Bosch GSL 2 PROFESSIONAL – страница 5

Инструкция к Уровню Bosch GSL 2 PROFESSIONAL

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 81 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Türkçe | 81

Uzaktan kumanda cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar,

4 Uzaktan kumanda için algılama merceği (GSL 2 Set)

gazlar veya tozlar bulunan patlama tehlikesi olan yer-

5 Şarj durumu göstergesi

lerde çalışmayın. Uzaktan kumanda cihazı içinde toz veya

6 Batarya gözü kapak kilidi

buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşabilir.

7 Batarya gözü kapağı

8 Açma/kapama şalteri

Ürün ve işlev tanımı

9 Yükseklik ayarı döner düğmesi

Lütfen lazerli yüzey distomatının ve uzaktan kumandanın şek-

10 Lazer hedef tablası

linin bulunduğu kapak sayfasını açın ve kullanım kılavuzunu

11 Lazer hedef tablasının ölçme ucu

okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.

12 Lazerli yüzey distomatının seri numarası

Usulüne uygun kullanım

23 Akü*

Lazerli yüzey distomatı

Uzaktan kumanda cihazı

Bu ölçme cihazı zeminlerdeki düzlüklerin kontrolü için tasar-

13 Kızılötesi (enfraruj) ışını çıkış deliği

lanmıştır.

14 Saat hareket yönünün tersinde hızlı dönüş tuşu

Bu ölçme cihazı kapalı mekanlarda kullanılmaya uygundur.

15 Saat hareket yönünün tersinde yavaş dönüş tuşu

Uzaktan kumanda cihazı (GSL 2 Set)

16 Saat hareket yönünün tersinde kademeli dönüş tuşu

Bu uzaktan kumanda cihazı kapalı mekanlarda lazerli yüzey

17 Saat hareket yönünde kademeli dönüş tuşu

distomatlarının kumandası için tasarlanmıştır.

18 Saat hareket yönünde yavaş dönüş tuşu

19 Saat hareket yönünde hızlı dönüş tuşu

Şekli gösterilen elemanlar

20 Uzaktan kumanda cihazı batarya gözü kapağı

Şekli gösterilen bileşenlerin numaraları grafik sayfasındaki la-

21 Uzaktan kumanda cihazı batarya gözü kapağı kilidi

zerli yüzey distomatının ve uzaktan kumandanın şekli üzerin-

22 Seri numarası

deki numaralarla aynıdır.

Aksesuar/Yedek parçalar

Lazerli yüzey distomatı

24 Lazer gözlüğü*

1 Lazer ışını çıkış deliği

25 Çanta

2 Lazer uyarı etiketi

* Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-

3 Tutamak

samında değildir.

Teknik veriler

Lazerli yüzey distomatı GSL 2 GSL 2 Set

Ürün kodu

3 601 K64 000 3 601 K64 001

3 601 K64 070

3 601 K64 0R0

Uzaktan kumandalı motor tahrikli dönme tabanı

Çalışma alanı

1)

Lazer hedef tablası olmadan

10 m

10 m

Laze hedef tablası ile

20m

20m

Nivelman hassaslığı

±0,3 mm/m ±0,3 mm/m

Otomatik nivelman, tipik

±4° ±4°

Nivelman süresi, tipik

<5s <5s

İşletme sıcaklığı

–10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C

Saklama sıcaklığı

2C...+70 °C 2C...+70 °C

Maksimum nispi hava nemi

90% 90%

Lazer sınıfı

3R 3R

Lazer tipi

630 670 nm, <5 mW 630 670 nm, <5 mW

C

6

11

Bataryalar (Alkali-Mangan)

4x1,5VLR06 (AA)

4x1,5VLR06 (AA)

Akü (lityum iyon)

10,8 V

10,8 V

1) Cihazın çalışma alanı elverişsiz ortam koşulları nedeniyle (örneğin; doğrudan gelen güneş ışını) küçülebilir.

Lazerli yüzey distomatınızın kesin ve açık kimliği tip etiketindeki seri numarasıdır 12.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 82 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

82 | Türkçe

Lazerli yüzey distomatı GSL 2 GSL 2 Set

İşletme süresi

Bataryalar (Alkali-Mangan)

15 h

15 h

–Akü (lityum iyon)(1,3Ah)

15 h

15 h

–Akü (lityum iyon)(1,5Ah)

25h

25h

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre 1,4 kg 1,4 kg

Ölçüleri (uzunluk x genişlik x yükseklik)

210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm

Koruma türü

IP 54 (Toza ve püsküren suya

IP 54 (Toza ve püsküren suya

karşı korunmalı)

karşı korunmalı)

1) Cihazın çalışma alanı elverişsiz ortam koşulları nedeniyle (örneğin; doğrudan gelen güneş ışını) küçülebilir.

Lazerli yüzey distomatınızın kesin ve açık kimliği tip etiketindeki seri numarasıdır 12.

Uzaktan kumanda cihazı RC 2

Açıklama: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Akünün tam

performansına ulaşabilmesi için ilk kullanımdan önce aküyü

Ürün kodu

3 601 K69 C00

şarj cihazında tam olarak şarj edin.

Çalışma alanı

2)

20m

Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını

İşletme sıcaklığı

–10 °C ...+50 °C

kullanın. Sadece bu şarj cihazları ölçme cihazınızda kulla-

Saklama sıcaklığı

2C...+70 °C

nılabilen lityum iyon akülerin şarjına uygundur.

Bataryalar

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Lityum iyon akü kullanım ömrü kısalmaksızın istendiği zaman

Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e

şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.

göre

50 g

Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sis-

2) Cihazın çalışma alanı elverişsiz ortam koşulları nedeniyle (örneğin;

tem sadece 0 °C ile 45 °C arasında şarja izin verir. Bu yolla

doğrudan gelen güneş ışını) küçülebilir.

akünün kullanım ömrü daha uzun olur.

Tip etiketi üzerindeki seri numarası 22 uzaktan kumanda cihazınızın açık

Aküyü 23 takmak ve çıkarmak için ölçme cihazının yükseklik

biçimde belirlenmesini sağlar.

ayarı en düşük konuma getirilmelidir. Bunun için yükseklik

ayarı düğmesini 9 saat hareket yönünün tersinde sonuna

kadar çevirin.

Montaj

Aküyü 23 takmak için kilide 6 basın ve batarya gözü kapağını

Lazerli yüzey distomatının enerji beslemesi

7 kaldırın. Şarj edilmiş aküyü sonuna kadar batarya gözüne

Bu ölçme cihazı ya piyasada bulunan bataryalarla veya bir

itin ve batarya gözü kapağını kapatın.

Bosch lityum iyon akü ile çalıştırılabilir.

1,5-Ah akü ile işletim: Batarya gözü kapağını 7 kapatabilmek

için kapak üzerindeki köpüklü maddeden yapılma sönümlen-

Bataryalarla işletme (Bakınız: Şekil B)

dirici katmanı çıkarmanız gerekir.

Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan bataryaların kul-

Aküyü

23 çıkarmak için kilide 6 basın ve batarya gözü kapağını

lanılması tavsiye olunur.

7 kaldırın. Aküyü batarya gözünden çekerek çıkarın.

Bataryaları takmak ve çıkarmak için ölçme cihazının yükseklik

ayarı en düşük konuma getirilmelidir. Bunun için yükseklik

Şarj durumu göstergesi

ayarı düğmesini 9 saat hareket yönünün tersinde sonuna ka-

Şarj durumu göstergesinin 5 üç yeşil LED’i bataryaların veya

dar çevirin.

akülerin 23 şarj durumunu gösterir.

Batarya gözü kapağını 7 açmak için kilide 6 basın ve kapağı

LED Kapasitesi

kaldırın. Bataryaları yerleştirin. Bu esnadabatarya gözü kapa-

ğının iç tarafındaki şekilde gösterildiği gibi doğru

Sürekli ışık 3 x yeşil 2/3

kutuplamayapmaya dikkat edin.

Sürekli ışık 2 x yeşil 1/3

Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin

Sürekli ışık 1 x yeşil <1/3

aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın.

Yanıp sönen ışık 1 x yeşil Rezerve

Cihazınızı uzun süre kullanmayacaksanız bataryaları ci-

hazdan çıkarın. Uzun süre kullanılmayan bataryalar oksit-

Uzaktan kumanda cihazının enerji beslemesi

lenir ve kendiliğinden boşalır.

(GSL 2 Set)

Akü ile işletme (Bakınız: Şekil C)

Bu uzaktan kumanda cihazının alkali mangan bataryalarla kul-

Sadece ölçme cihazınızın tip etiketinde belirtilen gerili-

lanılması tavsiye olunur.

me sahip orijinal Bosch lityum iyon aküler kullanın. Baş-

Batarya gözü kapağını 20 açmak için kilide 21 basın ve batar-

ka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangına neden

ya gözü kapağını çıkarın. Bataryaları yerleştirin. Batarya gözü

olabilir.

kapağının iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutuplama yap-

Açıklama: Ölçme cihazınıza uygun olmayan akülerin kullanıl-

maya dikkat edin.

ması hatalı işlevlere veya ölçme cihazının hasar görmesine ne-

Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin

den olabilir.

aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 83 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Türkçe | 83

Uzun süre kullanmayacaksanız bataryaları uzaktan ku-

Akünün boşalması nedeniyle ölçme cihazı otamatik olarak ka-

manda cihazından çıkarın. Uzun süre kullanım dışı kalk-

panacak olursa ölçme cihazını açma/kapama şalteri 8 ile ka-

larında bataryalar korozyona uğrar ve kendiliklerinden bo-

patın. Ölçme cihazını tekrar açmadan önce aküyü şarj edin.

şalabilirler.

Aksi takdirde akü hasar görebilir.

Ölçme cihazı nivelmanının yaptırılması

İşletme

Nivelman otomatiği (otomatik nivelman fonksiyonu) ±4°’lik

Lazerli yüzey distomatının işletmeye alınması

otomatik nivelman alanındaki sapmaları dengeler. Lazer çizgi-

Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan gü-

leri hareketsiz durumu gelince nivelman işlemi tamamlanır.

neş ışınından koruyun.

Otomatik nivelman mümkün değilse, örneğin ölçme cihazının

Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara ve büyük sıcaklık deği-

durduğu yer yataylıktan 4° fazla sapıyorsa, lazer çizgileri ya-

şikliklerine maruz bırakmayın. Örneğin cihazı uzun süre

nıp söner.

otomobil içinde bırakmayın. Büyük sıcaklık değişikliklerin-

Ölçme cihazını yatay olarak yerleştirin ve otomatik nivelman

de ölçme cihazını çalıştırmadan önce bir süre sıcaklık den-

yapmasını bekleyin. Ölçme cihazı ±4° otomatik nivelman ala-

gelenmesini bekleyin. Aşırı sıcaklıklarda veya büyük sıcak-

nı içine gelince lazer ışınları sürekli olarak yanar.

lık değişikliklerinde ölçme cihazının hassaslığı kaybolabilir.

İşletme esnasında sarsıntı olursa veya konum değiştirilirse

Ölçme cihazının şiddetli çarpma ve düşmeye maruz kal-

ölçme cihazı tekrar otomatik nivelman yapar, ancak büyük ko-

mamasına dikkat edin. Şiddetli dış etkilerden sonra ölç-

num değişikliklerinde muhtemelen başka bir yükseklikte ni-

me cihazının nivelman hassaslığı yetkili bir Bosch müşteri

velman yapar. Yükseklik hatalarından kaçınmak için yeni bir

servisinde kontrol ettirilmelidir.

nivelman yapıldıktan sonra referans noktasında iki lazer ışının

Taşırken ölçme cihazını kapatın. Kapama esnasında pan-

örtüşüp örtüşmediğini kontrol edin (Bakınız: “Ölçme cihazının

dül birimi kilitlenir, aksi takdirde aşırı hareketlerde hasar

yükseklik doğrultması”, sayfa 83).

görür.

Ölçme cihazının yükseklik doğrultması

Ölçme cihazının yerleştirilmesi

Ölçme cihazı ölçme cihazının yaklaşık 50 cm önünde zeminde

Ölçme cihazını kontrol edilecek yerde, sert bir zemine yerleş-

görünen iki lazer çizgisi üretir. Bu çizgiler zeminde ilk görün-

tirin.

dükleri referans noktasında örtüştürülmelidir. Bunun için yük-

Nivelnman hassaslığı ortam sıcaklığından etkilenebilir. Özel-

seklik ayarı düğmesini 9 iki lazer ışını referans noktasında üst

likle zeminden yukarı doğru değişen sıcaklık dereceleri lazer

üste gelinceye ve sadece bir çizgi görününceye kadar saat ha-

ışınını saptırabilir. Sıcaklık katmanlaşması zemine yakın yerle-

reket yönünde veya saat hareket yönünün tersinde çevirin.

re en fazla olduğundan, ölçme cihazı daima kontrol edilecek

Yükseklik ayarı düğmesinin çevrilmesiyle iki lazer çizgisi üst

yüzeyin ortasına yerleştirilmelidir.

üste gelmiyorsa, ölçme cihazı zemin yüzeyinden belirgin ölçü-

de yüksekte veya alçakta duruyor demektir. Ölçme cihazını

Açma/kapama

daha az yükseklik farkı bulunan başka bir zemin yüzeyine yer-

Ölçme cihazını açmak için açma/kapama şalterini 8 “On” po-

leştirin ve lazer çizgilerini orada üst üste getirin.

zisyonuna itin. Ölçme cihazı açıldıktan hemen sonra çıkış deli-

ğinden 1 lazer ışını gönderir.

Uzaktan kumanda cihazının işletime alınması

Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın

(GSL 2 Set)

(özellikle gözleri seviyesinde) ve kendiniz de lazer ışı-

Uzaktan kumanda cihazını neme ve doğrudan güneş ışı-

nına bakmayın (uzak mesafeden de olsa).

nına karşı koruyun.

Ölçme cihazını kapatmak için açma/kapama şalterini 8 “Off”

Uzaktan kumanda cihazını aşırı sıcaklıklara veya sıcak-

pozisyonuna itin. Cihaz kapatılınca pandül birimi kilitlenir.

lık değişikliklerine maruz bırakmayın. Örneğin uzaktan

Ölçme cihazı yaklaşık 30 dakika süre ile hareket ettirilmez ve-

kumanda cihazını uzun süre otomobil içinde bırakmayın.

ya uzaktan kumanda cihazı ile bir komut verilmezse, cihaz ba-

Büyük sıcaklık değişikliklerine maruz kaldığı takdirde tek-

taryaları veya aküleri korumak üzere otomatik olarak kapanır.

rar kullanmadan önce uzaktan kumanda cihazının sıcaklık

Otomatik kapanmadan sonra ölçme cihazını açma/kapama

dengelemesi yapmasını bekleyin.

şalteri 8 ile kapatın ve gerektiğinde tekrar açın.

İçinde yeterli gerilime sahip bir batarya olduğu sürece uzaktan

GSL 2 Set: Otomatik kapanmadan sonra ölçme cihazını uzak-

kumanda cihazı işletime hazırdır.

tan kumana cihazının herhangi bir tuşuna basarak tekrar aça-

bilirsiniz.

Uzaktan kumanda cihazının sinyalleri algılama merceğine 4

aynı yönde önden ve eğimli olarak yukarıdan ulaşmalıdır.

Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve işi-

Uzaktan kumanda cihazı direkt olarak algılama merceğine

niz bitince cihazı kapatın. Lazer ışını başkalarının gözünü

doğrultulamıyorsa, çalışma alanı küçülür. Sinyalin yansıması

alabilir.

sonucu (örneğin duvarlarda) erişim uzaklığı endirekt sinyal-

50 °C’lik en yüksek işletim sıcaklığının aşılması durumunda la-

lerde de tekrar iyileştirilebilir.

zer diyotlarının korunması için cihaz kapanır. Soğuma olduk-

Ölçme cihazının uzaktan kumanda cihazı ile açılması sadece

tan sonra ölçe cihazı tekrar işletime hazırdır ve çalıştırılabilir.

ölçme cihazının otomatik kapanmasından sonra mümkündür,

Akü ile işletme: Lityum iyon akü “Electronic Cell Protection

eğer açma/kapama şalteri 8 henüz “On” pozisyonunda duru-

(ECP)” ile derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü boşaldığında

yorsa. Uzaktan kumanda cihazı ile kapamak mümkün değildir.

ölçme cihazı bir koruyucu devre üzerinden kapatılır.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 84 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

84 | Türkçe

Ölçme işlemi

Ölçme cihazının taşınması

Ölçme cihazı tutamaktan 3 tutularak rahatça taşınabilir. Ge-

Münüel çevirme (GSL 2)

rektiğinde tutamağı yukarı kaldırın.

Ölçme cihazının üst parçasını kontrol etmek istediğiniz yere

çevirin. Çevirdikten sonra ölçme cihazının nivelman yapması-

Lazer gözlüğü (aksesuar)

nı ve lazer çizgilerinin hareketinin durmasını bekleyin. Ancak

Lazer gözlüğü çevredeki ışıkları filtre eder. Bu nedenle lazerin

ondan sonra lazer çizgilerinin üst üste olup olmadığnı kontrol

kırmızı ışığı göz tarafından daha parlak algılanır.

edin.

Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın.

Otomatik çevirme (GSL 2 Set)

Lazer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak

lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar.

Yüzeyi kontrol etmek için ölçme cihazının üst parçasını uzak-

tan kumanda cihazı ile çevirin. Elle döndürme mümkün değil-

Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte

dir.

kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı

tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır.

Aşağıdaki rotasyon türleri seçilebilir:

Akü ile optimum çalışma açıklaması

Tuşa 19 basarak hızlı, kesintisiz rotasyonu saat ha-

reket yönünde başlatın. Tuşa 19 yeniden basıldı-

Aküyü neme ve suya karşı koruyun.

ğında rotasyon durur.

Aküyü 0 °C ile 50 °C arasındaki sıcaklıkta saklayın. Örneğin

Tuşa 14 basarak hızlı, kesintisiz rotasyonu saat ha-

yaz mevsiminde aküyü otomobil içinde bırakmayın.

reket yönünde tersinde başlatın. Tuşa 14 yeniden

Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi akü-

basıldığında rotasyon durur.

nün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi gerek-

tiğini gösterir.

Tuşa 18 basarak yavaş, kesintisiz rotasyonu saat ha-

reket yönünde başlatın. Tuşa 18 yeniden basıldığın-

Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

da rotasyon durur.

Tuşa 15 basarak yavaş, kesintisiz rotasyonu saat ha-

Bakım ve servis

reket yönünün tersinde başlatın. Tuşa 15 yeniden

Bakım ve temizlik

basıldığında rotasyon durur.

Ölçme cihazının kendisinde bir çalışma yapmaya başla-

Tuşa 17 basarak bir defalık, kısa rotasyonu saat ha-

madan önce (örneğin montaj, bakım vb.) ve ölçme ciha-

reket yönünde başlatın. Her tekil hareket için tuşa 17

zını taşırken veya saklarken aküyü veya bataryaları çı-

yeniden basın.

karın. Açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında ya-

Tuşa 16 basarak bir defalık, kısa rotasyonu saat ha-

ralanma tehlikesi vardır.

reket yönünün tersinde başlatın. Her tekil hareket

Lazerli yüzey distomatını sadece birlikte teslim edilen çanta

için tuşa 16 yeniden basın.

içinde saklayın ve taşıyın.

Ölçme sonuçlarının değerlendirilmesi

Lazerli yüzey distomatını ve uzaktan kumanda cihazını daima

(Bakınız: Şekiller D G)

temiz tutun.

İki lazer çizgisi yüzeyin referans noktası ile aynı yükseklikte

Lazerli yüzey distomatını ve uzaktan kumanda cihazını suya

olup olmadığı (Bakınız: “Ölçme cihazının yükseklik doğrultma-

veya başka sıvılar içine daldırmayın.

sı”, sayfa 83) gösterir:

Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya

İki lazer çizgisinin üst üste bulunduğu her nokta referans

çözücü madde kullanmayın.

noktası ile aynı yüksekliktedir.

Özellikle lazer ışını çıkış deliği alanını düzenli olarak temizleyin

İki çizgi yan yana görülüyorsa veya lazer çizgileri kesintili

ve kullandığınız bezin havının dökülmemesine dikkat edin.

ise, zemin yüzeyi bu noktada referans noktasından farklı

Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen lazerli yüzey dis-

demektir.

tomatı ve uzaktan kumanda cihazı arıza yapacak olursa, ona-

Zemin yüzeyinin sapmasını ölçmek için lazer hedef tabalasını

rım Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir müşteri servisinde

10 kontol edilecek yere yerleştirin. Lazer hedef tablasını sol

yaptırılmalıdır. Lazerli yüzey distomatını ve uzaktan kumanda

lazer çizgisi lazer hedef tablasının sol referans çizgisi üzerinde

cihazını kendiniz açmayın.

seyredecek biçimde çevirin. Lazer hedef tablasının üst parça-

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde lütfen mutlaka

sını lazer hedef tablasının ucu 11 ölçülecek yere gelinceye ka-

lazerli yüzey distomatı veya uzaktan kumanda cihazının tip eti-

dar yukarı veya aşağı itin. Lazer hedef tablasındaki sağ lazer

ketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

çizgisinin pozisyonunda referans noktası ile ölçme noktası

Onarımı gerektiğinde lazerli yüzey distomatını çantası içinde

arasındaki yükseklik farkı milimetre olarak okunabilir.

yollayınız.

İki lazer çizgizi zemin yüzeyinde sabit bir açı ile birbirinden ay-

rılıyorsa, zemin yüzeyi eğimli demektir.

Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı

Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-

Çalışırken dikkat edilecek hususlar

rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve

Lazer çizgilerinin bütün genişlikleri boyunca üst üste

yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-

olmasına dikkat edin. Lazer çizgilerinin genişliği uzaklıkla

da bulabilirsiniz:

birlikte değişir.

www.bosch-pt.com

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 85 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Türkçe | 85

Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-

Günşah Otomotiv

suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.

Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü

Türkçe

İstanbul

Tel.: 0212 8720066

Bosch San. ve Tic. A.S.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Aygem

Polaris Plaza

10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli

80670 Maslak/Istanbul

İzmir

Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88

Tel.: 0232 3768074

Işıklar LTD.ŞTİ.

Sezmen Bobinaj

Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan

Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir

Adana

İzmir

Tel.: 0322 3599710

Tel.: 0232 4571465

Tel.: 0322 3591379

Ankaralı Elektrik

İdeal Eletronik Bobinaj

Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43

Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67

Kayseri

Aksaray

Tel.: 0352 3364216

Tel.: 0382 2151939

Asal Bobinaj

Tel.: 0382 2151246

Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24

Bulsan Elektrik

Samsun

İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı

Tel.: 0362 2289090

No: 48/29 İskitler

Üstündağ Elektrikli Aletler

Ankara

Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9

Tel.: 0312 3415142

Tekirdağ

Tel.: 0312 3410203

Tel.: 0282 6512884

Faz Makine Bobinaj

Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18

Nakliye

Antalya

Kullanılabilen lityum iyon aküler tehlikeli madde taşıma yönet-

Tel.: 0242 3465876

meliğine tabidir. Aküler kullanıcı tarafından başka bir hükme

Tel.: 0242 3462885

tabi olmaksızın kara yollarında taşınabilir.

Örsel Bobinaj

Üçüncü kişiler aracılığı ile gönderme durumunda (örneğin ha-

1. San. Sit. 161. Sok. No: 21

va yolu veya nakliye şirketi) ambalajlama ve işaretlemeye iliş-

Denizli

kin özel yönetmelik hükümlerine uyulmalıdır. Bu konuda gön-

Tel.: 0258 2620666

deri hazırlanırken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alın-

Bulut Elektrik

malıdır.

İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı

Aküleri sadece gövdeleri hasarsız durumda gönderin. Açık

Elazığ

kontakların üzerini yapışkan şeritlerle kapatın ve aküyü amba-

Tel.: 0424 2183559

laj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin.

Körfez Elektrik

Lütfen muhtemel ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.

Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71

Erzincan

Tasfiye

Tel.: 0446 2230959

Lazerli yüzey distomatı, uzaktan kumanda cihazı, akü-

Ege Elektrik

ler/bataryalar, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre

İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye

dostu tasfiye amacıyla geri dönüşüm merkezine gön-

Fethiye

derilmelidir.

Tel.: 0252 6145701

Lazerli yüzey distomatını, uzaktan kumana cihazını ve aküle-

Değer İş Bobinaj

ri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!

İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey

Gaziantep

Sadece AB üyesi ülkeler için:

Tel.: 0342 2316432

2002/96/AT sayılı Avrupa yönetmeliği

Çözüm Bobinaj

uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış

İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C

elektrikli aletleri ve 2006/66/AT sayılı

Gaziantep

Avrupa yönetmeliği uyarınca kullanım öm-

Tel.: 0342 2319500

rünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı

toplanmak ve çevre dostu tasfiye amacıyla

Onarım Bobinaj

geri dönüşüm merkezine gönderilmek

Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun

zorundadır.

Hatay

Tel.: 0326 6137546

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 86 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

86 | Polski

Aküler/Bataryalar:

Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako

Li-Ion:

okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo-

Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki

wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-

uyarılara uyun 85.

tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz-

różnianie kolorów.

Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-

wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu

Değişiklik haklarımız saklıdır.

oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób

można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.

Należy unikać odbicia wiązki laserowej na gładkich

powierzchniach, takich jak okna lub lustra. Także odbite

Polski

promienie laserowe mogą być szkodliwe dla oczu.

Dostęp do urządzenia pomiarowego powinny mieć tyl-

Wskazówki bezpieczeństwa

ko osoby przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi

Laser do pomiarów płaskości powierzchni

urządzeń laserowych. Zgodnie z normą EN 60825-1 na-

leży do tego m.in. znajomość biologicznego wpływu lasera

Aby móc efektywnie i bezpiecznie praco-

na oczy i skórę, jak również właściwe użycie środków

wać przy użyciu urządzenia pomiarowego,

ochronnych w celu uniknięcia niebezpieczeństw.

należy przeczytać wszystkie wskazówki i

stosować się do nich. Należy dbać o czytel-

Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w

ność tabliczek ostrzegawczych, znajdują-

otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują

cych się na urządzeniu pomiarowym. PRO-

się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-

SIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHO-

miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą

WYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI.

spowodować zapłon pyłów lub oparów.

Uwaga użycie innych, niż podane w niniejszej in-

Urządzenie pomiarowe należy zawsze ustawiać tak,

strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz

aby promienie lasera padały zacznie wyżej lub znacznie

zastosowanie innych metod postępowania, może pro-

niżej linii wzroku. W ten sposób można zapobiec uszko-

wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio-

dzeniu wzroku.

wanie laserowe.

Zakres, w którym stosowane jest urządzenie pomiaro-

W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzą

we należy oznakować odpowiednimi tabliczkami

dwie tabliczki ostrzegawcze (na schemacie urządzeń

ostrzegawczymi oznaczającymi pracę z urządzeniami

znajdującym się na stronie graficznej każda z nich

laserowymi. W ten sposób można zapobiec wkraczaniu

oznaczona jest numerem 2).

osób postronnych w zagrożoną strefę.

Nie wolno przechowywać urządzenia pomiarowego w

miejscach, do których dostęp mają niepowołane oso-

by. Osoby, nie orientujące się w obsłudze urządzenia po-

miarowego, mogą zaszkodzić sobie i innym.

Podczas pracy z urządzeniem pomiarowym o klasie la-

serowej 3R należy stosować się do ewentualnych prze-

pisów krajowych. W wyniku niestosowania się do tych

przepisów może dojść do obrażeń.

Należy dbać, aby zakres promieniowania laserowego

był nadzorowany lub osłaniany. Ograniczenie promieni

lasera do kontrolowanych zakresów pozwala uniknąć

uszkodzenia wzroku u osób postronnych.

Jeżeli napisy na tabliczkach ostrzegawczych nie są po

polsku, zaleca się, aby jeszcze przed wprowadzeniem

Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich

urządzenia do eksploatacji, nakleić na tabliczki wcho-

czynności obsługowych przy urządzeniu pomiarowym

dzące w zakres dostawy etykiety w języku polskim.

(np. przed montażem, konserwacją itp), jak również

przed transportem lub składowaniem urządzenia, nale-

Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i

ży wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomie-

zwierząt, nie wolno również samemu wpatrywać się w

nie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.

wiązkę. Niniejsze urządzenie pomiarowe emituje promie-

niowanie laserowe klasy 3R zgodnie z IEC60825-1. Bez-

Nie wolno otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeń-

pośrednie patrzenie w wiązkę także z większej odległo-

stwo zwarcia.

ści jest niebezpieczne dla oczu.

Akumulator należy chronić przed wysokimi

Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako

temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-

okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą

niem, ogniem, wodą oraz wilgocią. Istnieje za-

do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o-

grożenie wybuchem.

chrony przed promieniowaniem laserowym.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 87 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Polski | 87

Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala

Nie należy stosować pilota w otoczeniu zagrożonym

od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych

wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze,

drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby

gazy lub pyły. W pilocie może dojść do utworzenia iskier,

spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie sty-

które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.

ków akumulatora może spowodować oparzenia lub dopro-

wadzić do pożaru.

W przypadku nieprawidłowej obsługi może dojść do

Opis urządzenia i jego zastosowania

wycieku elektrolitu z akumulatora. Nie wolno dopuścić

Proszę otworzyć rozkładaną stronę przedstawiającą rysunki

do kontaktu elektrolitu ze skórą. W przypadku nieza-

lasera do pomiarów płaskości powierzchni i pilota i pozosta-

mierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy spłu-

wić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji eksploatacji.

kać dane miejsce ciała wodą. Jeżeli elektrolit dostał się

do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z leka-

Użycie zgodne z przeznaczeniem

rzem. Wyciekający elektrolit może spowodować podraż-

nienia skóry lub oparzenia.

Laser do pomiarów płaskości powierzchni

Uszkodzenie akumulatora lub zastosowanie go w spo-

Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do sprawdzania

sób niezgodny z przeznaczeniem może doprowadzić do

płaskości powierzchni.

wystąpienia niebezpiecznych oparów. Należy zadbać o

Urządzenie pomiarowe dostosowane jest do prac wewnątrz

dopływ świeżego powietrza, a w przypadku wystąpie-

pomieszczeń.

nia dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary

Pilot (GSL 2 Set)

mogą podrażnić drogi oddechowe.

Pilot przeznaczony jest do sterowania laserami wewnątrz

Akumulatory należy ładować wyłącznie w ładowarkach

pomieszczeń.

zalecanych przez producenta. Ładowanie akumulatorów

innych, niż te, które zostały dla danej ładowarki przewi-

dziane, może spowodować zagrożenie pożarowe.

Przedstawione graficznie komponenty

Akumulator należy użytkować tylko w połączeniu z

Numeracja zilustrowanych komponentów odnosi się do

urządzeniem pomiarowym firmy Bosch. Tylko w ten spo-

przedstawionego na stronach graficznych szkiców lasera do

sób można uniknąć niebezpiecznych dla akumulatora prze-

pomiarów płaskości powierzchni i pilota.

ciążeń.

Laser do pomiarów płaskości powierzchni

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory fir-

1 Otwór wyjściowy wiązki laserowej

my Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamiono-

2 Tabliczka ostrzegawcza lasera

wej nabytego urządzenia pomiarowego. Użycie innych

akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub akumulato-

3 Uchwyt

rów innych producentów może stać się przyczyną skale-

4 Soczewka odbioru sygnału pilota (GSL 2 Set)

czeń lub wystąpienia szkód materialnych powstałych w

5 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

wyniku eksplozji akumulatora.

6 Blokada pokrywy wnęki na baterie

Urządzenie pomiarowe i laserowa tablica

7 Pokrywa wnęki na baterie

celownicza 10 nie mogą się znajdować w

8 Włącznik/wyłącznik

pobliżu rozruszników serca. Magnesy,

9 Pokrętło do regulacji wysokości

znajdujące się w urządzeniu pomiarowym i

w laserowej tablicy celowniczej wytwarzają

10 Laserowa tablica celownicza

pole, które może zakłócić działanie rozrusz-

11 Końcówka pomiarowa laserowej tablicy celowniczej

ników serca.

12 Numer seryjny lasera do pomiarów płaskości powierzchni

Przechowywać urządzenie pomiarowe i laserową tabli-

23 Akumulator*

cę celowniczą 10 z dala od magnetycznych nośników

Pilot

danych oraz czułych magnetycznie urządzeń. Pod wpły-

wem działania magnesów znajdujących się w urządzeniu

13 Otwór wylotowy wiązki podczerwonej

pomiarowym i w laserowej tablicy celowniczej może dojść

14 Przycisk do szybkiego obracania w kierunku przeciwnym

do nieodwracalnej utraty danych.

do ruchu wskazówek zegara

15 Przycisk do wolnego obracania w kierunku przeciwnym

Pilot (GSL 2 Set)

do ruchu wskazówek zegara

Należy przeczytać i zastosować wszystkie

16 Przycisk do obracania skokowego w kierunku przeciw-

instrukcje i wskazówki. PROSIMY ZACHO-

nym do ruchu wskazówek zegara

WAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJ-

17 Przycisk do obracania skokowego w kierunku zgodnym z

SZE WSKAZÓWKI.

ruchem wskazówek zegara

Naprawę pilota należy zlecać jedynie wykwalifikowa-

18 Przycisk do wolnego obracania w kierunku zgodnym z ru-

nemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części za-

chem wskazówek zegara

miennych. Postępowanie taki gwarantuje właściwe funk-

19 Przycisk do szybkiego obracania w kierunku zgodnym z

cjonowanie pilota.

ruchem wskazówek zegara

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 88 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

88 | Polski

20 Pokrywa wnęki na baterie pilota

Osprzęt/części zamienne

21 Blokada wnęki na baterie pilot

24 Okulary do pracy z laserem*

22 Numer serii

25 Walizka

* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w

skład wyposażenia standardowego.

Dane techniczne

Laser do pomiarów płaskości powierzchni GSL 2 GSL 2 Set

Numer katalogowy

3 601 K64 000 3 601 K64 001

3 601 K64 070

3 601 K64 0R0

zdalnie sterowana, napędzana silnikiem podstawa obrotowa

Zasięg roboczy

1)

bez laserowej tablicy celowniczej

10 m

10 m

z laserową tablicą celowniczą

20m

20m

Dokładność niwelacji

±0,3 mm/m ±0,3 mm/m

Zakres samoniwelacji typowy

±4° ±4°

Czas niwelacji typowy

<5s <5s

Temperatura pracy –10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C

Temperatura przechowywania

2C...+70 °C 2C...+70 °C

Relatywna wilgotność powietrza maks.

90% 90%

Klasa lasera 3R 3R

Typ lasera

630 670 nm, <5 mW 630 670 nm, <5 mW

C

6

11

Baterie (Al-Mn)

4x1,5VLR06 (AA)

4x1,5VLR06 (AA)

Akumulator (litowo-jonowy)

10,8 V

10,8 V

Czas pracy

–Baterie (Al-Mn)

15 h

15 h

Akumulator (litowo-jonowy) (1,3 Ah)

15 h

15 h

Akumulator (litowo-jonowy) (1,5 Ah)

25h

25h

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003

1,4 kg 1,4 kg

Wymiary (długość x szerokość x wysokość) 210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm

Stopień ochrony

IP 54 (ochrona przed pyłem

IP 54 (ochrona przed pyłem

irozbryzgami wody)

i rozbryzgami wody)

1) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezpośrednie promienie słoneczne).

Do jednoznacznej identyfikacji lasera do pomiarów płaskości powierzchni służy numer serii 12, znajdujący się na tabliczce znamionowej.

Pilot RC 2

Montaż

Numer katalogowy

3 601 K69 C00

Zasilanie lasera do pomiarów płaskości

Zasięg

2)

20m

powierzchni

Temperatura pracy

–10 °C ...+50 °C

Urządzenie pomiarowe można eksploatować przy zastosowa-

Temperatura przechowywania

2C...+70 °C

niu ogólnodostępnych w handlu baterii lub przy użyciu aku-

Baterie

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

mulatora litowo-jonowego firmy Bosch.

Ciężar odpowiednio do

Praca przy użyciu baterii (zob. rys. B)

EPTA-Procedure 01/2003

50 g

Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu

2) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki oto-

baterii alkaliczno-manganowych.

czenia (np. bezpośrednie promienie słoneczne).

Przed przystąpieniem do wkładania lub wyjmowania baterii re-

Do jednoznacznej identyfikacji pilota służy numer serii 22, znajdujący

gulator wysokości urządzenia pomiarowego należy ustawić w

się na tabliczce znamionowej.

najniższej pozycji. W tym celu należy do oporu przekręcić po-

krętło 9 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 7, należy wcisnąć

blokadę 6 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie do wnęki. Na-

leży przy tym zachować prawidłową biegunowość zgodnie ze

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 89 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Polski | 89

schematem umieszczonym na wewnętrznej stronie pokrywki

Zasilanie pilota (GSL 2 Set)

wnęki na baterie.

Do eksploatacji pilota zaleca się użycie baterii alkaliczno-

Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować

manganowych.

tylko baterie, pochodzące od tego samego producenta i o jed-

Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 20, należy wcisnąć

nakowej pojemności.

blokadę 21 i zdjąć pokrywkę. Włożyć baterie do wnęki. Przy

Jeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas nieużywane,

wkładaniu należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość

należy wyjąć z niego baterie. Mogą one przy dłuższym

– postępować zgodnie ze schematem umieszczonym na we-

nieużywaniu ulec korozji i się rozładować.

wnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie.

Praca przy użyciu akumulatora (zob. rys. C)

Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-

tylko baterie, pochodzące od tego samego producenta i o jed-

towo-jonowe firmy Bosch, o napięciu podanym na tab-

nakowej pojemności.

liczce znamionowej nabytego urządzenia pomiarowe-

Jeżeli pilot ma być przez dłuższy czas nieużywany, nale-

go. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowo-

ży wyjąć z niego baterie. Baterie, które są przez dłuższy

dować obrażenia oraz grozi pożarem.

czas nieużywane mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.

Wskazówka: Zastosowanie innych, nie przewidzianych do

nabytego urządzenia pomiarowego akumulatorow może spo-

Praca urządzenia

wodować zakłócenia w pracy lub uszkodzenie urządzenia po-

Uruchamianie lasera do pomiarów płaskości

miarowego.

powierzchni

Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-

wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-

Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i

szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-

bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.

ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.

Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi

Stosować należy tylko ładowarki, które zostały wy-

lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami

szczególnione na stronach z osprzętem. Tylko te łado-

temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na

warki dopasowane są do stosowanego w nabytym urzą-

dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy

dzeniu pomiarowego akumulatora litowo-jonowego.

urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom

temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci

Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej

ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub

chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-

niskie temperatury, a także silne wahania temperatury mo-

rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-

gą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.

nia ogniw akumulatora.

Należy unikać silnych uderzeń i nie dopuszczać do upad-

Akumulator wyposażony został w czujnik temperatury, który

ku urządzenia pomiarowego. W przypadku silnego oddzia-

dopuszcza ładowanie tylko w zakresie temperatur, leżącym

ływania zewnętrznego na urządzenie pomiarowe, należy zle-

między 0 °C i 45 °C . W ten sposób zagwarantowana jest dłu-

cić przeprowadzenie kontroli dokładności niwelacyjnej w

ga żywotność akumulatora.

autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Bosch.

Przed przystąpieniem do wkładania lub wyjmowania akumu-

Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie

latora 23 regulator wysokości urządzenia pomiarowego nale-

wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną bloka-

ży ustawić w najniższej pozycji. W tym celu należy do oporu

dę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu mo-

przekręcić pokrętło 9 w kierunku przeciwnym do ruchu wska-

głaby ulec uszkodzeniu.

zówek zegara.

Aby włożyć akumulator 23, należy wcisnąć blokadę 6 i odchy-

Ustawienie urządzenia pomiarowego

lić pokrywkę wnęki na baterie 7. Wsunąć naładowany akumu-

Ustawić urządzenie pomiarowe na przeznaczonej do spraw-

lator do oporu do wnęki i zamknąć pokrywkę.

dzenia powierzchni na stabilnym podłożu.

Eksploatacja z akumulatorem 1,5-Ah: Przed zamknięciem

Temperatura otoczenia może mieć wpływ na dokładność niwe-

pokrywki wnęki na baterie 7, należy usunąć piankę akustycz-

lacyjną. W szczególności różnica temperatur przebiegająca od

ną z wnętrza wnęki.

podłoża do góry może wpływać na przebieg promienia lasera.

Aby wyjąć akumulator 23, należy wcisnąć blokadę 6 i odchylić

Ze względu na to, że uwarstwienie termiczne jest największe w

pokrywkę wnęki na baterie 7. Wysunąć akumulator z wnęki.

pobliżu podłoża, urządzenie pomiarowe należy ustawiać za-

wsze pośrodku przeznaczonej do sprawdzania powierzchni.

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

Włączanie/wyłączanie

Trzy zielone wskaźniki LED 5 ukazują stan naładowania aku-

Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącz-

mulatora 23.

nik/wyłącznik 8 w pozycji „On“. Natychmiast po włączeniu

Wskaźnik LED Pojemność

urządzenia pomiarowego z każdego z otworów wyjściowych 1

Światło ciągłe 3 x zielone 2/3

wysyłane są wiązki lasera.

Wiązki laserowej nie wolno kierować w stronę osób i

Światło ciągłe 2 x zielone 1/3

zwierząt (w szczególności na wysokości oczu), jak rów-

Światło ciągłe 1 x zielone <1/3

nież samemu wpatrywać się w wiązkę (nawet zachowu-

Światło migające 1 x zielone Rezerwa

jąc znaczną odległość).

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 90 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

90 | Polski

Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącz-

się widoczne na podłożu. W tym celu należy przekręcić po-

nik/wyłącznik 8 w pozycji „Off“ (wyłączony). Wyłączenie po-

krętło 9 regulacji wysokości w kierunku zgodnym z ruchem

woduje automatyczną blokadę jednostki wahadłowej.

wskazówek zegara bądź w kierunku przeciwnym – tak, aby

Jeżeli przez ok. 30 min. urządzenie pomiarowe nie zostanie

obie linie zeszły się w punkcie referencyjnym i tworzyły odtąd

poruszone, ani sterowane przy użyciu pilota, wyłącza się ono

jedną linię.

automatycznie w celu oszczędzania baterii lub akumulatora.

Jeżeli mimo obracania pokrętła, obie linie lasera nie schodzą

Po automatycznym wyłączeniu urządzenie pomiarowe należy

się, urządzenie pomiarowe znajduje się wyżej lub niżej spraw-

wyłączyć za pomocą włącznika/wyłącznika 8 i – w razie po-

dzanej powierzchni. Urządzenie pomiarowe należy ustawić w

trzeby – ponownie włączyć.

innym punkcie, tak aby różnica wysokości była mniejsza i tam

GSL 2 Set: Po automatycznym wyłączeniu urządzenie pomia-

doprowadzić do pokrycia się linii laserowych.

rowe można ponownie włączyć przyciskając dowolny przy-

Przystąpienie do użytkowania pilota (GSL 2 Set)

cisk na pilocie.

Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-

Pilot należy chronić przed wilgocią i bezpośrednim na-

wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania nale-

słonecznieniem.

ży je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepie-

Pilot należy chronić przed ekstremalnie wysokimi lub ni-

nie osób postronnych.

skimi temperaturami, a także przed wahaniami tempe-

ratury. Nie należy go na przykład pozostawiać na dłuższy

Po przekroczeniu maksymalnie dopuszczalnej temperatury

okres czasu w samochodzie W przypadku, gdy pilot podda-

pracy 50 °C urządzenie wyłącza się, by chronić diodę lasera.

ny był większym wahaniom temperatury, należy przed uży-

Po ochłodzeniu urządzenie jest znów gotowe do eksploatacji

ciem odczekać, aż powróci on do normalnej temperatury.

i może zostać ponownie włączone.

Jak długo w pilocie znajduje się bateria o wystarczającym na-

Praca przy użyciu akumulatora: Dzięki systemowi elektro-

pięciu, pilot jest gotowy do eksploatacji.

nicznej ochrony ogniw „Electronic Cell Protection (ECP)“ aku-

mulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim

Sygnały pilota powinny bezpośrednio osiągać soczewkę od-

rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze urządze-

biorczą 4 z przodu i ukośnie do góry. Jeżeli pilot nie może być

nie pomiarowe wyłączane jest przez układ ochronny.

skierowany bezpośrednio na soczewkę odbioru, zmniejsza

Jeżeli urządzenie pomiarowe wyłącza się w sposób automa-

się jego zakres roboczy. Odbicia sygnału (np. od ścian) mogą

tyczny z powodu rozładowanego akumulatora, należy wyłą-

zwiększyć zakres pracy także przy niebezpośrednim sygnale.

czyć je za pomocą włącznika/wyłącznika 8. Przed włączeniem

Włączenie urządzenia pomiarowego za pomocą pilota możli-

urządzenia pomiarowego, należy ponownie naładować aku-

we jest tylko po automatycznym wyłączeniu urządzenia po-

mulator. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia

miarowego, gdy włącznik/wyłącznik 8 znajduje się w pozycji

akumulatora.

„On“. Wyłączenie lasera rotacyjnego za pomocą pilota nie

jest możliwe.

Samoniwelacja urządzenia pomiarowego

Funkcja automatycznej niwelacji automatycznie wyrównuje

Pomiar

nierówności w zakresie samopoziomowania, wynoszącym

Ręczne obracanie (GSL 2)

±4°. Zatrzymanie się linii laserowych oznacza zakończenie

Obrócić górną część urządzenia pomiarowego w kierunku

niwelacji.

miejsca, które ma być sprawdzane. Po obróceniu odczekać

Jeżeli przeprowadzenie automatycznej niwelacji nie jest moż-

samoniwelację urządzenia pomiarowego; linie lasera muszą

liwe, gdyż np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi urzą-

się przestać poruszać. Dopiero wówczas należy sprawdzić,

dzenie pomiarowe odbiega od poziomu o więcej niż 4°, linie

czy linie lasera pokrywają się.

lasera migają.

Automatyczne obracanie (GSL 2 Set)

Ustawić urządzenie pomiarowe w pozycji poziomej i odczekać

jego samoniwelację. Po powrocie urządzenia pomiarowego

Obrócić górną część urządzenia pomiarowego za pomocą pi-

do zakresu samopoziomowania, wynoszącego ±4° wiązki la-

lota, aby sprawdzić powierzchnię. Ręczne obracanie nie jest

sera świecą się ponownie światłem ciągłym.

możliwe.

Możliwy jest wybór między następującymi trybami rotacyjnymi:

Jeżeli urządzenie pomiarowe doznało wstrząsów lub zostało

zmienione jego położenie podczas pracy, następuje jego po-

Wcisnąć przycisk 19, aby rozpocząć szybką, nie-

nowna automatyczna niwelacja, w przypadku większych

przerwaną rotację w kierunku zgodnym z ruchem

zmian położenia możliwa jest jednak zmiana wysokości. Aby

wskazówek zegara. Ponowne naciśnięcie przycisku

uniknąć błędów w pomiarze wysokości, należy w przypadku

19 kończy rotację.

ponownej niwelacji sprawdzić, czy obie linie lasera się pokry-

Wcisnąć przycisk 14, aby rozpocząć szybką, nie-

wają z punktem referencyjnym (zob. „Ustawianie wysokości

przerwaną rotację w kierunku przeciwnym do ru-

urządzenia pomiarowego“, str.

90).

chu wskazówek zegara. Ponowne naciśnięcie przy-

Ustawianie wysokości urządzenia pomiarowego

cisku 14 kończy rotację.

Urządzenie pomiarowe emituje dwie linie laserowe, które wi-

Wcisnąć przycisk 18, aby rozpocząć wolną, nieprze-

doczne są na podłożu w przypadku odległości większej niż ok.

rwaną rotację w kierunku zgodnym z ruchem

50 cm od urządzenia pomiarowego. Linie muszą pokrywać się

wskazówek zegara. Ponowne naciśnięcie przycisku

z tym punktem referencyjnym, w którym po raz pierwszy stały

18 kończy rotację.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 91 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Polski | 91

Wcisnąć przycisk 15, aby rozpocząć wolną, nieprze-

Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z

rwaną rotację w kierunku przeciwnym do ruchu

akumulatorem

wskazówek zegara. Ponowne naciśnięcie przycisku

Akumulator należy chronić przed wilgocią i kontaktem z wodą.

15 kończy rotację.

Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze

Wcisnąć przycisk 17, aby spowodować pojedynczy,

leżącej pomiędzy 0 °C a 50 °C. Akumulatora nie należy na

krótki obrót w kierunku zgodnym z ruchem wska-

przykład pozostawiać latem w samochodzie

zówek zegara. Aby wywołać kolejny pojedynczy

Wyraźnie skrócony czas użytkowania akumulatora po nałado-

ruch, należy ponownie wcisnąć przycisk 17.

waniu świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i trzeba go

Wcisnąć przycisk 16, aby spowodować pojedynczy,

wymienić.

krótki obrót w kierunku przeciwnym do ruchu

Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

wskazówek zegara. Aby wywołać kolejny pojedyn-

czy ruch, należy ponownie wcisnąć przycisk 16.

Konserwacja i serwis

Analiza wyników pomiarowych (zob. rys. D G)

Konserwacja i czyszczenie

Obie linie lasera ukazują, czy sprawdzana płaszczyzna znajdu-

Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich

je się na tej samej wysokości, co punkt referencyjny (zob.

czynności obsługowych przy urządzeniu pomiarowym

„Ustawianie wysokości urządzenia pomiarowego“, str. 90):

(np. przed montażem, konserwacją itp), jak również

Wszystkie punkty, w których obie linie lasera pokrywają

przed transportem lub składowaniem urządzenia, nale-

się, znajdują się na tej samej wysokości, co punkt referen-

ży wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomie-

cyjny.

nie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.

Jeżeli obie linie są widoczne (leżą obok siebie) lub jeśli wy-

Laser do pomiarów płaskości powierzchni należy przechowy-

świetlane są przerywanie, wysokość sprawdzanej po-

wać i transportować tylko w załączonej w dostawie walizce.

wierzchni nie jest równa z punktem referencyjnym.

Laser do pomiarów płaskości powierzchni i pilot należy stale

Aby zmierzyć różnicę, należy ustawić laserową tarczę celow-

utrzymywać w czystości.

niczą 10 na sprawdzanym miejscu. Obrócić laserową tarczę

Nie wolno zanurzać lasera do pomiarów płaskości powierzch-

celowniczą w taki sposób, by lewa linia lasera przebiegała

ni ani pilota w wodzie lub w innych substancjach płynnych.

zgodnie z lewą linią referencyjną tarczy. Przesunąć górną

część tarczy celowniczej w górę lub w dół, tak aby końcówka

Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk-

11 tarczy dotykała mierzonego miejsca. Z położenia prawej li-

kiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących

nii lasera na tarczy celowniczej można odczytać w milime-

ani zawierających rozpuszczalnik.

trach różnicę wysokości między punktem referencyjnym, a

W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy

mierzonym punktem.

otworze wylotowym wiązki laserowej, starannie usuwając

Jeżeli obie linie laserowe wyraźnie rozchodzą się, powierzch-

kłaczki kurzu.

nia jest pochylona.

Jeśli laser do pomiarów płaskości powierzchni lub pilot, mimo

dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej, uległyby

Wskazówki dotyczące pracy

kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-

Należy zwrócić uwagę, by linie lasera pokrywały się na

ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Nie wolno sa-

całej szerokości. Szerokość linii lasera zmienia się w za-

memu otwierać lasera do pomiarów płaskości powierzchni

leżności od odległości.

ani pilota.

Transport urządzenia pomiarowego

Przy wszystkich zapytaniach, zgłoszeniach i zamówieniach

części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowe-

Aby ułatwić transport, urządzenie pomiarowe wyposażone

go numeru katalogowego, podanego na tabliczce znamiono-

zostało w uchwyt 3. Uchwyt należy w razie potrzeby odchylić

wej lasera do pomiarów płaskości powierzchni lub pilota.

do góry do góry.

W razie konieczności naprawy laser do pomiarów płaskości

Okulary do pracy z laserem (osprzęt)

powierzchni należy przesłać w walizce.

Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują światło zewnętrz-

ne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest znacznie uwydat-

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-

nione.

kowania

Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-

okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą

nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-

do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o-

że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz

chrony przed promieniowaniem laserowym.

informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-

Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako

nież pod adresem:

okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo-

www.bosch-pt.com

wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-

Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na

tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz-

wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich

różnianie kolorów.

osprzętem.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 92 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

92 | Česky

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o.

Česky

Serwis Elektronarzędzi

Ul. Szyszkowa 35/37

Bezpečnostní upozornění

02-285 Warszawa

Tel.: 22 7154460

Povrchový laser

Faks: 22 7154441

E-Mail: bsc@pl.bosch.com

Čtěte a respektujte veškeré pokyny, aby se

Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900

s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a

(w cenie połączenia lokalnego)

spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné štít-

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com

ky na měřícím přístroji nerozpoznatelné.

www.bosch.pl

TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.

Pozor pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací

Transport

nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy,

Pasujące do urządzenia akumulatory litowo jonowe podlegają

může to vést k nebezpečné expozici zářením.

wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-

Měřicí přístroj se dodává se dvěma varovnými štítky (v

nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową

zobrazení měřicího přístroje na grafické straně pokaž-

przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek

dé označeny číslem 2).

dalszych warunków.

W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-

gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-

ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących

opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas

przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się

z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.

Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa

nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-

lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać

(przesuwać) w opakowaniu.

Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-

wego.

Není-li text varovných štítků ve Vašem národním jazy-

ce, pak je před prvním uvedením do provozu přelepte

Usuwanie odpadów

dodanými samolepkami ve Vašem národním jazyce.

Laser do pomiarów płaskości powierzchni, pilot, aku-

Nemiřte paprsek laseru na osoby nebo zvířata a ani sa-

mulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do po-

mi se do laserového paprsku nedívejte. Tento měřící pří-

wtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi

stroj vytváří laserové záření třídy laseru 3R podle

przepisami w zakresie ochrony środowiska.

IEC60825-1. Přímý pohled do laserového paprsku i z

Laserów do pomiarów płaskości powierzchni, pilotów i akumu-

větší vzdálenosti může poškodit oči.

latorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!

Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné

brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná-

Tylko dla państw należących do UE:

ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa-

Zgodnie z europejską wytyczną

prskem.

2002/96/WE, niezdatne do użytku narzę-

dzia elektryczne, a zgodnie z europejską

Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční

wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zu-

brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem

żyte akumulatory/baterie, należy zbierać

nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují

osobno i doprowadzić do ponownego prze-

vnímání barev.

tworzenia zgodnego z zasadami ochrony

Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odbor-

środowiska.

ným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím

bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachová-

Akumulatory/Baterie:

na.

Li-Ion:

Vyvarujte se odrazům laserového paprsku na hladkých

Proszę stosować się do wskazówek,

površích, jako jsou okna nebo zrcadla. I odraženým pa-

znajdujących się w rozdziale „Trans-

prskem laseru je možné poškození očí.

port“, str. 92.

Měřící přístroj by měl být používán jen osobami, jež

jsou seznámeny se zacházením s laserovými přístroji.

Podle EN 60825-1 k tomu patří např. znalost biologického

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

účinku laseru na oko a pokožku a správné použití ochrany

před laserem pro odvrácení rizik.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 93 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Česky | 93

Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpe-

Nedávejte měřící přístroj a cílovou tabul-

čím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,

ku laseru 10 do blízkosti kardiostimulá-

plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet

torů. Díky magnetům měřícího přístroje a

jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.

cílové tabulky laseru se vytváří pole, jež mů-

Měřicí přístroj postavte vždy tak, aby laserové paprsky

že omezovat funkci kardiostimulátorů.

probíhaly daleko nad nebo pod úrovní očí. Tak je zaruče-

no, že nevzniknou žádná poškození očí.

Udržujte měřící přístroj a cílovou tabulku laseru 10 da-

leko od magnetických datových nosičů a magneticky

Označte oblast, ve které se bude měřicí přístroj použí-

citlivých zařízení. Působením magnetů měřícího přístroje

vat, pomocí vhodných výstražných tabulek laseru. Tak

a cílové tabulky laseru může dojít k nevratným ztrátám dat.

zabráníte tomu, aby se nezúčastněné osoby vydaly do ne-

bezpečné oblasti.

Dálkové ovládání (GSL 2 Set)

Neuskladňujte měřicí přístroj na místech, ke kterým

Veškeré pokyny je třeba číst a dbát jich.

mají přístup nepovolané osoby. Osoby, které nejsou

TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.

obeznámeny s obsluhou měřicího přístroje, mohou ublížit

samy sobě nebo jiným osobám.

Dbejte při používání měřicího přístroje s třídou laseru

3R možných národních předpisů. Nedodržování těchto

Dálkové ovládání nechte opravit pouze kvalifikovaným

předpisů může vést k poraněním.

odborným personálem a jen originálními náhradními

Postarejte se o to, aby byla oblast laserového záření stře-

díly. Tím bude zajištěno, že funkčnost dálkového ovládání

žena nebo zastíněna. Omezení laserového záření na kontro-

zůstane zachována.

lované oblasti zabrání poškození očí nezúčastněných osob.

Nepracujte s dálkovým ovládáním v prostředí s nebez-

Před všemi pracemi na měřicím přístroji (např. smon-

pečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,

tování, údržba atd.) a též při jeho přepravě a uskladně-

plyny nebo prach. V dálkovém ovládání se mohou vytvářet

ní z něj odejměte akumulátor resp. baterie. Při neúmysl-

jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.

né manipulaci se spínačem existuje nebezpečí poranění.

Akumulátor neotvírejte. Existuje nebezpečí zkratu.

Popis výrobku a specifikací

Chraňte akumulátor před horkem, např. i před

Odklopte prosím vyklápěcí stranu se zobrazením povrchové-

trvalým slunečním zářením, před ohněm, vodou

ho laseru a dálkového ovládání a nechte tuto stranu během

a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.

čtení návodu k obsluze odklopenou.

Nepoužívaný akumulátor udržujte mimo kancelářské

sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby či další malé ko-

Určující použití

vové předměty, jež by mohly způsobit přemostění kon-

Povrchový laser

taktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za násle-

dek opáleniny nebo požár.

Měřicí přístroj je určený pro kontrolu rovinnosti podlah.

Při nesprávném používání může z akumulátoru vytékat

Měřicí přístroj je vhodný pro používání v interiérech.

kapalina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Při případném

Dálkové ovládání (GSL 2 Set)

kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud se kapalina

Dálkové ovládání je určeno k ovládání povrchových laserů v

dostane do očí, vyhledejte navíc lékařskou pomoc. Vy-

interiérech.

tékající akumulátorová kapalina může vést k podráždění

pokožky či k popáleninám.

Zobrazené komponenty

Při poškození nebo nesprávném používání mohou z

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení

akumulátoru unikat výpary. Přivádějte čerstvý vzduch

povrchového laseru a dálkového ovládání na grafických stra-

a při obtížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit

nách.

dýchací cesty.

Povrchový laser

Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, jež jsou

doporučeny výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná

1 Výstupní otvor laserového paprsku

pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,

2 Varovný štítek laseru

pokud se bude používat s jinými akumulátory.

3 Rukojeť

Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším měři-

4 Přijímací čočka dálkového ovládání (GSL 2 Set)

cím přístrojem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný

5 Ukazatel stavu nabití

před nebezpečným přetížením.

6 Aretace krytu přihrádky pro baterie

Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě-

7 Kryt přihrádky baterie

tím uvedeným na typovém štítku Vašeho měřicího pří-

8 Spínač

stroje. Při použití jiných akumulátorů, např. napodobenin,

dotvářených akumulátorů nebo cizích výrobků, existuje

9 Otočný knoflík přestavení výšky

nebezpečí poranění a též věcných škod díky vybuchujícím

10 Cílová tabulka laseru

akumulátorům.

11 Měřicí hrot cílové tabulky laseru

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 94 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

94 | Česky

12 Sériové číslo povrchového laseru

18 Tlačítko pro pomalé otáčení ve směru hodinových

23 Akumulátor*

ručiček

19 Tlačítko pro rychlé otáčení ve směru hodinových ručiček

Dálkové ovládání

20 Kryt přihrádky pro baterie dálkového ovládání

13 Výstupní otvor infračerveného paprsku

21 Aretace krytu přihrádky pro baterie dálkového ovládání

14 Tlačítko pro rychlé otáčení proti směru hodinových

ručiček

22 Sériové číslo

15 Tlačítko pro pomalé otáčení proti směru hodinových

Příslušenství/náhradní díly

ručiček

24 Brýle pro práci s laserem*

16 Tlačítko pro krokové otáčení proti směru hodinových

25 Kufr

ručiček

* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní

17 Tlačítko pro krokové otáčení ve směru hodinových ručiček

dodávky.

Technická data

Povrchový laser GSL 2 GSL 2 Set

Objednací číslo

3 601 K64 000 3 601 K64 001

3 601 K64 070

3 601 K64 0R0

Dálkově ovládaná otočná základna poháněná motorem

Pracovní rozsah

1)

bez cílové tabulky laseru

10 m

10 m

s cílovou tabulkou laseru

20m

20m

Přesnost nivelace

±0,3 mm/m ±0,3 mm/m

Rozsah samonivelace typicky

±4° ±4°

Doba nivelace typicky

<5s <5s

Provozní teplota

–10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C

Skladovací teplota

2C...+70 °C 2C...+70 °C

Relativní vlhkost vzduchu max.

90% 90%

Třída laseru

3R 3R

Typ laseru

630 670 nm, <5 mW 630 670 nm, <5 mW

C

6

11

Baterie (alkalicko-manganové)

4x1,5VLR06 (AA)

4x1,5VLR06 (AA)

Akumulátor (Li-iontový)

10,8 V

10,8 V

Doba provozu

Baterie (alkalicko-manganové)

15 h

15 h

Akumulátor (Li-iontový) (1,3 Ah)

15 h

15 h

Akumulátor (Li-iontový) (1,5 Ah)

25h

25h

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

1,4 kg 1,4 kg

Rozměry (délka x šířka x výška)

210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm

Stupeň krytí

IP 54 (ochrana proti prachu a

IP 54 (ochrana proti prachu a

stříkající vodě)

stříkající vodě)

1) Pracovní rozsah může být díky nevhodným podmínkám okolí (např. přímé sluneční záření) zmenšen.

K jednoznačné identifikaci Vašeho povrchového laseru slouží sériové číslo 12 na typovém štítku.

Dálkové ovládání RC 2

Objednací číslo

3 601 K69 C00

Pracovní rozsah

2)

20m

Provozní teplota

–10 °C ...+50 °C

Skladovací teplota

2C...+70 °C

Baterie

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

50 g

2) Pracovní rozsah může být díky nevhodným podmínkám okolí (např. přímé sluneční záření) zmenšen.

K jednoznačné identifikaci Vašeho dálkového ovládání slouží sériové číslo 22 na typovém štítku.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 95 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Česky | 95

Montáž

Ukazatel stavu nabití

Tři zelené LED ukazatele stavu nabití 5 indikují stav nabití ba-

Zdroj energie pro povrchový laser

terií resp. akumulátoru 23.

Měřicí přístroj lze provozovat s běžnými bateriemi nebo s aku-

LED Kapacita

mulátorem Li-ion firmy Bosch.

trvalé světlo 3 x zelené 2/3

Provoz s bateriemi (viz obr. B)

trvalé světlo 2 x zelené 1/3

Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používaní alka-

licko-manganových baterií.

trvalé světlo 1 x zelené <1/3

Pro vložení a odejmutí baterií musí být přestavení výšky měři-

blikající světlo 1 x zelené rezerva

cího přístroje uvedeno do nejnižší polohy. K tomu otáčejte

knoflík 9 přestavení výšky proti směru hodinových ručiček až

Napájení dálkového ovládání energií (GSL 2 Set)

na doraz.

Pro provoz dálkového ovládání se doporučuje používání alka-

Pro otevření krytu přihrádky baterie 7 zatlačte na aretaci 6 a

licko-manganových baterií.

kryt přihrádky baterie odklopte. Vložte baterie. Dbejte přitom

Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 20 zatlačte na aretaci

na správnou polaritu podle vyobrazení na vnitřní straně krytu

21 a kryt přihrádky pro baterie odejměte. Vložte baterie.

přihrádky pro baterie.

Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyobrazení na vnitř-

Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze ba-

ní straně krytu přihrádky pro baterie.

terie jednoho výrobce a stejné kapacity.

Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze ba-

Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte

terie jednoho výrobce a stejné kapacity.

z něj baterie. Baterie mohou pří delším skladování koro-

Pokud dálkové ovládání delší dobu nepoužíváte, vy-

dovat a samy se vybít.

jměte z něj baterie. Baterie mohou při delším skladování

korodovat a samy se vybít.

Provoz s akumulátorem (viz obr. C)

Používejte pouze originální lithium-iontové akumuláto-

Provoz

ry Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vaše-

ho měřicího přístroje. Použití jiných akumulátorů může

Uvedení povrchového laseru do provozu

vést ke zraněním nebo k nebezpečí požáru.

Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým sluneč-

Upozornění: Použití akumulátorů nevhodných pro Váš měřicí

ním zářením.

přístroj může vést k chybným funkcím nebo k poškození měři-

Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplo-

cího přístroje.

tám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např.

Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Pro za-

delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech ne-

ručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením

chte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej uvedete

v nabíječce zcela nabijte.

do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních vý-

Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslu-

kyvech může být omezena přesnost přístroje.

šenství. Pouze tyto nabíječky jsou sladěné s akumuláto-

Zabraňte prudkým nárazům a pádům měřicího přístro-

rem Li-ion použitým u Vašeho měřicího přístroje.

je. Po silných vnějších účincích na měřicí přístroj byste mě-

Lithium-iontový akumulátor lze kdykoli nabít, aniž by se zkrá-

li nechat zkontrolovat přesnost nivelace měřicího přístroje

tila jeho životnost. Přerušení procesu nabíjení akumulátoru

u autorizovaného zákaznického servisu Bosch.

neškodí.

Pokud měřící přístroj přepravujete, vypněte jej. Při vy-

Akumulátor je vybavený kontrolou teploty NTC, která dovolí

pnutí se kyvná jednotka zajistí, při prudkých pohybech se

nabíjení pouze v rozsahu nabíjecí teploty mezi 0 °C a 45 °C.

jinak může poškodit.

Tím se dosáhne vysoké životnosti akumulátoru.

Ustavení měřícího přístroje

Pro vložení a odejmutí akumulátoru 23 musí být přestavení

Měřicí přístroj umístěte na kontrolované podlahové ploše na

výšky měřicího přístroje uvedeno do nejnižší polohy. K tomu

pevný podklad.

otáčejte knoflík 9 přestavení výšky proti směru hodinových

Přesnost nivelace může být ovlivněna okolní teplotou. Zejmé-

ručiček až na doraz.

na od podlahy směrem nahoru probíhající rozdíly teplot mo-

Pro vložení akumulátoru 23 zatlačte na aretaci 6 a odklopte

hou paprsek laseru vychýlit. Poněvadž vrstvení teploty je nej-

kryt přihrádky pro baterie 7. Vsuňte nabitý akumulátor až na

větší v blízkosti podlahy, měli byste měřicí přístroj postavit

doraz do přihrádky pro baterie a kryt přihrádky pro baterie

vždy uprostřed měřené podlahové plochy.

uzavřete.

Zapnutí – vypnutí

Provoz s akumulátorem 1,5 Ah: Aby bylo možné uzavřít kryt

Pro zapnutí měřícího přístroje posuňte spínač 8 do polohy

přihrádky pro baterie 7, musíte odstranit molitanový tlumič

„On“. Měřící přístroj vysílá ihned po zapnutí laserové paprsky

na vnitřní straně krytu přihrádky pro baterie.

z výstupních otvorů 1.

Pro odejmutí akumulátoru

23 zatlačte na aretaci 6 a odklopte

Nemiřte laserový paprsek na osoby nebo zvířata (ze-

kryt přihrádky pro baterie 7. Akumulátor vytáhněte z přihrád-

jména nikoli ve výšce jejich očí) a ani sami se do pa-

ky pro baterie.

prsku laseru nedívejte (ani z větší vzdálenosti).

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 96 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

96 | Česky

Pro vypnutí měřícího přístroje posuňte spínač 8 do polohy

Uvedení dálkového ovládání do provozu

„Off“. Při vypnutí se kyvná jednotka zajistí.

(GSL 2 Set)

Nebude-li měřicí přístroj ca. 30 min v pohybu resp. nebude-li

Chraňte dálkové ovládání před vlhkem a přímým slu-

řízený dálkovým ovládáním, pak se kvůli šetření baterií resp.

nečním zářením.

akumulátoru automaticky vypne.

Nevystavujte dálkové ovládání žádným extrémním tep-

Po automatickém vypnutí měřicí přístroj spínačem 8 vypněte

lotám či teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např. delší

a podle potřeby znovu zapněte.

dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech nechte

GSL 2 Set: Po automatickém vypnutí můžete měřicí přístroj

dálkové ovládání nejprve vytemperovat, než jej uvedete do

znovu zapnout stisknutím libovolného tlačítka na dálkovém

provozu.

ovládání.

Dokud je vložena baterie s dostatečným napětím, zůstává dál-

Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a

kové ovládání připraveno k provozu.

po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým pa-

Signály dálkového ovládání by měly zasáhnout přijímací čoč-

prskem oslněny jiné osoby.

ku 4 v přímém směru zpředu a šikmo shora. Nelze-li nasměro-

Při překročení nejvyšší dovolené provozní teploty 50 °C ná-

vat dálkové ovládání přímo na přijímací čočku, zmenšuje se

sleduje vypnutí kvůli ochraně diody laseru. Po ochlazení je

pracovní rozsah. Díky odrazům signálu (např. na stěnách) se

měřící přístroj opět připraven k provozu a lze jej znovu za-

může dosah i u nepřímého signálu opět zlepšit.

pnout.

Zapnutí měřicího přístroje pomocí dálkového ovládání je mož-

Provoz s akumulátorem: Lithium-iontový akumulátor je díky

né pouze po automatickém vypnutí měřicího přístroje, když je

„Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému

spínač 8 dosud v poloze „On“. Vypnutí pomocí dálkového

vybití. Při vybitém akumulátoru se měřicí přístroj ochranným

ovládání není možné.

obvodem vypne.

Vypne-li se měřicí přístroj automaticky kvůli vybitému akumu-

Postup měření

látoru, pak měřicí přístroj spínačem 8 vypněte. Než měřicí pří-

Manuální otočení (GSL 2)

stroj znovu zapnete, nabijte akumulátor. Akumulátor se jinak

Otočte horní část měřicího přístroje k místu, které chcete

může poškodit.

kontrolovat. Po otočení počkejte, až se měřicí přístroj znivelu-

je a laserové přímky se už nepohybují. Teprve poté zkontroluj-

Znivelování měřicího přístroje

te, zda laserové přímky probíhají v zákrytu.

Nivelační automatika automaticky vyrovná nerovnosti uvnitř

rozsahu samonivelace ±4°. Nivelace je ukončena, jakmile se

Automatické otočení (GSL 2 Set)

už laserové přímky nepohybují.

Pro zkontrolování plochy otočte horní část měřicího přístroje

Není-li automatická nivelace možná, např. když se plocha sta-

pomocí dálkového ovládání. Otočení rukou není možné.

noviště měřicího přístroje odchyluje více než 4° od horizontá-

Na výběr jsou následující druhy rotace:

ly, blikají laserové přímky.

Stiskněte tlačítko 19 pro start rychlé, kontinuální ro-

Postavte měřicí přístroj vodorovně a vyčkejte samonivelace.

tace ve směru hodinových ručiček. Nový stisk tla-

Jakmile se měřicí přístroj nachází uvnitř rozsahu samonivela-

čítka 19 ukončí rotaci.

ce ±4°, svítí paprsky laseru trvale.

Stiskněte tlačítko 14 pro start rychlé, kontinuální ro-

Při otřesech či změnách polohy během provozu se měřicí pří-

tace proti směru hodinových ručiček. Nový stisk

stroj automaticky opět zniveluje, při větších změnách polohy

tlačítka 14 ukončí rotaci.

však možná na jinou výšku. Po obnovené nivelaci zkontrolujte

Stiskněte tlačítko 18 pro start pomalé, kontinuální

zákryt obou laserových přímek na referenčním bodě (viz „Vy-

rotace ve směru hodinových ručiček. Nový stisk

rovnání měřicího přístroje do výšky“, strana 96), aby se za-

tlačítka 18 ukončí rotaci.

bránilo výškovým chybám.

Stiskněte tlačítko 15 pro start pomalé, kontinuální

Vyrovnání měřicího přístroje do výšky

rotace proti směru hodinových ručiček. Nový stisk

Měřicí přístroj vytváří dvě laserové přímky, jež jsou viditelné

tlačítka 15 ukončí rotaci.

na ploše podlahy od vzdálenosti ca. 50 cm před měřicím pří-

Stiskněte tlačítko 17 pro jednorázovou, krátkou ro-

strojem. Přímky se musejí uvést do zákrytu na tom referenč-

taci ve směru hodinových ručiček. Pro každé další

ním bodě, na kterém byly poprvé na ploše podlahy viditelné.

jednotlivé pohnutí stiskněte znovu tlačítko 17.

K tomu otáčejte knoflík 9 přestavení výšky ve směru resp.

Stiskněte tlačítko 16 pro jednorázovou, krátkou ro-

proti směru hodinových ručiček, až se obě laserové přímky

taci proti směru hodinových ručiček. Pro každé

na referenčním bodě překrývají a je viditelná už jen jedna

další jednotlivé pohnutí stiskněte znovu tlačítko 16.

přímka.

Nelze-li obě laserové přímky uvést otáčením přestavení výšky

Vyhodnocení výsledků měření (viz obrázky D G)

do zákrytu, pak měřicí přístroj stojí zřejmě výše nebo níže než

Díky oběma laserovým přímkám se ukáže, zda plocha leží ve

podlahová plocha.

Měřicí přístroj postavte na jiný bod podla-

stejné výšce jako referenční bod (viz „Vyrovnání měřicího pří-

hy s menším rozdílem výšek a zde uveďte laserové přímky do

stroje do výšky“, strana 96):

zákrytu.

Všechny body, na kterých leží obě laserové přímky identicky

přes sebe, se nacházejí ve stejné výšce jako referenční bod.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 97 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Česky | 97

Jsou-li vedle sebe viditelné dvě přímky nebo jsou-li lasero-

Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u po-

vé přímky přerušené, pak se výška podlahové plochy na

vrchového laseru nebo u dálkového ovládání někdy k výpad-

těchto místech vůči referenčnímu bodu odchyluje.

ku, nechte opravu provést v autorizovaném servisu pro elek-

Pro změření odchylky podlahové plochy postavte na kontrolo-

tronářadí Bosch. Povrchový laser a dálkové ovládání sami ne-

vané místo cílovou tabulku laseru 10. Cílovou tabulku otočte

otvírejte.

tak, aby levá laserová přímka probíhala přesně na levé refe-

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně

renční přímce cílové tabulky laseru. Posouvejte horní část cí-

prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového

lové tabulky laseru nahoru resp. dolů, až hrot 11 cílové tabul-

štítku povrchového laseru resp. dálkového ovládání.

ky laseru na měřeném místě doléhá. Na poloze pravé laserové

Povrchový laser a dálkové ovládání zasílejte v případě opravy

přímky na cílové tabulce laseru můžete odečíst výškový rozdíl

v kufru.

mezi referenčním a měřeným bodem v milimetrech.

Probíhají-li obě laserové přímky na podlaze v konstantním úh-

Zákaznická a poradenská služba

lu vůči sobě, pak je plocha podlahy skloněná.

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-

šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-

Pracovní pokyny

formace k náhradním dílům naleznete i na:

Dbejte na to, aby celá šířka laserových přímek ležela na

www.bosch-pt.com

sobě v zákrytu. Šířka přímek laseru se mění se vzdáleností.

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách

Přeprava měřicího přístroje

k našim výrobkům a jejich příslušenství.

Pro snadnější přepravu měřicího přístroje slouží rukojeť 3.

Czech Republic

Podle potřeby vyklopte rukojeť nahoru.

Robert Bosch odbytová s.r.o.

Brýle pro práci s laserem (příslušenství)

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní světlo. Proto se jeví

692 01 Mikulov

červené světlo laseru pro oko světlejší.

Tel.: 519 305700

Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné

Fax: 519 305705

brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná-

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com

ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa-

www.bosch.cz

prskem.

Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční

Přeprava

brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem

Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-

nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují

kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory

vnímání barev.

mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po

Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem

silnici.

Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-

Chraňte akumulátor před vlhkostí a vodou.

prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky

Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 °C do

na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-

50 °C. Nenechávejte akumulátor např. v létě ležet v autě.

ně přizván expert na nebezpečné náklady.

Výrazně zkrácená doba provozu po nabití ukazuje, že je aku-

Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-

mulátor opotřebovaný a musí se nahradit.

zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor

Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.

Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.

Údržba a servis

Zpracování odpadů

Údržba a čištění

Povrchový laser, dálkové ovládání, akumulátory/ba-

Před všemi pracemi na měřicím přístroji (např. smon-

terie, příslušenství a obaly mají být dodány k opětov-

tování, údržba atd.) a též při jeho přepravě a uskladně-

nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

ní z něj odejměte akumulátor resp. baterie. Při neúmysl-

Povrchový laser, dálkové ovládání a akumulátory/baterie ne-

né manipulaci se spínačem existuje nebezpečí poranění.

odhazujte do domovního odpadu!

Skladujte a přepravujte povrchový laser pouze v dodaném

Pouze pro země EU:

kufru.

Podle evropské směrnice 2002/96/ES mu-

Udržujte povrchový laser a dálkové ovládání neustále čisté.

sejí být neupotřebitelná elektrická zařízení

Neponořujte povrchový laser a dálkové ovládání do vody ani

a podle evropské směrnice 2006/66/ES

do jiných kapalin.

vadné nebo opotřebované akumulátory/ba-

Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte

terie rozebrané shromážděny a dodány k

žádné čistící prostředky a rozpouštědla.

opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu

životní prostředí.

Pravidelně čistěte zejména plochy na výstupním otvoru laseru

a dbejte přitom na smotky.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 98 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

98 | Slovensky

Akumulátory/baterie:

čiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja

Li-Ion:

zostane zachovaná.

Prosím dbejte upozornění v odstavci

Vyhýbajte sa aj laserovému lúču odrazenému od lesk-

„Přeprava“, strana 97.

lých povrchov, ako sú napríklad okná alebo zrkadlá. Aj

odrazený laserový lúč môže spôsobiť poškodenie zraku.

Tento merací prístroj by mali obsluhovať len také oso-

by, ktoré sú primerane oboznámené so zaobchádzaním

Změny vyhrazeny.

s laserovými prístrojmi. Podľa normy EN 60825-1 k to-

mu patria okrem iného vedomosti o biologických účinkoch

laserového lúča na oči a pokožku ako aj správne využívanie

ochranných pomôcok a opatrení na zabránenie možnosti

Slovensky

ohrozenia.

Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí

ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé

Bezpečnostné pokyny

kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný

prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,

Povrchový laser

ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.

Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom

Merací prístroj inštalujte vždy tak, aby laserové lúče

pracovať bez ohrozenia a bezpečne, musíte

prebiehali oveľa vyššie alebo oveľa nižšie ako je úro-

si prečítať a dodržiavať všetky pokyny. Nik-

veň očí. Takýmto spôsobom bude zabezpečené, aby nena-

dy neporušte identifikovateľnosť výstraž-

stalo žiadne poškodenie očí.

ných značiek na meracom prístroji. TIETO

POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.

Označte priestory, v ktorých sa používa merací prí-

stroj, pomocou vhodných výstražných štítkov, upozor-

Buďte opatrný ak používate iné ako tu uvedené ob-

ňujúcich na laserové žiarenie. Takýmto spôsobom zabrá-

služné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže

nite tomu, aby sa do ohrozeného priestoru dostali nezú-

to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.

častnené osoby.

Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom

Neskladujte merací prístroj na takých miestach, ku kto-

(na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja

rým majú prístup nepovolané osoby. Tie osoby, ktoré nie

označený číslom 2).

sú dôverne oboznámené s obsluhou tohto meracieho prí-

stroja, mohli by spôsobiť poškodenie svojho zdravia a

zdravia iných osôb.

Pri používaní meracieho prístroja s laserovou triedou

3R rešpektujte prípadne existujúce národné predpisy.

Nedodržanie týchto predpisov môže viesť k poraneniam

osôb.

Postarajte sa o to, aby bolo laserové žiarenie pod kon-

trolou, alebo aby bolo odtienené. Obmedzenie laserové-

ho žiarenia na kontrolované priestory zabraňuje poškode-

niu zraku nezúčastnených osôb.

Pred každou prácou na tomto meracom prístroji (nap-

Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej kraji-

ríklad pred montážou, údržbou a podobne) a takisto po-

ny, pred prvým použitím produktu ho prelepte doda-

čas transportu a úschovy meracieho prístroja vyberte z

nou nálepkou v jazyku Vašej krajiny.

neho akumulátor. V prípade neúmyselného náhodného

Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa-

zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

mi sa nepozerajte do laserového lúča. Tento merací prí-

Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-

stroj produkuje laserové žiarenie laserovej triedy 3R podľa

vania.

normy IEC60825-1. Priamy pohľad do laserového lúča aj z

Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj

väčšej vzdialenosti môže spôsobiť poškodenie zraku.

pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,

Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.

vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-

Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového

chu.

lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.

Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby

Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare

mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-

alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero-

mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobný-

vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým

mi kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť pre-

žiarením a znižujú vnímanie farieb.

mostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora

Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikova-

môže mať za následok popáleniny alebo viesť k vzniku po-

nému personálu, ktorý používa originálne náhradné sú-

žiaru.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 99 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Slovensky | 99

Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať

Používanie podľa určenia

kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.

Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto

Povrchový laser

vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kon-

Tento merací prístroj je určený na kontrolu rovnosti podlaho-

taktu s očami, vyhľadajte okrem toho aj lekársku po-

vých plôch.

moc. Unikajúca kvapalina z akumulátora Vám môže vyvolať

Tento merací prístroj je vhodný na používanie vo vnútorných

podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.

priestoroch (v miestnostiach).

V prípade jeho poškodenia alebo neodborného použí-

Diaľkové ovládanie (GSL 2 Set)

vania môžu z akumulátora unikať škodlivé výpary. Za-

Toto diaľkové ovládanie je určené na riadenie povrchových la-

bezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľ-

serových prístrojov vo vnútorných priestoroch.

nosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu po-

dráždiť dýchacie cesty.

Vyobrazené komponenty

Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré

Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahu-

odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka,

je na vyobrazenie povrchového lasera a diaľkového ovládania

určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíja-

na grafických stranách tohto Návodu.

nie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.

Používajte tento akumulátor iba s Vaším meracím prí-

Povrchový laser

strojom Bosch. Len takýmto spôsobom bude Váš akumu-

1 Výstupný otvor laserového lúča

látor chránený pred nebezpečným preťažením.

2 Výstražný štítok laserového prístroja

Používajte len originálne akumulátory Bosch s napä-

3 Rukoväť

tím, ktoré je uvedené na typovom štítku Vášho mera-

4 Prijímacia šošovka pre diaľkové ovládanie (GSL 2 Set)

cieho prístroja. V prípade používania iných akumulátorov,

5 Indikácia stavu nabitia

napríklad rôznych napodobnenín, upravovaných akumulá-

torov alebo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo

6 Aretácia veka priehradky na batérie

poranenia alebo vznik vecných škôd následkom výbuchu

7 Viečko priehradky na batérie

akumulátorov.

8 Vypínač

Nedávajte merací prístroj ani laserovú

9 Otočný gombík na nastavenie výšky

cieľovú tabuľku 10 do blízkosti kardios-

10 Laserová cieľová tabuľka

timulátorov. Prostredníctvom magnetov

11 Merací hrot laserovej cieľovej tabuľky

meracieho prístroja a laserovej cieľovej ta-

12 Sériové číslo povrchového lasera

buľky sa vytvára magnetické pole, ktoré

môže negatívne ovplyvňovať fungovanie

23 Akumulátor*

kardiostimulátorov.

Diaľkové ovládanie

Merací prístroj a magnetickú cieľovú tabuľku 10 majte v

13 Výstupný otvor pre infračervený lúč

dostatočnej vzdialenosti od magnetických dátových no-

14 Tlačidlo na rýchle otáčanie proti smeru pohybu hodino-

sičov a prístrojov citlivých na magnetické polia. Násled-

vých ručičiek

kom účinku magnetov meracieho prístroja a laserovej cieľo-

15 Tlačidlo na pomalé otáčanie proti smeru pohybu hodino-

vej tabuľky môže prísť k nenávratnej strate uložených dát.

vých ručičiek

Diaľkové ovládanie (GSL 2 Set)

16 Tlačidlo na otáčanie proti smeru pohybu hodinových

Starostlivo si prečítajte a dodržiavajte všet-

ručičiek po krokoch

ky pokyny. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHO-

17 Tlačidlo na otáčanie v smere pohybu hodinových ruči-

VAJTE.

čiek po krokoch

18 Tlačidlo na pomalé otáčanie v smere pohybu hodinových

ručičiek

Diaľkové ovládanie nechávajte opravovať len kvalifi-

19 Tlačidlo na rýchle otáčanie v smere pohybu hodinových

kovanému odbornému personálu, ktorý používa origi-

ručičiek

nálne náhradné súčiastky. Tým bude zaručené, že funkč-

nosť diaľkového ovládania zostane zachovaná.

20 Viečko priehradky na batérie diaľkového ovládania

Nepracujte s diaľkovým ovládaním v prostredí ohroze-

21 Aretácia viečka priehradky na batérie diaľkového

nom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kva-

ovládania

paliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný prach. V

22 Sériové číslo

tomto diaľkovom ovládaní sa môžu vytvárať iskry, ktoré by

Príslušenstvo/náhradné súčiastky

mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.

24 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča*

Popis produktu a výkonu

25 Kufrík

* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej vý-

Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu Návodu s obrázkami po-

bavy produktu.

vrchového lasera a diaľkového ovládania a nechajte si ju vyk-

lopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 100 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

100 | Slovensky

Technické údaje

Povrchový laser GSL 2 GSL 2 Set

Vecné číslo

3 601 K64 000 3 601 K64 001

3 601 K64 070

3 601 K64 0R0

otočný podstavec na motorové otáčanie ovládaný

pomocou diaľkového ovládania

Pracovný dosah

1)

bez laserovej cieľovej tabuľky

10 m

10 m

s laserovou cieľovou tabuľkou

20m

20m

Presnosť nivelácie

±0,3 mm/m ±0,3 mm/m

Rozsah samonivelácie typicky

±4° ±4°

Doba nivelácie typicky

<5s <5s

Prevádzková teplota

–10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C

Skladovacia teplota

2C...+70 °C 2C...+70 °C

Relatívna vlhkosť vzduchu max.

90% 90%

Laserová trieda

3R 3R

Typ lasera

630 670 nm, <5 mW 630 670 nm, <5 mW

C

6

11

Batérie (alkalicko-mangánové)

4x1,5VLR06 (AA)

4x1,5VLR06 (AA)

Akumulátor (lítiovo-iónový)

10,8 V

10,8 V

Prevádzková životnosť

Batérie (alkalicko-mangánové)

15 h

15 h

Akumulátor (lítiovo-iónový) (1,3 Ah)

15 h

15 h

Akumulátor (lítiovo-iónový) (1,5 Ah)

25h

25h

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

1,4 kg 1,4 kg

Rozmery (dĺžka x šírka x výška)

210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm

Druh ochrany

IP 54 (ochrana proti prachu a

IP 54 (ochrana proti prachu a

proti striekajúcej vode)

proti striekajúcej vode)

1) Pracovný dosah sa môže následkom nepriaznivých podmienok (napríklad priame žiarenie slnečného svetla) zmenšiť.

Na jednoznačnú identifikáciu Vášho povrchového lasera slúži sériové číslo 12 uvedené na typovom štítku produktu.

Diaľkové ovládanie RC 2

Používanie pomocou batérií (pozri obrázok B)

Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame použí-

Vecné číslo

3 601 K69 C00

vanie alkalicko-mangánových batérií.

Pracovný dosah

2)

20m

Pri vkladaní a vyberaní batérií treba upraviť nastavenie výšky

Prevádzková teplota

–10 °C ...+50 °C

meracieho prístroja do najnižšej polohy. Otočte na tento účel

Skladovacia teplota

2C...+70 °C

gombík 9 nastavenia výšky až na doraz proti smeru pohybu

hodinových ručičiek.

Batérie

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 7, zatlačte na

Hmotnosť podľa

aretáciu 6 a viečko priehradky na batérie jednoducho odklop-

EPTA-Procedure 01/2003

50 g

te. Vložte príslušné batérie. Dajte pozor na správne pólovanie

2) Pracovný dosah sa môže následkom nepriaznivých podmienok (nap-

podľa vyobrazenia na vnútornej strane priehradky na batérie.

ríklad priame žiarenie slnečného svetla) zmenšiť.

Vymieňajte vždy všetky batérie súčasne. Pri jednej výmene

Na jednoznačnú identifikáciu Vášho diaľkového ovládania slúži sériové

používajte len batérie jedného výrobcu a vždy také, ktoré ma-

číslo 22 na typovom štítku.

jú rovnakú kapacitu.

Keď merací prístroj nebudete dlhší čas používať, vy-

Montáž

berte z neho batérie. Počas dlhšieho skladovania mera-

cieho prístroja môžu batérie skorodovať a samočinne sa

Napájanie povrchového lasera

vybiť.

Tento merací prístroj sa dá používať buď pomocou bežných

batérií, aké ponúka maloobchod, alebo pomocou lítiovo-ióno-

vých akumulátorov.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools