Bosch RC 2 Professional – страница 4
Инструкция к Bosch RC 2 Professional

Svenska |
61
Bosch Power Tools
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Så länge det insatta batteriet har tillräcklig spänning bibehålls
fjärrkontrollens funktion.
Fjärrkontrollens signaler bör helst nå mottagarlinsen
4
i direkt
riktning framifrån och snett uppifrån. Arbetsområdet minskar
om fjärrkontrollen inte kan riktas direkt mot mottagarlinsen.
Räckvidden kan förbättras även vid en indirekt signal genom
att signalen reflekteras (t.ex. av en vägg).
En inkoppling av mätverktyget med fjärrkontrollen är endast
möjlig efter automatisk frånkoppling av mätverktyget när
strömställaren
8
ännu står i läget
”On”
.
M
ätverktyget kan inte
frånkopplas med fjärrkontrollen.
Mätning
Manuell vridning (GSL 2)
Vrid mätverktygets övre del mot stället som ska kontrolleras.
Vänta efter vridning tills mätverktyget har nivellerats och
laserlinjerna inte längre rör på sig. Kontrollera nu först om
laserlinjerna sammanfaller.
Automatisk vridning (GSL 2 Set)
Vrid mätverktygets övre del med hjälp av fjärrkontrollen för
kontroll av ytan. För hand kan vridning inte ske.
Följande rotationsmöjligheter står till buds:
Utvärdera mätresultaten (se bilder D
–
G)
De båda laserlinjerna indikerar om ytan ligger på samma höjd
som referenspunkten (se ”Rikta in mätverktygets höjd”,
sidan
6
0):
– Alla punkter där båda laserlinjerna sammanfaller med var-
andra står på samma höjd som referenspunkten.
– Om två linjer syns bredvid varandra eller laserlinjerna är
avbrutna avviker ytans höjd vid detta ställe från referens-
punkten.
För mätning av ytans avvikelse ställ upp lasermåltavlan
10
vid
det ställe som ska kontrolleras. Sväng lasermåltavlan så att
den vänstra laserlinjen löper exakt på lasermåltavlans vänstra
referenslinje. Skjut lasermåltavlans övre del uppåt eller nedåt
tills lasermåltavlans spets
11
ligger an mot stället som skall
mätas.
M
ed högra laserlinjens läge på lasermåltavlan kan
höjdskillnaden mellan referenspunkten och mätpunkten avlä-
sas i millimeter.
Löper de båda laserlinjerna på ytan isär i en konstant vinkel
lutar ytan.
Arbetsanvisningar
Se till att laserlinjernas totala bredd sammanfaller med
varandra.
Laserlinjens bredd förändras i relation till
avståndet.
Transport av mätverktyget
Använd handtaget
3
för lättare transport av mätverktyget. Fäll
vid behov upp handtaget.
Lasersiktglasögon (tillbehör)
Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid
verkar laserns röda ljus klarare.
Lasersiktglasögonen får inte användas som skydds-
glasögon.
Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens
siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
Lasersiktglasögonen får inte användas som solglas-
ögon eller i trafiken.
Lasersiktglasögonen skyddar inte
fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att
uppfatta färg.
Anvisningar för optimal hantering av sekundärbatteriet
Skydda sekundärbatteriet mot fukt och vatten.
Sekundärbatteriet får endast lagras inom ett temperaturom-
råde mellan 0 °
C
och 50 °
C
. Låt därför inte sekundärbatteriet
t.ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att sekundärbatteriet är förbrukat och måste bytas mot nytt.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Ta bort sekundärbatteriet resp. primärbatterierna
innan åtgärder utförs på mätverktyget (t.ex. monte-
ring, underhåll etc.) samt före transport och lagring av
mätverktyget.
Vid oavsiktligt aktivering av strömställaren
finns risk för personskada.
Lagra och transportera ytlasern endast i medlevererad väska.
Håll ytlasern och fjärrkontrollen rena.
Ytlasern och fjärrkontrollen får inte doppas i vatten eller
andra vätskor.
Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte
rengörings- eller lösningsmedel.
Rengör regelbundet speciellt ytorna kring laserns utlopps-
öppning och se till ludd avlägsnas.
Om en eventuell störning uppstår i ytlasern eller fjärrkontrollen
trots exakt tillverkning och sträng kontroll skall reparationen
utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Öppna inte ytlasern och fjärrkontrollen på egen hand.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som hittas på
ytlaserns resp. fjärrkontrollens typskylt.
För reparation återsänd ytlasern i väskan.
Tryck knappen
19
för start av en
snabb
, kontinuerlig
rotation
medurs
. En upprepad tryckning
19
avslutar
rotationen.
Tryck knappen
14
för start av en
snabb
, kontinuerlig
rotation
moturs
. En upprepad tryckning
14
avslutar
rotationen.
Tryck knappen
18
för start av en
långsam
, kontinu-
erlig rotation
medurs
. En upprepad tryckning
18
avslutar rotationen.
Tryck knappen
15
för start av en
långsam
, kontinu-
erlig rotation
moturs
. En upprepad tryckning
15
avslutar rotationen.
Tryck knappen
17
för en
engångs
, kort rotation
medurs
. För varje ytterligare engångsrörelse tryck
knappen
17
på nytt.
Tryck knappen
16
för en
engångs
, kort rotation
moturs
. För varje ytterligare engångsrörelse tryck
knappen
16
på nytt.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 61 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

62
| Norsk
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Bosch Power Tools
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service
C
enter
Telegrafvej 3
2
750 Ballerup
Danmark
Tel.: (0
2
0) 414455 (inom Sverige)
Fax: (011) 187
69
1
Transport
De användbara litiumjonbatterierna är underkastade kraven
för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera sekundärbatterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex.: flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Sekundärbatterier får försändas endast om höljet är oskadat.
Tejpa öppna kontakter och förpacka sekundärbatteriet så att
det inte kan röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Ytlasern, fjärrkontrollen, sekundär-/primärbatte-
rierna, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte ytlasern, fjärrkontrollen och inte heller sekundär-/
primärbatterierna i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet
2
00
2
/
96
/EG
måste obrukbara elapparater och enligt
europeiska direktivet
2
00
6
/
66
/EG felak-
tiga eller förbrukade batterier separat
omhändertas och på miljövänligt sätt läm-
nas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet
”Transport”, sida
62
.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Overflatelaser
Les og følg alle anvisningene, for å kunne
arbeide farefritt og sikkert med måleverk-
tøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverk-
tøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller juste-
ringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utfø-
res andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig
stråle-eksponering.
Måleverktøyet leveres med to varselskilter (i illustra-
sjonen til måleverktøyet på grafikksiden merket med
nummer 2).
Hvis teksten på advarselsskiltene ikke er på ditt språk,
klistres det medleverte klistremerket på ditt språk
over før første gangs igangsetting.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
selv inn i laserstrålen.
Dette måleverktøyet oppretter en
laserstråling i laserklasse 3R iht. IE
C 6
08
2
5-1. Et direkte
blikk inn i laserstrålen – også på lengre avstand – kan ska-
de øyet.
Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller.
Laser-
brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de be-
skytter ikke mot laserstrålingen.
Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken.
Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og redu-
serer fargeregistreringen.
Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik
opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
Unngå refleksjoner av laserstrålen på glatte overflater
som vinduer eller speil.
Den reflekterende laserstrålen
kan også skade øynene.
Måleverktøyet skal kun betjenes av personer som er
kjent med bruk av laserapparater.
Jf. EN
6
08
2
5-1 vil
dette da også si kunnskaper om den biologiske virkningen
til laseren på øynene og huden pluss riktig bruk av laserbe-
skyttelsen for å unngå fare.
Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 62 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Norsk |
63
Bosch Power Tools
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
gass eller støv.
I måleverktøyet kan det oppstå gnister
som kan antenne støv eller damper.
Plasser måleverktøyet alltid slik at laserstrålene går
godt over eller under høyden på øynene.
Slik sørges det
for at øynene ikke skades.
Avmerk området, der måleverktøyet brukes, med eg-
nede laser-varselsskilt.
Slik unngår du at uvedkommende
personer kommer inn i fareområdet.
Måleverktøyet må ikke oppbevares på steder med til-
gang for uvedkommende personer.
Personer som ikke
er kjent med bruken av måleverktøyet, kan skade seg selv
eller andre.
Ta hensyn til mulige nasjonale forskrifter når du bruker
et måleverktøy i laserklasse 3R.
Hvis disse forskriftene
ikke overholdes, kan det medføre skader.
Sørg for at området til laserstrålingen er overvåket el-
ler skjermet.
M
ed en begrensning av laserstrålingen til
kontrollerte områder unngås det at det oppstår øyeskader
på personer i nærheten.
Ta det oppladbare batteriet hhv. de vanlige batteriene
ut før alle arbeider utføres på måleverktøyet (f.eks.
montering, vedlikehold etc.) og ved transport og opp-
bevaring av måleverktøyet.
Ved en ufrivillig utløsning av
på-/av-bryteren er det fare for skader.
Du må ikke åpne det oppladbare batteriet.
Det er fare
for kortslutning.
Beskytt det oppladbare batteriet mot varme,
f.eks. også mot permanent solstråling, ild, vann
og fuktighet.
Det er fare for eksplosjoner.
Hold et oppladbart batteri som ikke er i bruk unna bin-
ders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre små
metallgjenstander, som kan forårsake en forbikopling
av kontaktene.
En kortslutning mellom batterikontaktene
kan medføre forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av det oppladbare
batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved til-
feldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kom-
mer væske inn i øynene, må du oppsøke lege.
Batteri-
væske som lekker ut kan medføre hudirritasjoner eller
forbrenninger.
Ved skader eller usakkyndig bruk av batteriet kan det
lekke ut damp. Tilfør frisk luft og oppsøk en lege hvis du
har problemer.
Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
Lad batteriene kun opp i ladeapparater som anbefales
av produsenten.
For et ladeapparat som er egnet for en
bestemt type oppladbare batterier, er det fare for brann
hvis det brukes med andre batterier.
Bruk det oppladbare batteriet kun med Bosch-måle-
verktøyet.
Kun slik beskyttes det oppladbare batteriet
mot farlig overbelastning.
Bruk kun originale Bosch-batterier med den spennin-
gen som er angitt på typeskiltet på måleverktøyet.
Ved
bruk av andre oppladbare batterier, f.eks. kopier, resirku-
lerte batterier eller fremmede fabrikater, er det fare for
personlige og materielle skader hvis et batteri
eksploderer.
Ikke bruk måleverktøyet og laser-målpla-
ten 10 i nærheten av pacemakere.
M
ag-
netene til måleverktøy og laser-målplate
oppretter et felt som kan innskrenke funk-
sjonen til pacemakere.
Hold måleverktøyet og laser-målplaten 10 unna mag-
netiske databærere og magnetisk ømfindtlige appara-
ter.
Virkningen til magnetene på måleverktøyet og laser-
målplaten kan medføre irreversible datatap.
Fjernkontroll (GSL 2 Set)
Les og følg alle instruksene.
TA GODT VARE
PÅ DISSE INSTRUKSENE.
Fjernkontrollen skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik
opprettholdes fjernkontrollens funksjonalitet.
Ikke arbeid med fjernkontrollen i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv.
I fjernkontrollen kan det oppstå gnister
som kan antenne støv eller damper.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Brett ut utbrettssiden med bildet av overflatelaseren og fjern-
kontrollen, og la denne siden være utbrettet mens du leser
driftsinstruksen.
Formålsmessig bruk
Overflatelaser
M
åleverktøyet er beregnet til kontroll av bakkeflaters planhet.
M
åleverktøyet er egnet til innendørs bruk.
Fjernkontroll (GSL 2 Set)
Fjernkontrollen er beregnet til innendørs styring av overflate-
lasere.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av overflatelaseren og fjernkontrollen på illustrasjons-
sidene.
Overflatelaser
1
Utgang laserstråle
2
Laser-advarselsskilt
3
Håndtak
4
M
ottakslinse for fjernkontroll (GSL
2
Set)
5
Ladetilstandsindikator
6
Låsing av batteridekselet
7
Deksel til batterirom
8
På-/av-bryter
9
Dreieknapp til høydejustering
10
Laser-målplate
11
M
ålespiss til laser-måltavlen
12
Serienummer overflatelaser
23
Oppladbart batteri*
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 63 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

64
| Norsk
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Bosch Power Tools
Fjernkontroll
13
Utgangsåpning for infrarødstråle
14
Tast for hurtig dreining mot urviserne
15
Tast for langsom dreining mot urviserne
16
Tast for skrittvis dreining mot urviserne
17
Tast for skrittvis dreining med urviserne
18
Tast for langsom dreining med urviserne
19
Tast for hurtig dreining med urviserne
20
Batterideksel fjernkontroll
21
Låsing av batteridekselet på fjernkontrollen
22
Serienummer
Tilbehør/reservedeler
24
Laserbriller*
25
Koffert
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leve-
ransen.
Tekniske data
Montering
Energitilførsel overflatelaser
M
åleverktøyet kan enten brukes med vanlige batterier eller
med et oppladbart Bosch li-ion-batteri.
Drift med batterier (se bilde B)
Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-man-
gan-batterier.
Til innsetting og fjerning av batteriene må høydejusteringen
på måleverktøyet settes i laveste posisjon. Drei da knappen
9
for høydejusteringen mot urviserne til anslag.
Overflatelaser
GSL 2
GSL 2 Set
Produktnummer
3
6
01 K
6
4 000
3
6
01 K
6
4 001
3
6
01 K
6
4 070
3
6
01 K
6
4 0R0
fjernstyrt motordrevet dreiebasis
–
Arbeidsområde
1)
– uten laser-måltavle
– med laser-måltavle
10 m
2
0 m
10 m
2
0 m
Nivellernøyaktighet
±0,3 mm/m
±0,3 mm/m
Typisk selvnivelleringsområde
±4°
±4°
Typisk nivelleringstid
<5 s
<5 s
Driftstemperatur
–10 °
C
...+50 °
C
–10 °
C
...+50 °
C
Lagertemperatur
–
2
0 °
C
...+70 °
C
–
2
0 °
C
...+70 °
C
Relativ luftfuktighet max.
9
0 %
9
0 %
Laserklasse
3R
3R
Lasertype
6
30 –
6
70 nm, <5 mW
6
30 –
6
70 nm, <5 mW
C
6
1
1
Batterier (Alkali-
M
angan)
Oppladbart batteri (li-ioner)
4 x 1,5 V LR0
6
(AA)
10,8 V
4 x 1,5 V LR0
6
(AA)
10,8 V
Driftsvarighet
– Batterier (Alkali-
M
angan)
– Oppladbart batteri (li-ioner) (1,3 Ah)
– Oppladbart batteri (li-ioner) (1,5 Ah)
15 h
15 h
2
5 h
15 h
15 h
2
5 h
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/
2
003
1,4 kg
1,4 kg
M
ål (lengde x bredde x høyde)
2
10 x 1
9
5 x
2
05 mm
2
10 x 1
9
5 x
2
05 mm
Beskyttelsestype
IP 54 (støv- og sprutvann-
beskyttet)
IP 54 (støv- og sprutvann-
beskyttet)
1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.eks. direkte sol).
Serienummeret
12
på typeskiltet er til en entydig identifisering av overflatelaseren.
Fjernkontroll
RC 2
Produktnummer
3
6
01 K
69
C
00
Arbeidsområde
2
)
2
0 m
Driftstemperatur
–10 °
C
...+50 °
C
Lagertemperatur
–
2
0 °
C
...+70 °
C
Batterier
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/
2
003
50 g
2
) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvil-
kår (f.eks. direkte sol).
Serienummeret
22
på typeskiltet er til en entydig identifisering av fjern-
kontrollen.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 64 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Norsk |
65
Bosch Power Tools
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Til åpning av batteriromdekselet
7
trykker du låsen
6
i pilret-
ning og slår opp batteriromdekselet. Sett inn batteriene. Pass
på korrekt poling som vist på innersiden av batteriromdekselet.
Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier
fra en produsent og med samme kapasitet.
Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker
det over lengre tid.
Batteriene kan korrodere ved lengre
tids lagring og lades ut automatisk.
Drift med batteri (se bilde C)
Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en
spenning som er angitt på typeskiltet til måleverktøyet
ditt.
Bruk av andre batterier kan medføre skader og brann-
fare.
Merk:
Bruk av batterier som ikke er egnet for dette måleverk-
tøyet kan føre til feilfunksjoner eller til skader på måleverktøyet.
Merk:
Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssi-
den.
Kun disse ladeapparatene er tilpasset til det anvend-
bare li-ion-batteriet som er innebygget i måleapparatet.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Batteriet er utstyrt med en NT
C
-temperaturovervåking som
muliggjør en opplading kun i temperaturområdet mellom 0 °
C
og 45 °
C
. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Til innsetting og fjerning av batteriet
23
må høydejusteringen
på måleverktøyet settes i laveste posisjon. Drei da knappen
9
for høydejusteringen mot urviserne til anslag.
Til innsetting av batteriet
23
trykker du låsen
6
i pilretning og
slår opp batteriromdekselet
7
. Skyv det oppladede batteriet
helt inn i batterirommet og lukk batteriromdekselet.
Drift med 1,5-Ah-batteripakke:
For å kunne lukke batteri-
romdekselet
7
, må du fjerne skumplastisoleringen fra innersi-
den til batteriromdekselet.
Til fjerning av batteriet
23
trykker du låsen
6
i pilretning og
slår opp batteriromdekselet
7
. Trekk batteriet ut av batteri-
rommet.
Ladetilstandsindikator
De tre grønne LEDene til ladetilstandsindikatoren
5
viser bat-
teriets hhv. det oppladbare batteriets
23
ladetilstand.
Energitilførsel fjernkontroll (GSL 2 Set)
Til drift av fjernkontrollen anbefales det å bruke alkali-man-
gan-batterier.
Til åpning av batteriromdekselet
20
trykker du låsen
21
og tar
av batteriromdekselet. Sett inn batteriene. Pass på korrekt
poling som vist på innersiden av batteriromdekselet.
Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier
fra en produsent og med samme kapasitet.
Ta batteriene ut av fjernkontrollen, når du ikke bruker
den over lengre tid.
Batteriene kan korrodere ved lengre
tids lagring og lades ut automatisk.
Bruk
Igangsetting overflatelaser
Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sol-
stråling.
Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger.
La det f.eks. ikke ligge i bi-
len over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved
større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ek-
streme temperaturer eller temperatursvingninger kan pre-
sisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet.
Etter
sterke ytre innvirkninger bør du la nivellernøyaktigheten til
måleverktøyet kontrolleres av et autorisert Bosch-service-
verksted.
Slå av måleverktøyet når du transporterer det.
Ved ut-
kopling låses pendelenheten, fordi den ellers kan skades
ved sterke bevegelser.
Oppstilling av måleverktøyet
Sett måleverktøyet på et fast underlag på bakken som skal
kontrolleres.
Nivellernøyaktigheten kan påvirkes av omgivelsestemperatu-
ren. Særskilt temperaturforskjeller fra bakken og oppover
kan avlede laserstrålen. Ta temperaturforskjellen er størst
nær bakken, bør måleverktøyet alltid stå i midten av bakke-
området som skal kontrolleres.
Inn-/utkobling
Til
innkopling
av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren
8
inn i posisjon
«On»
.
M
åleverktøyet sender straks etter inn-
koplingen laserstråler ut fra utgangsåpningene
1
.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr (spesielt
ikke i øyehøyde) og se ikke selv inn i laserstrålen (hel-
ler ikke fra en stor avstand).
Til
utkopling
av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren
8
inn i posisjon
«Off»
. Ved utkopling låses pendelenheten.
Hvis måleverktøyet ikke beveges på ca. 30 min hhv. ikke sty-
res med fjernkontrollen, koples det automatisk ut for å skåne
batteriene hhv. det oppladbare batteriet.
Slå av måleverktøyet med på-/av-bryteren
8
etter den auto-
matiske utkoplingen og på igjen etter behov.
GSL
2
Set: Du kan slå måleverktøyet på igjen etter den auto-
matiske utkoplingen ved å trykke på hvilken som helst tast på
fjernkontrollen.
Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn
og slå måleverktøyet av etter bruk.
Andre personer kan
blendes av laserstrålen.
Ved overskridelse av maksimal tillatt driftstemperatur på 50 °
C
utføres utkoblingen for å beskytte laserdioden. Etter avkjøling
er måleverktøyet igjen driftsklart og kan kobles inn på nytt.
LED
Kapasitet
Kontinuerlig lys 3 x grønn
2
/3
Kontinuerlig lys
2
x grønn
1/3
Kontinuerlig lys 1 x grønn
<1/3
Blinklys 1 x grønn
Reserve
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 65 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

66
| Norsk
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Bosch Power Tools
Drift med batteri:
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic
C
ell Protection (E
C
P)» mot total utlading. Når batteriet er ut-
ladet, koples måleverktøyet ut med en beskyttelseskopling.
Hvis måleverktøyet kopler automatisk ut på grunn av utladet
batteri, kopler du ut måleverktøyet med på-/av-bryteren
8
.
Lad opp batteriet før du kopler inn måleverktøyet igjen. Batte-
riet kan ellers ta skade.
La måleverktøyet nivelleres
Automatisk nivellering utlikner ujevnheter innenfor selvnivel-
leringsområdet på ±4° automatisk. Nivelleringen er avsluttet
når laserlinjene ikke beveger seg lenger.
Hvis en automatisk nivellering ikke lenger er mulig, f.eks. fordi
måleverktøyets ståflate avviker mer enn 4° fra vannrett posi-
sjon, blinker laserlinjene.
Sett måleverktøyet opp vannrett og vent på selvnivelleringen.
Når måleverktøyet befinner seg innenfor selvnivelleringsom-
rådet på ±4°, lyser laserstrålene kontinuerlig.
Ved vibrasjoner eller posisjonsendringer i løpet av driften ni-
velleres måleverktøyet automatisk igjen, men eventuelt på en
annen høyde ved større posisjonsendringer. Etter en ny nivel-
lering må du kontrollere om de to laserlinjene stemmer over-
ens på referansepunktet (se «Oppretting av måleverktøyet i
høyden», side
66
), slik at du unngår høydefeil.
Oppretting av måleverktøyet i høyden
M
åleverktøyet lager to laserlinjer som er synlige på bakkefla-
ten i en avstand på ca. 50 cm foran måleverktøyet. Sørg for at
linjene dekker hverandre på dette referansepunktet, der de
først ble synlige på bakkeflaten. Drei da knappen
9
på høyde-
justeringen med hhv. mot utviserne til de to laserlinjene over-
lapper hverandre på referansepunktet og kun en linje er syn-
lig.
Hvis de to laserlinjene ikke kan overlappe hverandre ved å
dreie på høydejusteringen, står måleverktøyet tydelig høyere
eller lavere enn bakkepunktet. Plasser måleverktøyet på et
annet sted på bakkeflaten med mindre høydeforskjell og la la-
serlinjene overlappe hverandre der.
Igangsetting av fjernkontrollen (GSL 2 Set)
Beskytt fjernkontrollen mot fuktighet og direkte sol-
stråling.
Ikke utsett fjernkontrollen for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger.
La den f.eks. ikke ligge i bi-
len over lengre tid. La fjernkontrollen først tempereres ved
større temperatursvingninger før du tar den i bruk.
Så lenge det er satt inn et batteri med tilstrekkelig spenning,
forblir fjernkontrollen driftsklar.
Signalene til fjernkontrollen skal nå frem til mottakslinsen
4
i
direkte retning forfra og på skrå oppe. Hvis fjernkontrollen
ikke kan rettes direkte mot en mottakerlinse, innskrenkes ar-
beidsområdet. Ved refleksjon av signalet (f.eks. på vegger)
kan rekkevidden forbedres igjen også ved et indirekte signal.
Innkopling av måleverktøyet med fjernkontrollen er mulig et-
ter den automatiske utkoplingen av måleverktøyet, hvis på-/
av-bryteren
8
fremdeles er i posisjon
«On»
. Utkopling med
fjernkontrollen er ikke mulig.
Måling
Manuell dreining (GSL 2)
Drei overdelen på måleverktøyet til det stedet du vil kontrolle-
re. Etter dreiningen venter du til måleverktøyet er nivellert og
laserlinjene ikke lenger beveger seg. Kontroller så om laserlin-
jene overlapper hverandre.
Automatisk dreining (GSL 2 Set)
Drei overdelen på måleverktøyet med fjernkontrollen for å
kontrollere flaten. En manuell dreining er ikke mulig.
Følgende rotasjonstyper står til utvalg:
Evaluering av måleresultatene (se bildene D
–
G)
De to laserlinjene viser om flaten er på samme høyde som re-
feransepunktet (se «Oppretting av måleverktøyet i høyden»,
side
66
):
– Alle punkter, der begge laserlinjene overlapper hverandre,
befinner seg på samme høyde som referansepunktet.
– Hvis to linjer er synlige ved siden av hverandre er laserlin-
jene avbrutt, her avviker høyden på bakkeflaten fra refe-
ransepunktet på dette stedet.
Til måling av avviket til bakkeflaten plasserer du laser-måltav-
len
10
på stedet som skal kontrolleres. Drei laser-måltavlen
slik at venstre laserlinje går nøyaktig langs venstre referanse-
linje på laser-måltavlen. Skyv overdelen på laser-måltavlen
oppover hhv. nedover til spissen
11
på laser-måltavlen ligger
på stedet som skal måles.
M
ed posisjonen til høyre laserlinje
på laser-måltavlen kan du avlese høydeforskjellen mellom re-
feransepunktet og målepunktet i millimeter.
Hvis de to laserlinjene går i en konstant vinkel fra hverandre
på bakkeflaten, er bakkeflaten skrå.
Arbeidshenvisninger
Pass på at hele bredden på laserlinjene ligger over
hverandre.
Bredden til laserlinjene endres med avstan-
den.
Trykk på tasten
19
, for å starte en
hurtig
, kontinuer-
lig rotasjon
med utviserne
. Ny trykking på tasten
19
avslutter rotasjonen.
Trykk på tasten
14
, for å starte en
hurtig
, kontinuer-
lig rotasjon
mot utviserne
. Ny trykking på tasten
14
avslutter rotasjonen.
Trykk på tasten
18
, for å starte en
langsom
, kontinu-
erlig rotasjon
med utviserne
. Ny trykking på tasten
18
avslutter rotasjonen.
Trykk på tasten
15
, for å starte en
langsom
, kontinu-
erlig rotasjon
mot utviserne
. Ny trykking på tasten
15
avslutter rotasjonen.
Trykk på tasten
17
for en
engangs
, kort rotasjon
med urviserne
. For hver ytterligere enkeltbevegel-
se trykker du igjen på tasten
17
.
Trykk på tasten
16
for en
engangs
, kort rotasjon
mot urviserne
. For hver ytterligere enkeltbevegelse
trykker du igjen på tasten
16
.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 66 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Suomi |
67
Bosch Power Tools
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Transport av måleverktøyet
For en enklere transport finnes det et håndtak
3
. Slå opp
håndtaket etter behov.
Laserbriller (tilbehør)
Laserbrillene filtrerer bort omgivelseslyset. Slik vises det rø-
de lyset til laseren lysere for øyet.
Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller.
Laser-
brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de be-
skytter ikke mot laserstrålingen.
Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken.
Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og redu-
serer fargeregistreringen.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °
C
til
50 °
C
. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at
batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Ta det oppladbare batteriet hhv. de vanlige batteriene
ut før alle arbeider utføres på måleverktøyet (f.eks.
montering, vedlikehold etc.) og ved transport og opp-
bevaring av måleverktøyet.
Ved en ufrivillig utløsning av
på-/av-bryteren er det fare for skader.
Overflatelaseren må kun lagres og transporteres i medlevert
koffert.
Hold overflatelaseren og fjernkontrollen alltid ren.
Dypp aldri overflatelaseren og fjernkontrollen i vann eller an-
dre væsker.
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjø-
rings- eller løsemidler.
Rengjør spesielt flatene på utgangsåpningen til laseren med
jevne mellomrom og pass på loing.
Hvis overflatelaseren og fjernkontrollen til tross for omhygge-
lige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for
Bosch-elektroverktøy. Du må ikke åpne overflatelaseren og
fjernkontrollen på egen hånd.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på typeskiltet
til overflatelaseren hhv. fjernkontrollen.
Send overflatelaseren inn i kofferten hvis det er nødvendig
med en reparasjon.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
140
2
Ski
Tel.:
6
4 87 8
9
50
Faks:
6
4 87 8
9
55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
skrifter.
Deponering
Overflatelaser, fjernkontroll, oppladbare og vanlige
batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til mil-
jøvennlig gjenvinning.
Overflatelaser, fjernkontroll og vanlige eller oppladbare bat-
terier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet
2
00
2
/
96
/EF
om gamle elektriske apparater og iht. det
europeiske direktivet
2
00
6
/
66
/EF må de-
fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnit-
tet «Transport», side
6
7.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Lattiapintalaser
Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa,
jotta voidaan työskennellä vaarattomasti ja
varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä kos-
kaan peitä tai poista mittaustyökalussa ole-
via varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
HYVIN.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 67 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

68
| Suomi
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Bosch Power Tools
Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja
käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla,
saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna kahdella va-
roituskilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevas-
sa kuvassa kukin merkitty numerolla 2).
Liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuu-
luvat oman kielesi tarrat alkuperäisten kilpien päälle,
jos varoituskilpien teksti ei ole sinun kielelläsi.
Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myös itse katso lasersäteeseen.
Tämä mittaustyöka-
lu tuottaa laserluokan 3R lasersäteilyä IE
C 6
08
2
5-1 mu-
kaan. Suora katse lasersäteeseen – myös suurelta
etäisyydeltä – saattaa vahingoittaa silmää.
Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina.
Lasertark-
kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne ei-
vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-
kenteessä.
Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä
UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettä-
vän vain alkuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että mit-
taustyökalu säilyy turvallisena.
Vältä lasersäteen heijastamista sileiltä pinnoilta, kuten
ikkunoista tai peileistä.
M
yös heijastuva lasersäde voi va-
hingoittaa silmiä.
Mittaustyökalua tulisi käyttää vain henkilöt, jotka ovat
tutustuneet laserlaitteiden käsittelyyn.
EN
6
08
2
5-1
mukaan siihen kuuluu mm. tieto laserin biologisesta vaiku-
tuksesta silmään ja ihoon sekä lasersuojan oikea käyttö,
vaarojen torjumiseksi.
Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä.
M
ittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saat-
tavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Aseta mittaustyökalu aina niin, että lasersäde kulkee
selvästi yli tai alle silmäntason.
Täten varmistat, ettei sil-
mävaurioita synny.
Merkitse alue, jossa mittaustyökalua käytetään sopi-
villa laservaroituskilvillä.
Näin estät ulkopuolisten henki-
löiden menemisen vaara-alueelle.
Älä varastoi mittaustyökalua paikoissa, joihin sivulliset
pääsevät.
Henkilöt, jotka eivät osaa käyttää mittaustyöka-
lua, voivat vahingoittaa itseään tai muita.
Ota huomioon mahdolliset kansalliset määräykset la-
serluokan 3R mittaustyökalua käyttäessäsi.
Näiden oh-
jeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa loukkaan-
tumisiin.
Huolehdi siitä, että lasersäteen aluetta valvotaan tai
että se on suojattu.
Lasersäteilyn rajoittaminen valvot-
tuun alueeseen estää ulkopuolisten henkilöiden silmävau-
riot.
Irrota aina akku tai paristot ennen kaikkia mittaustyö-
kaluun kohdistuvia töitä (esim. asennus, huolto, jne.)
sekä mittaustyökalua kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa louk-
kaantumisvaaran.
Älä avaa akkua.
On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta.
On olemassa räjähdysvaara.
Pidä irrallista akkua loitolla paperinliittimistä, kolikois-
ta, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun kosket-
timet.
Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheut-
taa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Huuhtele vedellä,
jos vahingossa kosketat nestettä. Jos nestettä pääsee
silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua.
Akusta
vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. Tuule-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos haitto-
ja ilmenee.
Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
Lataa akkuja vain valmistajan suosittelemissa lataus-
laitteissa.
Latauslaite, joka on tarkoitettu määrätyntyyppi-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran, jos sitä
käytetään muiden akkujen kanssa.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-mittaustyöka-
lusi kanssa.
Vain täten suojaat akkua vaaralliselta ylikuor-
mitukselta.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite
vastaa mittaustyökalusi tyyppikilvessä olevaa jänni-
tettä.
M
uita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstet-
tyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien
akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja aineellisten va-
hinkojen vaara.
Älä käytä mittaustyökalua tai lasertäh-
täintaulua 10 sydämentahdistimien lä-
hellä.
M
ittaustyökalun ja lasertähtäintaulun
magneetti muodostavat kentän, joka voi
häiritä sydämentahdistimien toimintaa.
Pidä mittaustyökalu ja lasertähtäintaulu 10 poissa
magneettisista taltioista ja magnetismille herkistä lait-
teista.
M
ittaustyökalun ja lasertähtäintaulun magneetti
saattaa aikaansaada pysyvän tietohäviön.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 68 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Suomi |
69
Bosch Power Tools
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Kaukosäädin (GSL 2 Set)
Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa.
SÄILYTÄ NÄ
M
Ä OHJEET HYVIN.
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata kaukosäädintä ja salli korjauksiin käytettävän
vain alkuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että kauko-
säätimen varmuus säilyy.
Älä työskentele kaukosäätimellä räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Kaukosäätimessä voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
Tuotekuvaus
Käännä auki taittosivu, jossa on lattiapintalaserin ja kaukosää-
timen kuvat, ja pidä se uloskäännettynä käyttöohjetta lukies-
sasi.
Määräyksenmukainen käyttö
Lattiapintalaser
M
ittaustyökalu on tarkoitettu lattiapintojen tasaisuuden tar-
kistukseen.
M
ittaustyökalu soveltuu käytettäväksi sisätilassa.
Kaukosäädin (GSL 2 Set)
Kaukosäädin on tarkoitettu lattiapintalasereiden ohjaukseen
sisätilassa.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-
vaan lattiapintalaserin ja kaukosäätimen kuvaan.
Lattiapintalaser
1
Lasersäteen ulostuloaukko
2
Laservaroituskilpi
3
Kahva
4
Kaukosäätimen vastaanottolinssi (GSL
2
Set)
5
Lataustilan merkkivalo
6
Paristokotelon kannen lukitus
7
Paristokotelon kansi
8
Käynnistyskytkin
9
Korkeussäädön kiertonuppi
10
Lasertähtäintaulu
11
Lasertähtäintaulun mittauskärki
12
Lattiapintalaserin sarjanumero
23
Akku*
Kaukosäädin
13
Infrapunasäteen ulostuloaukko
14
Nopean vastapäivään kierron painike
15
Hitaan vastapäivään kierron painike
16
Portaittain vastapäivään kierron painike
17
Portaittain myötäpäivään kierron painike
18
Hitaan myötäpäivään kierron painike
19
Nopean myötäpäivään kierron painike
20
Kaukosäätimen paristokotelon kansi
21
Kaukosäätimen paristokotelon kannen lukitus
22
Sarjanumero
Lisälaitteet/varaosat
24
Lasertarkkailulasit*
25
Laukku
* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen.
Tekniset tiedot
Lattiapintalaser
GSL 2
GSL 2 Set
Tuotenumero
3
6
01 K
6
4 000
3
6
01 K
6
4 001
3
6
01 K
6
4 070
3
6
01 K
6
4 0R0
Kaukosäädetty moottoritoiminen kiertopohja
–
Kantama
1)
– ilman lasertähtäintaulua
– lasertähtäintaulun kanssa
10 m
2
0 m
10 m
2
0 m
Tasaustarkkuus
±0,3 mm/m
±0,3 mm/m
Tyypillinen itsetasausalue
±4°
±4°
Tyypillinen tasausaika
<5 s
<5 s
Käyttölämpötila
–10 °
C
...+50 °
C
–10 °
C
...+50 °
C
Varastointilämpötila
–
2
0 °
C
...+70 °
C
–
2
0 °
C
...+70 °
C
Ilman suhteellinen kosteus maks.
9
0 %
9
0 %
Laserluokka
3R
3R
Lasertyyppi
6
30 –
6
70 nm, <5 mW
6
30 –
6
70 nm, <5 mW
C
6
1
1
1) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero
12
mahdollistaa lattiapintalaserisi yksiselitteisen tunnistuksen.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 69 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

70
| Suomi
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Bosch Power Tools
Asennus
Lattiapintalaserin energianhuolto
M
ittaustyökalussa voidaan käyttää joko saatavissa olevia pa-
ristoja tai Bosch-litiumioniakkua.
Paristokäyttö (katso kuva B)
M
ittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään
alkali-mangaaniparistoja.
Paristojen asennusta ja poistoa varten mittaustyökalun kor-
keussäätö on saatettava alimpaan asentoon. Kierrä korkeus-
säädön nuppia
9
vastapäivään vasteeseen asti.
Avaa paristokotelon kansi
7
painamalla lukitusta
6
ja kääntä-
mällä kansi auki. Aseta paristot paikoilleen. Varmista oikea
napaisuus paristokotelon sisällä olevan kuvan mukaisesti.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin-
omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.
Poista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pit-
kään aikaan.
Paristot saattavat hapettua tai purkautua it-
sestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Akkukäyttö (katso kuva C)
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden
jännite vastaa mittaustyökalusi tyyppikilvessä olevaa
jännitettä.
M
uiden akkujen käyttö saattaa johtaa louk-
kaantumiseen ja tulipaloon.
Huomio:
Sopimattomien akkujen käyttö mittaustyökalussasi
saattaa johtaa vikatoimintoihin tai mittaustyökalun vaurioitu-
miseen.
Huomio:
Akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa akku täy-
teen latauslaitteessa ennen ensimmäistä käyttöä, jotta akun
täysi teho olisi taattu.
Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita.
Vain nämä latauslaitteet on sovitettu mittaustyökalussasi
käytettävälle litiumioniakulle.
Litiumioni-akkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Akku on varustettu NT
C
-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii
lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °
C
ja 45 °
C
.
Täten akulle saavutetaan pitkä käyttöikä.
Akun
23
asennusta ja poistoa varten mittaustyökalun kor-
keussäätö on saatettava alimpaan asentoon. Kierrä korkeus-
säädön nuppia
9
vastapäivään vasteeseen asti.
Asenna akku avaamalla paristokotelon kansi
23
, painamalla
lukitusta
6
ja kääntämällä paristokotelon kansi
7
auki. Työnnä
ladattu akku vasteeseen asti paristokoteloon ja sulje paristo-
kotelon kansi.
Käyttö 1,5-Ah akulla:
Poista paristokotelon kannen sisäpin-
nassa oleva vaahtomuovivaimennin voidaksesi sulkea paris-
tokotelon
7
.
Poista akku
23
painamalla lukitusta
6
ja kääntämällä paristo-
kotelon kansi
7
auki. Vedä akku ulos paristokotelosta.
Lataustilan merkkivalo
Lataustilan merkkivalon
5
kolme vihreää LED:iä osoittaa pa-
ristojen tai akun
23
varaustilan.
Kaukosäätimen energiahuolto (GSL 2 Set)
Kaukosäätimen voimanlähteenä suosittelemme käyttämään
alkali-mangaani-paristoja.
Avaa paristokotelon kansi
20
painamalla lukitusta
21
ja pois-
tamalla paristokotelon kansi. Aseta paristot paikoilleen. Var-
mista oikea napaisuus paristokotelon kannen sisäpinnassa
olevan kuvan mukaisesti.
Paristot (alkali-mangaani)
Akku (litiumioni)
4 x 1,5 V LR0
6
(AA)
10,8 V
4 x 1,5 V LR0
6
(AA)
10,8 V
Käyttöaika
– Paristot (alkali-mangaani)
– Akku (litiumioni) (1,3 Ah)
– Akku (litiumioni) (1,5 Ah)
15 h
15 h
2
5 h
15 h
15 h
2
5 h
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/
2
003
1,4 kg
1,4 kg
M
itat (pituus x leveys x korkeus)
2
10 x 1
9
5 x
2
05 mm
2
10 x 1
9
5 x
2
05 mm
Suojaus
IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu) IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)
Lattiapintalaser
GSL 2
GSL 2 Set
1) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero
12
mahdollistaa lattiapintalaserisi yksiselitteisen tunnistuksen.
Kaukosäädin
RC 2
Tuotenumero
3
6
01 K
69
C
00
Kantama
2
)
2
0 m
Käyttölämpötila
–10 °
C
...+50 °
C
Varastointilämpötila
–
2
0 °
C
...+70 °
C
Paristot
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/
2
003
50 g
2
) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden
(esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero
22
mahdollistaa kaukosäätimen yksi-
selitteisen tunnistuksen.
LED
Kapasiteetti
3 vihreä LED palaa jatkuvasti
2
/3
2
vihreä LED palaa jatkuvasti
1/3
1 vihreä LED palaa jatkuvasti
<1/3
Vilkkuvalo 1 vihreä LED
Varalla
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 70 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Suomi |
71
Bosch Power Tools
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin-
omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.
Poista paristot kaukosäätimestä, ellet käytä sitä pit-
kään aikaan.
Paristot saattavat hapettua tai purkautua it-
sestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Käyttö
Lattiapintalaserin käyttöönotto
Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin-
gonvalolta.
Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille läm-
pötiloille tai lämpötilan vaihteluille.
Älä esim. jätä sitä
pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen
jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin
käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut
voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista.
Anna Bosch-huoltopisteen tarkistaa mittaustyökalun ta-
saustarkkuus voimakkaiden ulkoisten vaikutusten jälkeen.
Pysäytä mittaustyökalu kuljetuksen ajaksi.
Laitteen ol-
lessa poiskytkettynä heiluriyksikkö, joka muutoin voisi va-
hingoittua voimakkaasta liikkeestä, on lukittuna.
Mittaustyökalun asentaminen
Aseta mittaustyökalu tarkistettavan pinnan tukevaan koh-
taan.
Ympäristöolosuhteet voivat vaikuttaa tasaustarkkuuteen. Eri-
tyisesti alustalta ylöspäin esiintyvät lämpötilaerot voivat saat-
taa lasersäteen poikkeamaan. Koska lämpötilakerrostumat
ovat suurimmillaan alustan lähellä, tulisi aina asettaa mittaus-
työkalu keskelle tarkistettavaa pinta-alaa.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä
mittaustyökalu työntämällä käynnistyskytkin
8
asentoon
”On”
.
M
ittaustyökalu lähettää heti käynnistyksen
jälkeen lasersäteitä ulostuloaukoista
1
.
Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin
(etenkään silmien korkeudelle), älä myös itse katso la-
sersäteeseen (edes kaukaa).
Työnnä mittaustyökalun
pysäytystä
varten käynnistyskytkin
8
asentoon
”Off”
. Pysäytettäessä heiluriyksikkö lukkiutuu.
Jos n. 30 minuutin aikana ei mittaustyökalua liikuteta tai ohja-
ta kaukosäätimellä, mittalaite sammuttaa itsensä automaatti-
sesti paristojen tai akun säästämiseksi.
Kytke automaattisen poiskytkennän jälkeen mittaustyökalu
pois ja tarvittaessa taas päälle käynnistyskytkimestä
8
.
GSL
2
Set: Voit käynnistää mittaustyökalun uudelleen auto-
maattisen poiskytkennän jälkeen painamalla kaukosäätimen
mielivaltaista painiketta.
Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja
sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen.
Lasersäde
saattaa häikäistä muita henkilöitä.
Jos suurin sallittu käyttölämpötila 50 °
C
ylittyy, laite kytkey-
tyy pois päältä laserdiodin suojaamiseksi. Jäähtymisen jäl-
keen mittaustyökalu on taas käyttövalmis ja se voidaan käyn-
nistää.
Akkukäyttö:
”elektroninen kennojen suojaus (E
C
P)” suojaa
litiumioniakkua syväpurkaukselta. Akun purkauduttua suoja-
kytkentä pysäyttää mittaustyökalun.
Katkaise mittaustyökalun virta käynnistyskytkimellä
8
, jos
mittaustyökalu kytkeytyy automaattisesti pois purkautuneen
akun takia. Lataa akku, ennen kuin käynnistät mittaustyöka-
lun uudelleen.
M
uussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua.
Anna mittaustyökalun tasata
Tasausautomatiikka korjaa automaattisesti epätasaisuuksia
itsetasausalueen ±4° puitteissa. Tasaus on päättynyt heti,
kun laserlinjat eivät enää liiku.
Jos automaattinen tasaus ei ole mahdollinen, jos esim. mitta-
ustyökalun alusta poikkeaa yli 4° vaakatasosta, laserlinjat
vilkkuvat.
Aseta tässä tapauksessa mittaustyökalu vaakatasoon ja odota
itsetasausta. Heti, kun mittaustyökalu taas on itsetasausalu-
een ±4° sisällä, lasersäteet palavat pysyvästi.
Jos käytön aikana tapahtuu tärähdyksiä tai asennonmuutok-
sia, mittaustyökalu suorittaa automaattisesti uuden tasauk-
sen, jos asennonmuutos on suuri voi tasaus kuitenkin tapah-
tua eri korkeudella. Tarkista uuden tasauksen jälkeen kahden
laserlinjan päällekkäisyys vertailupisteessä (katso ”
M
ittaus-
työkalun korkeussuuntaus”, sivu 71) korkeusvirheiden välttä-
miseksi.
Mittaustyökalun korkeussuuntaus
M
ittaustyökalu tuottaa kahta laserlinjaa, jotka näkyvät alus-
tassa alkaen n. 50 cm etäisyydellä mittaustyökalusta. Linjat
on saatava päällekkäin tässä alustan vertailupisteessä, jossa
ne ensin näkyvät. Kierrä korkeussäädön nuppia
9
myötä- tai
vastapäivään, kunnes laserlinjat ovat päällekkäin vertailupis-
teessä niin, että vain yksi linja näkyy.
Jos kahta laserlinjaa ei saada päällekkäin kiertämällä korkeus-
säädön nuppia, mittaustyökalu on huomattavasti alustan pin-
taa korkeammalla tai matalammalla. Aseta mittaustyökalu
alustan pinnan eri kohtaan, jonka korkeusero on pienempi ja
saata siellä laserlinjat päällekkäin.
Kaukosäätimen käyttöönotto (GSL 2 Set)
Suojaa kaukosäädin kosteudelta ja suoralta auringon-
valolta.
Älä aseta kaukosäädintä alttiiksi äärimmäisille lämpö-
tiloille tai lämpötilan vaihteluille.
Älä esim. jätä sitä ma-
kaamaan pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötila-
vaihtelujen jälkeen kaukosäätimen lämpötilan tasaantua,
ennen kuin käytät sitä.
Kaukosäädin on toimintavalmis niin kauan, kuin laitteen paris-
tossa on riittävä jännite.
Kaukosäätimen signaalin tulee osua vastaanottolinssiin
4
suo-
raan edestäpäin ja vinosti ylhäältä. Jos kaukosäädintä ei pysty
suuntaamaan suoraan vastaanottolinssiin, kantomatka lyhe-
nee. Signaalin heijastusten avulla (esim. seinistä) saattaa
kantomatka parantua myös epäsuoralla signaalilla.
M
ittaustyökalun käynnistäminen kaukosäätimellä on mahdol-
lista ainoastaan mittaustyökalun automaattisen poiskytken-
nän jälkeen, kun käynnistyskytkin
8
vielä on asennossa
”On”
.
Poiskytkeminen kaukosäätimen avulla ei ole mahdollista.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 71 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

72
| Suomi
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Bosch Power Tools
Mittaustapahtuma
Manuaalinen kierto (GSL 2)
Kierrä mittaustyökalun yläosa kohtaan, jonka haluat tarkistaa.
Odota kiertämisen jälkeen, kunnes mittaustyökalu on tasan-
nut ja laserlinjat ovat pysähtyneet. Tarkista vasta sitten, että
laserlinjat ovat päällekkäin.
Automaattinen kierto (GSL 2 Set)
Kierrä mittaustyökalun yläosaa kaukosäätimen avulla pinnan
tarkistamiseksi. Kiertäminen käsin ei ole mahdollista.
Seuraavia pyörimistapoja voi valita:
Mittaustulosten tulkinta (katso kuvat D
–
G)
Kahden laserlinjan avulla osoitetaan onko pinta samalla kor-
keudella kuin vertailupiste (katso ”
M
ittaustyökalun korkeus-
suuntaus”, sivu 71):
– Kaikki pisteet, joissa laserlinjat ovat täsmälleen päällek-
käin ovat samalla korkeudella kuin vertailupiste.
– Jos kaksi vierekkäistä laserlinjaa näkyy, tai jos laserlinjat
ovat katkonaisia, alustan korkeus poikkeaa tässä kohdassa
vertailupisteen korkeudesta.
Aseta lasertähtäintaulu
10
tarkistettavaan kohtaan alustan
korkeuspoikkeaman mittaamiseksi. Käännä lasertähtäintaulu
niin, että vasen laserlinja kulkee täsmälleen lasertähtäintau-
lun vasemman vertailulinjan päällä. Työnnä lasertähtäintau-
lun yläosa ylöspäin tai alaspäin, kunnes lasertähtäintaulun
kärki
11
on mitattavassa kohdassa. Oikeanpuolisen laserlin-
jan sijainnista lasertähtäintaulussa voit lukea vertailupisteen
ja mittauspisteen korkeuseron millimetreissä.
Jos kaksi laserlinjaa kulkevat alustan pinnassa vakiokulmassa
toisiinsa nähden, alusta on kalteva.
Työskentelyohjeita
Varmista, että laserlinjat koko leveydeltään ovat tar-
kasti päällekkäin.
Laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden
muuttuessa.
Mittaustyökalun kuljetus
Käsikahva
3
on mittaustyökalun helppoa kuljetusta varten.
Käännä tarvittaessa käsikahva ylös.
Lasertarkkailulasit (lisätarvike)
Lasertarkkailulasit suodattavat pois ympäristön valon. Tällöin
silmä näkee laserin punaisen valon kirkkaampana.
Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina.
Lasertark-
kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne ei-
vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-
kenteessä.
Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä
UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku ainoastaan lämpötila-alueella 0 °
C
... 50 °
C
. Älä
esim. jätä akkua kesällä autoon.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota aina akku tai paristot ennen kaikkia mittaustyö-
kaluun kohdistuvia töitä (esim. asennus, huolto, jne.)
sekä mittaustyökalua kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa louk-
kaantumisvaaran.
Säilytä ja kuljeta lattiapintalaser ainoastaan toimitukseen
kuuluvassa laukussa.
Pidä aina lattiapintalaser ja kaukosäädin puhtaana.
Älä upota lattiapintalaser tai kaukosäädin veteen tai muihin
nesteisiin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdis-
tusaineita tai liuottimia.
Puhdista eritysesti pinnat laserin ulostuloaukossa säännölli-
sesti ja varo nukkaa.
Jos lattiapintalaserissa tai kaukosäätimessä huolellisesta val-
mistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch-sopimushuollon tehtäväksi.
Älä itse avaa lattiapintalaseria tai kaukosäädintä.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lattiapintalaserin ja
kaukosäätimen tyyppikilvestä.
Lähetä korjaustapauksessa lattiapintalaser laukussa korjatta-
vaksi.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei-
tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Paina painiketta
19
nopean
, jatkuvan pyörimisen
käynnistämiseksi
myötäpäivään
. Näppäimen
19
uusi painallus keskeyttää pyörimisen.
Paina painiketta
14
nopean
, jatkuvan pyörimisen
käynnistämiseksi
vastapäivään
. Näppäimen
14
uusi painallus keskeyttää pyörimisen.
Paina painiketta
18
hitaan
, jatkuvan pyörimisen
käynnistämiseksi
myötäpäivään
. Näppäimen
18
uusi painallus keskeyttää pyörimisen.
Paina painiketta
15
hitaan
, jatkuvan pyörimisen
käynnistämiseksi
vastapäivään
. Näppäimen
15
uusi painallus keskeyttää pyörimisen.
Paina painiketta
17
yhtä
lyhyttä pyörimistä varten
myötäpäivään
. Jokaista seuraavaa yksittäistä liiket-
tä varten painat painiketta
17
uudelleen.
Paina painiketta
16
yhtä
lyhyttä pyörimistä varten
vastapäivään
. Jokaista seuraavaa yksittäistä liiket-
tä varten painat painiketta
16
uudelleen.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 72 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Ελληνικά |
73
Bosch Power Tools
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie
2
1 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800
9
8044
Faksi: 010
296
1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Käytettävät litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten
alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoi-
menpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta), on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa käytettävä
vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
kumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
räykset.
Hävitys
Lattiapintalaser, kaukosäädin, akut/paristot, lisätar-
vikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystä-
välliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä lattiapintalasereita, kaukosäätimiä tai akkuja/paris-
toja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin
2
00
2
/
96
/EY
mukaan käyttökelvottomat sähkölaitteet ja
eurooppalaisen direktiivin
2
00
6
/
66
/EY
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/
paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,
sivu 73.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Λέιζερ επιφανειών
Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις
οδηγίες για να μπορείτε να εργάζεστε με το
εργαλείο μέτρησης ακίνδυνα και ασφαλώς.
Μην σβήσετε ποτέ τις προειδοποιητικές πι-
νακίδες επάνω στο εργαλείο μέτρησης. ΔΙΑ-
ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις
χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές
διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ: αυτό μπο-
ρεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
Το εργαλείο μέτρησης παραδίνεται με δυο προειδοποιη-
τικές πινακίδες (στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρη-
σης στις σελίδες με τα γραφικά φέρουν αντίστοιχα τον
αριθμό 2).
Σε περίπτωση που το κείμενο των προειδοποιητικών πι-
νακίδων δεν είναι στη γλώσσα της χώρας σας, κολλήστε
επάνω στο ξένο κείμενο το αυτοκόλλητο με το κείμενο
στη γλώσσα της χώρας σας που περιέχεται στη συσκευ-
ασία.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα
ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην
ακτίνα.
Αυτό το εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέ-
ιζερ κλάσης λέιζερ 3R κατά IE
C 6
08
2
5-1. Έτσι η κατευθείαν
παρατήρηση της ακτίνας λέιζερ – ακόμη και από μεγάλη
απόσταση – μπορεί να βλάψει τα μάτια.
Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν
προστατευτικά γυαλιά.
Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρη-
σιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ
χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.
Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυ-
αλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία.
Τα γυαλιά παρα-
τήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώ-
δη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρω-
μάτων.
Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδή-
ποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο
με γνήσια ανταλλακτικά.
Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλί-
ζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου
μέτρησης.
Να αποφεύγετε τις αντανακλάσεις της ακτίνας λέιζερ
από λείες επιφάνειες, π.χ. από παράθυρα ή καθρέφτες.
Τα μάτια μπορούν να υποστούν βλάβη ακόμη και από μια
αντανακλαστική ακτίνα λέιζερ.
Ο χειρισμός του εργαλείου μέτρησης επιτρέπεται μόνο
σε πρόσωπα που είναι εξοικειωμένα με το χειρισμό συ-
σκευών λέιζερ.
Σύμφωνα με το πρότυπο EN
6
08
2
5-1 ο χει-
ριστής/η χειρίστρια πρέπει, μεταξύ των άλλων, να διαθέτει
γνώσεις σχετικά με τη βιολογική επίδραση του λέιζερ στα μά-
τια και το δέρμα καθώς και για τη σωστή εφαρμογή της προ-
στασίας από την επίδραση του λέιζερ για την αποφυγή τυχόν
κινδύνων.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 73 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

74
| Ελληνικά
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Bosch Power Tools
Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλ-
λον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο
βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Στο εσωτερι-
κό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθη-
ρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
Να τοποθετείτε το εργαλείο μέτρησης πάντοτε κατά τέ-
τοιο τρόπο, ώστε η διαδρομή των ακτινών λέιζερ να βρί-
σκεται αρκετά πιο πάνω ή αρκετά πιο κάτω από το ύψος
των ματιών.
Έτσι εξασφαλίζεται η προστασία των ματιών.
Να προσταεύετετε με κατάλληλες προειδοποιητικές πινα-
κίδες με το σήμα λέιζερ την περιοχή μέσα στην οποία χρη-
σιμοποιείτε το εργαλείο μέτρησης.
Έτσι εμποδίζετε την πρό-
σβαση της επικίνδυνης περιοχής από τυχόν αμέτοχα άτομα.
Να μην αποθηκεύετε το εργαλείο μέτρησης σε χώρους
στους οποίους μπορούν να εισέλθουν μη εξουσιοδοτη-
μένα άτομα.
Άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το εργα-
λείο μέτρησης μπορεί να βλάψουν όχι μόνο τον εαυτό τους
αλλά και άλλα πρόσωπα.
Όταν εργάζεστε με ένα εργαλείο μέτρησης της κατηγο-
ρίας λέιζερ 3R πρέπει να τηρείτε και όλες τις σχετικές
εθνικές διατάξεις.
Η μη τήρηση των διατάξεων αυτών μπο-
ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Να εξασφαλίζετε την επιτήρηση και τη θωράκιση της πε-
ριοχής της ακτινοβολίας λέιζερ.
Ο περιορισμός της ακτινο-
βολίας λέιζερ σε ελεγχόμενες περιοχές προστατεύει τα μάτια
τυχόν μη συμμετεχόντων ατόμων.
Να αφαιρείτε την μπαταρία ή, ανάλογα, την επαναφορτι-
ζόμενη μπαταρία από το εργαλείο μέτρησης πριν διεξάγε-
τε κάποια εργασία σ’ αυτό (π.χ. εργασίες καθαρισμού, συ-
ντήρησης κλπ.) καθώς και πριν τη μεταφορά ή την αποθή-
κευσή του.
Σε περίπτωση αθέλητου χειρισμού του διακόπτη
ON/OFF δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
Μην ανοίγετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Υπάρχει
κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Να προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή
ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία.
Κίνδυνος
έκρηξης.
Να κρατάτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες γραφείου, νομί-
σματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή/και από άλλα μεταλλικά
μικροαντικείμενα που μπορεί να βραχυκλώσουν τις επα-
φές τους.
Το βραχυκύκλωμα των επαφών της επαναφορτιζό-
μενης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
αρροή υγρών από την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας
επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα
υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσε-
τε επίσης και ιατρική βοήθεια.
Υγρά που διαφεύγουν από
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος
αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενο-
χλήσεις.
Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευ-
στικές οδούς.
Να φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο με
φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή.
Όταν ένας φορτιστής που προορίζεται μόνο για ένα συγκε-
κριμένο είδος επαναφορτιζόμενων μπαταριών χρησιμοποιη-
θεί για τη φόρτιση άλλων επαναφορτιζόμενων μπαταριών
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Να χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μό-
νο σε συνδυασμό με το αντίστοιχο εργαλείο μέτρησης
από την Bosch.
Μόνο έτσι προστατεύετε την επαναφορτι-
ζόμενη μπαταρία από επικίνδυνη υπερφόρτιση.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες από την Bosch με τάση αυτή που αναγράφε-
ται στην πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρη-
σης.
Η χρήση άλλων επαναφορτιζόμενων μπαταριών, π.χ.
απομιμήσεων, μεταποιημένων επαναφορτιζόμενων μπατα-
ριών ή επαναφορτιζόμενων μπαταριών άλλων κατασκευα-
στών συνεπάγεται κίνδυνο τραυματισμών καθώς και υλικών
ζημιών από έκρηξη επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Μην πλησιάζετε το εργαλείο μέτρησης και
τον πίνακα στόχευσης λέιζερ 10 σε βημα-
τοδότες.
Οι μαγνήτες του εργαλείου μέτρη-
σης και του πίνακα στόχευσης λέιζερ δημι-
ουργούν ένα μαγνητικό πεδίο το οποίο μπο-
ρεί να επιδράσει αρνητικά στη λειτουργία
των βηματοδοτών.
Να κρατάτε το εργαλείο μέτρησης και τον πίνακα στό-
χευσης λέιζερ 10 πάντοτε μακριά από μαγνητικούς φο-
ρείς δεδομένων καθώς και μακριά από ευαίσθητες συ-
σκευές.
Η επίδραση των μαγνητών του εργαλείου μέτρησης
και του πίνακα στόχευσης λέιζερ μπορεί οδηγήσουν σε ορι-
στική απώλεια των δεδομένων.
Τηλεχειρισμός (GSL 2 Set)
Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις
οδηγίες.
ΔΙΑΦΥΛΑΞΑΤΕ ΚΑΛΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ.
Να δίνετε τον τηλεχειρισμό για επισκευή από άριστα
εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλα-
κτικά.
Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της λειτουργικότη-
τας στο τηλεχειριστήριο.
Να μην εργάζεστε με τον τηλεχειρισμό σε χώρους στους
οποίους υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή στους οποίους
υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Στον τηλεχει-
ρισμό μπορεί να δημιουργηθεί σπινθηρισμός ο οποίος μπο-
ρεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με τα γραφικά του
λέιζερ επιφανειών και του τηλεχειρισμού και αφήστε την ανοι-
χτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χρήσης.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Λέιζερ επιφανειών
Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για τον έλεγχο της ομαλότη-
τας δαπέδων.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 74 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Ελληνικά |
75
Bosch Power Tools
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Το εργαλείο μέτρησης είναι κατάλληλο για χρήση σε εσωτερι-
κούς χώρους.
Τηλεχειρισμός (GSL 2 Set)
Ο τηλεχειρισμός προορίζεται για τον έλεγχο λέιζερ επιφανειών
σε εσωτερικούς χώρους.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των στοιχείων που απεικονίζονται αναφέρεται
στην απεικόνιση του λέιζερ επιφανειών και του τηλεχειρισμού
στη σελίδα με τα γραφικά.
Λέιζερ επιφανειών
1
Έξοδος ακτίνας λέιζερ
2
Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
3
Λαβή
4
Φακός λήψης για τηλεχειριστήριο (GSL
2
Set)
5
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης
6
Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας
7
Καπάκι θήκης μπαταρίας
8
Διακόπτης ON/OFF
9
Περιστρεφόμενο κουμπί της ρύθμισης ύψους
10
Πίνακας στόχευσης λέιζερ
11
Μύτη μέτρησης του πίνακα στόχευσης λέιζερ
12
Αριθμός σειράς του λέιζερ επιφανειών
23
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία*
Τηλεχειρισμός
13
Άνοιγμα εξόδου για υπέρυθρη ακτίνα
14
Πλήκτρο για γρήγορο γύρισμα με φορά αντίθετη της ωρο-
λογιακής
15
Πλήκτρο για αργό γύρισμα με φορά αντίθετη της ωρολογι-
ακής
16
Πλήκτρο για βηματικό γύρισμα με φορά αντίθετη της ωρο-
λογιακής
17
Πλήκτρο για βηματικό γύρισμα με ωρολογιακή φορά
18
Πλήκτρο για αργό γύρισμα με ωρολογιακή φορά
19
Πλήκτρο για γρήγορο γύρισμα με ωρολογιακή φορά
20
Καπάκι θήκης μπαταρίας τηλεχειρισμού
21
Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας τηλεχειρισμού
22
Αριθμός σειράς
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
24
Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ*
25
Βαλίτζα
* Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λέιζερ επιφανειών
GSL 2
GSL 2 Set
Αριθμός ευρετηρίου
3
6
01 K
6
4 000
3
6
01 K
6
4 001
3
6
01 K
6
4 070
3
6
01 K
6
4 0R0
τηλεελεγχόμενη, με κινητήρα περιστρεφόμενη βάση
–
Περιοχή εργασίας
1)
– χωρίς πίνακα στόχευσης λέιζερ
– με πίνακα στόχευσης λέιζερ
10 m
2
0 m
10 m
2
0 m
Ακρίβεια χωροστάθμησης
±0,3 mm/m
±0,3 mm/m
Περιοχή αυτόματης χωροστάθμησης, τυπική
±4°
±4°
Χρόνος χωροστάθμησης, τυπικός
<5 s
<5 s
Θερμοκρασία λειτουργίας
–10 °
C
...+50 °
C
–10 °
C
...+50 °
C
Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης
–
2
0 °
C
...+70 °
C
–
2
0 °
C
...+70 °
C
Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας
9
0 %
9
0 %
Κατηγορία λέιζερ
3R
3R
Τύπος λέιζερ
6
30 –
6
70 nm, <5 mW
6
30 –
6
70 nm, <5 mW
C
6
1
1
Μπαταρίες (Αλκαλίου-Μαγγανίου)
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Ιόντων λιθίου)
4 x 1,5 V LR0
6
(AA)
10,8 V
4 x 1,5 V LR0
6
(AA)
10,8 V
Διάρκεια λειτουργίας
– Μπαταρίες (Αλκαλίου-Μαγγανίου)
– Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Ιόντων λιθίου) (1,3 Ah)
– Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Ιόντων λιθίου) (1,5 Ah)
15 h
15 h
2
5 h
15 h
15 h
2
5 h
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/
2
003
1,4 kg
1,4 kg
Διαστάσεις (Μήκος x Πλάτος x Ύψος)
2
10 x 1
9
5 x
2
05 mm
2
10 x 1
9
5 x
2
05 mm
Βαθμός προστασίας
IP 54 (προστασία από σκόνη και
ψεκασμό με νερό)
IP 54 (προστασία από σκόνη και
ψεκασμό με νερό)
1) Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλοντικές συνθήκες (π.χ. άμεση επίδραση των ηλιακών ακτινών).
Ο αριθμός σειράς
12
επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του λέιζερ επιφανειών συμβάλλει στη σαφή αναγνώριση του δικού σας λέιζερ επιφανειώ.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 75 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

76
| Ελληνικά
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Bosch Power Tools
Συναρμολόγηση
Τροφοδότηση του λέιζερ επιφανειών
Η τροφοδότηση του εργαλείου μέτρησης διεξάγεται ή με μπα-
ταρίες από το κοινό εμπόριο ή με επαναφορτιζόμενη μπαταρία
ιόντων λιθίου από την Bosch.
Λειτουργία με απλές μπαταρίες (βλέπε εικόνα B)
Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση
μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου.
Πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση των μπαταριών πρέπει
οδηγήσετε τη ρύθμιση ύψους του εργαλείου μέτρησης στην κα-
τώτατη θέση της. Γι’ αυτό γυρίστε το κουμπί
9
της ρύθμισης
ύψους τέρμα με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.
Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας
7
πατήστε την ασφά-
λεια
6
και ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας. Τοποθετή-
στε τις μπαταρίες με την πολικότητα που φαίνεται στην εικόνα
στην εσωτερική πλευρά του καπακιού της θήκης μπαταρίας.
Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμο-
ποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την
ίδια χωρητικότητα.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης
όταν πρόκειται να μην το χρησιμοποιήσετε για αρκετό
καιρό.
Οι μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και να αυτοεκ-
φορτιστούν.
Λειτουργία με επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(βλέπε εικόνα C)
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες ιόντων λιθίου από την Bosch με τάση που
αναφέρεται επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του δι-
κού σας λέιζερ επιφανειών.
Η χρήση άλλων, διαφορετι-
κών επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς και σε πυρκαγιά.
Υπόδειξη:
Η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ακατάλλη-
λων για το εργαλείο μέτρησης μπορεί να προκαλέσει ανωμαλίες
λειτουργίας ή ζημιές στο εργαλείο μέτρησης.
Υπόδειξη:
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία παραδίδεται μερι-
κώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της επα-
ναφορτιζόμενης μπαταρίας πρέπει, πριν την χρησιμοποιήσετε
για πρώτη φορά, να την φορτίσετε εντελώς.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
στη σελίδα εξαρτημάτων.
Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
εναρμονισμένοι με τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων
λιθίου που χρησιμοποιούνται στο δικό σας όργανο μέτρησης.
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτι-
στεί ανά πάσα στιγμή χωρίς να περιορίζεται η διάρκεια της ζωής
της. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την επαναφορτιζόμε-
νη μπαταρία.
Η θερμοκρασία της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας επιτηρείται
με αισθητήρα NT
C
ο οποίος επιτρέπει τη φόρτιση μόνο εντός
της περιοχής θερμοκρασίας μεταξύ 0 °
C
και 45 °
C
. Έτσι επιτυγ-
χάνεται η αύξηση της διάρκειας ζωής της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας.
Πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
23
πρέπει οδηγήσετε τη ρύθμιση ύψους του εργαλεί-
ου μέτρησης στην κατώτατη θέση της. Γι’ αυτό γυρίστε το κουμπί
9
ρύθμισης ύψους τέρμα με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.
Για να τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
23
πατή-
στε την ασφάλεια
6
και ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας
7
. Τοποθετήστε τη φορτισμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία
τέρμα μέσα στη θήκη μπαταρίας και ακολούθως κλείστε το κα-
πάκι της θήκης μπαταρίας.
Λειτουργία με επαναφορτιζόμενη μπαταρία 1,5:
Για να μπο-
ρέσετε να κλείσετε το καπάκι θήκης μπαταρίας
7
πρέπει πρώτα
να αφαιρέσετε το αφρώδες υλικό απόσβεσης στην εσωτερική
πλευρά του καπακιού.
Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
23
πατή-
στε την ασφάλεια
6
και ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας
7
. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη θήκη
μπαταρίας.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης
Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτι-
σης
5
σηματοδοτούν την κατάστασης φόρτισης των απλών μπα-
ταριών ή, ανάλογα, της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
23
.
Τροφοδοσία του τηλεχειρισμού (GSL 2 Set)
Για τη λειτουργία του τηλεχειρισμού προτείνεται η χρήση αλκα-
λικών μπαταριών.
Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας πατήστε την ασφά-
λεια
20
πατήστε την ασφάλεια
21
και αφαιρέστε το καπάκι της
θήκης. Τοποθετήστε τις απλές μπαταρίες με τη σωστή πολικότη-
τα, όπως φαίνεται στην εικόνα στην εσωτερική πλευρά της θή-
κης μπαταρίας.
Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμο-
ποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την
ίδια χωρητικότητα.
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες από τον τηλεχειρισμό όταν
δεν πρόκειται να τον χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό.
Οι μπαταρίες μπορεί, όταν αποθηκευτούν για πολύ καιρό, να
διαβρωθούν και να αυτοεκφορτιστούν.
Τηλεχειρισμός
RC 2
Αριθμός ευρετηρίου
3
6
01 K
69
C
00
Περιοχή εργασίας
2
)
2
0 m
Θερμοκρασία λειτουργίας
–10 °
C
...+50 °
C
Θερμοκρασία διαφύλαξης/
αποθήκευσης
–
2
0 °
C
...+70 °
C
Μπαταρίες
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/
2
003
50 g
2
) Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλον-
τικές συνθήκες (π.χ. άμεση επίδραση των ηλιακών ακτινών).
Ο αριθμός σειράς
22
επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή συμβάλλει στη
σαφή αναγνώριση του τηλεχειρισμού σας.
Φωτοδίοδος
Χωρητικότητα
Διαρκές φως 3 x Πράσινο
2
/3
Διαρκές φως
2
x Πράσινο
1/3
Διαρκές φως 1 x Πράσινο
<1/3
Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο
Εφεδρεία
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 76 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Ελληνικά |
77
Bosch Power Tools
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Λειτουργία
Θέση του λέιζερ επιφανειών σε λειτουργία
Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερ-
μοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασί-
ας.
Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο
αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερ-
μοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα
η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποι-
ήσετε. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοι-
ωθεί υπό ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις
της θερμοκρασίας.
Να αποφεύγετε τα ισχυρά χτυπήματα και τις πτώσεις του
εργαλείου μέτρησης.
Μετά την έκθεση του εργαλείου μέ-
τρησης σε ισχυρές εξωτερικές επιδράσεις η ακρίβεια της χω-
ροστάθμησης πρέπει να ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch.
Να θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας, πριν
το μεταφέρετε.
Όταν θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λει-
τουργίας η μονάδα αντιρρόπησης ασφαλίζεται, διαφορετικά,
σε περίπτωση ισχυρών κινήσεων, μπορεί να υποστεί βλάβη.
Τοποθέτηση του εργαλείου μέτρησης
Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε μια σταθερή βάση επάνω στην
υπό έλεγχο επιφάνεια.
Η ακρίβεια της χωροστάθμησης μπορεί να επηρεαστεί από τη
θερμοκρασία του περιβάλλοντος. Η ακτίνα λέιζερ εκτρέπεται
ιδιαίτερα από τις διαφορές της θερμοκρασίας που διαδίδονται
από το δάπεδο με φορά προς τα πάνω. Επειδή η μεγαλύτερη δι-
αστρωμάτωση της θερμοκρασίας δημιουργείται κοντά στο δά-
πεδο, το εργαλείο μέτρησης πρέπει να τοποθετείται στο κέντρο
της υπό έλεγχο επιφάνειας.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να
θέσετε σε λειτουργία
το εργαλείο μέτρησης ωθήστε το
πλήκτρο ON/OFF
8
στη θέση
«On»
. Το εργαλείο μέτρησης εκ-
πέμπει αμέσως μετά την ενεργοποίησή του ακτίνες λέιζερ μέσω
των εξόδων λέιζερ
1
.
Να μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε ανθρώ-
πους ή ζώα (ιδιαίτερα όχι στο ύψος των ματιών τους) και
να μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ (ακό-
μη και από μεγάλη απόσταση).
Για να
θέσετε εκτός λειτουργίας
το ηλεκτρικό εργαλείο ωθή-
στε το διακόπτη ON/OFF
8
στη θέση
«Off»
. Όταν θέτετε το ερ-
γαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας η μονάδα αντιρρόπησης
ασφαλίζεται.
Το εργαλείο μέτρησης απενεργοποιείται αυτόματα όταν δεν με-
τακινηθεί ή, ανάλογα, δεν ελεγχθεί για 30 min από τον τηλεχει-
ρισμό. Έτσι προστατεύονται οι απλές μπαταρίες ή η επαναφορ-
τιζόμενη μπαταρία.
Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση, καθώς και σε κάθε άλλη
περίπτωση, το εργαλείο μέτρησης τίθεται σε λειτουργία και
εκτός λειτουργίας με το διακόπτη ON/OFF
8
.
GSL
2
Set: Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση το εργαλείο
μέτρησης μπορεί να τεθεί σε λειτουργία με πάτημα ενός οποιου-
δήποτε πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου.
Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης
ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός
λειτουργίας.
Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα από την
ακτίνα λέιζερ.
Όταν ξεπεραστεί η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ύψους
50 °
C
τότε αυτό τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας για να προ-
στατευτεί η δίοδος λέιζερ. Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να
κρυώσει και ακολούθως θέστε το πάλι σε λειτουργία.
Λειτουργία με επαναφορτιζόμενη μπαταρία:
Η «Electronic
C
ell Protection (E
C
P)» προστατεύει την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η επα-
ναφορτιζόμενη μπαταρία αδειάσει το εργαλείο μέτρησης απε-
νεργοποιείται από μια προστατευτική διάταξη.
Θέστε το εργαλείο το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας με
το διακόπτη ON/OFF
8
όταν αυτό απενεργοποιηθεί αυτόματα
επειδή άδειασε η μπαταρία η μπαταρία. Φορτώστε την μπατα-
ρία πριν θέσετε το εργαλείο μέτρησης πάλι σε λειτουργία. Δια-
φορετικά μπορεί να χαλάσει η μπαταρία.
Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να χωροσταθμηθεί
Η αυτόματη χωροστάθμηση αντισταθμίζει αυτόματα εντός της
περιοχής αυτοχωροστάθμησης τυχόν ανωμαλίες έως ±4°. Η
χωροστάθμηση τερματίζεται μόλις οι γραμμές λέιζερ σταματή-
σουν να κινούνται.
Οι γραμμές λέιζερ αναβοσβήνουν όταν η αυτόματη χωροστάθ-
μηση δεν είναι εφικτή, π.χ. επειδή η επιφάνεια τοποθέτησης
του εργαλείου μέτρησης αποκλίνει από την οριζόντιο περισσό-
τερο από 4°.
Οριζοντιώστε το εργαλείο μέτρησης και περιμένετε να τελειώ-
σει η αυτόχωροστάθμηση. Οι γραμμές λέιζερ ανάβουν διαρκώς
μόλις το εργαλείο μέτρησης εισέλθει στην περιοχή της αυτοχω-
ροστάθμησης ±4°.
Το εργαλείο μέτρησης αυτοχωροσταθμείται αυτόματα όταν κα-
τά τη διάρκεια της λειτουργίας του εκτεθεί σε ισχυρά τραντάγ-
ματα ή όταν αλλάξει η θέση του, σε άλλο ύψος όμως, όταν η αλ-
λαγή της θέσης του είναι μεγάλη. Γι’ αυτό, για την αποφυγή εν-
δεχομένων σφαλμάτων, μετά από κάθε νέα χωροστάθμηση να
ελέγχετε, αν οι δυο γραμμές λέιζερ ταυτίζονται στο σημείο ανα-
φοράς (βλέπε «Καθ’ ύψος ευθυγράμμιση του εργαλείου μέτρη-
σης», σελίδα 77).
Καθ’ ύψος ευθυγράμμιση του εργαλείου μέτρησης
Το εργαλείο μέτρησης παράγει δυο γραμμές λέιζερ, ορατές
επάνω στο δάπεδο, που αρχίζουν σε απόσταση 50 cm περίπου
μπροστά από το εργαλείο μέτρησης. Οι γραμμές πρέπει να ταυ-
τιστούν ήδη στο σημείο αναφοράς, στο οποίο εμφανίζονται για
πρώτη φορά επάνω στο δάπεδο. Γι’ αυτό γυρίστε το κουμπί ρύθ-
μισης ύψους
9
με ωρολογιακή φορά ή, ανάλογα με φορά αντί-
θετη τη ωρολογιακής, μέχρι οι δυο γραμμές λέιζερ να ταυτι-
στούν απόλυτα στο σημείο αναφοράς και να φαίνεται μόνο μια
μοναδική γραμμή.
Σε περίπτωση που οι δυο γραμμές λέιζερ δεν μπορούν να ταυτι-
στούν με γύρισμα του κουμπιού ρύθμισης ύψους, τότε το εργα-
λείο μέτρησης βρίσκεται σαφώς πιο ψηλά ή πιο χαμηλά από την
επιφάνεια του δαπέδου. Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης
επάνω σε μια άλλη θέση του δαπέδου, με μικρότερη διαφορά
ύψους και ακολούθως ταυτίστε τις δυο γραμμές λέιζερ.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 77 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

78
| Ελληνικά
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Bosch Power Tools
Ενεργοποίηση του τηλεχειρισμού (GSL 2 Set)
Να προστατεύετε τον τηλεχειρισμό από υγρασία και άμε-
ση ηλιακή ακτινοβολία.
Να μην εκθέτετε τον τηλεχειρισμό σε ακραίες θερμο-
κρασίες ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας.
Να
μην τον αφήσετε π.χ. για πολλή ώρα στο αυτοκίνητο. Υπό
ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας να αφήνετε τον τη-
λεχειρισμό να αποκτήσει του θερμοκρασία του περιβάλλο-
ντος πριν τον θέσετε σε λειτουργία.
Ο τηλεχειρισμός παραμένει έτοιμος για λειτουργία όσο η μπατα-
ρία έχει επαρκή τάση.
Τα σήματα τηλεχειρισμού πρέπει να φτάνουν στο φακό λήψης
4
κατευθείαν από εμπρός και λοξά επάνω. Όταν δεν μπορείτε να
κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο κατευθείαν επάνω στο φακό λή-
ψης, τότε η περιοχή εργασίας περιορίζεται. Η εμβέλεια μπορεί να
βελτιωθεί με ανάκλαση του έμμεσου σήματος (π.χ. σε τοίχους).
Η θέση του εργαλείου μέτρησης σε λειτουργία με το τηλεχειρι-
στήριο είναι εφικτή μόνο μετά από μια αυτόματη απενεργοποί-
ηση του ηλεκτρικού εργαλείου, όταν ο διακόπτης ON/OFF
8
βρίσκεται ακόμη στη θέση
«On»
. Το εργαλείο μέτρησης δεν
μπορεί να τεθεί εκτός λειτουργίας με το τηλεχειριστήριο.
Διαδικασία μέτρησης
Περιστροφή με το χέρι (GSL 2)
Γυρίστε το επάνω τμήμα του εργαλείου μέτρησης προς τη θέση
που επιθυμείτε να ελέγξετε. Μετά την περιστροφή περιμένετε μέ-
χρι να χωροσταθμηθεί το εργαλείο μέτρησης και να μην κινούνται
οι γραμμές λέιζερ. Ελέγξτε τώρα αν οι γραμμές λέιζερ ταυτίζονται.
Αυτόματη περιστροφή (GSL 2 Set)
Γυρίστε με τη βοήθεια του τηλεχειρισμού το επάνω τμήμα του
εργαλείου μέτρησης για να ελέγξετε την επιφάνεια. Η περιστρο-
φή με τα χέρι δεν είναι εφικτή.
Διατίθενται οι εξής τρόποι περιστροφής:
Αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της μέτρησης
(βλέπε εικόνες D
–
G)
Οι δυο γραμμές λέιζερ δείχνουν αν η επιφάνεια βρίσκεται στο
ίδιο ύψος με το σημείο αναφοράς (βλέπε «Καθ’ ύψος ευθυ-
γράμμιση του εργαλείου μέτρησης», σελίδα 77):
– Όλα τα σημεία στα οποία οι δυο γραμμές λέιζερ ταυτίζονται
βρίσκονται στο ίδιο ύψος με το σημείο αναφοράς.
– Όταν φαίνονται δυο γραμμές η μια δίπλα στην άλλη ή όταν οι
γραμμές λέιζερ είναι διακεκομμένες τότε σ’ αυτήν τη θέση τα
δάπεδο αποκλίνει ως προς το σημείο αναφοράς.
Για να μπορέσετε να μετρήσετε την απόκλιση της επιφάνειας
του δαπέδου τοποθετήστε στην υπό έλεγχο θέση τον πίνακα
στόχευσης λέιζερ
10
. Γυρίστε τον πίνακα στόχευσης λέιζερ έτσι,
ώστε η αριστερή γραμμή λέιζερ να ταυτιστεί με την αριστερή
γραμμή αναφοράς του πίνακα στόχευσης λέιζερ. Ωθήστε το
επάνω τμήμα του πίνακα στόχευσης λέιζερ προς τα πάνω ή, ανά-
λογα, προς τα κάτω μέχρι η μύτη
11
να ακουμπήσει στην υπό μέ-
τρηση θέση. Τώρα, βάσει της διαδρομής της δεξιάς ακτίνας λέ-
ιζερ, μπορείτε να διαβάσετε σε χιλιοστά τη διαφορά ύψους ανά-
μεσα στο σημείο αναφοράς και το σημείο μέτρησης.
Όταν οι δυο γραμμές λέιζερ διατρέχουν το δάπεδο σχηματίζο-
ντας μεταξύ τους μια σταθερή γωνία, τότε η επιφάνεια του δα-
πέδου είναι κεκλιμένη.
Υποδείξεις εργασίας
Φροντίζετε, οι δυο γραμμές λέιζερ να ταυτίζονται σε όλο
τους το πλάτος.
Το πλάτος των γραμμών λέιζερ μεταβάλλε-
ται ανάλογα με την απόσταση.
Μεταφορά του εργαλείου μέτρησης
Το εργαλείο μέτρησης μεταφέρεται άνετα χάρη στη λαβή
3
. Αν
χρειαστεί, ανασηκώστε τη λαβή.
Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ (ειδικό εξάρτημα)
Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ φιλτράρουν το φως του περιβάλ-
λοντος. Έτσι το κόκκινο φως του λέιζερ φαίνεται πιο φωτεινό.
Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν
προστατευτικά γυαλιά.
Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρη-
σιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ
χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.
Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυ-
αλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία.
Τα γυαλιά παρα-
τήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώ-
δη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρω-
μάτων.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
Να προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από υγρα-
σία και νερό.
Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται υπό θερμοκρασία 0 °
C
έως 50 °
C
. Π.χ. το καλοκαίρι μην αφήνετε την επαναφορτιζό-
μεμη μπαταρία στο αυτοκίνητο.
Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από μια πλήρη
φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει ανα-
λωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Πατήστε το πλήκτρο
19
για να ξεκινήσετε μια
γρήγο-
ρη
, συνεχή περιστροφή
με ωρολογιακή φορά
. Για να
τερματίστε την περιστροφή πατήστε πάλι το πλήκτρο
19
.
Πατήστε το πλήκτρο
14
για να ξεκινήσετε μια
γρήγο-
ρη
συνεχή περιστροφή
με φορά αντίθετη της ωρο-
λογιακής
. Για να τερματίστε την περιστροφή πατήστε
πάλι το πλήκτρο
14
.
Πατήστε το πλήκτρο
18
για να ξεκινήσετε μια
αργή
, συ-
νεχή περιστροφή
με ωρολογιακή φορά
. Για να τερμα-
τίστε την περιστροφή πατήστε πάλι το πλήκτρο
18
.
Πατήστε το πλήκτρο
15
για να ξεκινήσετε μια
αργή
,
συνεχή περιστροφή
με φορά αντίθετη της ωρολογι-
ακής
. Για να τερματίστε την περιστροφή πατήστε πάλι
το πλήκτρο
15
.
Πατήστε το πλήκτρο
17
για να ξεκινήσετε μια
μεμο-
νωμένη
, σύντομη περιστροφή
με ωρολογιακή φο-
ρά
. Πατήστε πάλι το πλήκτρο
17
για την επόμενη με-
μονωμένη κίνηση.
Πατήστε το πλήκτρο
16
για να ξεκινήσετε μια
μεμο-
νωμένη
, σύντομη περιστροφή
με φορά αντίθετη της
ωρολογιακής
. Πατήστε πάλι το πλήκτρο
16
για την
επόμενη μεμονωμένη κίνηση.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 78 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Türkçe |
79
Bosch Power Tools
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Να αφαιρείτε την μπαταρία ή, ανάλογα, την επαναφορτι-
ζόμενη μπαταρία από το εργαλείο μέτρησης πριν διεξάγε-
τε κάποια εργασία σ’ αυτό (π.χ. εργασίες καθαρισμού, συ-
ντήρησης κλπ.) καθώς και πριν τη μεταφορά ή την αποθή-
κευσή του.
Σε περίπτωση αθέλητου χειρισμού του διακόπτη
ON/OFF δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
Να αποθηκεύετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης πά-
ντοτε μέσα στη βαλίτζα που το συνοδεύει.
Να διατηρείτε το λέιζερ επιφανειών και το χειριστήριο πάντοτε
σε καθαρή κατάσταση.
Μην βυθίσετε το λέιζερ επιφανειών και το τηλεχειριστήριο σε
νερό ή άλλα υγρά.
Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
Να καθαρίζετε τακτικά ιδιαίτερα τις επιφάνειες κοντά στην έξο-
δο της ακτίνας λέιζερ και να προσέχετε να μη δημιουργούνται
χνούδια.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου
το λέιζερ επιφανειών ή/και το τηλεχειριστήριο σταματήσουν κά-
ποτε να λειτουργούν, τότε η επισκευή τους πρέπει να ανατεθεί
σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch. Μην ανοίξετε ό ίδιος/η ίδια το λέιζερ επιφανειών και το
τηλεχειριστήριο.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή του λέιζερ επιφανειών ή του τηλεχειριστηρίου.
Να αποστέλλετε το λέιζερ επιφανειών για επισκευή μέσα στη
βαλίτζα που το συνοδεύει.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
1
9
400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.:
2
10 5701
2
70
Fax:
2
10 5701
2
83
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.:
2
10 5701380
Fax:
2
10 5701
6
07
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου
υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι επανα-
φορτιζόμενες μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν από το χρή-
στη οδικώς, χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες αποστέλλονται
από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει
να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία
και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο όταν
το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με
κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα
στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα άχρηστα λέιζερ επιφανειών, το τηλεχειριστήριο, οι
επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπατα-
ρίες καθώς και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο-
νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε το λέιζερ επιφανειών, το τηλεχειριστήριο και τις επα-
ναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2
00
2
/
96
/EΚ σχετικά με τις άχρηστες ηλε-
κτρικές συσκευές καθώς και με την Κοινοτική
Οδηγία
2
00
6
/
66
/EΚ σχετικά με τις χαλασμέ-
νες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα προϊόντα αυτά να συλλέγο-
νται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρό-
πο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις
υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,
σελίδα 7
9
.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Lazerli yüzey distomatı
Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçim-
de çalışabilmek için bütün güvenlik talimatı
okunmalı ve uyarılara uyulmalıdır. Ölçme
cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir
zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜ-
VENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE
SAKLAYIN.
Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümle-
rine uyulmadığı veya başka yöntemler kullanıldığı tak-
dirde cihazın çıkaracağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli
olabilir.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 79 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

80
| Türkçe
1
6
18
C
00 75G | (10.1
2
.1
2
)
Bosch Power Tools
Bu ölçme cihazı iki uyarı etiketi ile teslim edilir (ölçme
cihazının grafik sayfasındaki şeklinin üzerinde 2 numa-
ra ile gösterilmektedir).
Uyarı etiketi üzerindeki metin sizin dilinizde değilse, ci-
hazı ilk kez kullanmaya başlamadan önce bu etiketin
üzerine kendi dilinizde teslim edilmiş bulunan uyarı eti-
ketini yapıştırın.
Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın
ve kendiniz de lazer ışınına bakmayın.
Bu ölçme cihazı
IE
C
6
08
2
5-1 uyarınca 3R lazer sınıfına giren lazer ışını üre-
tir. Lazer ışınına doğrudan bakış – uzak mesafeden de
olsa – gözlere zarar verebilir.
Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın.
La-
zer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak
lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar.
Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte
kullanmayın.
Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı
tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır.
Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal ye-
dek parça kullanma koşulu ile onartın.
Bu yolla ölçme ci-
hazının güvenliğini her zaman sağlarsınız.
Lazer ışınının pencere veya ayna gibi parlak yüzeyler-
den yansımasından kaçının.
Yansıyan lazer ışını bile göz-
lere zarar verebilir.
Bu ölçme cihazı sadece lazerli cihazların kullanımını bi-
len kişiler tarafından kullanılmalıdır.
EN
6
08
2
5-1 hük-
mü kapsamına, diğer birçok husus yanında lazer ışınının
göz ve cilde etkisine ilişkin biyolojik bilgiler ile tehkileler
için lazer ışınına karşı alınacak korunma önlemleri hakkın-
daki bilgiler de girmektedir.
Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya
tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde ça-
lışmayın.
Ölçme cihazı içinde toz veya buharları tutuştura-
bilecek kıvılcımlar üretilebilir.
Ölçme cihazını her zaman lazer ışınları göz yüksekliğinin
çok üstünde veya çok altında seyredecek biçimde yer-
leştirin.
Bu şekilde gözlerin zarar görmemesini sağlarsınız.
Ölçme cihazının kullanılacağı alanı uygun lazer uyarı
levhaları ile işaretleyin.
İşi olmayan kişilerin tehlike böl-
gesine girmesini önleyin.
Ölçme cihazını yetkisiz kişilerin girebildiği yerlerde
saklamayın.
Ölçme cihazının kullanımını bilmeyen kişiler
kendilerine veya başkalarına zarar verebilir.
Lazer sınıfı 3R’ye giren ölçme cihazlarını kullanırken
ulusal yönetmelik hükümlerine uyun.
Bu yönetmeliklere
uyulmadığı takdirde yaralanmalar olabilir.
Lazer ışını alanının kontrol altında olmasını veya kapatıl-
masını sağlayın.
Lazer ışınının kontrol altındaki bir alanda
sınırlanması başkalarının gözlerinin zarar görmesini önler.
Ölçme cihazının kendisinde bir çalışma yapmaya başla-
madan önce (örneğin montaj, bakım vb.) ve ölçme ciha-
zını taşırken veya saklarken aküyü veya bataryaları çı-
karın.
Açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında ya-
ralanma tehlikesi vardır.
Aküyü açmayın.
Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü ısıya, örneğin sürekli güneş ışınına,
ateşe, suya ve neme karşı koruyun.
Patlama
tehlikesi vardır.
Kullanım dışındaki aküyü, kontaklar arasında köprüle-
meye neden olabilecek büro ataçları, madeni paralar,
anahtarlar, çiviler, vidalar veye diğer küçük metal nes-
nelerden uzak tutun.
Akü kontakları arasındaki bir kısa
devre yanıklara veya yangına neden olabilir.
Yanlış kullanılma durumunda aküden dışarı sıvı sızabi-
lir. Bu sıvı ile temasa gelmekten kaçının. Dışarı sızabile-
cek bu sıvı ile rastlantı sonucu temasa gelecek olursa-
nız, temas yerini su ile yıkayın. Sıvı gözlerinize temas
edecek olursa, bir hekimden yardım alın.
Dışarı sızan sı-
vı cilt tahrişlerine ve yanıklara neden olabilir.
Aküde hasar oluşacak olursa veya akü usulüne aykırı bi-
çimde kullanılacak olursa buhar ortaya çıkabilir. Bulun-
duğunuz yere temiz hava dolmasını sağlayın ve şikayet-
leriniz olursa bir hekime başvurun.
Dışarı çıkabilecek bu
buharlar solunum yollarını tahriş edebilir.
Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj ci-
hazlarında şarj edin.
Belirli bir akü türüne uygun bir şarj
cihazı başka tür bir akünün şarjında kullanılacak olursa yan-
gın çıkma tehlikesi vardır.
Aküyü sadece Bosch elektrikli el aletinizle kullanın.
Akü
ancak bu şekilde tehlikeli aşırı zorlanmalara karşı korunabilir.
Sadece ölçme cihazınızın tip etiketinde belirtilen gerili-
me sahip orijinal Bosch aküleri kullanın.
Başka akülerin
kullanılması durumunda, örneğin taklitler, değiştirilmiş
aküler veya başka marka aküler, yaralanma tehlikesi ve
patlama sonucu maddi hasar oluşması tehlikesi vardır.
Ölçme cihazını ve lazer hedef 10 kalp pil-
lerinin yakınına getirmeyin.
Ölçme cihazı
ve lazer hedef tablasının mıknatısları tara-
fından kalp pillerinin fonksiyonunu engelle-
yebilecek alanlar oluşturulur.
Ölçme cihazını ve lazer hedef tablasını 10 manyetik ve-
ri taşıyıcılardan ve manyetik etkiye duyarlı araç/gereç-
ten uzak tutun.
Ölçme cihazı ve lazer hedef tablasının mık-
natıslarının etkisi ile geri alınamayan veri kayıpları olabilir.
Uzaktan kumanda cihazı (GSL 2 Set)
Bütün talimat hükümleri okunmalı ve bunla-
ra uyulmalıdır.
BU TALİ
M
ATI İYİ VE GÜVENLİ
BİR YERDE SAKLAYIN.
Uzaktan kumanda cihazını sadece orijinal yedek parça
kullanma koşulu ile kalifiye uzmanlara onartın.
Bu sayede
uzaktan kumanda cihazının işlevselliğini güvenceye alırsınız.
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 80 Monday, December 10, 2012 11:06 AM