstrålen. 

Dette måleverktøyet oppretter en 

laserstråling i laserklasse 3R iht. IE

C 6

08

2

5-1. Et direkte 

blikk inn i laserstrålen – også på lengre avstand – kan ska-

de øyet.

Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. 

Laser-

brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de be-

skytter ikke mot laserstrålingen.

Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. 

Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og redu-

serer fargeregistreringen.

Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert 

fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik 

opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.

Unngå refleksjoner av laserstrålen på glatte overflater 

som vinduer eller speil. 

Den reflekterende laserstrålen 

kan også skade øynene.

Måleverktøyet skal kun betjenes av personer som er 

kjent med bruk av laserapparater. 

Jf. EN

6

08

2

5-1 vil 

dette da også si kunnskaper om den biologiske virkningen 

til laseren på øynene og huden pluss riktig bruk av laserbe-

skyttelsen for å unngå fare.

Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte 

omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, 

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 62  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Norsk | 

63

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

gass eller støv. 

I måleverktøyet kan det oppstå gnister 

som kan antenne støv eller damper.

Plasser måleverktøyet alltid slik at laserstrålene går 

godt over eller under høyden på øynene. 

Slik sørges det 

for at øynene ikke skades.

Avmerk området, der måleverktøyet brukes, med eg-

nede laser-varselsskilt. 

Slik unngår du at uvedkommende 

personer kommer inn i fareområdet.

Måleverktøyet må ikke oppbevares på steder med til-

gang for uvedkommende personer. 

Personer som ikke 

er kjent med bruken av måleverktøyet, kan skade seg selv 

eller andre.

Ta hensyn til mulige nasjonale forskrifter når du bruker 

et måleverktøy i laserklasse 3R. 

Hvis disse forskriftene 

ikke overholdes, kan det medføre skader.

Sørg for at området til laserstrålingen er overvåket el-

ler skjermet. 

M

ed en begrensning av laserstrålingen til 

kontrollerte områder unngås det at det oppstår øyeskader 

på personer i nærheten.

Ta det oppladbare batteriet hhv. de vanlige batteriene 

ut før alle arbeider utføres på måleverktøyet (f.eks. 

montering, vedlikehold etc.) og ved transport og opp-

bevaring av måleverktøyet. 

Ved en ufrivillig utløsning av 

på-/av-bryteren er det fare for skader.

Du må ikke åpne det oppladbare batteriet. 

Det er fare 

for kortslutning.

Beskytt det oppladbare batteriet mot varme, 

f.eks. også mot permanent solstråling, ild, vann 

og fuktighet. 

Det er fare for eksplosjoner.

Hold et oppladbart batteri som ikke er i bruk unna bin-

ders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre små 

metallgjenstander, som kan forårsake en forbikopling 

av kontaktene. 

En kortslutning mellom batterikontaktene 

kan medføre forbrenninger eller brann.

Ved gal bruk kan det lekke væske ut av det oppladbare 

batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved til-

feldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kom-

mer væske inn i øynene, må du oppsøke lege. 

Batteri-

væske som lekker ut kan medføre hudirritasjoner eller 

forbrenninger.

Ved skader eller usakkyndig bruk av batteriet kan det 

lekke ut damp. Tilfør frisk luft og oppsøk en lege hvis du 

har problemer. 

Dampene kan irritere åndedrettsorganene.

Lad batteriene kun opp i ladeapparater som anbefales 

av produsenten. 

For et ladeapparat som er egnet for en 

bestemt type oppladbare batterier, er det fare for brann 

hvis det brukes med andre batterier.

Bruk det oppladbare batteriet kun med Bosch-måle-

verktøyet. 

Kun slik beskyttes det oppladbare batteriet 

mot farlig overbelastning.

Bruk kun originale Bosch-batterier med den spennin-

gen som er angitt på typeskiltet på måleverktøyet. 

Ved 

bruk av andre oppladbare batterier, f.eks. kopier, resirku-

lerte batterier eller fremmede fabrikater, er det fare for 

personlige og materielle skader hvis et batteri 

eksploderer.

Ikke bruk måleverktøyet og laser-målpla-

ten 10 i nærheten av pacemakere. 

M

ag-

netene til måleverktøy og laser-målplate 

oppretter et felt som kan innskrenke funk-

sjonen til pacemakere.

Hold måleverktøyet og laser-målplaten 10 unna mag-

netiske databærere og magnetisk ømfindtlige appara-

ter. 

Virkningen til magnetene på måleverktøyet og laser-

målplaten kan medføre irreversible datatap.

Fjernkontroll (GSL 2 Set)

Les og følg alle instruksene. 

TA GODT VARE 

PÅ DISSE INSTRUKSENE.

Fjernkontrollen skal alltid kun repareres av kvalifisert 

fagpersonale og kun med originale reservedeler. 

Slik 

opprettholdes fjernkontrollens funksjonalitet.

Ikke arbeid med fjernkontrollen i eksplosjonsutsatte 

omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, 

gass eller støv. 

I fjernkontrollen kan det oppstå gnister 

som kan antenne støv eller damper.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

Brett ut utbrettssiden med bildet av overflatelaseren og fjern-

kontrollen, og la denne siden være utbrettet mens du leser 

driftsinstruksen.

Formålsmessig bruk

Overflatelaser

M

åleverktøyet er beregnet til kontroll av bakkeflaters planhet.

M

åleverktøyet er egnet til innendørs bruk.

Fjernkontroll (GSL 2 Set)

Fjernkontrollen er beregnet til innendørs styring av overflate-

lasere.

Illustrerte komponenter

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for 

bildet av overflatelaseren og fjernkontrollen på illustrasjons-

sidene.

Overflatelaser

1

Utgang laserstråle

2

Laser-advarselsskilt

3

Håndtak

4

M

ottakslinse for fjernkontroll (GSL

2

Set)

5

Ladetilstandsindikator

6

Låsing av batteridekselet

7

Deksel til batterirom

8

På-/av-bryter

9

Dreieknapp til høydejustering

10

Laser-målplate

11

M

ålespiss til laser-måltavlen

12

Serienummer overflatelaser

23

Oppladbart batteri*

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 63  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

64

 | Norsk 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Fjernkontroll

13

Utgangsåpning for infrarødstråle

14

Tast for hurtig dreining mot urviserne

15

Tast for langsom dreining mot urviserne

16

Tast for skrittvis dreining mot urviserne

17

Tast for skrittvis dreining med urviserne

18

Tast for langsom dreining med urviserne

19

Tast for hurtig dreining med urviserne

20

Batterideksel fjernkontroll

21

Låsing av batteridekselet på fjernkontrollen

22

Serienummer

Tilbehør/reservedeler

24

Laserbriller*

25

Koffert

* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leve-

ransen.

Tekniske data

Montering

Energitilførsel overflatelaser

M

åleverktøyet kan enten brukes med vanlige batterier eller 

med et oppladbart Bosch li-ion-batteri.

Drift med batterier (se bilde B)

Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-man-

gan-batterier.

Til innsetting og fjerning av batteriene må høydejusteringen 

på måleverktøyet settes i laveste posisjon. Drei da knappen 

9

for høydejusteringen mot urviserne til anslag.

Overflatelaser

GSL 2

GSL 2 Set

Produktnummer

6

01 K

6

4 000

6

01 K

6

4 001

6

01 K

6

4 070

6

01 K

6

4 0R0

fjernstyrt motordrevet dreiebasis

Arbeidsområde 

1)

– uten laser-måltavle

– med laser-måltavle

10 m

2

0 m

10 m

2

0 m

Nivellernøyaktighet

±0,3 mm/m

±0,3 mm/m

Typisk selvnivelleringsområde

±4°

±4°

Typisk nivelleringstid

<5 s

<5 s

Driftstemperatur

–10 °

C

...+50 °

C

–10 °

C

...+50 °

C

Lagertemperatur

2

0 °

C

...+70 °

C

2

0 °

C

...+70 °

C

Relativ luftfuktighet max.

9

0 %

9

0 %

Laserklasse

3R

3R

Lasertype

6

30 –

6

70 nm, <5 mW

6

30 –

6

70 nm, <5 mW

C

6

1

1

Batterier (Alkali-

M

angan)

Oppladbart batteri (li-ioner)

4 x 1,5 V LR0

6

 (AA)

10,8 V

4 x 1,5 V LR0

6

 (AA)

10,8 V

Driftsvarighet

– Batterier (Alkali-

M

angan)

– Oppladbart batteri (li-ioner) (1,3 Ah)

– Oppladbart batteri (li-ioner) (1,5 Ah)

15 h

15 h

2

5 h

15 h

15 h

2

5 h

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/

2

003

1,4 kg

1,4 kg

M

ål (lengde x bredde x høyde)

2

10 x 1

9

5 x

2

05 mm

2

10 x 1

9

5 x

2

05 mm

Beskyttelsestype

IP 54 (støv- og sprutvann-

beskyttet)

IP 54 (støv- og sprutvann-

beskyttet)

1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.eks. direkte sol).

Serienummeret 

12

 på typeskiltet er til en entydig identifisering av overflatelaseren.

Fjernkontroll

RC 2

Produktnummer

6

01 K

69

C

00

Arbeidsområde

2

)

2

0 m

Driftstemperatur

–10 °

C

...+50 °

C

Lagertemperatur

2

0 °

C

...+70 °

C

Batterier

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Vekt tilsvarende 

EPTA-Procedure 01/

2

003

50 g

2

) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvil-

kår (f.eks. direkte sol).

Serienummeret 

22

 på typeskiltet er til en entydig identifisering av fjern-

kontrollen.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 64  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Norsk | 

65

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Til åpning av batteriromdekselet 

7

 trykker du låsen 

6

 i pilret-

ning og slår opp batteriromdekselet. Sett inn batteriene. Pass 

på korrekt poling som vist på innersiden av batteriromdekselet.

Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier 

fra en produsent og med samme kapasitet.

Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker 

det over lengre tid. 

Batteriene kan korrodere ved lengre 

tids lagring og lades ut automatisk.

Drift med batteri (se bilde C)

Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en 

spenning som er angitt på typeskiltet til måleverktøyet 

ditt. 

Bruk av andre batterier kan medføre skader og brann-

fare.

Merk: 

Bruk av batterier som ikke er egnet for dette måleverk-

tøyet kan føre til feilfunksjoner eller til skader på måleverktøyet.

Merk: 

Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt 

fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet 

før førstegangs bruk.

Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssi-

den. 

Kun disse ladeapparatene er tilpasset til det anvend-

bare li-ion-batteriet som er innebygget i måleapparatet.

Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-

den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.

Batteriet er utstyrt med en NT

C

-temperaturovervåking som 

muliggjør en opplading kun i temperaturområdet mellom 0 °

C

og 45 °

C

. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.

Til innsetting og fjerning av batteriet 

23

 må høydejusteringen 

på måleverktøyet settes i laveste posisjon. Drei da knappen 

9

for høydejusteringen mot urviserne til anslag.

Til innsetting av batteriet 

23

 trykker du låsen 

6

 i pilretning og 

slår opp batteriromdekselet 

7

. Skyv det oppladede batteriet 

helt inn i batterirommet og lukk batteriromdekselet.

Drift med 1,5-Ah-batteripakke:

 For å kunne lukke batteri-

romdekselet 

7

, må du fjerne skumplastisoleringen fra innersi-

den til batteriromdekselet.

Til fjerning av batteriet 

23

 trykker du låsen 

6

 i pilretning og 

slår opp batteriromdekselet 

7

. Trekk batteriet ut av batteri-

rommet.

Ladetilstandsindikator

De tre grønne LEDene til ladetilstandsindikatoren 

5

 viser bat-

teriets hhv. det oppladbare batteriets 

23

 ladetilstand.

Energitilførsel fjernkontroll (GSL 2 Set)

Til drift av fjernkontrollen anbefales det å bruke alkali-man-

gan-batterier.

Til åpning av batteriromdekselet 

20

 trykker du låsen 

21

 og tar 

av batteriromdekselet. Sett inn batteriene. Pass på korrekt 

poling som vist på innersiden av batteriromdekselet.

Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier 

fra en produsent og med samme kapasitet.

Ta batteriene ut av fjernkontrollen, når du ikke bruker 

den over lengre tid. 

Batteriene kan korrodere ved lengre 

tids lagring og lades ut automatisk.

Bruk

Igangsetting overflatelaser

Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sol-

stråling.

Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer 

eller temperatursvingninger. 

La det f.eks. ikke ligge i bi-

len over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved 

større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ek-

streme temperaturer eller temperatursvingninger kan pre-

sisjonen til måleverktøyet innskrenkes.

Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet. 

Etter 

sterke ytre innvirkninger bør du la nivellernøyaktigheten til 

måleverktøyet kontrolleres av et autorisert Bosch-service-

verksted.

Slå av måleverktøyet når du transporterer det. 

Ved ut-

kopling låses pendelenheten, fordi den ellers kan skades 

ved sterke bevegelser.

Oppstilling av måleverktøyet

Sett måleverktøyet på et fast underlag på bakken som skal 

kontrolleres.

Nivellernøyaktigheten kan påvirkes av omgivelsestemperatu-

ren. Særskilt temperaturforskjeller fra bakken og oppover 

kan avlede laserstrålen. Ta temperaturforskjellen er størst 

nær bakken, bør måleverktøyet alltid stå i midten av bakke-

området som skal kontrolleres.

Inn-/utkobling

Til 

innkopling

 av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren 

8

inn i posisjon 

«On»

M

åleverktøyet sender straks etter inn-

koplingen laserstråler ut fra utgangsåpningene 

1

.

Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr (spesielt 

ikke i øyehøyde) og se ikke selv inn i laserstrålen (hel-

ler ikke fra en stor avstand).

Til 

utkopling

 av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren 

8

inn i posisjon 

«Off»

. Ved utkopling låses pendelenheten.

Hvis måleverktøyet ikke beveges på ca. 30 min hhv. ikke sty-

res med fjernkontrollen, koples det automatisk ut for å skåne 

batteriene hhv. det oppladbare batteriet.

Slå av måleverktøyet med på-/av-bryteren 

8

 etter den auto-

matiske utkoplingen og på igjen etter behov.

GSL

2

Set: Du kan slå måleverktøyet på igjen etter den auto-

matiske utkoplingen ved å trykke på hvilken som helst tast på 

fjernkontrollen.

Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn 

og slå måleverktøyet av etter bruk. 

Andre personer kan 

blendes av laserstrålen.

Ved overskridelse av maksimal tillatt driftstemperatur på 50 °

C

utføres utkoblingen for å beskytte laserdioden. Etter avkjøling 

er måleverktøyet igjen driftsklart og kan kobles inn på nytt.

LED

Kapasitet

Kontinuerlig lys 3 x grønn

2

/3

Kontinuerlig lys 

2

 x grønn

1/3

Kontinuerlig lys 1 x grønn

<1/3

Blinklys 1 x grønn

Reserve

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 65  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

66

 | Norsk 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Drift med batteri: 

Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic 

C

ell Protection (E

C

P)» mot total utlading. Når batteriet er ut-

ladet, koples måleverktøyet ut med en beskyttelseskopling.

Hvis måleverktøyet kopler automatisk ut på grunn av utladet 

batteri, kopler du ut måleverktøyet med på-/av-bryteren 

8

Lad opp batteriet før du kopler inn måleverktøyet igjen. Batte-

riet kan ellers ta skade.

La måleverktøyet nivelleres

Automatisk nivellering utlikner ujevnheter innenfor selvnivel-

leringsområdet på ±4° automatisk. Nivelleringen er avsluttet 

når laserlinjene ikke beveger seg lenger.

Hvis en automatisk nivellering ikke lenger er mulig, f.eks. fordi 

måleverktøyets ståflate avviker mer enn 4° fra vannrett posi-

sjon, blinker laserlinjene.

Sett måleverktøyet opp vannrett og vent på selvnivelleringen. 

Når måleverktøyet befinner seg innenfor selvnivelleringsom-

rådet på ±4°, lyser laserstrålene kontinuerlig.

Ved vibrasjoner eller posisjonsendringer i løpet av driften ni-

velleres måleverktøyet automatisk igjen, men eventuelt på en 

annen høyde ved større posisjonsendringer. Etter en ny nivel-

lering må du kontrollere om de to laserlinjene stemmer over-

ens på referansepunktet (se «Oppretting av måleverktøyet i 

høyden», side

66

), slik at du unngår høydefeil.

Oppretting av måleverktøyet i høyden

M

åleverktøyet lager to laserlinjer som er synlige på bakkefla-

ten i en avstand på ca. 50 cm foran måleverktøyet. Sørg for at 

linjene dekker hverandre på dette referansepunktet, der de 

først ble synlige på bakkeflaten. Drei da knappen 

9

 på høyde-

justeringen med hhv. mot utviserne til de to laserlinjene over-

lapper hverandre på referansepunktet og kun en linje er syn-

lig.

Hvis de to laserlinjene ikke kan overlappe hverandre ved å 

dreie på høydejusteringen, står måleverktøyet tydelig høyere 

eller lavere enn bakkepunktet. Plasser måleverktøyet på et 

annet sted på bakkeflaten med mindre høydeforskjell og la la-

serlinjene overlappe hverandre der.

Igangsetting av fjernkontrollen (GSL 2 Set)

Beskytt fjernkontrollen mot fuktighet og direkte sol-

stråling.

Ikke utsett fjernkontrollen for ekstreme temperaturer 

eller temperatursvingninger. 

La den f.eks. ikke ligge i bi-

len over lengre tid. La fjernkontrollen først tempereres ved 

større temperatursvingninger før du tar den i bruk.

Så lenge det er satt inn et batteri med tilstrekkelig spenning, 

forblir fjernkontrollen driftsklar.

Signalene til fjernkontrollen skal nå frem til mottakslinsen 

4

 i 

direkte retning forfra og på skrå oppe. Hvis fjernkontrollen 

ikke kan rettes direkte mot en mottakerlinse, innskrenkes ar-

beidsområdet. Ved refleksjon av signalet (f.eks. på vegger) 

kan rekkevidden forbedres igjen også ved et indirekte signal.

Innkopling av måleverktøyet med fjernkontrollen er mulig et-

ter den automatiske utkoplingen av måleverktøyet, hvis på-/ 

av-bryteren 

8

 fremdeles er i posisjon 

«On»

. Utkopling med 

fjernkontrollen er ikke mulig.

Måling

Manuell dreining (GSL 2)

Drei overdelen på måleverktøyet til det stedet du vil kontrolle-

re. Etter dreiningen venter du til måleverktøyet er nivellert og 

laserlinjene ikke lenger beveger seg. Kontroller så om laserlin-

jene overlapper hverandre.

Automatisk dreining (GSL 2 Set)

Drei overdelen på måleverktøyet med fjernkontrollen for å 

kontrollere flaten. En manuell dreining er ikke mulig.

Følgende rotasjonstyper står til utvalg:

Evaluering av måleresultatene (se bildene D

G)

De to laserlinjene viser om flaten er på samme høyde som re-

feransepunktet (se «Oppretting av måleverktøyet i høyden», 

side

66

):

– Alle punkter, der begge laserlinjene overlapper hverandre, 

befinner seg på samme høyde som referansepunktet.

– Hvis to linjer er synlige ved siden av hverandre er laserlin-

jene avbrutt, her avviker høyden på bakkeflaten fra refe-

ransepunktet på dette stedet.

Til måling av avviket til bakkeflaten plasserer du laser-måltav-

len 

10

 på stedet som skal kontrolleres. Drei laser-måltavlen 

slik at venstre laserlinje går nøyaktig langs venstre referanse-

linje på laser-måltavlen. Skyv overdelen på laser-måltavlen 

oppover hhv. nedover til spissen 

11

 på laser-måltavlen ligger 

på stedet som skal måles. 

M

ed posisjonen til høyre laserlinje 

på laser-måltavlen kan du avlese høydeforskjellen mellom re-

feransepunktet og målepunktet i millimeter.

Hvis de to laserlinjene går i en konstant vinkel fra hverandre 

på bakkeflaten, er bakkeflaten skrå.

Arbeidshenvisninger

Pass på at hele bredden på laserlinjene ligger over 

hverandre. 

Bredden til laserlinjene endres med avstan-

den.

Trykk på tasten 

19

, for å starte en 

hurtig

, kontinuer-

lig rotasjon 

med utviserne

. Ny trykking på tasten 

19

avslutter rotasjonen.

Trykk på tasten 

14

, for å starte en 

hurtig

, kontinuer-

lig rotasjon 

mot utviserne

. Ny trykking på tasten 

14

avslutter rotasjonen.

Trykk på tasten 

18

, for å starte en 

langsom

, kontinu-

erlig rotasjon 

med utviserne

. Ny trykking på tasten 

18

 avslutter rotasjonen.

Trykk på tasten 

15

, for å starte en 

langsom

, kontinu-

erlig rotasjon 

mot utviserne

. Ny trykking på tasten 

15

 avslutter rotasjonen.

Trykk på tasten 

17

 for en 

engangs

, kort rotasjon 

med urviserne

. For hver ytterligere enkeltbevegel-

se trykker du igjen på tasten 

17

.

Trykk på tasten 

16

 for en 

engangs

, kort rotasjon 

mot urviserne

. For hver ytterligere enkeltbevegelse 

trykker du igjen på tasten 

16

.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 66  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Suomi | 

67

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Transport av måleverktøyet

For en enklere transport finnes det et håndtak 

3

. Slå opp 

håndtaket etter behov.

Laserbriller (tilbehør)

Laserbrillene filtrerer bort omgivelseslyset. Slik vises det rø-

de lyset til laseren lysere for øyet.

Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. 

Laser-

brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de be-

skytter ikke mot laserstrålingen.

Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. 

Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og redu-

serer fargeregistreringen.

Regler for optimal bruk av oppladbare batterier

Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.

Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °

C

 til 

50 °

C

. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.

En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at 

batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.

Følg informasjonene om kassering.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

Ta det oppladbare batteriet hhv. de vanlige batteriene 

ut før alle arbeider utføres på måleverktøyet (f.eks. 

montering, vedlikehold etc.) og ved transport og opp-

bevaring av måleverktøyet. 

Ved en ufrivillig utløsning av 

på-/av-bryteren er det fare for skader.

Overflatelaseren må kun lagres og transporteres i medlevert 

koffert.

Hold overflatelaseren og fjernkontrollen alltid ren.

Dypp aldri overflatelaseren og fjernkontrollen i vann eller an-

dre væsker.

Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjø-

rings- eller løsemidler.

Rengjør spesielt flatene på utgangsåpningen til laseren med 

jevne mellomrom og pass på loing.

Hvis overflatelaseren og fjernkontrollen til tross for omhygge-

lige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, 

må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for 

Bosch-elektroverktøy. Du må ikke åpne overflatelaseren og 

fjernkontrollen på egen hånd.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi 

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på typeskiltet 

til overflatelaseren hhv. fjernkontrollen.

Send overflatelaseren inn i kofferten hvis det er nødvendig 

med en reparasjon.

Kundeservice og rådgivning ved bruk

Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og 

vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-

skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:

www.bosch-pt.com

Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-

gående våre produkter og deres tilbehør.

Norsk

Robert Bosch AS

Postboks 350

140

2

 Ski

Tel.: 

6

4 87 8

9

 50

Faks: 

6

4 87 8

9

 55

Transport

Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig 

gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten 

ytterligere krav.

Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttran-

sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-

ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig 

gods ved forberedelse av forsendelsen.

Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-

ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i 

emballasjen.

Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-

skrifter.

Deponering

Overflatelaser, fjernkontroll, oppladbare og vanlige 

batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til mil-

jøvennlig gjenvinning.

Overflatelaser, fjernkontroll og vanlige eller oppladbare bat-

terier må ikke kastes i vanlig søppel!

Kun for EU-land:

Iht. det europeiske direktivet 

2

00

2

/

96

/EF 

om gamle elektriske apparater og iht. det 

europeiske direktivet 

2

00

6

/

66

/EF må de-

fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare 

batterier samles inn adskilt og leveres inn til 

en miljøvennlig resirkulering.

Batterier/oppladbare batterier:

Li-ion:

Ta hensyn til informasjonene i avsnit-

tet «Transport», side

6

7.

Rett til endringer forbeholdes.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Lattiapintalaser

Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa, 

jotta voidaan työskennellä vaarattomasti ja 

varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä kos-

kaan peitä tai poista mittaustyökalussa ole-

via varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET 

HYVIN.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 67  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

68

 | Suomi 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja 

käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, 

saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen. 

Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna kahdella va-

roituskilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevas-

sa kuvassa kukin merkitty numerolla 2).

Liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuu-

luvat oman kielesi tarrat alkuperäisten kilpien päälle, 

jos varoituskilpien teksti ei ole sinun kielelläsi.

Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, 

älä myös itse katso lasersäteeseen. 

Tämä mittaustyöka-

lu tuottaa laserluokan 3R lasersäteilyä IE

C 6

08

2

5-1 mu-

kaan. Suora katse lasersäteeseen – myös suurelta 

etäisyydeltä – saattaa vahingoittaa silmää.

Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. 

Lasertark-

kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne ei-

vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.

Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-

kenteessä. 

Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä 

UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettä-

vän vain alkuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että mit-

taustyökalu säilyy turvallisena.

Vältä lasersäteen heijastamista sileiltä pinnoilta, kuten 

ikkunoista tai peileistä. 

M

yös heijastuva lasersäde voi va-

hingoittaa silmiä.

Mittaustyökalua tulisi käyttää vain henkilöt, jotka ovat 

tutustuneet laserlaitteiden käsittelyyn. 

EN

6

08

2

5-1 

mukaan siihen kuuluu mm. tieto laserin biologisesta vaiku-

tuksesta silmään ja ihoon sekä lasersuojan oikea käyttö, 

vaarojen torjumiseksi.

Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa 

ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-

lyä. 

M

ittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saat-

tavat sytyttää pölyn tai höyryt.

Aseta mittaustyökalu aina niin, että lasersäde kulkee 

selvästi yli tai alle silmäntason. 

Täten varmistat, ettei sil-

mävaurioita synny.

Merkitse alue, jossa mittaustyökalua käytetään sopi-

villa laservaroituskilvillä. 

Näin estät ulkopuolisten henki-

löiden menemisen vaara-alueelle.

Älä varastoi mittaustyökalua paikoissa, joihin sivulliset 

pääsevät. 

Henkilöt, jotka eivät osaa käyttää mittaustyöka-

lua, voivat vahingoittaa itseään tai muita.

Ota huomioon mahdolliset kansalliset määräykset la-

serluokan 3R mittaustyökalua käyttäessäsi. 

Näiden oh-

jeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa loukkaan-

tumisiin.

Huolehdi siitä, että lasersäteen aluetta valvotaan tai 

että se on suojattu. 

Lasersäteilyn rajoittaminen valvot-

tuun alueeseen estää ulkopuolisten henkilöiden silmävau-

riot.

Irrota aina akku tai paristot ennen kaikkia mittaustyö-

kaluun kohdistuvia töitä (esim. asennus, huolto, jne.) 

sekä mittaustyökalua kuljetettaessa ja säilytettäessä. 

Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa louk-

kaantumisvaaran.

Älä avaa akkua. 

On olemassa oikosulun vaara.

Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-

kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja 

kosteudelta. 

On olemassa räjähdysvaara.

Pidä irrallista akkua loitolla paperinliittimistä, kolikois-

ta, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä 

metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun kosket-

timet. 

Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheut-

taa palovammoja tai johtaa tulipaloon.

Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nes-

tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Huuhtele vedellä, 

jos vahingossa kosketat nestettä. Jos nestettä pääsee 

silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. 

Akusta 

vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.

Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-

tomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. Tuule-

ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos haitto-

ja ilmenee. 

Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.

Lataa akkuja vain valmistajan suosittelemissa lataus-

laitteissa. 

Latauslaite, joka on tarkoitettu määrätyntyyppi-

selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran, jos sitä 

käytetään muiden akkujen kanssa.

Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-mittaustyöka-

lusi kanssa. 

Vain täten suojaat akkua vaaralliselta ylikuor-

mitukselta.

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite 

vastaa mittaustyökalusi tyyppikilvessä olevaa jänni-

tettä. 

M

uita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstet-

tyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien 

akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja aineellisten va-

hinkojen vaara.

Älä käytä mittaustyökalua tai lasertäh-

täintaulua 10 sydämentahdistimien lä-

hellä. 

M

ittaustyökalun ja lasertähtäintaulun 

magneetti muodostavat kentän, joka voi 

häiritä sydämentahdistimien toimintaa.

Pidä mittaustyökalu ja lasertähtäintaulu 10 poissa 

magneettisista taltioista ja magnetismille herkistä lait-

teista. 

M

ittaustyökalun ja lasertähtäintaulun magneetti 

saattaa aikaansaada pysyvän tietohäviön.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 68  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Suomi | 

69

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Kaukosäädin (GSL 2 Set)

Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa. 

SÄILYTÄ NÄ

M

Ä OHJEET HYVIN.

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 

korjata kaukosäädintä ja salli korjauksiin käytettävän 

vain alkuperäisiä varaosia. 

Täten varmistat, että kauko-

säätimen varmuus säilyy.

Älä työskentele kaukosäätimellä räjähdysalttiissa ym-

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. 

Kaukosäätimessä voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat 

sytyttää pölyn tai höyryt.

Tuotekuvaus

Käännä auki taittosivu, jossa on lattiapintalaserin ja kaukosää-

timen kuvat, ja pidä se uloskäännettynä käyttöohjetta lukies-

sasi.

Määräyksenmukainen käyttö

Lattiapintalaser

M

ittaustyökalu on tarkoitettu lattiapintojen tasaisuuden tar-

kistukseen.

M

ittaustyökalu soveltuu käytettäväksi sisätilassa.

Kaukosäädin (GSL 2 Set)

Kaukosäädin on tarkoitettu lattiapintalasereiden ohjaukseen 

sisätilassa.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-

vaan lattiapintalaserin ja kaukosäätimen kuvaan.

Lattiapintalaser

1

Lasersäteen ulostuloaukko

2

Laservaroituskilpi

3

Kahva

4

Kaukosäätimen vastaanottolinssi (GSL

2

Set)

5

Lataustilan merkkivalo

6

Paristokotelon kannen lukitus

7

Paristokotelon kansi

8

Käynnistyskytkin

9

Korkeussäädön kiertonuppi

10

Lasertähtäintaulu

11

Lasertähtäintaulun mittauskärki

12

Lattiapintalaserin sarjanumero

23

Akku*

Kaukosäädin

13

Infrapunasäteen ulostuloaukko

14

Nopean vastapäivään kierron painike

15

Hitaan vastapäivään kierron painike

16

Portaittain vastapäivään kierron painike

17

Portaittain myötäpäivään kierron painike

18

Hitaan myötäpäivään kierron painike

19

Nopean myötäpäivään kierron painike

20

Kaukosäätimen paristokotelon kansi

21

Kaukosäätimen paristokotelon kannen lukitus

22

Sarjanumero

Lisälaitteet/varaosat

24

Lasertarkkailulasit*

25

Laukku

* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

mitukseen.

Tekniset tiedot

Lattiapintalaser

GSL 2

GSL 2 Set

Tuotenumero

6

01 K

6

4 000

6

01 K

6

4 001

6

01 K

6

4 070

6

01 K

6

4 0R0

Kaukosäädetty moottoritoiminen kiertopohja

Kantama 

1)

– ilman lasertähtäintaulua

– lasertähtäintaulun kanssa

10 m

2

0 m

10 m

2

0 m

Tasaustarkkuus

±0,3 mm/m

±0,3 mm/m

Tyypillinen itsetasausalue

±4°

±4°

Tyypillinen tasausaika

<5 s

<5 s

Käyttölämpötila

–10 °

C

...+50 °

C

–10 °

C

...+50 °

C

Varastointilämpötila

2

0 °

C

...+70 °

C

2

0 °

C

...+70 °

C

Ilman suhteellinen kosteus maks.

9

0 %

9

0 %

Laserluokka

3R

3R

Lasertyyppi

6

30 –

6

70 nm, <5 mW

6

30 –

6

70 nm, <5 mW

C

6

1

1

1) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.

Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 

12

 mahdollistaa lattiapintalaserisi yksiselitteisen tunnistuksen.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 69  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

70

 | Suomi 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Asennus

Lattiapintalaserin energianhuolto

M

ittaustyökalussa voidaan käyttää joko saatavissa olevia pa-

ristoja tai Bosch-litiumioniakkua.

Paristokäyttö (katso kuva B)

M

ittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään 

alkali-mangaaniparistoja.

Paristojen asennusta ja poistoa varten mittaustyökalun kor-

keussäätö on saatettava alimpaan asentoon. Kierrä korkeus-

säädön nuppia 

9

 vastapäivään vasteeseen asti.

Avaa paristokotelon kansi 

7

 painamalla lukitusta 

6

 ja kääntä-

mällä kansi auki. Aseta paristot paikoilleen. Varmista oikea 

napaisuus paristokotelon sisällä olevan kuvan mukaisesti.

Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin-

omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.

Poista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pit-

kään aikaan. 

Paristot saattavat hapettua tai purkautua it-

sestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.

Akkukäyttö (katso kuva C)

Käytä vain alkuperäisiä  Bosch-litiumioniakkuja, joiden 

jännite vastaa mittaustyökalusi tyyppikilvessä olevaa 

jännitettä. 

M

uiden akkujen käyttö saattaa johtaa louk-

kaantumiseen ja tulipaloon.

Huomio: 

Sopimattomien akkujen käyttö mittaustyökalussasi 

saattaa johtaa vikatoimintoihin tai mittaustyökalun vaurioitu-

miseen.

Huomio: 

Akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa akku täy-

teen latauslaitteessa ennen ensimmäistä käyttöä, jotta akun 

täysi teho olisi taattu.

Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. 

Vain nämä latauslaitteet on sovitettu mittaustyökalussasi 

käytettävälle litiumioniakulle.

Litiumioni-akkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä 

akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.

Akku on varustettu NT

C

-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii 

lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °

C

 ja 45 °

C

Täten akulle saavutetaan pitkä käyttöikä.

Akun 

23

 asennusta ja poistoa varten mittaustyökalun kor-

keussäätö on saatettava alimpaan asentoon. Kierrä korkeus-

säädön nuppia 

9

 vastapäivään vasteeseen asti.

Asenna akku avaamalla paristokotelon kansi 

23

, painamalla 

lukitusta 

6

 ja kääntämällä paristokotelon kansi 

7

 auki. Työnnä 

ladattu akku vasteeseen asti paristokoteloon ja sulje paristo-

kotelon kansi.

Käyttö 1,5-Ah akulla:

 Poista paristokotelon kannen sisäpin-

nassa oleva vaahtomuovivaimennin voidaksesi sulkea paris-

tokotelon 

7

.

Poista akku 

23

 painamalla lukitusta 

6

 ja kääntämällä paristo-

kotelon kansi 

7

 auki. Vedä akku ulos paristokotelosta.

Lataustilan merkkivalo

Lataustilan merkkivalon 

5

 kolme vihreää LED:iä osoittaa pa-

ristojen tai akun 

23

 varaustilan.

Kaukosäätimen energiahuolto (GSL 2 Set)

Kaukosäätimen voimanlähteenä suosittelemme käyttämään 

alkali-mangaani-paristoja.

Avaa paristokotelon kansi 

20

 painamalla lukitusta 

21

 ja pois-

tamalla paristokotelon kansi. Aseta paristot paikoilleen. Var-

mista oikea napaisuus paristokotelon kannen sisäpinnassa 

olevan kuvan mukaisesti.

Paristot (alkali-mangaani) 

Akku (litiumioni)

4 x 1,5 V LR0

6

 (AA)

10,8 V

4 x 1,5 V LR0

6

 (AA)

10,8 V

Käyttöaika

– Paristot (alkali-mangaani) 

– Akku (litiumioni) (1,3 Ah)

– Akku (litiumioni) (1,5 Ah)

15 h

15 h

2

5 h

15 h

15 h

2

5 h

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/

2

003

1,4 kg

1,4 kg

M

itat (pituus x leveys x korkeus)

2

10 x 1

9

5 x

2

05 mm

2

10 x 1

9

5 x

2

05 mm

Suojaus

IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu) IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)

Lattiapintalaser

GSL 2

GSL 2 Set

1) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.

Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 

12

 mahdollistaa lattiapintalaserisi yksiselitteisen tunnistuksen.

Kaukosäädin

RC 2

Tuotenumero

6

01 K

69

C

00

Kantama

2

)

2

0 m

Käyttölämpötila

–10 °

C

...+50 °

C

Varastointilämpötila

2

0 °

C

...+70 °

C

Paristot

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Paino vastaa 

EPTA-Procedure 01/

2

003

50 g

2

) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden 

(esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.

Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 

22

 mahdollistaa kaukosäätimen yksi-

selitteisen tunnistuksen.

LED

Kapasiteetti

3 vihreä LED palaa jatkuvasti

2

/3

2

 vihreä LED palaa jatkuvasti

1/3

1 vihreä LED palaa jatkuvasti

<1/3

Vilkkuvalo 1 vihreä LED

Varalla

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 70  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Suomi | 

71

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin-

omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.

Poista paristot kaukosäätimestä, ellet käytä sitä pit-

kään aikaan. 

Paristot saattavat hapettua tai purkautua it-

sestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.

Käyttö

Lattiapintalaserin käyttöönotto

Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin-

gonvalolta.

Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille läm-

pötiloille tai lämpötilan vaihteluille. 

Älä esim. jätä sitä 

pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen 

jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin 

käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut 

voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.

Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista. 

Anna Bosch-huoltopisteen tarkistaa mittaustyökalun ta-

saustarkkuus voimakkaiden ulkoisten vaikutusten jälkeen.

Pysäytä mittaustyökalu kuljetuksen ajaksi. 

Laitteen ol-

lessa poiskytkettynä heiluriyksikkö, joka muutoin voisi va-

hingoittua voimakkaasta liikkeestä, on lukittuna.

Mittaustyökalun asentaminen

Aseta mittaustyökalu tarkistettavan pinnan tukevaan koh-

taan.

Ympäristöolosuhteet voivat vaikuttaa tasaustarkkuuteen. Eri-

tyisesti alustalta ylöspäin esiintyvät lämpötilaerot voivat saat-

taa lasersäteen poikkeamaan. Koska lämpötilakerrostumat 

ovat suurimmillaan alustan lähellä, tulisi aina asettaa mittaus-

työkalu keskelle tarkistettavaa pinta-alaa.

Käynnistys ja pysäytys

Käynnistä

 mittaustyökalu työntämällä käynnistyskytkin 

8

asentoon 

”On”

M

ittaustyökalu lähettää heti käynnistyksen 

jälkeen lasersäteitä ulostuloaukoista 

1

.

Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin 

(etenkään silmien korkeudelle), älä myös itse katso la-

sersäteeseen (edes kaukaa).

Työnnä mittaustyökalun 

pysäytystä

 varten käynnistyskytkin 

8

 asentoon 

”Off”

. Pysäytettäessä heiluriyksikkö lukkiutuu.

Jos n. 30 minuutin aikana ei mittaustyökalua liikuteta tai ohja-

ta kaukosäätimellä, mittalaite sammuttaa itsensä automaatti-

sesti paristojen tai akun säästämiseksi.

Kytke automaattisen poiskytkennän jälkeen mittaustyökalu 

pois ja tarvittaessa taas päälle käynnistyskytkimestä 

8

.

GSL

2

Set: Voit käynnistää mittaustyökalun uudelleen auto-

maattisen poiskytkennän jälkeen painamalla kaukosäätimen 

mielivaltaista painiketta.

Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja 

sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. 

Lasersäde 

saattaa häikäistä muita henkilöitä.

Jos suurin sallittu käyttölämpötila 50 °

C

 ylittyy, laite kytkey-

tyy pois päältä laserdiodin suojaamiseksi. Jäähtymisen jäl-

keen mittaustyökalu on taas käyttövalmis ja se voidaan käyn-

nistää.

Akkukäyttö: 

”elektroninen kennojen suojaus (E

C

P)” suojaa 

litiumioniakkua syväpurkaukselta. Akun purkauduttua suoja-

kytkentä pysäyttää mittaustyökalun.

Katkaise mittaustyökalun virta käynnistyskytkimellä 

8

, jos 

mittaustyökalu kytkeytyy automaattisesti pois purkautuneen 

akun takia. Lataa akku, ennen kuin käynnistät mittaustyöka-

lun uudelleen. 

M

uussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua.

Anna mittaustyökalun tasata

Tasausautomatiikka korjaa automaattisesti epätasaisuuksia 

itsetasausalueen ±4° puitteissa. Tasaus on päättynyt heti, 

kun laserlinjat eivät enää liiku.

Jos automaattinen tasaus ei ole mahdollinen, jos esim. mitta-

ustyökalun alusta poikkeaa yli 4° vaakatasosta, laserlinjat 

vilkkuvat.

Aseta tässä tapauksessa mittaustyökalu vaakatasoon ja odota 

itsetasausta. Heti, kun mittaustyökalu taas on itsetasausalu-

een ±4° sisällä, lasersäteet palavat pysyvästi.

Jos käytön aikana tapahtuu tärähdyksiä tai asennonmuutok-

sia, mittaustyökalu suorittaa automaattisesti uuden tasauk-

sen, jos asennonmuutos on suuri voi tasaus kuitenkin tapah-

tua eri korkeudella. Tarkista uuden tasauksen jälkeen kahden 

laserlinjan päällekkäisyys vertailupisteessä (katso ”

M

ittaus-

työkalun korkeussuuntaus”, sivu 71) korkeusvirheiden välttä-

miseksi.

Mittaustyökalun korkeussuuntaus

M

ittaustyökalu tuottaa kahta laserlinjaa, jotka näkyvät alus-

tassa alkaen n. 50 cm etäisyydellä mittaustyökalusta. Linjat 

on saatava päällekkäin tässä alustan vertailupisteessä, jossa 

ne ensin näkyvät. Kierrä korkeussäädön nuppia 

9

 myötä- tai 

vastapäivään, kunnes laserlinjat ovat päällekkäin vertailupis-

teessä niin, että vain yksi linja näkyy.

Jos kahta laserlinjaa ei saada päällekkäin kiertämällä korkeus-

säädön nuppia, mittaustyökalu on huomattavasti alustan pin-

taa korkeammalla tai matalammalla. Aseta mittaustyökalu 

alustan pinnan eri kohtaan, jonka korkeusero on pienempi ja 

saata siellä laserlinjat päällekkäin.

Kaukosäätimen käyttöönotto (GSL 2 Set)

Suojaa kaukosäädin kosteudelta ja suoralta auringon-

valolta.

Älä aseta kaukosäädintä alttiiksi äärimmäisille lämpö-

tiloille tai lämpötilan vaihteluille. 

Älä esim. jätä sitä ma-

kaamaan pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötila-

vaihtelujen jälkeen kaukosäätimen lämpötilan tasaantua, 

ennen kuin käytät sitä.

Kaukosäädin on toimintavalmis niin kauan, kuin laitteen paris-

tossa on riittävä jännite.

Kaukosäätimen signaalin tulee osua vastaanottolinssiin 

4

 suo-

raan edestäpäin ja vinosti ylhäältä. Jos kaukosäädintä ei pysty 

suuntaamaan suoraan vastaanottolinssiin, kantomatka lyhe-

nee. Signaalin heijastusten avulla (esim. seinistä) saattaa 

kantomatka parantua myös epäsuoralla signaalilla.

M

ittaustyökalun käynnistäminen kaukosäätimellä on mahdol-

lista ainoastaan mittaustyökalun automaattisen poiskytken-

nän jälkeen, kun käynnistyskytkin 

8

 vielä on asennossa 

”On”

Poiskytkeminen kaukosäätimen avulla ei ole mahdollista.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 71  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

72

 | Suomi 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Mittaustapahtuma

Manuaalinen kierto (GSL 2)

Kierrä mittaustyökalun yläosa kohtaan, jonka haluat tarkistaa. 

Odota kiertämisen jälkeen, kunnes mittaustyökalu on tasan-

nut ja laserlinjat ovat pysähtyneet. Tarkista vasta sitten, että 

laserlinjat ovat päällekkäin.

Automaattinen kierto (GSL 2 Set)

Kierrä mittaustyökalun yläosaa kaukosäätimen avulla pinnan 

tarkistamiseksi. Kiertäminen käsin ei ole mahdollista.

Seuraavia pyörimistapoja voi valita:

Mittaustulosten tulkinta (katso kuvat D

G)

Kahden laserlinjan avulla osoitetaan onko pinta samalla kor-

keudella kuin vertailupiste (katso ”

M

ittaustyökalun korkeus-

suuntaus”, sivu 71):

– Kaikki pisteet, joissa laserlinjat ovat täsmälleen päällek-

käin ovat samalla korkeudella kuin vertailupiste.

– Jos kaksi vierekkäistä laserlinjaa näkyy, tai jos laserlinjat 

ovat katkonaisia, alustan korkeus poikkeaa tässä kohdassa 

vertailupisteen korkeudesta.

Aseta lasertähtäintaulu 

10

 tarkistettavaan kohtaan alustan 

korkeuspoikkeaman mittaamiseksi. Käännä lasertähtäintaulu 

niin, että vasen laserlinja kulkee täsmälleen lasertähtäintau-

lun vasemman vertailulinjan päällä. Työnnä lasertähtäintau-

lun yläosa ylöspäin tai alaspäin, kunnes lasertähtäintaulun 

kärki 

11

 on mitattavassa kohdassa. Oikeanpuolisen laserlin-

jan sijainnista lasertähtäintaulussa voit lukea vertailupisteen 

ja mittauspisteen korkeuseron millimetreissä.

Jos kaksi laserlinjaa kulkevat alustan pinnassa vakiokulmassa 

toisiinsa nähden, alusta on kalteva.

Työskentelyohjeita

Varmista, että laserlinjat koko leveydeltään ovat tar-

kasti päällekkäin. 

Laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden 

muuttuessa.

Mittaustyökalun kuljetus

Käsikahva 

3

 on mittaustyökalun helppoa kuljetusta varten. 

Käännä tarvittaessa käsikahva ylös.

Lasertarkkailulasit (lisätarvike)

Lasertarkkailulasit suodattavat pois ympäristön valon. Tällöin 

silmä näkee laserin punaisen valon kirkkaampana.

Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. 

Lasertark-

kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne ei-

vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.

Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-

kenteessä. 

Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä 

UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.

Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn

Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.

Varastoi akku ainoastaan lämpötila-alueella 0 °

C

 ... 50 °

C

. Älä 

esim. jätä akkua kesällä autoon.

Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-

keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa 

uuteen.

Ota huomioon hävitysohjeet.

Hoito ja huolto

Huolto ja puhdistus

Irrota aina akku tai paristot ennen kaikkia mittaustyö-

kaluun kohdistuvia töitä (esim. asennus, huolto, jne.) 

sekä mittaustyökalua kuljetettaessa ja säilytettäessä. 

Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa louk-

kaantumisvaaran.

Säilytä ja kuljeta lattiapintalaser ainoastaan toimitukseen 

kuuluvassa laukussa.

Pidä aina lattiapintalaser ja kaukosäädin puhtaana.

Älä upota lattiapintalaser tai kaukosäädin veteen tai muihin 

nesteisiin.

Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdis-

tusaineita tai liuottimia.

Puhdista eritysesti pinnat laserin ulostuloaukossa säännölli-

sesti ja varo nukkaa.

Jos lattiapintalaserissa tai kaukosäätimessä huolellisesta val-

mistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-

kaa, tulee korjaus antaa Bosch-sopimushuollon tehtäväksi. 

Älä itse avaa lattiapintalaseria tai kaukosäädintä.

Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 

10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lattiapintalaserin ja 

kaukosäätimen tyyppikilvestä.

Lähetä korjaustapauksessa lattiapintalaser laukussa korjatta-

vaksi.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-

raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja 

varaosista löydät myös osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei-

tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.

Paina painiketta 

19

nopean

, jatkuvan pyörimisen 

käynnistämiseksi 

myötäpäivään

. Näppäimen 

19

uusi painallus keskeyttää pyörimisen.

Paina painiketta 

14

nopean

, jatkuvan pyörimisen 

käynnistämiseksi 

vastapäivään

. Näppäimen 

14

uusi painallus keskeyttää pyörimisen.

Paina painiketta 

18

hitaan

, jatkuvan pyörimisen 

käynnistämiseksi 

myötäpäivään

. Näppäimen 

18

uusi painallus keskeyttää pyörimisen.

Paina painiketta 

15

hitaan

, jatkuvan pyörimisen 

käynnistämiseksi 

vastapäivään

. Näppäimen 

15

uusi painallus keskeyttää pyörimisen.

Paina painiketta 

17

yhtä

 lyhyttä pyörimistä varten 

myötäpäivään

. Jokaista seuraavaa yksittäistä liiket-

tä varten painat painiketta 

17

 uudelleen.

Paina painiketta 

16

yhtä

 lyhyttä pyörimistä varten 

vastapäivään

. Jokaista seuraavaa yksittäistä liiket-

tä varten painat painiketta 

16

 uudelleen.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 72  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Ελληνικά | 

73

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Suomi

Robert Bosch Oy

Bosch-keskushuolto

Pakkalantie 

2

1 A

01510 Vantaa

Puh.: 0800 

9

8044

Faksi: 010 

296

 1838

www.bosch.fi

Kuljetus

Käytettävät litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten 

alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoi-

menpiteitä.

Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-

ta), on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-

vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa käytettävä 

vaara-aineasiantuntijaa.

Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-

paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-

kumaan pakkauksessa.

Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-

räykset.

Hävitys

Lattiapintalaser, kaukosäädin, akut/paristot, lisätar-

vikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystä-

välliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä lattiapintalasereita, kaukosäätimiä tai akkuja/paris-

toja talousjätteisiin!

Vain EU-maita varten:

Eurooppalaisen direktiivin 

2

00

2

/

96

/EY 

mukaan käyttökelvottomat sähkölaitteet ja 

eurooppalaisen direktiivin 

2

00

6

/

66

/EY 

mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/ 

paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa 

ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Akut/paristot:

Litiumioni:

Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, 

sivu 73.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Ελληνικά

Υποδείξεις ασφαλείας

Λέιζερ επιφανειών

Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις 

οδηγίες για να μπορείτε να εργάζεστε με το 

εργαλείο μέτρησης ακίνδυνα και ασφαλώς. 

Μην σβήσετε ποτέ τις προειδοποιητικές πι-

νακίδες επάνω στο εργαλείο μέτρησης. ΔΙΑ-

ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.

Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις 

χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές 

διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ: αυτό μπο-

ρεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία. 

Το εργαλείο μέτρησης παραδίνεται με δυο προειδοποιη-

τικές πινακίδες (στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρη-

σης στις σελίδες με τα γραφικά φέρουν αντίστοιχα τον 

αριθμό 2).

Σε περίπτωση που το κείμενο των προειδοποιητικών πι-

νακίδων δεν είναι στη γλώσσα της χώρας σας, κολλήστε 

επάνω στο ξένο κείμενο το αυτοκόλλητο με το κείμενο 

στη γλώσσα της χώρας σας που περιέχεται στη συσκευ-

ασία.

Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα 

ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην 

ακτίνα. 

Αυτό το εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέ-

ιζερ κλάσης λέιζερ 3R κατά IE

C 6

08

2

5-1. Έτσι η κατευθείαν 

παρατήρηση της ακτίνας λέιζερ  – ακόμη και από μεγάλη 

απόσταση  – μπορεί να βλάψει τα μάτια.

Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν 

προστατευτικά γυαλιά. 

Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρη-

σιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ 

χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.

Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυ-

αλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. 

Τα γυαλιά παρα-

τήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώ-

δη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρω-

μάτων.

Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδή-

ποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο 

με γνήσια ανταλλακτικά. 

Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλί-

ζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου 

μέτρησης.

Να αποφεύγετε τις αντανακλάσεις της ακτίνας λέιζερ 

από λείες επιφάνειες, π.χ. από παράθυρα ή καθρέφτες. 

Τα μάτια μπορούν να υποστούν βλάβη ακόμη και από μια 

αντανακλαστική ακτίνα λέιζερ.

Ο χειρισμός του εργαλείου μέτρησης επιτρέπεται μόνο 

σε πρόσωπα που είναι εξοικειωμένα με το χειρισμό συ-

σκευών λέιζερ. 

Σύμφωνα με το πρότυπο EN

6

08

2

5-1 ο χει-

ριστής/η χειρίστρια πρέπει, μεταξύ των άλλων, να διαθέτει 

γνώσεις σχετικά με τη βιολογική επίδραση του λέιζερ στα μά-

τια και το δέρμα καθώς και για τη σωστή εφαρμογή της προ-

στασίας από την επίδραση του λέιζερ για την αποφυγή τυχόν 

κινδύνων.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 73  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

74

 | Ελληνικά 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλ-

λον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο 

βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. 

Στο εσωτερι-

κό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθη-

ρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.

Να τοποθετείτε το εργαλείο μέτρησης πάντοτε κατά τέ-

τοιο τρόπο, ώστε η διαδρομή των ακτινών λέιζερ να βρί-

σκεται αρκετά πιο πάνω ή αρκετά πιο κάτω από το ύψος 

των ματιών. 

Έτσι εξασφαλίζεται η προστασία των ματιών.

Να προσταεύετετε με κατάλληλες προειδοποιητικές πινα-

κίδες με το σήμα λέιζερ την περιοχή μέσα στην οποία χρη-

σιμοποιείτε το εργαλείο μέτρησης. 

Έτσι εμποδίζετε την πρό-

σβαση της επικίνδυνης περιοχής από τυχόν αμέτοχα άτομα.

Να μην αποθηκεύετε το εργαλείο μέτρησης σε χώρους 

στους οποίους μπορούν να εισέλθουν μη εξουσιοδοτη-

μένα άτομα. 

Άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το εργα-

λείο μέτρησης μπορεί να βλάψουν όχι μόνο τον εαυτό τους 

αλλά και άλλα πρόσωπα.

Όταν εργάζεστε με ένα εργαλείο μέτρησης της κατηγο-

ρίας λέιζερ 3R πρέπει να τηρείτε και όλες τις σχετικές 

εθνικές διατάξεις. 

Η μη τήρηση των διατάξεων αυτών μπο-

ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

Να εξασφαλίζετε την επιτήρηση και τη θωράκιση της πε-

ριοχής της ακτινοβολίας λέιζερ. 

Ο περιορισμός της ακτινο-

βολίας λέιζερ σε ελεγχόμενες περιοχές προστατεύει τα μάτια 

τυχόν μη συμμετεχόντων ατόμων.

Να αφαιρείτε την μπαταρία ή, ανάλογα, την επαναφορτι-

ζόμενη μπαταρία από το εργαλείο μέτρησης πριν διεξάγε-

τε κάποια εργασία σ’ αυτό (π.χ. εργασίες καθαρισμού, συ-

ντήρησης κλπ.) καθώς και πριν τη μεταφορά ή την αποθή-

κευσή του. 

Σε περίπτωση αθέλητου χειρισμού του διακόπτη 

ON/OFF δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.

Μην ανοίγετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 

Υπάρχει 

κίνδυνος βραχυκυκλώματος.

 Να προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη 

μπαταρία, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή 

ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. 

Κίνδυνος 

έκρηξης.

Να κρατάτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που δεν 

χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες γραφείου, νομί-

σματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή/και από άλλα μεταλλικά 

μικροαντικείμενα που μπορεί να βραχυκλώσουν τις επα-

φές τους. 

Το βραχυκύκλωμα των επαφών της επαναφορτιζό-

μενης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή φωτιά.

Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-

αρροή υγρών από την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 

Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας 

επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα 

υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσε-

τε επίσης και ιατρική βοήθεια. 

Υγρά που διαφεύγουν από 

την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να οδηγήσουν σε 

ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.

Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της 

μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την 

επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος 

αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενο-

χλήσεις. 

Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευ-

στικές οδούς.

Να φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο με 

φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. 

Όταν ένας φορτιστής που προορίζεται μόνο για ένα συγκε-

κριμένο είδος επαναφορτιζόμενων μπαταριών χρησιμοποιη-

θεί για τη φόρτιση άλλων επαναφορτιζόμενων μπαταριών 

μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.

Να χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μό-

νο σε συνδυασμό με το αντίστοιχο εργαλείο μέτρησης 

από την Bosch. 

Μόνο έτσι προστατεύετε την επαναφορτι-

ζόμενη μπαταρία από επικίνδυνη υπερφόρτιση.

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες 

μπαταρίες από την Bosch με τάση αυτή που αναγράφε-

ται στην πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρη-

σης. 

Η χρήση άλλων επαναφορτιζόμενων μπαταριών, π.χ. 

απομιμήσεων, μεταποιημένων επαναφορτιζόμενων μπατα-

ριών ή επαναφορτιζόμενων μπαταριών άλλων κατασκευα-

στών συνεπάγεται κίνδυνο τραυματισμών καθώς και υλικών 

ζημιών από έκρηξη επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

Μην πλησιάζετε το εργαλείο μέτρησης και 

τον πίνακα στόχευσης λέιζερ 10 σε βημα-

τοδότες. 

Οι μαγνήτες του εργαλείου μέτρη-

σης και του πίνακα στόχευσης λέιζερ δημι-

ουργούν ένα μαγνητικό πεδίο το οποίο μπο-

ρεί να επιδράσει αρνητικά στη λειτουργία 

των βηματοδοτών.

Να κρατάτε το εργαλείο μέτρησης και τον πίνακα στό-

χευσης λέιζερ 10 πάντοτε μακριά από μαγνητικούς φο-

ρείς δεδομένων καθώς και μακριά από ευαίσθητες συ-

σκευές. 

Η επίδραση των μαγνητών του εργαλείου μέτρησης 

και του πίνακα στόχευσης λέιζερ μπορεί οδηγήσουν σε ορι-

στική απώλεια των δεδομένων.

Τηλεχειρισμός (GSL 2 Set)

Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις 

οδηγίες. 

ΔΙΑΦΥΛΑΞΑΤΕ ΚΑΛΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ 

ΟΔΗΓΙΕΣ.

Να δίνετε τον τηλεχειρισμό για επισκευή από άριστα 

εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλα-

κτικά. 

Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της λειτουργικότη-

τας στο τηλεχειριστήριο.

Να μην εργάζεστε με τον τηλεχειρισμό σε χώρους στους 

οποίους υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή στους οποίους 

υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. 

Στον τηλεχει-

ρισμό μπορεί να δημιουργηθεί σπινθηρισμός ο οποίος μπο-

ρεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

Περιγραφή του προϊόντος και της 

ισχύος του

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με τα γραφικά του 

λέιζερ επιφανειών και του τηλεχειρισμού και αφήστε την ανοι-

χτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χρήσης.

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

Λέιζερ επιφανειών

Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για τον έλεγχο της ομαλότη-

τας δαπέδων.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 74  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Ελληνικά | 

75

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Το εργαλείο μέτρησης είναι κατάλληλο για χρήση σε εσωτερι-

κούς χώρους.

Τηλεχειρισμός (GSL 2 Set)

Ο τηλεχειρισμός προορίζεται για τον έλεγχο λέιζερ επιφανειών 

σε εσωτερικούς χώρους.

Απεικονιζόμενα στοιχεία

Η απαρίθμηση των στοιχείων που απεικονίζονται αναφέρεται 

στην απεικόνιση του λέιζερ επιφανειών και του τηλεχειρισμού 

στη σελίδα με τα γραφικά.

Λέιζερ επιφανειών

1

Έξοδος ακτίνας λέιζερ

2

Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ

3

Λαβή

4

Φακός λήψης για τηλεχειριστήριο (GSL

2

Set)

5

Ένδειξη κατάστασης φόρτισης

6

Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας

7

Καπάκι θήκης μπαταρίας

8

Διακόπτης ON/OFF

9

Περιστρεφόμενο κουμπί της ρύθμισης ύψους

10

Πίνακας στόχευσης λέιζερ

11

Μύτη μέτρησης του πίνακα στόχευσης λέιζερ

12

Αριθμός σειράς του λέιζερ επιφανειών

23

 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία*

Τηλεχειρισμός

13

Άνοιγμα εξόδου για υπέρυθρη ακτίνα

14

Πλήκτρο για γρήγορο γύρισμα με φορά αντίθετη της ωρο-

λογιακής

15

Πλήκτρο για αργό γύρισμα με φορά αντίθετη της ωρολογι-

ακής

16

Πλήκτρο για βηματικό γύρισμα με φορά αντίθετη της ωρο-

λογιακής

17

Πλήκτρο για βηματικό γύρισμα με ωρολογιακή φορά

18

Πλήκτρο για αργό γύρισμα με ωρολογιακή φορά

19

Πλήκτρο για γρήγορο γύρισμα με ωρολογιακή φορά

20

Καπάκι θήκης μπαταρίας τηλεχειρισμού

21

Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας τηλεχειρισμού

22

Αριθμός σειράς

Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά

24

Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ*

25

Βαλίτζα

* Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται 

στη στάνταρ συσκευασία.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Λέιζερ επιφανειών

GSL 2

GSL 2 Set

Αριθμός ευρετηρίου

6

01 K

6

4 000

6

01 K

6

4 001

6

01 K

6

4 070

6

01 K

6

4 0R0

τηλεελεγχόμενη, με κινητήρα περιστρεφόμενη βάση

Περιοχή εργασίας

1)

– χωρίς πίνακα στόχευσης λέιζερ

– με πίνακα στόχευσης λέιζερ

10 m

2

0 m

10 m

2

0 m

Ακρίβεια χωροστάθμησης

±0,3 mm/m

±0,3 mm/m

Περιοχή αυτόματης χωροστάθμησης, τυπική

±4°

±4°

Χρόνος χωροστάθμησης, τυπικός

<5 s

<5 s

Θερμοκρασία λειτουργίας

–10 °

C

...+50 °

C

–10 °

C

...+50 °

C

Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης

2

0 °

C

...+70 °

C

2

0 °

C

...+70 °

C

Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας

9

0 %

9

0 %

Κατηγορία λέιζερ

3R

3R

Τύπος λέιζερ

6

30 –

6

70 nm, <5 mW

6

30 –

6

70 nm, <5 mW

C

6

1

1

Μπαταρίες (Αλκαλίου-Μαγγανίου)

Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Ιόντων λιθίου)

4 x 1,5 V LR0

6

 (AA)

10,8 V

4 x 1,5 V LR0

6

 (AA)

10,8 V

Διάρκεια λειτουργίας

– Μπαταρίες (Αλκαλίου-Μαγγανίου)

– Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Ιόντων λιθίου) (1,3 Ah)

– Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Ιόντων λιθίου) (1,5 Ah)

15 h

15 h

2

5 h

15 h

15 h

2

5 h

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/

2

003

1,4 kg

1,4 kg

Διαστάσεις (Μήκος x Πλάτος x Ύψος)

2

10 x 1

9

5 x

2

05 mm

2

10 x 1

9

5 x

2

05 mm

Βαθμός προστασίας

IP 54 (προστασία από σκόνη και

ψεκασμό με νερό)

IP 54 (προστασία από σκόνη και

ψεκασμό με νερό)

1) Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλοντικές συνθήκες (π.χ. άμεση επίδραση των ηλιακών ακτινών).

Ο αριθμός σειράς 

12

 επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του λέιζερ επιφανειών συμβάλλει στη σαφή αναγνώριση του δικού σας λέιζερ επιφανειώ.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 75  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

76

 | Ελληνικά 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Συναρμολόγηση

Τροφοδότηση του λέιζερ επιφανειών

Η τροφοδότηση του εργαλείου μέτρησης διεξάγεται ή με μπα-

ταρίες από το κοινό εμπόριο ή με επαναφορτιζόμενη μπαταρία 

ιόντων λιθίου από την Bosch.

Λειτουργία με απλές μπαταρίες (βλέπε εικόνα B)

Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση 

μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου.

Πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση των μπαταριών πρέπει 

οδηγήσετε τη ρύθμιση ύψους του εργαλείου μέτρησης στην κα-

τώτατη θέση της. Γι’ αυτό γυρίστε το κουμπί 

9

 της ρύθμισης 

ύψους τέρμα με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.

Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 

7

 πατήστε την ασφά-

λεια 

6

 και ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας. Τοποθετή-

στε τις μπαταρίες με την πολικότητα που φαίνεται στην εικόνα 

στην εσωτερική πλευρά του καπακιού της θήκης μπαταρίας.

Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμο-

ποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την 

ίδια χωρητικότητα.

Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης 

όταν πρόκειται να μην το χρησιμοποιήσετε για αρκετό 

καιρό. 

Οι μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και να αυτοεκ-

φορτιστούν.

Λειτουργία με επαναφορτιζόμενη μπαταρία 

(βλέπε εικόνα C)

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες 

μπαταρίες ιόντων λιθίου από την Bosch με τάση που 

αναφέρεται επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του δι-

κού σας λέιζερ επιφανειών. 

Η χρήση άλλων, διαφορετι-

κών επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε 

τραυματισμούς και σε πυρκαγιά.

Υπόδειξη: 

Η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ακατάλλη-

λων για το εργαλείο μέτρησης μπορεί να προκαλέσει ανωμαλίες 

λειτουργίας ή ζημιές στο εργαλείο μέτρησης.

Υπόδειξη: 

Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία παραδίδεται μερι-

κώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της επα-

ναφορτιζόμενης μπαταρίας πρέπει, πριν την χρησιμοποιήσετε 

για πρώτη φορά, να την φορτίσετε εντελώς.

Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται 

στη σελίδα εξαρτημάτων. 

Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι 

εναρμονισμένοι με τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων 

λιθίου που χρησιμοποιούνται στο δικό σας όργανο μέτρησης.

Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτι-

στεί ανά πάσα στιγμή χωρίς να περιορίζεται η διάρκεια της ζωής 

της. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την επαναφορτιζόμε-

νη μπαταρία.

Η θερμοκρασία της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας επιτηρείται 

με αισθητήρα NT

C

 ο οποίος επιτρέπει τη φόρτιση μόνο εντός 

της περιοχής θερμοκρασίας μεταξύ 0 °

C

 και 45 °

C

. Έτσι επιτυγ-

χάνεται η αύξηση της διάρκειας ζωής της επαναφορτιζόμενης 

μπαταρίας.

Πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης 

μπαταρίας 

23

 πρέπει οδηγήσετε τη ρύθμιση ύψους του εργαλεί-

ου μέτρησης στην κατώτατη θέση της. Γι’ αυτό γυρίστε το κουμπί 

9

 ρύθμισης ύψους τέρμα με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.

Για να τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία 

23

 πατή-

στε την ασφάλεια 

6

 και ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας 

7

. Τοποθετήστε τη φορτισμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία 

τέρμα μέσα στη θήκη μπαταρίας και ακολούθως κλείστε το κα-

πάκι της θήκης μπαταρίας.

Λειτουργία με επαναφορτιζόμενη μπαταρία 1,5:

 Για να μπο-

ρέσετε να κλείσετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 

7

 πρέπει πρώτα 

να αφαιρέσετε το αφρώδες υλικό απόσβεσης στην εσωτερική 

πλευρά του καπακιού.

Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία 

23

 πατή-

στε την ασφάλεια 

6

 και ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας 

7

. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη θήκη 

μπαταρίας.

Ένδειξη κατάστασης φόρτισης

Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτι-

σης 

5

 σηματοδοτούν την κατάστασης φόρτισης των απλών μπα-

ταριών ή, ανάλογα, της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 

23

.

Τροφοδοσία του τηλεχειρισμού (GSL 2 Set)

Για τη λειτουργία του τηλεχειρισμού προτείνεται η χρήση αλκα-

λικών μπαταριών.

Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας πατήστε την ασφά-

λεια 

20

 πατήστε την ασφάλεια 

21

 και αφαιρέστε το καπάκι της 

θήκης. Τοποθετήστε τις απλές μπαταρίες με τη σωστή πολικότη-

τα, όπως φαίνεται στην εικόνα στην εσωτερική πλευρά της θή-

κης μπαταρίας.

Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμο-

ποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την 

ίδια χωρητικότητα.

Να αφαιρείτε τις μπαταρίες από τον τηλεχειρισμό όταν 

δεν πρόκειται να τον χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό. 

Οι μπαταρίες μπορεί, όταν αποθηκευτούν για πολύ καιρό, να 

διαβρωθούν και να αυτοεκφορτιστούν.

Τηλεχειρισμός

RC 2

Αριθμός ευρετηρίου

6

01 K

69

C

00

Περιοχή εργασίας

2

)

2

0 m

Θερμοκρασία λειτουργίας

–10 °

C

...+50 °

C

Θερμοκρασία διαφύλαξης/

αποθήκευσης

2

0 °

C

...+70 °

C

Μπαταρίες

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Βάρος σύμφωνα με 

EPTA-Procedure 01/

2

003

50 g

2

) Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλον-

τικές συνθήκες (π.χ. άμεση επίδραση των ηλιακών ακτινών).

Ο αριθμός σειράς 

22

 επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή συμβάλλει στη 

σαφή αναγνώριση του τηλεχειρισμού σας.

Φωτοδίοδος

Χωρητικότητα

Διαρκές φως 3 x Πράσινο

2

/3

Διαρκές φως 

2

 x Πράσινο

1/3

Διαρκές φως 1 x Πράσινο

<1/3

Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο

Εφεδρεία

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 76  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Ελληνικά | 

77

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Λειτουργία

Θέση του λέιζερ επιφανειών σε λειτουργία

Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από 

άμεση ηλιακή ακτινοβολία.

Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερ-

μοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασί-

ας. 

Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο 

αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερ-

μοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα 

η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποι-

ήσετε. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοι-

ωθεί υπό ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις 

της θερμοκρασίας.

Να αποφεύγετε τα ισχυρά χτυπήματα και τις πτώσεις του 

εργαλείου μέτρησης. 

Μετά την έκθεση του εργαλείου μέ-

τρησης σε ισχυρές εξωτερικές επιδράσεις η ακρίβεια της χω-

ροστάθμησης πρέπει να ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο 

κατάστημα Service της Bosch.

Να θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας, πριν 

το μεταφέρετε. 

Όταν θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λει-

τουργίας η μονάδα αντιρρόπησης ασφαλίζεται, διαφορετικά, 

σε περίπτωση ισχυρών κινήσεων, μπορεί να υποστεί βλάβη.

Τοποθέτηση του εργαλείου μέτρησης

Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε μια σταθερή βάση επάνω στην 

υπό έλεγχο επιφάνεια.

Η ακρίβεια της χωροστάθμησης μπορεί να επηρεαστεί από τη 

θερμοκρασία του περιβάλλοντος. Η ακτίνα λέιζερ εκτρέπεται 

ιδιαίτερα από τις διαφορές της θερμοκρασίας που διαδίδονται 

από το δάπεδο με φορά προς τα πάνω. Επειδή η μεγαλύτερη δι-

αστρωμάτωση της θερμοκρασίας δημιουργείται κοντά στο δά-

πεδο, το εργαλείο μέτρησης πρέπει να τοποθετείται στο κέντρο 

της υπό έλεγχο επιφάνειας.

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

Για να 

θέσετε σε λειτουργία

 το εργαλείο μέτρησης ωθήστε το 

πλήκτρο ON/OFF 

8

 στη θέση 

«On»

. Το εργαλείο μέτρησης εκ-

πέμπει αμέσως μετά την ενεργοποίησή του ακτίνες λέιζερ μέσω 

των εξόδων λέιζερ 

1

.

Να μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε ανθρώ-

πους ή ζώα (ιδιαίτερα όχι στο ύψος των ματιών τους) και 

να μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ (ακό-

μη και από μεγάλη απόσταση).

Για να 

θέσετε εκτός λειτουργίας

 το ηλεκτρικό εργαλείο ωθή-

στε το διακόπτη ON/OFF 

8

 στη θέση 

«Off»

. Όταν θέτετε το ερ-

γαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας η μονάδα αντιρρόπησης 

ασφαλίζεται.

Το εργαλείο μέτρησης απενεργοποιείται αυτόματα όταν δεν με-

τακινηθεί ή, ανάλογα, δεν ελεγχθεί για 30 min από τον τηλεχει-

ρισμό. Έτσι προστατεύονται οι απλές μπαταρίες ή η επαναφορ-

τιζόμενη μπαταρία.

Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση, καθώς και σε κάθε άλλη 

περίπτωση, το εργαλείο μέτρησης τίθεται σε λειτουργία και 

εκτός λειτουργίας με το διακόπτη ON/OFF 

8

.

GSL

2

Set:  Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση το εργαλείο 

μέτρησης μπορεί να τεθεί σε λειτουργία με πάτημα ενός οποιου-

δήποτε πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου.

Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης 

ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός 

λειτουργίας. 

Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα από την 

ακτίνα λέιζερ.

Όταν ξεπεραστεί η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ύψους 

50 °

C

 τότε αυτό τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας για να προ-

στατευτεί η δίοδος λέιζερ. Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να 

κρυώσει και ακολούθως θέστε το πάλι σε λειτουργία.

Λειτουργία με επαναφορτιζόμενη μπαταρία: 

Η «Electronic 

C

ell Protection (E

C

P)» προστατεύει την επαναφορτιζόμενη 

μπαταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η επα-

ναφορτιζόμενη μπαταρία αδειάσει το εργαλείο μέτρησης απε-

νεργοποιείται από μια προστατευτική διάταξη.

Θέστε το εργαλείο το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας με 

το διακόπτη ON/OFF 

8

 όταν αυτό απενεργοποιηθεί αυτόματα 

επειδή άδειασε η μπαταρία η μπαταρία. Φορτώστε την μπατα-

ρία πριν θέσετε το εργαλείο μέτρησης πάλι σε λειτουργία. Δια-

φορετικά μπορεί να χαλάσει η μπαταρία.

Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να χωροσταθμηθεί

Η αυτόματη χωροστάθμηση αντισταθμίζει αυτόματα εντός της 

περιοχής αυτοχωροστάθμησης τυχόν ανωμαλίες έως ±4°. Η 

χωροστάθμηση τερματίζεται μόλις οι γραμμές λέιζερ σταματή-

σουν να κινούνται.

Οι γραμμές λέιζερ αναβοσβήνουν όταν η αυτόματη χωροστάθ-

μηση δεν είναι εφικτή, π.χ. επειδή η επιφάνεια τοποθέτησης 

του εργαλείου μέτρησης αποκλίνει από την οριζόντιο περισσό-

τερο από 4°.

Οριζοντιώστε το εργαλείο μέτρησης και περιμένετε να τελειώ-

σει η αυτόχωροστάθμηση. Οι γραμμές λέιζερ ανάβουν διαρκώς 

μόλις το εργαλείο μέτρησης εισέλθει στην περιοχή της αυτοχω-

ροστάθμησης ±4°.

Το εργαλείο μέτρησης αυτοχωροσταθμείται αυτόματα όταν κα-

τά τη διάρκεια της λειτουργίας του εκτεθεί σε ισχυρά τραντάγ-

ματα ή όταν αλλάξει η θέση του, σε άλλο ύψος όμως, όταν η αλ-

λαγή της θέσης του είναι μεγάλη. Γι’ αυτό, για την αποφυγή εν-

δεχομένων σφαλμάτων, μετά από κάθε νέα χωροστάθμηση να 

ελέγχετε, αν οι δυο γραμμές λέιζερ ταυτίζονται στο σημείο ανα-

φοράς (βλέπε «Καθ’ ύψος ευθυγράμμιση του εργαλείου μέτρη-

σης», σελίδα 77).

Καθ’ ύψος ευθυγράμμιση του εργαλείου μέτρησης

Το εργαλείο μέτρησης παράγει δυο γραμμές λέιζερ, ορατές 

επάνω στο δάπεδο, που αρχίζουν σε απόσταση 50 cm περίπου 

μπροστά από το εργαλείο μέτρησης. Οι γραμμές πρέπει να ταυ-

τιστούν ήδη στο σημείο αναφοράς, στο οποίο εμφανίζονται για 

πρώτη φορά επάνω στο δάπεδο. Γι’ αυτό γυρίστε το κουμπί ρύθ-

μισης ύψους 

9

 με ωρολογιακή φορά ή, ανάλογα με φορά αντί-

θετη τη ωρολογιακής, μέχρι οι δυο γραμμές λέιζερ να ταυτι-

στούν απόλυτα στο σημείο αναφοράς και να φαίνεται μόνο μια 

μοναδική γραμμή.

Σε περίπτωση που οι δυο γραμμές λέιζερ δεν μπορούν να ταυτι-

στούν με γύρισμα του κουμπιού ρύθμισης ύψους, τότε το εργα-

λείο μέτρησης βρίσκεται σαφώς πιο ψηλά ή πιο χαμηλά από την 

επιφάνεια του δαπέδου. Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης 

επάνω σε μια άλλη θέση του δαπέδου, με μικρότερη διαφορά 

ύψους και ακολούθως ταυτίστε τις δυο γραμμές λέιζερ.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 77  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

78

 | Ελληνικά 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Ενεργοποίηση του τηλεχειρισμού (GSL 2 Set)

Να προστατεύετε τον τηλεχειρισμό από υγρασία και άμε-

ση ηλιακή ακτινοβολία.

Να μην εκθέτετε τον τηλεχειρισμό σε ακραίες θερμο-

κρασίες ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας. 

Να 

μην τον αφήσετε π.χ. για πολλή ώρα στο αυτοκίνητο. Υπό 

ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας να αφήνετε τον τη-

λεχειρισμό να αποκτήσει του θερμοκρασία του περιβάλλο-

ντος πριν τον θέσετε σε λειτουργία.

Ο τηλεχειρισμός παραμένει έτοιμος για λειτουργία όσο η μπατα-

ρία έχει επαρκή τάση.

Τα σήματα τηλεχειρισμού πρέπει να φτάνουν στο φακό λήψης 

4

κατευθείαν από εμπρός και λοξά επάνω. Όταν δεν μπορείτε να 

κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο κατευθείαν επάνω στο φακό λή-

ψης, τότε η περιοχή εργασίας περιορίζεται. Η εμβέλεια μπορεί να 

βελτιωθεί με ανάκλαση του έμμεσου σήματος (π.χ. σε τοίχους).

 Η θέση του εργαλείου μέτρησης σε λειτουργία με το τηλεχειρι-

στήριο είναι εφικτή μόνο μετά από μια αυτόματη απενεργοποί-

ηση του ηλεκτρικού εργαλείου, όταν ο διακόπτης ON/OFF 

8

βρίσκεται ακόμη στη θέση 

«On»

. Το εργαλείο μέτρησης δεν 

μπορεί να τεθεί εκτός λειτουργίας με το τηλεχειριστήριο.

Διαδικασία μέτρησης

Περιστροφή με το χέρι (GSL 2)

Γυρίστε το επάνω τμήμα του εργαλείου μέτρησης προς τη θέση 

που επιθυμείτε να ελέγξετε. Μετά την περιστροφή περιμένετε μέ-

χρι να χωροσταθμηθεί το εργαλείο μέτρησης και να μην κινούνται 

οι γραμμές λέιζερ. Ελέγξτε τώρα αν οι γραμμές λέιζερ ταυτίζονται.

Αυτόματη περιστροφή (GSL 2 Set)

Γυρίστε με τη βοήθεια του τηλεχειρισμού το επάνω τμήμα του 

εργαλείου μέτρησης για να ελέγξετε την επιφάνεια. Η περιστρο-

φή με τα χέρι δεν είναι εφικτή.

Διατίθενται οι εξής τρόποι περιστροφής:

Αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της μέτρησης 

(βλέπε εικόνες D

G)

Οι δυο γραμμές λέιζερ δείχνουν αν η επιφάνεια βρίσκεται στο 

ίδιο ύψος με το σημείο αναφοράς (βλέπε «Καθ’ ύψος ευθυ-

γράμμιση του εργαλείου μέτρησης», σελίδα 77):

– Όλα τα σημεία στα οποία οι δυο γραμμές λέιζερ ταυτίζονται 

βρίσκονται στο ίδιο ύψος με το σημείο αναφοράς.

– Όταν φαίνονται δυο γραμμές η μια δίπλα στην άλλη ή όταν οι 

γραμμές λέιζερ είναι διακεκομμένες τότε σ’ αυτήν τη θέση τα 

δάπεδο αποκλίνει ως προς το σημείο αναφοράς.

Για να μπορέσετε να μετρήσετε την απόκλιση της επιφάνειας 

του δαπέδου τοποθετήστε στην υπό έλεγχο θέση τον πίνακα 

στόχευσης λέιζερ 

10

. Γυρίστε τον πίνακα στόχευσης λέιζερ έτσι, 

ώστε η αριστερή γραμμή λέιζερ να ταυτιστεί με την αριστερή 

γραμμή αναφοράς του πίνακα στόχευσης λέιζερ. Ωθήστε το 

επάνω τμήμα του πίνακα στόχευσης λέιζερ προς τα πάνω ή, ανά-

λογα, προς τα κάτω μέχρι η μύτη 

11

 να ακουμπήσει στην υπό μέ-

τρηση θέση. Τώρα, βάσει της διαδρομής της δεξιάς ακτίνας λέ-

ιζερ, μπορείτε να διαβάσετε σε χιλιοστά τη διαφορά ύψους ανά-

μεσα στο σημείο αναφοράς και το σημείο μέτρησης.

Όταν οι δυο γραμμές λέιζερ διατρέχουν το δάπεδο σχηματίζο-

ντας μεταξύ τους μια σταθερή γωνία, τότε η επιφάνεια του δα-

πέδου είναι κεκλιμένη.

Υποδείξεις εργασίας

Φροντίζετε, οι δυο γραμμές λέιζερ να ταυτίζονται σε όλο 

τους το πλάτος. 

Το πλάτος των γραμμών λέιζερ μεταβάλλε-

ται ανάλογα με την απόσταση.

Μεταφορά του εργαλείου μέτρησης

Το εργαλείο μέτρησης μεταφέρεται άνετα χάρη στη λαβή 

3

. Αν 

χρειαστεί, ανασηκώστε τη λαβή.

Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ (ειδικό εξάρτημα)

Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ φιλτράρουν το φως του περιβάλ-

λοντος. Έτσι το κόκκινο φως του λέιζερ φαίνεται πιο φωτεινό.

Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν 

προστατευτικά γυαλιά. 

Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρη-

σιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ 

χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.

Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυ-

αλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. 

Τα γυαλιά παρα-

τήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώ-

δη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρω-

μάτων.

Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της επαναφορτιζόμενης 

μπαταρίας

Να προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από υγρα-

σία και νερό.

Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται υπό θερμοκρασία 0 °

C

έως 50 °

C

. Π.χ. το καλοκαίρι μην αφήνετε την επαναφορτιζό-

μεμη μπαταρία στο αυτοκίνητο.

Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από μια πλήρη 

φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει ανα-

λωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.

Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

Πατήστε το πλήκτρο 

19

 για να ξεκινήσετε μια 

γρήγο-

ρη

, συνεχή περιστροφή 

με ωρολογιακή φορά

. Για να 

τερματίστε την περιστροφή πατήστε πάλι το πλήκτρο 

19

.

Πατήστε το πλήκτρο 

14

 για να ξεκινήσετε μια 

γρήγο-

ρη

 συνεχή περιστροφή 

με φορά αντίθετη της ωρο-

λογιακής

. Για να τερματίστε την περιστροφή πατήστε 

πάλι το πλήκτρο 

14

.

Πατήστε το πλήκτρο 

18

 για να ξεκινήσετε μια 

αργή

, συ-

νεχή περιστροφή 

με ωρολογιακή φορά

. Για να τερμα-

τίστε την περιστροφή πατήστε πάλι το πλήκτρο 

18

.

Πατήστε το πλήκτρο 

15

 για να ξεκινήσετε μια 

αργή

συνεχή περιστροφή 

με φορά αντίθετη της ωρολογι-

ακής

. Για να τερματίστε την περιστροφή πατήστε πάλι 

το πλήκτρο 

15

.

Πατήστε το πλήκτρο 

17

 για να ξεκινήσετε μια 

μεμο-

νωμένη

, σύντομη περιστροφή 

με ωρολογιακή φο-

ρά

. Πατήστε πάλι το πλήκτρο 

17

 για την επόμενη με-

μονωμένη κίνηση.

Πατήστε το πλήκτρο 

16

 για να ξεκινήσετε μια 

μεμο-

νωμένη

, σύντομη περιστροφή 

με φορά αντίθετη της 

ωρολογιακής

. Πατήστε πάλι το πλήκτρο 

16

 για την 

επόμενη μεμονωμένη κίνηση.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 78  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

 Türkçe | 

79

Bosch Power Tools

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Συντήρηση και Service

Συντήρηση και καθαρισμός

Να αφαιρείτε την μπαταρία ή, ανάλογα, την επαναφορτι-

ζόμενη μπαταρία από το εργαλείο μέτρησης πριν διεξάγε-

τε κάποια εργασία σ’ αυτό (π.χ. εργασίες καθαρισμού, συ-

ντήρησης κλπ.) καθώς και πριν τη μεταφορά ή την αποθή-

κευσή του. 

Σε περίπτωση αθέλητου χειρισμού του διακόπτη 

ON/OFF δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.

Να αποθηκεύετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης πά-

ντοτε μέσα στη βαλίτζα που το συνοδεύει.

Να διατηρείτε το λέιζερ επιφανειών και το χειριστήριο πάντοτε 

σε καθαρή κατάσταση.

Μην βυθίσετε το λέιζερ επιφανειών και το τηλεχειριστήριο σε 

νερό ή άλλα υγρά.

Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. 

Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.

Να καθαρίζετε τακτικά ιδιαίτερα τις επιφάνειες κοντά στην έξο-

δο της ακτίνας λέιζερ και να προσέχετε να μη δημιουργούνται 

χνούδια.

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου 

το λέιζερ επιφανειών ή/και το τηλεχειριστήριο σταματήσουν κά-

ποτε να λειτουργούν, τότε η επισκευή τους πρέπει να ανατεθεί 

σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της 

Bosch. Μην ανοίξετε ό ίδιος/η ίδια το λέιζερ επιφανειών και το 

τηλεχειριστήριο.

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-

γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 

10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα 

κατασκευαστή του λέιζερ επιφανειών ή του τηλεχειριστηρίου.

Να αποστέλλετε  το λέιζερ επιφανειών για επισκευή μέσα στη 

βαλίτζα που το συνοδεύει.

Service και παροχή συμβουλών χρήσης 

Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή 

και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα 

ανταλλακτικά:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως 

στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-

κτικά τους.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Ερχείας 37

1

9

400 Κορωπί – Αθήνα

Tel.: 

2

10 5701

2

70

Fax: 

2

10 5701

2

83

www.bosch.com

www.bosch-pt.gr

ABZ Service A.E.

Tel.: 

2

10 5701380

Fax: 

2

10 5701

6

07

Μεταφορά

Οι περιεχόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου 

υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι επανα-

φορτιζόμενες μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν από το χρή-

στη οδικώς, χωρίς άλλους όρους.

Όταν, όμως, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες αποστέλλονται 

από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει 

να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία 

και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό 

αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή 

ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.

Να αποστέλλετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο όταν 

το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με 

κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την επαναφορτιζόμενη 

μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα 

στη συσκευασία.

Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο 

αυστηρές εθνικές διατάξεις.

Απόσυρση

Τα άχρηστα λέιζερ επιφανειών, το τηλεχειριστήριο, οι 

επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπατα-

ρίες καθώς και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο-

νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μην ρίξετε το λέιζερ επιφανειών, το τηλεχειριστήριο και τις επα-

ναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα 

απορρίμματα του σπιτιού σας!

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 

2

00

2

/

96

/EΚ σχετικά με τις άχρηστες ηλε-

κτρικές συσκευές καθώς και με την Κοινοτική 

Οδηγία 

2

00

6

/

66

/EΚ σχετικά με τις χαλασμέ-

νες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον 

υποχρεωτικό τα προϊόντα αυτά να συλλέγο-

νται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρό-

πο φιλικό προς το περιβάλλον.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:

Li-Ion:

Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις 

υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», 

σελίδα 7

9

.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Türkçe

Güvenlik Talimatı

Lazerli yüzey distomatı

Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçim-

de çalışabilmek için bütün güvenlik talimatı 

okunmalı ve uyarılara uyulmalıdır. Ölçme 

cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir 

zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜ-

VENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE 

SAKLAYIN.

Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümle-

rine uyulmadığı veya başka yöntemler kullanıldığı tak-

dirde cihazın çıkaracağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli 

olabilir. 

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 79  Monday, December 10, 2012  11:06 AM

background image

80

 | Türkçe 

6

18 

C

00 75G | (10.1

2

.1

2

)

Bosch Power Tools

Bu ölçme cihazı iki uyarı etiketi ile teslim edilir (ölçme 

cihazının grafik sayfasındaki şeklinin üzerinde 2 numa-

ra ile gösterilmektedir).

Uyarı etiketi üzerindeki metin sizin dilinizde değilse, ci-

hazı ilk kez kullanmaya başlamadan önce bu etiketin 

üzerine kendi dilinizde teslim edilmiş bulunan uyarı eti-

ketini yapıştırın.

Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın 

ve kendiniz de lazer ışınına bakmayın. 

Bu ölçme cihazı 

IE

C

6

08

2

5-1 uyarınca 3R lazer sınıfına giren lazer ışını üre-

tir. Lazer ışınına doğrudan bakış  – uzak mesafeden de 

olsa – gözlere zarar verebilir.

Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. 

La-

zer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak 

lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar.

Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte 

kullanmayın. 

Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı 

tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır.

Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal ye-

dek parça kullanma koşulu ile onartın. 

Bu yolla ölçme ci-

hazının güvenliğini her zaman sağlarsınız.

Lazer ışınının pencere veya ayna gibi parlak yüzeyler-

den yansımasından kaçının. 

Yansıyan lazer ışını bile göz-

lere zarar verebilir.

Bu ölçme cihazı sadece lazerli cihazların kullanımını bi-

len kişiler tarafından kullanılmalıdır. 

EN

6

08

2

5-1 hük-

mü kapsamına, diğer birçok husus yanında lazer ışınının 

göz ve cilde etkisine ilişkin biyolojik bilgiler ile tehkileler 

için lazer ışınına karşı alınacak korunma önlemleri hakkın-

daki bilgiler de girmektedir.

Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya 

tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde ça-

lışmayın. 

Ölçme cihazı içinde toz veya buharları tutuştura-

bilecek kıvılcımlar üretilebilir.

Ölçme cihazını her zaman lazer ışınları göz yüksekliğinin 

çok üstünde veya çok altında seyredecek biçimde yer-

leştirin. 

Bu şekilde gözlerin zarar görmemesini sağlarsınız.

Ölçme cihazının kullanılacağı alanı uygun lazer uyarı 

levhaları ile işaretleyin. 

İşi olmayan kişilerin tehlike böl-

gesine girmesini önleyin.

Ölçme cihazını yetkisiz kişilerin girebildiği yerlerde 

saklamayın. 

Ölçme cihazının kullanımını bilmeyen kişiler 

kendilerine veya başkalarına zarar verebilir.

Lazer sınıfı 3R’ye giren ölçme cihazlarını kullanırken 

ulusal yönetmelik hükümlerine uyun. 

Bu yönetmeliklere 

uyulmadığı takdirde yaralanmalar olabilir.

Lazer ışını alanının kontrol altında olmasını veya kapatıl-

masını sağlayın. 

Lazer ışınının kontrol altındaki bir alanda 

sınırlanması başkalarının gözlerinin zarar görmesini önler.

Ölçme cihazının kendisinde bir çalışma yapmaya başla-

madan önce (örneğin montaj, bakım vb.) ve ölçme ciha-

zını taşırken veya saklarken aküyü veya bataryaları çı-

karın. 

Açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında ya-

ralanma tehlikesi vardır.

Aküyü açmayın. 

Kısa devre tehlikesi vardır.

Aküyü ısıya, örneğin sürekli güneş ışınına, 

ateşe, suya ve neme karşı koruyun. 

Patlama 

tehlikesi vardır.

Kullanım dışındaki aküyü, kontaklar arasında köprüle-

meye neden olabilecek büro ataçları, madeni paralar, 

anahtarlar, çiviler, vidalar veye diğer küçük metal nes-

nelerden uzak tutun. 

Akü kontakları arasındaki bir kısa 

devre yanıklara veya yangına neden olabilir.

Yanlış kullanılma durumunda aküden dışarı sıvı sızabi-

lir. Bu sıvı ile temasa gelmekten kaçının. Dışarı sızabile-

cek bu sıvı ile rastlantı sonucu temasa gelecek olursa-

nız, temas yerini su ile yıkayın. Sıvı gözlerinize temas 

edecek olursa, bir hekimden yardım alın. 

Dışarı sızan sı-

vı cilt tahrişlerine ve yanıklara neden olabilir.

Aküde hasar oluşacak olursa veya akü usulüne aykırı bi-

çimde kullanılacak olursa buhar ortaya çıkabilir. Bulun-

duğunuz yere temiz hava dolmasını sağlayın ve şikayet-

leriniz olursa bir hekime başvurun. 

Dışarı çıkabilecek bu 

buharlar solunum yollarını tahriş edebilir.

Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj ci-

hazlarında şarj edin. 

Belirli bir akü türüne uygun bir şarj 

cihazı başka tür bir akünün şarjında kullanılacak olursa yan-

gın çıkma tehlikesi vardır.

Aküyü sadece Bosch elektrikli el aletinizle kullanın. 

Akü 

ancak bu şekilde tehlikeli aşırı zorlanmalara karşı korunabilir.

Sadece ölçme cihazınızın tip etiketinde belirtilen gerili-

me sahip orijinal Bosch aküleri kullanın. 

Başka akülerin 

kullanılması durumunda, örneğin taklitler, değiştirilmiş 

aküler veya başka marka aküler, yaralanma tehlikesi ve 

patlama sonucu maddi hasar oluşması tehlikesi vardır.

Ölçme cihazını ve lazer hedef 10 kalp pil-

lerinin yakınına getirmeyin. 

Ölçme cihazı 

ve lazer hedef tablasının mıknatısları tara-

fından kalp pillerinin fonksiyonunu engelle-

yebilecek alanlar oluşturulur.

Ölçme cihazını ve lazer hedef tablasını 10 manyetik ve-

ri taşıyıcılardan ve manyetik etkiye duyarlı araç/gereç-

ten uzak tutun. 

Ölçme cihazı ve lazer hedef tablasının mık-

natıslarının etkisi ile geri alınamayan veri kayıpları olabilir.

Uzaktan kumanda cihazı (GSL 2 Set)

Bütün talimat hükümleri okunmalı ve bunla-

ra uyulmalıdır. 

BU TALİ

M

ATI İYİ VE GÜVENLİ 

BİR YERDE SAKLAYIN.

Uzaktan kumanda cihazını sadece orijinal yedek parça 

kullanma koşulu ile kalifiye uzmanlara onartın. 

Bu sayede 

uzaktan kumanda cihazının işlevselliğini güvenceye alırsınız.

OBJ_BUCH-1545-005.book  Page 80  Monday, December 10, 2012  11:06 AM