Bosch GSL 2 PROFESSIONAL – страница 5
Инструкция к Уровню Bosch GSL 2 PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 81 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
Türkçe | 81
Uzaktan kumanda cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar,
4 Uzaktan kumanda için algılama merceği (GSL 2 Set)
gazlar veya tozlar bulunan patlama tehlikesi olan yer-
5 Şarj durumu göstergesi
lerde çalışmayın. Uzaktan kumanda cihazı içinde toz veya
6 Batarya gözü kapak kilidi
buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşabilir.
7 Batarya gözü kapağı
8 Açma/kapama şalteri
Ürün ve işlev tanımı
9 Yükseklik ayarı döner düğmesi
Lütfen lazerli yüzey distomatının ve uzaktan kumandanın şek-
10 Lazer hedef tablası
linin bulunduğu kapak sayfasını açın ve kullanım kılavuzunu
11 Lazer hedef tablasının ölçme ucu
okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
12 Lazerli yüzey distomatının seri numarası
Usulüne uygun kullanım
23 Akü*
Lazerli yüzey distomatı
Uzaktan kumanda cihazı
Bu ölçme cihazı zeminlerdeki düzlüklerin kontrolü için tasar-
13 Kızılötesi (enfraruj) ışını çıkış deliği
lanmıştır.
14 Saat hareket yönünün tersinde hızlı dönüş tuşu
Bu ölçme cihazı kapalı mekanlarda kullanılmaya uygundur.
15 Saat hareket yönünün tersinde yavaş dönüş tuşu
Uzaktan kumanda cihazı (GSL 2 Set)
16 Saat hareket yönünün tersinde kademeli dönüş tuşu
Bu uzaktan kumanda cihazı kapalı mekanlarda lazerli yüzey
17 Saat hareket yönünde kademeli dönüş tuşu
distomatlarının kumandası için tasarlanmıştır.
18 Saat hareket yönünde yavaş dönüş tuşu
19 Saat hareket yönünde hızlı dönüş tuşu
Şekli gösterilen elemanlar
20 Uzaktan kumanda cihazı batarya gözü kapağı
Şekli gösterilen bileşenlerin numaraları grafik sayfasındaki la-
21 Uzaktan kumanda cihazı batarya gözü kapağı kilidi
zerli yüzey distomatının ve uzaktan kumandanın şekli üzerin-
22 Seri numarası
deki numaralarla aynıdır.
Aksesuar/Yedek parçalar
Lazerli yüzey distomatı
24 Lazer gözlüğü*
1 Lazer ışını çıkış deliği
25 Çanta
2 Lazer uyarı etiketi
* Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
3 Tutamak
samında değildir.
Teknik veriler
Lazerli yüzey distomatı GSL 2 GSL 2 Set
Ürün kodu
3 601 K64 000 3 601 K64 001
3 601 K64 070
3 601 K64 0R0
Uzaktan kumandalı motor tahrikli dönme tabanı
–
Çalışma alanı
1)
– Lazer hedef tablası olmadan
10 m
10 m
– Laze hedef tablası ile
20m
20m
Nivelman hassaslığı
±0,3 mm/m ±0,3 mm/m
Otomatik nivelman, tipik
±4° ±4°
Nivelman süresi, tipik
<5s <5s
İşletme sıcaklığı
–10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C
Saklama sıcaklığı
–20°C...+70 °C –20°C...+70 °C
Maksimum nispi hava nemi
90% 90%
Lazer sınıfı
3R 3R
Lazer tipi
630 –670 nm, <5 mW 630 –670 nm, <5 mW
C
6
11
Bataryalar (Alkali-Mangan)
4x1,5VLR06 (AA)
4x1,5VLR06 (AA)
Akü (lityum iyon)
10,8 V
10,8 V
1) Cihazın çalışma alanı elverişsiz ortam koşulları nedeniyle (örneğin; doğrudan gelen güneş ışını) küçülebilir.
Lazerli yüzey distomatınızın kesin ve açık kimliği tip etiketindeki seri numarasıdır 12.
Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 82 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
82 | Türkçe
Lazerli yüzey distomatı GSL 2 GSL 2 Set
İşletme süresi
– Bataryalar (Alkali-Mangan)
15 h
15 h
–Akü (lityum iyon)(1,3Ah)
15 h
15 h
–Akü (lityum iyon)(1,5Ah)
25h
25h
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre 1,4 kg 1,4 kg
Ölçüleri (uzunluk x genişlik x yükseklik)
210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm
Koruma türü
IP 54 (Toza ve püsküren suya
IP 54 (Toza ve püsküren suya
karşı korunmalı)
karşı korunmalı)
1) Cihazın çalışma alanı elverişsiz ortam koşulları nedeniyle (örneğin; doğrudan gelen güneş ışını) küçülebilir.
Lazerli yüzey distomatınızın kesin ve açık kimliği tip etiketindeki seri numarasıdır 12.
Uzaktan kumanda cihazı RC 2
Açıklama: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Akünün tam
performansına ulaşabilmesi için ilk kullanımdan önce aküyü
Ürün kodu
3 601 K69 C00
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Çalışma alanı
2)
20m
Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını
İşletme sıcaklığı
–10 °C ...+50 °C
kullanın. Sadece bu şarj cihazları ölçme cihazınızda kulla-
Saklama sıcaklığı
–20°C...+70 °C
nılabilen lityum iyon akülerin şarjına uygundur.
Bataryalar
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Lityum iyon akü kullanım ömrü kısalmaksızın istendiği zaman
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
göre
50 g
Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sis-
2) Cihazın çalışma alanı elverişsiz ortam koşulları nedeniyle (örneğin;
tem sadece 0 °C ile 45 °C arasında şarja izin verir. Bu yolla
doğrudan gelen güneş ışını) küçülebilir.
akünün kullanım ömrü daha uzun olur.
Tip etiketi üzerindeki seri numarası 22 uzaktan kumanda cihazınızın açık
Aküyü 23 takmak ve çıkarmak için ölçme cihazının yükseklik
biçimde belirlenmesini sağlar.
ayarı en düşük konuma getirilmelidir. Bunun için yükseklik
ayarı düğmesini 9 saat hareket yönünün tersinde sonuna
kadar çevirin.
Montaj
Aküyü 23 takmak için kilide 6 basın ve batarya gözü kapağını
Lazerli yüzey distomatının enerji beslemesi
7 kaldırın. Şarj edilmiş aküyü sonuna kadar batarya gözüne
Bu ölçme cihazı ya piyasada bulunan bataryalarla veya bir
itin ve batarya gözü kapağını kapatın.
Bosch lityum iyon akü ile çalıştırılabilir.
1,5-Ah akü ile işletim: Batarya gözü kapağını 7 kapatabilmek
için kapak üzerindeki köpüklü maddeden yapılma sönümlen-
Bataryalarla işletme (Bakınız: Şekil B)
dirici katmanı çıkarmanız gerekir.
Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan bataryaların kul-
Aküyü
23 çıkarmak için kilide 6 basın ve batarya gözü kapağını
lanılması tavsiye olunur.
7 kaldırın. Aküyü batarya gözünden çekerek çıkarın.
Bataryaları takmak ve çıkarmak için ölçme cihazının yükseklik
ayarı en düşük konuma getirilmelidir. Bunun için yükseklik
Şarj durumu göstergesi
ayarı düğmesini 9 saat hareket yönünün tersinde sonuna ka-
Şarj durumu göstergesinin 5 üç yeşil LED’i bataryaların veya
dar çevirin.
akülerin 23 şarj durumunu gösterir.
Batarya gözü kapağını 7 açmak için kilide 6 basın ve kapağı
LED Kapasitesi
kaldırın. Bataryaları yerleştirin. Bu esnadabatarya gözü kapa-
ğının iç tarafındaki şekilde gösterildiği gibi doğru
Sürekli ışık 3 x yeşil 2/3
kutuplamayapmaya dikkat edin.
Sürekli ışık 2 x yeşil 1/3
Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin
Sürekli ışık 1 x yeşil <1/3
aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın.
Yanıp sönen ışık 1 x yeşil Rezerve
Cihazınızı uzun süre kullanmayacaksanız bataryaları ci-
hazdan çıkarın. Uzun süre kullanılmayan bataryalar oksit-
Uzaktan kumanda cihazının enerji beslemesi
lenir ve kendiliğinden boşalır.
(GSL 2 Set)
Akü ile işletme (Bakınız: Şekil C)
Bu uzaktan kumanda cihazının alkali mangan bataryalarla kul-
Sadece ölçme cihazınızın tip etiketinde belirtilen gerili-
lanılması tavsiye olunur.
me sahip orijinal Bosch lityum iyon aküler kullanın. Baş-
Batarya gözü kapağını 20 açmak için kilide 21 basın ve batar-
ka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangına neden
ya gözü kapağını çıkarın. Bataryaları yerleştirin. Batarya gözü
olabilir.
kapağının iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutuplama yap-
Açıklama: Ölçme cihazınıza uygun olmayan akülerin kullanıl-
maya dikkat edin.
ması hatalı işlevlere veya ölçme cihazının hasar görmesine ne-
Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin
den olabilir.
aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın.
1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 83 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
Türkçe | 83
Uzun süre kullanmayacaksanız bataryaları uzaktan ku-
Akünün boşalması nedeniyle ölçme cihazı otamatik olarak ka-
manda cihazından çıkarın. Uzun süre kullanım dışı kaldık-
panacak olursa ölçme cihazını açma/kapama şalteri 8 ile ka-
larında bataryalar korozyona uğrar ve kendiliklerinden bo-
patın. Ölçme cihazını tekrar açmadan önce aküyü şarj edin.
şalabilirler.
Aksi takdirde akü hasar görebilir.
Ölçme cihazı nivelmanının yaptırılması
İşletme
Nivelman otomatiği (otomatik nivelman fonksiyonu) ±4°’lik
Lazerli yüzey distomatının işletmeye alınması
otomatik nivelman alanındaki sapmaları dengeler. Lazer çizgi-
Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan gü-
leri hareketsiz durumu gelince nivelman işlemi tamamlanır.
neş ışınından koruyun.
Otomatik nivelman mümkün değilse, örneğin ölçme cihazının
Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara ve büyük sıcaklık deği-
durduğu yer yataylıktan 4° fazla sapıyorsa, lazer çizgileri ya-
şikliklerine maruz bırakmayın. Örneğin cihazı uzun süre
nıp söner.
otomobil içinde bırakmayın. Büyük sıcaklık değişikliklerin-
Ölçme cihazını yatay olarak yerleştirin ve otomatik nivelman
de ölçme cihazını çalıştırmadan önce bir süre sıcaklık den-
yapmasını bekleyin. Ölçme cihazı ±4° otomatik nivelman ala-
gelenmesini bekleyin. Aşırı sıcaklıklarda veya büyük sıcak-
nı içine gelince lazer ışınları sürekli olarak yanar.
lık değişikliklerinde ölçme cihazının hassaslığı kaybolabilir.
İşletme esnasında sarsıntı olursa veya konum değiştirilirse
Ölçme cihazının şiddetli çarpma ve düşmeye maruz kal-
ölçme cihazı tekrar otomatik nivelman yapar, ancak büyük ko-
mamasına dikkat edin. Şiddetli dış etkilerden sonra ölç-
num değişikliklerinde muhtemelen başka bir yükseklikte ni-
me cihazının nivelman hassaslığı yetkili bir Bosch müşteri
velman yapar. Yükseklik hatalarından kaçınmak için yeni bir
servisinde kontrol ettirilmelidir.
nivelman yapıldıktan sonra referans noktasında iki lazer ışının
Taşırken ölçme cihazını kapatın. Kapama esnasında pan-
örtüşüp örtüşmediğini kontrol edin (Bakınız: “Ölçme cihazının
dül birimi kilitlenir, aksi takdirde aşırı hareketlerde hasar
yükseklik doğrultması”, sayfa 83).
görür.
Ölçme cihazının yükseklik doğrultması
Ölçme cihazının yerleştirilmesi
Ölçme cihazı ölçme cihazının yaklaşık 50 cm önünde zeminde
Ölçme cihazını kontrol edilecek yerde, sert bir zemine yerleş-
görünen iki lazer çizgisi üretir. Bu çizgiler zeminde ilk görün-
tirin.
dükleri referans noktasında örtüştürülmelidir. Bunun için yük-
Nivelnman hassaslığı ortam sıcaklığından etkilenebilir. Özel-
seklik ayarı düğmesini 9 iki lazer ışını referans noktasında üst
likle zeminden yukarı doğru değişen sıcaklık dereceleri lazer
üste gelinceye ve sadece bir çizgi görününceye kadar saat ha-
ışınını saptırabilir. Sıcaklık katmanlaşması zemine yakın yerle-
reket yönünde veya saat hareket yönünün tersinde çevirin.
re en fazla olduğundan, ölçme cihazı daima kontrol edilecek
Yükseklik ayarı düğmesinin çevrilmesiyle iki lazer çizgisi üst
yüzeyin ortasına yerleştirilmelidir.
üste gelmiyorsa, ölçme cihazı zemin yüzeyinden belirgin ölçü-
de yüksekte veya alçakta duruyor demektir. Ölçme cihazını
Açma/kapama
daha az yükseklik farkı bulunan başka bir zemin yüzeyine yer-
Ölçme cihazını açmak için açma/kapama şalterini 8 “On” po-
leştirin ve lazer çizgilerini orada üst üste getirin.
zisyonuna itin. Ölçme cihazı açıldıktan hemen sonra çıkış deli-
ğinden 1 lazer ışını gönderir.
Uzaktan kumanda cihazının işletime alınması
Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın
(GSL 2 Set)
(özellikle gözleri seviyesinde) ve kendiniz de lazer ışı-
Uzaktan kumanda cihazını neme ve doğrudan güneş ışı-
nına bakmayın (uzak mesafeden de olsa).
nına karşı koruyun.
Ölçme cihazını kapatmak için açma/kapama şalterini 8 “Off”
Uzaktan kumanda cihazını aşırı sıcaklıklara veya sıcak-
pozisyonuna itin. Cihaz kapatılınca pandül birimi kilitlenir.
lık değişikliklerine maruz bırakmayın. Örneğin uzaktan
Ölçme cihazı yaklaşık 30 dakika süre ile hareket ettirilmez ve-
kumanda cihazını uzun süre otomobil içinde bırakmayın.
ya uzaktan kumanda cihazı ile bir komut verilmezse, cihaz ba-
Büyük sıcaklık değişikliklerine maruz kaldığı takdirde tek-
taryaları veya aküleri korumak üzere otomatik olarak kapanır.
rar kullanmadan önce uzaktan kumanda cihazının sıcaklık
Otomatik kapanmadan sonra ölçme cihazını açma/kapama
dengelemesi yapmasını bekleyin.
şalteri 8 ile kapatın ve gerektiğinde tekrar açın.
İçinde yeterli gerilime sahip bir batarya olduğu sürece uzaktan
GSL 2 Set: Otomatik kapanmadan sonra ölçme cihazını uzak-
kumanda cihazı işletime hazırdır.
tan kumana cihazının herhangi bir tuşuna basarak tekrar aça-
bilirsiniz.
Uzaktan kumanda cihazının sinyalleri algılama merceğine 4
aynı yönde önden ve eğimli olarak yukarıdan ulaşmalıdır.
Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve işi-
Uzaktan kumanda cihazı direkt olarak algılama merceğine
niz bitince cihazı kapatın. Lazer ışını başkalarının gözünü
doğrultulamıyorsa, çalışma alanı küçülür. Sinyalin yansıması
alabilir.
sonucu (örneğin duvarlarda) erişim uzaklığı endirekt sinyal-
50 °C’lik en yüksek işletim sıcaklığının aşılması durumunda la-
lerde de tekrar iyileştirilebilir.
zer diyotlarının korunması için cihaz kapanır. Soğuma olduk-
Ölçme cihazının uzaktan kumanda cihazı ile açılması sadece
tan sonra ölçe cihazı tekrar işletime hazırdır ve çalıştırılabilir.
ölçme cihazının otomatik kapanmasından sonra mümkündür,
Akü ile işletme: Lityum iyon akü “Electronic Cell Protection
eğer açma/kapama şalteri 8 henüz “On” pozisyonunda duru-
(ECP)” ile derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü boşaldığında
yorsa. Uzaktan kumanda cihazı ile kapamak mümkün değildir.
ölçme cihazı bir koruyucu devre üzerinden kapatılır.
Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 84 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
84 | Türkçe
Ölçme işlemi
Ölçme cihazının taşınması
Ölçme cihazı tutamaktan 3 tutularak rahatça taşınabilir. Ge-
Münüel çevirme (GSL 2)
rektiğinde tutamağı yukarı kaldırın.
Ölçme cihazının üst parçasını kontrol etmek istediğiniz yere
çevirin. Çevirdikten sonra ölçme cihazının nivelman yapması-
Lazer gözlüğü (aksesuar)
nı ve lazer çizgilerinin hareketinin durmasını bekleyin. Ancak
Lazer gözlüğü çevredeki ışıkları filtre eder. Bu nedenle lazerin
ondan sonra lazer çizgilerinin üst üste olup olmadığnı kontrol
kırmızı ışığı göz tarafından daha parlak algılanır.
edin.
Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın.
Otomatik çevirme (GSL 2 Set)
Lazer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak
lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar.
Yüzeyi kontrol etmek için ölçme cihazının üst parçasını uzak-
tan kumanda cihazı ile çevirin. Elle döndürme mümkün değil-
Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte
dir.
kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı
tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır.
Aşağıdaki rotasyon türleri seçilebilir:
Akü ile optimum çalışma açıklaması
Tuşa 19 basarak hızlı, kesintisiz rotasyonu saat ha-
reket yönünde başlatın. Tuşa 19 yeniden basıldı-
Aküyü neme ve suya karşı koruyun.
ğında rotasyon durur.
Aküyü 0 °C ile 50 °C arasındaki sıcaklıkta saklayın. Örneğin
Tuşa 14 basarak hızlı, kesintisiz rotasyonu saat ha-
yaz mevsiminde aküyü otomobil içinde bırakmayın.
reket yönünde tersinde başlatın. Tuşa 14 yeniden
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi akü-
basıldığında rotasyon durur.
nün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi gerek-
tiğini gösterir.
Tuşa 18 basarak yavaş, kesintisiz rotasyonu saat ha-
reket yönünde başlatın. Tuşa 18 yeniden basıldığın-
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
da rotasyon durur.
Tuşa 15 basarak yavaş, kesintisiz rotasyonu saat ha-
Bakım ve servis
reket yönünün tersinde başlatın. Tuşa 15 yeniden
Bakım ve temizlik
basıldığında rotasyon durur.
Ölçme cihazının kendisinde bir çalışma yapmaya başla-
Tuşa 17 basarak bir defalık, kısa rotasyonu saat ha-
madan önce (örneğin montaj, bakım vb.) ve ölçme ciha-
reket yönünde başlatın. Her tekil hareket için tuşa 17
zını taşırken veya saklarken aküyü veya bataryaları çı-
yeniden basın.
karın. Açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında ya-
Tuşa 16 basarak bir defalık, kısa rotasyonu saat ha-
ralanma tehlikesi vardır.
reket yönünün tersinde başlatın. Her tekil hareket
Lazerli yüzey distomatını sadece birlikte teslim edilen çanta
için tuşa 16 yeniden basın.
içinde saklayın ve taşıyın.
Ölçme sonuçlarının değerlendirilmesi
Lazerli yüzey distomatını ve uzaktan kumanda cihazını daima
(Bakınız: Şekiller D – G)
temiz tutun.
İki lazer çizgisi yüzeyin referans noktası ile aynı yükseklikte
Lazerli yüzey distomatını ve uzaktan kumanda cihazını suya
olup olmadığı (Bakınız: “Ölçme cihazının yükseklik doğrultma-
veya başka sıvılar içine daldırmayın.
sı”, sayfa 83) gösterir:
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya
– İki lazer çizgisinin üst üste bulunduğu her nokta referans
çözücü madde kullanmayın.
noktası ile aynı yüksekliktedir.
Özellikle lazer ışını çıkış deliği alanını düzenli olarak temizleyin
– İki çizgi yan yana görülüyorsa veya lazer çizgileri kesintili
ve kullandığınız bezin havının dökülmemesine dikkat edin.
ise, zemin yüzeyi bu noktada referans noktasından farklı
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen lazerli yüzey dis-
demektir.
tomatı ve uzaktan kumanda cihazı arıza yapacak olursa, ona-
Zemin yüzeyinin sapmasını ölçmek için lazer hedef tabalasını
rım Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir müşteri servisinde
10 kontol edilecek yere yerleştirin. Lazer hedef tablasını sol
yaptırılmalıdır. Lazerli yüzey distomatını ve uzaktan kumanda
lazer çizgisi lazer hedef tablasının sol referans çizgisi üzerinde
cihazını kendiniz açmayın.
seyredecek biçimde çevirin. Lazer hedef tablasının üst parça-
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde lütfen mutlaka
sını lazer hedef tablasının ucu 11 ölçülecek yere gelinceye ka-
lazerli yüzey distomatı veya uzaktan kumanda cihazının tip eti-
dar yukarı veya aşağı itin. Lazer hedef tablasındaki sağ lazer
ketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
çizgisinin pozisyonunda referans noktası ile ölçme noktası
Onarımı gerektiğinde lazerli yüzey distomatını çantası içinde
arasındaki yükseklik farkı milimetre olarak okunabilir.
yollayınız.
İki lazer çizgizi zemin yüzeyinde sabit bir açı ile birbirinden ay-
rılıyorsa, zemin yüzeyi eğimli demektir.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
Lazer çizgilerinin bütün genişlikleri boyunca üst üste
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
olmasına dikkat edin. Lazer çizgilerinin genişliği uzaklıkla
da bulabilirsiniz:
birlikte değişir.
www.bosch-pt.com
1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 85 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
Türkçe | 85
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
Günşah Otomotiv
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Türkçe
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Aygem
Polaris Plaza
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
80670 Maslak/Istanbul
İzmir
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Tel.: 0232 3768074
Işıklar LTD.ŞTİ.
Sezmen Bobinaj
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Adana
İzmir
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0232 4571465
Tel.: 0322 3591379
Ankaralı Elektrik
İdeal Eletronik Bobinaj
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Kayseri
Aksaray
Tel.: 0352 3364216
Tel.: 0382 2151939
Asal Bobinaj
Tel.: 0382 2151246
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Bulsan Elektrik
Samsun
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
Tel.: 0362 2289090
No: 48/29 İskitler
Üstündağ Elektrikli Aletler
Ankara
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tel.: 0312 3415142
Tekirdağ
Tel.: 0312 3410203
Tel.: 0282 6512884
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Nakliye
Antalya
Kullanılabilen lityum iyon aküler tehlikeli madde taşıma yönet-
Tel.: 0242 3465876
meliğine tabidir. Aküler kullanıcı tarafından başka bir hükme
Tel.: 0242 3462885
tabi olmaksızın kara yollarında taşınabilir.
Örsel Bobinaj
Üçüncü kişiler aracılığı ile gönderme durumunda (örneğin ha-
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
va yolu veya nakliye şirketi) ambalajlama ve işaretlemeye iliş-
Denizli
kin özel yönetmelik hükümlerine uyulmalıdır. Bu konuda gön-
Tel.: 0258 2620666
deri hazırlanırken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alın-
Bulut Elektrik
malıdır.
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Aküleri sadece gövdeleri hasarsız durumda gönderin. Açık
Elazığ
kontakların üzerini yapışkan şeritlerle kapatın ve aküyü amba-
Tel.: 0424 2183559
laj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin.
Körfez Elektrik
Lütfen muhtemel ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tasfiye
Tel.: 0446 2230959
Lazerli yüzey distomatı, uzaktan kumanda cihazı, akü-
Ege Elektrik
ler/bataryalar, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
dostu tasfiye amacıyla geri dönüşüm merkezine gön-
Fethiye
derilmelidir.
Tel.: 0252 6145701
Lazerli yüzey distomatını, uzaktan kumana cihazını ve aküle-
Değer İş Bobinaj
ri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tel.: 0342 2316432
2002/96/AT sayılı Avrupa yönetmeliği
Çözüm Bobinaj
uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
elektrikli aletleri ve 2006/66/AT sayılı
Gaziantep
Avrupa yönetmeliği uyarınca kullanım öm-
Tel.: 0342 2319500
rünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı
toplanmak ve çevre dostu tasfiye amacıyla
Onarım Bobinaj
geri dönüşüm merkezine gönderilmek
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
zorundadır.
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 86 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
86 | Polski
Aküler/Bataryalar:
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
Li-Ion:
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo-
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki
wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-
uyarılara uyun 85.
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz-
różnianie kolorów.
Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokony-
wać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu
Değişiklik haklarımız saklıdır.
oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
Należy unikać odbicia wiązki laserowej na gładkich
powierzchniach, takich jak okna lub lustra. Także odbite
Polski
promienie laserowe mogą być szkodliwe dla oczu.
Dostęp do urządzenia pomiarowego powinny mieć tyl-
Wskazówki bezpieczeństwa
ko osoby przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi
Laser do pomiarów płaskości powierzchni
urządzeń laserowych. Zgodnie z normą EN 60825-1 na-
leży do tego m.in. znajomość biologicznego wpływu lasera
Aby móc efektywnie i bezpiecznie praco-
na oczy i skórę, jak również właściwe użycie środków
wać przy użyciu urządzenia pomiarowego,
ochronnych w celu uniknięcia niebezpieczeństw.
należy przeczytać wszystkie wskazówki i
stosować się do nich. Należy dbać o czytel-
Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
ność tabliczek ostrzegawczych, znajdują-
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
cych się na urządzeniu pomiarowym. PRO-
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu po-
SIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHO-
miarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
WYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI.
spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej in-
Urządzenie pomiarowe należy zawsze ustawiać tak,
strukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz
aby promienie lasera padały zacznie wyżej lub znacznie
zastosowanie innych metod postępowania, może pro-
niżej linii wzroku. W ten sposób można zapobiec uszko-
wadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promienio-
dzeniu wzroku.
wanie laserowe.
Zakres, w którym stosowane jest urządzenie pomiaro-
W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzą
we należy oznakować odpowiednimi tabliczkami
dwie tabliczki ostrzegawcze (na schemacie urządzeń
ostrzegawczymi oznaczającymi pracę z urządzeniami
znajdującym się na stronie graficznej każda z nich
laserowymi. W ten sposób można zapobiec wkraczaniu
oznaczona jest numerem 2).
osób postronnych w zagrożoną strefę.
Nie wolno przechowywać urządzenia pomiarowego w
miejscach, do których dostęp mają niepowołane oso-
by. Osoby, nie orientujące się w obsłudze urządzenia po-
miarowego, mogą zaszkodzić sobie i innym.
Podczas pracy z urządzeniem pomiarowym o klasie la-
serowej 3R należy stosować się do ewentualnych prze-
pisów krajowych. W wyniku niestosowania się do tych
przepisów może dojść do obrażeń.
Należy dbać, aby zakres promieniowania laserowego
był nadzorowany lub osłaniany. Ograniczenie promieni
lasera do kontrolowanych zakresów pozwala uniknąć
uszkodzenia wzroku u osób postronnych.
Jeżeli napisy na tabliczkach ostrzegawczych nie są po
polsku, zaleca się, aby jeszcze przed wprowadzeniem
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
urządzenia do eksploatacji, nakleić na tabliczki wcho-
czynności obsługowych przy urządzeniu pomiarowym
dzące w zakres dostawy etykiety w języku polskim.
(np. przed montażem, konserwacją itp), jak również
przed transportem lub składowaniem urządzenia, nale-
Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
ży wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomie-
zwierząt, nie wolno również samemu wpatrywać się w
nie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
wiązkę. Niniejsze urządzenie pomiarowe emituje promie-
niowanie laserowe klasy 3R zgodnie z IEC60825-1. Bez-
Nie wolno otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeń-
pośrednie patrzenie w wiązkę – także z większej odległo-
stwo zwarcia.
ści – jest niebezpieczne dla oczu.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
niem, ogniem, wodą oraz wilgocią. Istnieje za-
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o-
grożenie wybuchem.
chrony przed promieniowaniem laserowym.
1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 87 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
Polski | 87
Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
Nie należy stosować pilota w otoczeniu zagrożonym
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych
wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze,
drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby
gazy lub pyły. W pilocie może dojść do utworzenia iskier,
spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie sty-
które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
ków akumulatora może spowodować oparzenia lub dopro-
wadzić do pożaru.
W przypadku nieprawidłowej obsługi może dojść do
Opis urządzenia i jego zastosowania
wycieku elektrolitu z akumulatora. Nie wolno dopuścić
Proszę otworzyć rozkładaną stronę przedstawiającą rysunki
do kontaktu elektrolitu ze skórą. W przypadku nieza-
lasera do pomiarów płaskości powierzchni i pilota i pozosta-
mierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy spłu-
wić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji eksploatacji.
kać dane miejsce ciała wodą. Jeżeli elektrolit dostał się
do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z leka-
Użycie zgodne z przeznaczeniem
rzem. Wyciekający elektrolit może spowodować podraż-
nienia skóry lub oparzenia.
Laser do pomiarów płaskości powierzchni
Uszkodzenie akumulatora lub zastosowanie go w spo-
Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do sprawdzania
sób niezgodny z przeznaczeniem może doprowadzić do
płaskości powierzchni.
wystąpienia niebezpiecznych oparów. Należy zadbać o
Urządzenie pomiarowe dostosowane jest do prac wewnątrz
dopływ świeżego powietrza, a w przypadku wystąpie-
pomieszczeń.
nia dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary
Pilot (GSL 2 Set)
mogą podrażnić drogi oddechowe.
Pilot przeznaczony jest do sterowania laserami wewnątrz
Akumulatory należy ładować wyłącznie w ładowarkach
pomieszczeń.
zalecanych przez producenta. Ładowanie akumulatorów
innych, niż te, które zostały dla danej ładowarki przewi-
dziane, może spowodować zagrożenie pożarowe.
Przedstawione graficznie komponenty
Akumulator należy użytkować tylko w połączeniu z
Numeracja zilustrowanych komponentów odnosi się do
urządzeniem pomiarowym firmy Bosch. Tylko w ten spo-
przedstawionego na stronach graficznych szkiców lasera do
sób można uniknąć niebezpiecznych dla akumulatora prze-
pomiarów płaskości powierzchni i pilota.
ciążeń.
Laser do pomiarów płaskości powierzchni
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory fir-
1 Otwór wyjściowy wiązki laserowej
my Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamiono-
2 Tabliczka ostrzegawcza lasera
wej nabytego urządzenia pomiarowego. Użycie innych
akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub akumulato-
3 Uchwyt
rów innych producentów może stać się przyczyną skale-
4 Soczewka odbioru sygnału pilota (GSL 2 Set)
czeń lub wystąpienia szkód materialnych powstałych w
5 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
wyniku eksplozji akumulatora.
6 Blokada pokrywy wnęki na baterie
Urządzenie pomiarowe i laserowa tablica
7 Pokrywa wnęki na baterie
celownicza 10 nie mogą się znajdować w
8 Włącznik/wyłącznik
pobliżu rozruszników serca. Magnesy,
9 Pokrętło do regulacji wysokości
znajdujące się w urządzeniu pomiarowym i
w laserowej tablicy celowniczej wytwarzają
10 Laserowa tablica celownicza
pole, które może zakłócić działanie rozrusz-
11 Końcówka pomiarowa laserowej tablicy celowniczej
ników serca.
12 Numer seryjny lasera do pomiarów płaskości powierzchni
Przechowywać urządzenie pomiarowe i laserową tabli-
23 Akumulator*
cę celowniczą 10 z dala od magnetycznych nośników
Pilot
danych oraz czułych magnetycznie urządzeń. Pod wpły-
wem działania magnesów znajdujących się w urządzeniu
13 Otwór wylotowy wiązki podczerwonej
pomiarowym i w laserowej tablicy celowniczej może dojść
14 Przycisk do szybkiego obracania w kierunku przeciwnym
do nieodwracalnej utraty danych.
do ruchu wskazówek zegara
15 Przycisk do wolnego obracania w kierunku przeciwnym
Pilot (GSL 2 Set)
do ruchu wskazówek zegara
Należy przeczytać i zastosować wszystkie
16 Przycisk do obracania skokowego w kierunku przeciw-
instrukcje i wskazówki. PROSIMY ZACHO-
nym do ruchu wskazówek zegara
WAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJ-
17 Przycisk do obracania skokowego w kierunku zgodnym z
SZE WSKAZÓWKI.
ruchem wskazówek zegara
Naprawę pilota należy zlecać jedynie wykwalifikowa-
18 Przycisk do wolnego obracania w kierunku zgodnym z ru-
nemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części za-
chem wskazówek zegara
miennych. Postępowanie taki gwarantuje właściwe funk-
19 Przycisk do szybkiego obracania w kierunku zgodnym z
cjonowanie pilota.
ruchem wskazówek zegara
Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 88 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
88 | Polski
20 Pokrywa wnęki na baterie pilota
Osprzęt/części zamienne
21 Blokada wnęki na baterie pilot
24 Okulary do pracy z laserem*
22 Numer serii
25 Walizka
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w
skład wyposażenia standardowego.
Dane techniczne
Laser do pomiarów płaskości powierzchni GSL 2 GSL 2 Set
Numer katalogowy
3 601 K64 000 3 601 K64 001
3 601 K64 070
3 601 K64 0R0
zdalnie sterowana, napędzana silnikiem podstawa obrotowa
–
Zasięg roboczy
1)
– bez laserowej tablicy celowniczej
10 m
10 m
– z laserową tablicą celowniczą
20m
20m
Dokładność niwelacji
±0,3 mm/m ±0,3 mm/m
Zakres samoniwelacji typowy
±4° ±4°
Czas niwelacji typowy
<5s <5s
Temperatura pracy –10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C
Temperatura przechowywania
–20°C...+70 °C –20°C...+70 °C
Relatywna wilgotność powietrza maks.
90% 90%
Klasa lasera 3R 3R
Typ lasera
630 –670 nm, <5 mW 630 –670 nm, <5 mW
C
6
11
Baterie (Al-Mn)
4x1,5VLR06 (AA)
4x1,5VLR06 (AA)
Akumulator (litowo-jonowy)
10,8 V
10,8 V
Czas pracy
–Baterie (Al-Mn)
15 h
15 h
– Akumulator (litowo-jonowy) (1,3 Ah)
15 h
15 h
– Akumulator (litowo-jonowy) (1,5 Ah)
25h
25h
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
1,4 kg 1,4 kg
Wymiary (długość x szerokość x wysokość) 210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm
Stopień ochrony
IP 54 (ochrona przed pyłem
IP 54 (ochrona przed pyłem
irozbryzgami wody)
i rozbryzgami wody)
1) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezpośrednie promienie słoneczne).
Do jednoznacznej identyfikacji lasera do pomiarów płaskości powierzchni służy numer serii 12, znajdujący się na tabliczce znamionowej.
Pilot RC 2
Montaż
Numer katalogowy
3 601 K69 C00
Zasilanie lasera do pomiarów płaskości
Zasięg
2)
20m
powierzchni
Temperatura pracy
–10 °C ...+50 °C
Urządzenie pomiarowe można eksploatować przy zastosowa-
Temperatura przechowywania
–20°C...+70 °C
niu ogólnodostępnych w handlu baterii lub przy użyciu aku-
Baterie
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
mulatora litowo-jonowego firmy Bosch.
Ciężar odpowiednio do
Praca przy użyciu baterii (zob. rys. B)
EPTA-Procedure 01/2003
50 g
Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
2) Zasięg pracy może się zmniejszyć przez niekorzystne warunki oto-
baterii alkaliczno-manganowych.
czenia (np. bezpośrednie promienie słoneczne).
Przed przystąpieniem do wkładania lub wyjmowania baterii re-
Do jednoznacznej identyfikacji pilota służy numer serii 22, znajdujący
gulator wysokości urządzenia pomiarowego należy ustawić w
się na tabliczce znamionowej.
najniższej pozycji. W tym celu należy do oporu przekręcić po-
krętło 9 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 7, należy wcisnąć
blokadę 6 i odchylić pokrywkę. Włożyć baterie do wnęki. Na-
leży przy tym zachować prawidłową biegunowość zgodnie ze
1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 89 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
Polski | 89
schematem umieszczonym na wewnętrznej stronie pokrywki
Zasilanie pilota (GSL 2 Set)
wnęki na baterie.
Do eksploatacji pilota zaleca się użycie baterii alkaliczno-
Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować
manganowych.
tylko baterie, pochodzące od tego samego producenta i o jed-
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 20, należy wcisnąć
nakowej pojemności.
blokadę 21 i zdjąć pokrywkę. Włożyć baterie do wnęki. Przy
Jeżeli urządzenie jest przez dłuższy czas nieużywane,
wkładaniu należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość
należy wyjąć z niego baterie. Mogą one przy dłuższym
– postępować zgodnie ze schematem umieszczonym na we-
nieużywaniu ulec korozji i się rozładować.
wnętrznej stronie pokrywki wnęki na baterie.
Praca przy użyciu akumulatora (zob. rys. C)
Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li-
tylko baterie, pochodzące od tego samego producenta i o jed-
towo-jonowe firmy Bosch, o napięciu podanym na tab-
nakowej pojemności.
liczce znamionowej nabytego urządzenia pomiarowe-
Jeżeli pilot ma być przez dłuższy czas nieużywany, nale-
go. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowo-
ży wyjąć z niego baterie. Baterie, które są przez dłuższy
dować obrażenia oraz grozi pożarem.
czas nieużywane mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
Wskazówka: Zastosowanie innych, nie przewidzianych do
nabytego urządzenia pomiarowego akumulatorow może spo-
Praca urządzenia
wodować zakłócenia w pracy lub uszkodzenie urządzenia po-
Uruchamianie lasera do pomiarów płaskości
miarowego.
powierzchni
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
Stosować należy tylko ładowarki, które zostały wy-
lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
szczególnione na stronach z osprzętem. Tylko te łado-
temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na
warki dopasowane są do stosowanego w nabytym urzą-
dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
dzeniu pomiarowego akumulatora litowo-jonowego.
urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom
temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
niskie temperatury, a także silne wahania temperatury mo-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-
gą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
nia ogniw akumulatora.
Należy unikać silnych uderzeń i nie dopuszczać do upad-
Akumulator wyposażony został w czujnik temperatury, który
ku urządzenia pomiarowego. W przypadku silnego oddzia-
dopuszcza ładowanie tylko w zakresie temperatur, leżącym
ływania zewnętrznego na urządzenie pomiarowe, należy zle-
między 0 °C i 45 °C . W ten sposób zagwarantowana jest dłu-
cić przeprowadzenie kontroli dokładności niwelacyjnej w
ga żywotność akumulatora.
autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Bosch.
Przed przystąpieniem do wkładania lub wyjmowania akumu-
Urządzenie pomiarowe należy transportować w stanie
latora 23 regulator wysokości urządzenia pomiarowego nale-
wyłączonym. Wyłączenie powoduje automatyczną bloka-
ży ustawić w najniższej pozycji. W tym celu należy do oporu
dę jednostki wahadłowej, która przy silniejszym ruchu mo-
przekręcić pokrętło 9 w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
głaby ulec uszkodzeniu.
zówek zegara.
Aby włożyć akumulator 23, należy wcisnąć blokadę 6 i odchy-
Ustawienie urządzenia pomiarowego
lić pokrywkę wnęki na baterie 7. Wsunąć naładowany akumu-
Ustawić urządzenie pomiarowe na przeznaczonej do spraw-
lator do oporu do wnęki i zamknąć pokrywkę.
dzenia powierzchni na stabilnym podłożu.
Eksploatacja z akumulatorem 1,5-Ah: Przed zamknięciem
Temperatura otoczenia może mieć wpływ na dokładność niwe-
pokrywki wnęki na baterie 7, należy usunąć piankę akustycz-
lacyjną. W szczególności różnica temperatur przebiegająca od
ną z wnętrza wnęki.
podłoża do góry może wpływać na przebieg promienia lasera.
Aby wyjąć akumulator 23, należy wcisnąć blokadę 6 i odchylić
Ze względu na to, że uwarstwienie termiczne jest największe w
pokrywkę wnęki na baterie 7. Wysunąć akumulator z wnęki.
pobliżu podłoża, urządzenie pomiarowe należy ustawiać za-
wsze pośrodku przeznaczonej do sprawdzania powierzchni.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Włączanie/wyłączanie
Trzy zielone wskaźniki LED 5 ukazują stan naładowania aku-
Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącz-
mulatora 23.
nik/wyłącznik 8 w pozycji „On“. Natychmiast po włączeniu
Wskaźnik LED Pojemność
urządzenia pomiarowego z każdego z otworów wyjściowych 1
Światło ciągłe 3 x zielone 2/3
wysyłane są wiązki lasera.
Wiązki laserowej nie wolno kierować w stronę osób i
Światło ciągłe 2 x zielone 1/3
zwierząt (w szczególności na wysokości oczu), jak rów-
Światło ciągłe 1 x zielone <1/3
nież samemu wpatrywać się w wiązkę (nawet zachowu-
Światło migające 1 x zielone Rezerwa
jąc znaczną odległość).
Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 90 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
90 | Polski
Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy ustawić włącz-
się widoczne na podłożu. W tym celu należy przekręcić po-
nik/wyłącznik 8 w pozycji „Off“ (wyłączony). Wyłączenie po-
krętło 9 regulacji wysokości w kierunku zgodnym z ruchem
woduje automatyczną blokadę jednostki wahadłowej.
wskazówek zegara bądź w kierunku przeciwnym – tak, aby
Jeżeli przez ok. 30 min. urządzenie pomiarowe nie zostanie
obie linie zeszły się w punkcie referencyjnym i tworzyły odtąd
poruszone, ani sterowane przy użyciu pilota, wyłącza się ono
jedną linię.
automatycznie w celu oszczędzania baterii lub akumulatora.
Jeżeli mimo obracania pokrętła, obie linie lasera nie schodzą
Po automatycznym wyłączeniu urządzenie pomiarowe należy
się, urządzenie pomiarowe znajduje się wyżej lub niżej spraw-
wyłączyć za pomocą włącznika/wyłącznika 8 i – w razie po-
dzanej powierzchni. Urządzenie pomiarowe należy ustawić w
trzeby – ponownie włączyć.
innym punkcie, tak aby różnica wysokości była mniejsza i tam
GSL 2 Set: Po automatycznym wyłączeniu urządzenie pomia-
doprowadzić do pokrycia się linii laserowych.
rowe można ponownie włączyć przyciskając dowolny przy-
Przystąpienie do użytkowania pilota (GSL 2 Set)
cisk na pilocie.
Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiaro-
Pilot należy chronić przed wilgocią i bezpośrednim na-
wego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania nale-
słonecznieniem.
ży je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepie-
Pilot należy chronić przed ekstremalnie wysokimi lub ni-
nie osób postronnych.
skimi temperaturami, a także przed wahaniami tempe-
ratury. Nie należy go na przykład pozostawiać na dłuższy
Po przekroczeniu maksymalnie dopuszczalnej temperatury
okres czasu w samochodzie W przypadku, gdy pilot podda-
pracy 50 °C urządzenie wyłącza się, by chronić diodę lasera.
ny był większym wahaniom temperatury, należy przed uży-
Po ochłodzeniu urządzenie jest znów gotowe do eksploatacji
ciem odczekać, aż powróci on do normalnej temperatury.
i może zostać ponownie włączone.
Jak długo w pilocie znajduje się bateria o wystarczającym na-
Praca przy użyciu akumulatora: Dzięki systemowi elektro-
pięciu, pilot jest gotowy do eksploatacji.
nicznej ochrony ogniw „Electronic Cell Protection (ECP)“ aku-
mulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim
Sygnały pilota powinny bezpośrednio osiągać soczewkę od-
rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze urządze-
biorczą 4 z przodu i ukośnie do góry. Jeżeli pilot nie może być
nie pomiarowe wyłączane jest przez układ ochronny.
skierowany bezpośrednio na soczewkę odbioru, zmniejsza
Jeżeli urządzenie pomiarowe wyłącza się w sposób automa-
się jego zakres roboczy. Odbicia sygnału (np. od ścian) mogą
tyczny z powodu rozładowanego akumulatora, należy wyłą-
zwiększyć zakres pracy także przy niebezpośrednim sygnale.
czyć je za pomocą włącznika/wyłącznika 8. Przed włączeniem
Włączenie urządzenia pomiarowego za pomocą pilota możli-
urządzenia pomiarowego, należy ponownie naładować aku-
we jest tylko po automatycznym wyłączeniu urządzenia po-
mulator. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
miarowego, gdy włącznik/wyłącznik 8 znajduje się w pozycji
akumulatora.
„On“. Wyłączenie lasera rotacyjnego za pomocą pilota nie
jest możliwe.
Samoniwelacja urządzenia pomiarowego
Funkcja automatycznej niwelacji automatycznie wyrównuje
Pomiar
nierówności w zakresie samopoziomowania, wynoszącym
Ręczne obracanie (GSL 2)
±4°. Zatrzymanie się linii laserowych oznacza zakończenie
Obrócić górną część urządzenia pomiarowego w kierunku
niwelacji.
miejsca, które ma być sprawdzane. Po obróceniu odczekać
Jeżeli przeprowadzenie automatycznej niwelacji nie jest moż-
samoniwelację urządzenia pomiarowego; linie lasera muszą
liwe, gdyż np. gdy powierzchnia podłoża, na którym stoi urzą-
się przestać poruszać. Dopiero wówczas należy sprawdzić,
dzenie pomiarowe odbiega od poziomu o więcej niż 4°, linie
czy linie lasera pokrywają się.
lasera migają.
Automatyczne obracanie (GSL 2 Set)
Ustawić urządzenie pomiarowe w pozycji poziomej i odczekać
jego samoniwelację. Po powrocie urządzenia pomiarowego
Obrócić górną część urządzenia pomiarowego za pomocą pi-
do zakresu samopoziomowania, wynoszącego ±4° wiązki la-
lota, aby sprawdzić powierzchnię. Ręczne obracanie nie jest
sera świecą się ponownie światłem ciągłym.
możliwe.
Możliwy jest wybór między następującymi trybami rotacyjnymi:
Jeżeli urządzenie pomiarowe doznało wstrząsów lub zostało
zmienione jego położenie podczas pracy, następuje jego po-
Wcisnąć przycisk 19, aby rozpocząć szybką, nie-
nowna automatyczna niwelacja, w przypadku większych
przerwaną rotację w kierunku zgodnym z ruchem
zmian położenia możliwa jest jednak zmiana wysokości. Aby
wskazówek zegara. Ponowne naciśnięcie przycisku
uniknąć błędów w pomiarze wysokości, należy w przypadku
19 kończy rotację.
ponownej niwelacji sprawdzić, czy obie linie lasera się pokry-
Wcisnąć przycisk 14, aby rozpocząć szybką, nie-
wają z punktem referencyjnym (zob. „Ustawianie wysokości
przerwaną rotację w kierunku przeciwnym do ru-
urządzenia pomiarowego“, str.
90).
chu wskazówek zegara. Ponowne naciśnięcie przy-
Ustawianie wysokości urządzenia pomiarowego
cisku 14 kończy rotację.
Urządzenie pomiarowe emituje dwie linie laserowe, które wi-
Wcisnąć przycisk 18, aby rozpocząć wolną, nieprze-
doczne są na podłożu w przypadku odległości większej niż ok.
rwaną rotację w kierunku zgodnym z ruchem
50 cm od urządzenia pomiarowego. Linie muszą pokrywać się
wskazówek zegara. Ponowne naciśnięcie przycisku
z tym punktem referencyjnym, w którym po raz pierwszy stały
18 kończy rotację.
1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 91 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
Polski | 91
Wcisnąć przycisk 15, aby rozpocząć wolną, nieprze-
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z
rwaną rotację w kierunku przeciwnym do ruchu
akumulatorem
wskazówek zegara. Ponowne naciśnięcie przycisku
Akumulator należy chronić przed wilgocią i kontaktem z wodą.
15 kończy rotację.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze
Wcisnąć przycisk 17, aby spowodować pojedynczy,
leżącej pomiędzy 0 °C a 50 °C. Akumulatora nie należy na
krótki obrót w kierunku zgodnym z ruchem wska-
przykład pozostawiać latem w samochodzie
zówek zegara. Aby wywołać kolejny pojedynczy
Wyraźnie skrócony czas użytkowania akumulatora po nałado-
ruch, należy ponownie wcisnąć przycisk 17.
waniu świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i trzeba go
Wcisnąć przycisk 16, aby spowodować pojedynczy,
wymienić.
krótki obrót w kierunku przeciwnym do ruchu
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
wskazówek zegara. Aby wywołać kolejny pojedyn-
czy ruch, należy ponownie wcisnąć przycisk 16.
Konserwacja i serwis
Analiza wyników pomiarowych (zob. rys. D – G)
Konserwacja i czyszczenie
Obie linie lasera ukazują, czy sprawdzana płaszczyzna znajdu-
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
je się na tej samej wysokości, co punkt referencyjny (zob.
czynności obsługowych przy urządzeniu pomiarowym
„Ustawianie wysokości urządzenia pomiarowego“, str. 90):
(np. przed montażem, konserwacją itp), jak również
– Wszystkie punkty, w których obie linie lasera pokrywają
przed transportem lub składowaniem urządzenia, nale-
się, znajdują się na tej samej wysokości, co punkt referen-
ży wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomie-
cyjny.
nie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
– Jeżeli obie linie są widoczne (leżą obok siebie) lub jeśli wy-
Laser do pomiarów płaskości powierzchni należy przechowy-
świetlane są przerywanie, wysokość sprawdzanej po-
wać i transportować tylko w załączonej w dostawie walizce.
wierzchni nie jest równa z punktem referencyjnym.
Laser do pomiarów płaskości powierzchni i pilot należy stale
Aby zmierzyć różnicę, należy ustawić laserową tarczę celow-
utrzymywać w czystości.
niczą 10 na sprawdzanym miejscu. Obrócić laserową tarczę
Nie wolno zanurzać lasera do pomiarów płaskości powierzch-
celowniczą w taki sposób, by lewa linia lasera przebiegała
ni ani pilota w wodzie lub w innych substancjach płynnych.
zgodnie z lewą linią referencyjną tarczy. Przesunąć górną
część tarczy celowniczej w górę lub w dół, tak aby końcówka
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, mięk-
11 tarczy dotykała mierzonego miejsca. Z położenia prawej li-
kiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących
nii lasera na tarczy celowniczej można odczytać w milime-
ani zawierających rozpuszczalnik.
trach różnicę wysokości między punktem referencyjnym, a
W szczególności należy regularnie czyścić płaszczyzny przy
mierzonym punktem.
otworze wylotowym wiązki laserowej, starannie usuwając
Jeżeli obie linie laserowe wyraźnie rozchodzą się, powierzch-
kłaczki kurzu.
nia jest pochylona.
Jeśli laser do pomiarów płaskości powierzchni lub pilot, mimo
dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej, uległyby
Wskazówki dotyczące pracy
kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
Należy zwrócić uwagę, by linie lasera pokrywały się na
ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Nie wolno sa-
całej szerokości. Szerokość linii lasera zmienia się w za-
memu otwierać lasera do pomiarów płaskości powierzchni
leżności od odległości.
ani pilota.
Transport urządzenia pomiarowego
Przy wszystkich zapytaniach, zgłoszeniach i zamówieniach
części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowe-
Aby ułatwić transport, urządzenie pomiarowe wyposażone
go numeru katalogowego, podanego na tabliczce znamiono-
zostało w uchwyt 3. Uchwyt należy w razie potrzeby odchylić
wej lasera do pomiarów płaskości powierzchni lub pilota.
do góry do góry.
W razie konieczności naprawy laser do pomiarów płaskości
Okulary do pracy z laserem (osprzęt)
powierzchni należy przesłać w walizce.
Okulary do pracy z laserem odfiltrowywują światło zewnętrz-
ne. Dzięki temu czerwone światło lasera jest znacznie uwydat-
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
nione.
kowania
Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do o-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
chrony przed promieniowaniem laserowym.
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
nież pod adresem:
okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogo-
www.bosch-pt.com
wym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowi-
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
tej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają roz-
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
różnianie kolorów.
osprzętem.
Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 92 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
92 | Česky
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Česky
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
Bezpečnostní upozornění
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Povrchový laser
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Čtěte a respektujte veškeré pokyny, aby se
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
s měřícím přístrojem pracovalo bezpečně a
(w cenie połączenia lokalnego)
spolehlivě. Nikdy nezpůsobte varovné štít-
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
ky na měřícím přístroji nerozpoznatelné.
www.bosch.pl
TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací
Transport
nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy,
Pasujące do urządzenia akumulatory litowo jonowe podlegają
může to vést k nebezpečné expozici zářením.
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
Měřicí přístroj se dodává se dvěma varovnými štítky (v
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
zobrazení měřicího přístroje na grafické straně pokaž-
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dé označeny číslem 2).
dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
(przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-
wego.
Není-li text varovných štítků ve Vašem národním jazy-
ce, pak je před prvním uvedením do provozu přelepte
Usuwanie odpadów
dodanými samolepkami ve Vašem národním jazyce.
Laser do pomiarów płaskości powierzchni, pilot, aku-
Nemiřte paprsek laseru na osoby nebo zvířata a ani sa-
mulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do po-
mi se do laserového paprsku nedívejte. Tento měřící pří-
wtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi
stroj vytváří laserové záření třídy laseru 3R podle
przepisami w zakresie ochrony środowiska.
IEC60825-1. Přímý pohled do laserového paprsku – i z
Laserów do pomiarów płaskości powierzchni, pilotów i akumu-
větší vzdálenosti – může poškodit oči.
latorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych!
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná-
Tylko dla państw należących do UE:
ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa-
Zgodnie z europejską wytyczną
prskem.
2002/96/WE, niezdatne do użytku narzę-
dzia elektryczne, a zgodnie z europejską
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zu-
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
żyte akumulatory/baterie, należy zbierać
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
osobno i doprowadzić do ponownego prze-
vnímání barev.
tworzenia zgodnego z zasadami ochrony
Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odbor-
środowiska.
ným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachová-
Akumulatory/Baterie:
na.
Li-Ion:
Vyvarujte se odrazům laserového paprsku na hladkých
Proszę stosować się do wskazówek,
površích, jako jsou okna nebo zrcadla. I odraženým pa-
znajdujących się w rozdziale „Trans-
prskem laseru je možné poškození očí.
port“, str. 92.
Měřící přístroj by měl být používán jen osobami, jež
jsou seznámeny se zacházením s laserovými přístroji.
Podle EN 60825-1 k tomu patří např. znalost biologického
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
účinku laseru na oko a pokožku a správné použití ochrany
před laserem pro odvrácení rizik.
1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 93 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
Česky | 93
Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpe-
Nedávejte měřící přístroj a cílovou tabul-
čím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,
ku laseru 10 do blízkosti kardiostimulá-
plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet
torů. Díky magnetům měřícího přístroje a
jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
cílové tabulky laseru se vytváří pole, jež mů-
Měřicí přístroj postavte vždy tak, aby laserové paprsky
že omezovat funkci kardiostimulátorů.
probíhaly daleko nad nebo pod úrovní očí. Tak je zaruče-
no, že nevzniknou žádná poškození očí.
Udržujte měřící přístroj a cílovou tabulku laseru 10 da-
leko od magnetických datových nosičů a magneticky
Označte oblast, ve které se bude měřicí přístroj použí-
citlivých zařízení. Působením magnetů měřícího přístroje
vat, pomocí vhodných výstražných tabulek laseru. Tak
a cílové tabulky laseru může dojít k nevratným ztrátám dat.
zabráníte tomu, aby se nezúčastněné osoby vydaly do ne-
bezpečné oblasti.
Dálkové ovládání (GSL 2 Set)
Neuskladňujte měřicí přístroj na místech, ke kterým
Veškeré pokyny je třeba číst a dbát jich.
mají přístup nepovolané osoby. Osoby, které nejsou
TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
obeznámeny s obsluhou měřicího přístroje, mohou ublížit
samy sobě nebo jiným osobám.
Dbejte při používání měřicího přístroje s třídou laseru
3R možných národních předpisů. Nedodržování těchto
Dálkové ovládání nechte opravit pouze kvalifikovaným
předpisů může vést k poraněním.
odborným personálem a jen originálními náhradními
Postarejte se o to, aby byla oblast laserového záření stře-
díly. Tím bude zajištěno, že funkčnost dálkového ovládání
žena nebo zastíněna. Omezení laserového záření na kontro-
zůstane zachována.
lované oblasti zabrání poškození očí nezúčastněných osob.
Nepracujte s dálkovým ovládáním v prostředí s nebez-
Před všemi pracemi na měřicím přístroji (např. smon-
pečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,
tování, údržba atd.) a též při jeho přepravě a uskladně-
plyny nebo prach. V dálkovém ovládání se mohou vytvářet
ní z něj odejměte akumulátor resp. baterie. Při neúmysl-
jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
né manipulaci se spínačem existuje nebezpečí poranění.
Akumulátor neotvírejte. Existuje nebezpečí zkratu.
Popis výrobku a specifikací
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
Odklopte prosím vyklápěcí stranu se zobrazením povrchové-
trvalým slunečním zářením, před ohněm, vodou
ho laseru a dálkového ovládání a nechte tuto stranu během
a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
čtení návodu k obsluze odklopenou.
Nepoužívaný akumulátor udržujte mimo kancelářské
sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby či další malé ko-
Určující použití
vové předměty, jež by mohly způsobit přemostění kon-
Povrchový laser
taktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za násle-
dek opáleniny nebo požár.
Měřicí přístroj je určený pro kontrolu rovinnosti podlah.
Při nesprávném používání může z akumulátoru vytékat
Měřicí přístroj je vhodný pro používání v interiérech.
kapalina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Při případném
Dálkové ovládání (GSL 2 Set)
kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud se kapalina
Dálkové ovládání je určeno k ovládání povrchových laserů v
dostane do očí, vyhledejte navíc lékařskou pomoc. Vy-
interiérech.
tékající akumulátorová kapalina může vést k podráždění
pokožky či k popáleninám.
Zobrazené komponenty
Při poškození nebo nesprávném používání mohou z
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
akumulátoru unikat výpary. Přivádějte čerstvý vzduch
povrchového laseru a dálkového ovládání na grafických stra-
a při obtížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit
nách.
dýchací cesty.
Povrchový laser
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, jež jsou
doporučeny výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
1 Výstupní otvor laserového paprsku
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
2 Varovný štítek laseru
pokud se bude používat s jinými akumulátory.
3 Rukojeť
Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším měři-
4 Přijímací čočka dálkového ovládání (GSL 2 Set)
cím přístrojem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný
5 Ukazatel stavu nabití
před nebezpečným přetížením.
6 Aretace krytu přihrádky pro baterie
Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě-
7 Kryt přihrádky baterie
tím uvedeným na typovém štítku Vašeho měřicího pří-
8 Spínač
stroje. Při použití jiných akumulátorů, např. napodobenin,
dotvářených akumulátorů nebo cizích výrobků, existuje
9 Otočný knoflík přestavení výšky
nebezpečí poranění a též věcných škod díky vybuchujícím
10 Cílová tabulka laseru
akumulátorům.
11 Měřicí hrot cílové tabulky laseru
Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 94 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
94 | Česky
12 Sériové číslo povrchového laseru
18 Tlačítko pro pomalé otáčení ve směru hodinových
23 Akumulátor*
ručiček
19 Tlačítko pro rychlé otáčení ve směru hodinových ručiček
Dálkové ovládání
20 Kryt přihrádky pro baterie dálkového ovládání
13 Výstupní otvor infračerveného paprsku
21 Aretace krytu přihrádky pro baterie dálkového ovládání
14 Tlačítko pro rychlé otáčení proti směru hodinových
ručiček
22 Sériové číslo
15 Tlačítko pro pomalé otáčení proti směru hodinových
Příslušenství/náhradní díly
ručiček
24 Brýle pro práci s laserem*
16 Tlačítko pro krokové otáčení proti směru hodinových
25 Kufr
ručiček
* Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní
17 Tlačítko pro krokové otáčení ve směru hodinových ručiček
dodávky.
Technická data
Povrchový laser GSL 2 GSL 2 Set
Objednací číslo
3 601 K64 000 3 601 K64 001
3 601 K64 070
3 601 K64 0R0
Dálkově ovládaná otočná základna poháněná motorem
–
Pracovní rozsah
1)
– bez cílové tabulky laseru
10 m
10 m
– s cílovou tabulkou laseru
20m
20m
Přesnost nivelace
±0,3 mm/m ±0,3 mm/m
Rozsah samonivelace typicky
±4° ±4°
Doba nivelace typicky
<5s <5s
Provozní teplota
–10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C
Skladovací teplota
–20°C...+70 °C –20°C...+70 °C
Relativní vlhkost vzduchu max.
90% 90%
Třída laseru
3R 3R
Typ laseru
630 –670 nm, <5 mW 630 –670 nm, <5 mW
C
6
11
Baterie (alkalicko-manganové)
4x1,5VLR06 (AA)
4x1,5VLR06 (AA)
Akumulátor (Li-iontový)
10,8 V
10,8 V
Doba provozu
– Baterie (alkalicko-manganové)
15 h
15 h
– Akumulátor (Li-iontový) (1,3 Ah)
15 h
15 h
– Akumulátor (Li-iontový) (1,5 Ah)
25h
25h
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
1,4 kg 1,4 kg
Rozměry (délka x šířka x výška)
210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm
Stupeň krytí
IP 54 (ochrana proti prachu a
IP 54 (ochrana proti prachu a
stříkající vodě)
stříkající vodě)
1) Pracovní rozsah může být díky nevhodným podmínkám okolí (např. přímé sluneční záření) zmenšen.
K jednoznačné identifikaci Vašeho povrchového laseru slouží sériové číslo 12 na typovém štítku.
Dálkové ovládání RC 2
Objednací číslo
3 601 K69 C00
Pracovní rozsah
2)
20m
Provozní teplota
–10 °C ...+50 °C
Skladovací teplota
–20°C...+70 °C
Baterie
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
50 g
2) Pracovní rozsah může být díky nevhodným podmínkám okolí (např. přímé sluneční záření) zmenšen.
K jednoznačné identifikaci Vašeho dálkového ovládání slouží sériové číslo 22 na typovém štítku.
1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 95 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
Česky | 95
Montáž
Ukazatel stavu nabití
Tři zelené LED ukazatele stavu nabití 5 indikují stav nabití ba-
Zdroj energie pro povrchový laser
terií resp. akumulátoru 23.
Měřicí přístroj lze provozovat s běžnými bateriemi nebo s aku-
LED Kapacita
mulátorem Li-ion firmy Bosch.
trvalé světlo 3 x zelené 2/3
Provoz s bateriemi (viz obr. B)
trvalé světlo 2 x zelené 1/3
Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používaní alka-
licko-manganových baterií.
trvalé světlo 1 x zelené <1/3
Pro vložení a odejmutí baterií musí být přestavení výšky měři-
blikající světlo 1 x zelené rezerva
cího přístroje uvedeno do nejnižší polohy. K tomu otáčejte
knoflík 9 přestavení výšky proti směru hodinových ručiček až
Napájení dálkového ovládání energií (GSL 2 Set)
na doraz.
Pro provoz dálkového ovládání se doporučuje používání alka-
Pro otevření krytu přihrádky baterie 7 zatlačte na aretaci 6 a
licko-manganových baterií.
kryt přihrádky baterie odklopte. Vložte baterie. Dbejte přitom
Pro otevření krytu přihrádky pro baterie 20 zatlačte na aretaci
na správnou polaritu podle vyobrazení na vnitřní straně krytu
21 a kryt přihrádky pro baterie odejměte. Vložte baterie.
přihrádky pro baterie.
Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyobrazení na vnitř-
Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze ba-
ní straně krytu přihrádky pro baterie.
terie jednoho výrobce a stejné kapacity.
Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze ba-
Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
terie jednoho výrobce a stejné kapacity.
z něj baterie. Baterie mohou pří delším skladování koro-
Pokud dálkové ovládání delší dobu nepoužíváte, vy-
dovat a samy se vybít.
jměte z něj baterie. Baterie mohou při delším skladování
korodovat a samy se vybít.
Provoz s akumulátorem (viz obr. C)
Používejte pouze originální lithium-iontové akumuláto-
Provoz
ry Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vaše-
ho měřicího přístroje. Použití jiných akumulátorů může
Uvedení povrchového laseru do provozu
vést ke zraněním nebo k nebezpečí požáru.
Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým sluneč-
Upozornění: Použití akumulátorů nevhodných pro Váš měřicí
ním zářením.
přístroj může vést k chybným funkcím nebo k poškození měři-
Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplo-
cího přístroje.
tám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Pro za-
delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech ne-
ručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením
chte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej uvedete
v nabíječce zcela nabijte.
do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních vý-
Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslu-
kyvech může být omezena přesnost přístroje.
šenství. Pouze tyto nabíječky jsou sladěné s akumuláto-
Zabraňte prudkým nárazům a pádům měřicího přístro-
rem Li-ion použitým u Vašeho měřicího přístroje.
je. Po silných vnějších účincích na měřicí přístroj byste mě-
Lithium-iontový akumulátor lze kdykoli nabít, aniž by se zkrá-
li nechat zkontrolovat přesnost nivelace měřicího přístroje
tila jeho životnost. Přerušení procesu nabíjení akumulátoru
u autorizovaného zákaznického servisu Bosch.
neškodí.
Pokud měřící přístroj přepravujete, vypněte jej. Při vy-
Akumulátor je vybavený kontrolou teploty NTC, která dovolí
pnutí se kyvná jednotka zajistí, při prudkých pohybech se
nabíjení pouze v rozsahu nabíjecí teploty mezi 0 °C a 45 °C.
jinak může poškodit.
Tím se dosáhne vysoké životnosti akumulátoru.
Ustavení měřícího přístroje
Pro vložení a odejmutí akumulátoru 23 musí být přestavení
Měřicí přístroj umístěte na kontrolované podlahové ploše na
výšky měřicího přístroje uvedeno do nejnižší polohy. K tomu
pevný podklad.
otáčejte knoflík 9 přestavení výšky proti směru hodinových
Přesnost nivelace může být ovlivněna okolní teplotou. Zejmé-
ručiček až na doraz.
na od podlahy směrem nahoru probíhající rozdíly teplot mo-
Pro vložení akumulátoru 23 zatlačte na aretaci 6 a odklopte
hou paprsek laseru vychýlit. Poněvadž vrstvení teploty je nej-
kryt přihrádky pro baterie 7. Vsuňte nabitý akumulátor až na
větší v blízkosti podlahy, měli byste měřicí přístroj postavit
doraz do přihrádky pro baterie a kryt přihrádky pro baterie
vždy uprostřed měřené podlahové plochy.
uzavřete.
Zapnutí – vypnutí
Provoz s akumulátorem 1,5 Ah: Aby bylo možné uzavřít kryt
Pro zapnutí měřícího přístroje posuňte spínač 8 do polohy
přihrádky pro baterie 7, musíte odstranit molitanový tlumič
„On“. Měřící přístroj vysílá ihned po zapnutí laserové paprsky
na vnitřní straně krytu přihrádky pro baterie.
z výstupních otvorů 1.
Pro odejmutí akumulátoru
23 zatlačte na aretaci 6 a odklopte
Nemiřte laserový paprsek na osoby nebo zvířata (ze-
kryt přihrádky pro baterie 7. Akumulátor vytáhněte z přihrád-
jména nikoli ve výšce jejich očí) a ani sami se do pa-
ky pro baterie.
prsku laseru nedívejte (ani z větší vzdálenosti).
Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 96 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
96 | Česky
Pro vypnutí měřícího přístroje posuňte spínač 8 do polohy
Uvedení dálkového ovládání do provozu
„Off“. Při vypnutí se kyvná jednotka zajistí.
(GSL 2 Set)
Nebude-li měřicí přístroj ca. 30 min v pohybu resp. nebude-li
Chraňte dálkové ovládání před vlhkem a přímým slu-
řízený dálkovým ovládáním, pak se kvůli šetření baterií resp.
nečním zářením.
akumulátoru automaticky vypne.
Nevystavujte dálkové ovládání žádným extrémním tep-
Po automatickém vypnutí měřicí přístroj spínačem 8 vypněte
lotám či teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např. delší
a podle potřeby znovu zapněte.
dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech nechte
GSL 2 Set: Po automatickém vypnutí můžete měřicí přístroj
dálkové ovládání nejprve vytemperovat, než jej uvedete do
znovu zapnout stisknutím libovolného tlačítka na dálkovém
provozu.
ovládání.
Dokud je vložena baterie s dostatečným napětím, zůstává dál-
Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
kové ovládání připraveno k provozu.
po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým pa-
Signály dálkového ovládání by měly zasáhnout přijímací čoč-
prskem oslněny jiné osoby.
ku 4 v přímém směru zpředu a šikmo shora. Nelze-li nasměro-
Při překročení nejvyšší dovolené provozní teploty 50 °C ná-
vat dálkové ovládání přímo na přijímací čočku, zmenšuje se
sleduje vypnutí kvůli ochraně diody laseru. Po ochlazení je
pracovní rozsah. Díky odrazům signálu (např. na stěnách) se
měřící přístroj opět připraven k provozu a lze jej znovu za-
může dosah i u nepřímého signálu opět zlepšit.
pnout.
Zapnutí měřicího přístroje pomocí dálkového ovládání je mož-
Provoz s akumulátorem: Lithium-iontový akumulátor je díky
né pouze po automatickém vypnutí měřicího přístroje, když je
„Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému
spínač 8 dosud v poloze „On“. Vypnutí pomocí dálkového
vybití. Při vybitém akumulátoru se měřicí přístroj ochranným
ovládání není možné.
obvodem vypne.
Vypne-li se měřicí přístroj automaticky kvůli vybitému akumu-
Postup měření
látoru, pak měřicí přístroj spínačem 8 vypněte. Než měřicí pří-
Manuální otočení (GSL 2)
stroj znovu zapnete, nabijte akumulátor. Akumulátor se jinak
Otočte horní část měřicího přístroje k místu, které chcete
může poškodit.
kontrolovat. Po otočení počkejte, až se měřicí přístroj znivelu-
je a laserové přímky se už nepohybují. Teprve poté zkontroluj-
Znivelování měřicího přístroje
te, zda laserové přímky probíhají v zákrytu.
Nivelační automatika automaticky vyrovná nerovnosti uvnitř
rozsahu samonivelace ±4°. Nivelace je ukončena, jakmile se
Automatické otočení (GSL 2 Set)
už laserové přímky nepohybují.
Pro zkontrolování plochy otočte horní část měřicího přístroje
Není-li automatická nivelace možná, např. když se plocha sta-
pomocí dálkového ovládání. Otočení rukou není možné.
noviště měřicího přístroje odchyluje více než 4° od horizontá-
Na výběr jsou následující druhy rotace:
ly, blikají laserové přímky.
Stiskněte tlačítko 19 pro start rychlé, kontinuální ro-
Postavte měřicí přístroj vodorovně a vyčkejte samonivelace.
tace ve směru hodinových ručiček. Nový stisk tla-
Jakmile se měřicí přístroj nachází uvnitř rozsahu samonivela-
čítka 19 ukončí rotaci.
ce ±4°, svítí paprsky laseru trvale.
Stiskněte tlačítko 14 pro start rychlé, kontinuální ro-
Při otřesech či změnách polohy během provozu se měřicí pří-
tace proti směru hodinových ručiček. Nový stisk
stroj automaticky opět zniveluje, při větších změnách polohy
tlačítka 14 ukončí rotaci.
však možná na jinou výšku. Po obnovené nivelaci zkontrolujte
Stiskněte tlačítko 18 pro start pomalé, kontinuální
zákryt obou laserových přímek na referenčním bodě (viz „Vy-
rotace ve směru hodinových ručiček. Nový stisk
rovnání měřicího přístroje do výšky“, strana 96), aby se za-
tlačítka 18 ukončí rotaci.
bránilo výškovým chybám.
Stiskněte tlačítko 15 pro start pomalé, kontinuální
Vyrovnání měřicího přístroje do výšky
rotace proti směru hodinových ručiček. Nový stisk
Měřicí přístroj vytváří dvě laserové přímky, jež jsou viditelné
tlačítka 15 ukončí rotaci.
na ploše podlahy od vzdálenosti ca. 50 cm před měřicím pří-
Stiskněte tlačítko 17 pro jednorázovou, krátkou ro-
strojem. Přímky se musejí uvést do zákrytu na tom referenč-
taci ve směru hodinových ručiček. Pro každé další
ním bodě, na kterém byly poprvé na ploše podlahy viditelné.
jednotlivé pohnutí stiskněte znovu tlačítko 17.
K tomu otáčejte knoflík 9 přestavení výšky ve směru resp.
Stiskněte tlačítko 16 pro jednorázovou, krátkou ro-
proti směru hodinových ručiček, až se obě laserové přímky
taci proti směru hodinových ručiček. Pro každé
na referenčním bodě překrývají a je viditelná už jen jedna
další jednotlivé pohnutí stiskněte znovu tlačítko 16.
přímka.
Nelze-li obě laserové přímky uvést otáčením přestavení výšky
Vyhodnocení výsledků měření (viz obrázky D –G)
do zákrytu, pak měřicí přístroj stojí zřejmě výše nebo níže než
Díky oběma laserovým přímkám se ukáže, zda plocha leží ve
podlahová plocha.
Měřicí přístroj postavte na jiný bod podla-
stejné výšce jako referenční bod (viz „Vyrovnání měřicího pří-
hy s menším rozdílem výšek a zde uveďte laserové přímky do
stroje do výšky“, strana 96):
zákrytu.
– Všechny body, na kterých leží obě laserové přímky identicky
přes sebe, se nacházejí ve stejné výšce jako referenční bod.
1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 97 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
Česky | 97
– Jsou-li vedle sebe viditelné dvě přímky nebo jsou-li lasero-
Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u po-
vé přímky přerušené, pak se výška podlahové plochy na
vrchového laseru nebo u dálkového ovládání někdy k výpad-
těchto místech vůči referenčnímu bodu odchyluje.
ku, nechte opravu provést v autorizovaném servisu pro elek-
Pro změření odchylky podlahové plochy postavte na kontrolo-
tronářadí Bosch. Povrchový laser a dálkové ovládání sami ne-
vané místo cílovou tabulku laseru 10. Cílovou tabulku otočte
otvírejte.
tak, aby levá laserová přímka probíhala přesně na levé refe-
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
renční přímce cílové tabulky laseru. Posouvejte horní část cí-
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
lové tabulky laseru nahoru resp. dolů, až hrot 11 cílové tabul-
štítku povrchového laseru resp. dálkového ovládání.
ky laseru na měřeném místě doléhá. Na poloze pravé laserové
Povrchový laser a dálkové ovládání zasílejte v případě opravy
přímky na cílové tabulce laseru můžete odečíst výškový rozdíl
v kufru.
mezi referenčním a měřeným bodem v milimetrech.
Probíhají-li obě laserové přímky na podlaze v konstantním úh-
Zákaznická a poradenská služba
lu vůči sobě, pak je plocha podlahy skloněná.
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
Pracovní pokyny
formace k náhradním dílům naleznete i na:
Dbejte na to, aby celá šířka laserových přímek ležela na
www.bosch-pt.com
sobě v zákrytu. Šířka přímek laseru se mění se vzdáleností.
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
Přeprava měřicího přístroje
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Pro snadnější přepravu měřicího přístroje slouží rukojeť 3.
Czech Republic
Podle potřeby vyklopte rukojeť nahoru.
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Brýle pro práci s laserem (příslušenství)
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní světlo. Proto se jeví
692 01 Mikulov
červené světlo laseru pro oko světlejší.
Tel.: 519 305700
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
Fax: 519 305705
brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpozná-
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
ní laserového paprsku, ale nechrání před laserovým pa-
www.bosch.cz
prskem.
Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
Přeprava
brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-
nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
vnímání barev.
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-
Chraňte akumulátor před vlhkostí a vodou.
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 °C do
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-
50 °C. Nenechávejte akumulátor např. v létě ležet v autě.
ně přizván expert na nebezpečné náklady.
Výrazně zkrácená doba provozu po nabití ukazuje, že je aku-
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-
mulátor opotřebovaný a musí se nahradit.
zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Údržba a servis
Zpracování odpadů
Údržba a čištění
Povrchový laser, dálkové ovládání, akumulátory/ba-
Před všemi pracemi na měřicím přístroji (např. smon-
terie, příslušenství a obaly mají být dodány k opětov-
tování, údržba atd.) a též při jeho přepravě a uskladně-
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
ní z něj odejměte akumulátor resp. baterie. Při neúmysl-
Povrchový laser, dálkové ovládání a akumulátory/baterie ne-
né manipulaci se spínačem existuje nebezpečí poranění.
odhazujte do domovního odpadu!
Skladujte a přepravujte povrchový laser pouze v dodaném
Pouze pro země EU:
kufru.
Podle evropské směrnice 2002/96/ES mu-
Udržujte povrchový laser a dálkové ovládání neustále čisté.
sejí být neupotřebitelná elektrická zařízení
Neponořujte povrchový laser a dálkové ovládání do vody ani
a podle evropské směrnice 2006/66/ES
do jiných kapalin.
vadné nebo opotřebované akumulátory/ba-
Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
terie rozebrané shromážděny a dodány k
žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Pravidelně čistěte zejména plochy na výstupním otvoru laseru
a dbejte přitom na smotky.
Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 98 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
98 | Slovensky
Akumulátory/baterie:
čiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja
Li-Ion:
zostane zachovaná.
Prosím dbejte upozornění v odstavci
Vyhýbajte sa aj laserovému lúču odrazenému od lesk-
„Přeprava“, strana 97.
lých povrchov, ako sú napríklad okná alebo zrkadlá. Aj
odrazený laserový lúč môže spôsobiť poškodenie zraku.
Tento merací prístroj by mali obsluhovať len také oso-
by, ktoré sú primerane oboznámené so zaobchádzaním
Změny vyhrazeny.
s laserovými prístrojmi. Podľa normy EN 60825-1 k to-
mu patria okrem iného vedomosti o biologických účinkoch
laserového lúča na oči a pokožku ako aj správne využívanie
ochranných pomôcok a opatrení na zabránenie možnosti
Slovensky
ohrozenia.
Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
Bezpečnostné pokyny
kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
Povrchový laser
ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
Aby ste mohli s týmto meracím prístrojom
Merací prístroj inštalujte vždy tak, aby laserové lúče
pracovať bez ohrozenia a bezpečne, musíte
prebiehali oveľa vyššie alebo oveľa nižšie ako je úro-
si prečítať a dodržiavať všetky pokyny. Nik-
veň očí. Takýmto spôsobom bude zabezpečené, aby nena-
dy neporušte identifikovateľnosť výstraž-
stalo žiadne poškodenie očí.
ných značiek na meracom prístroji. TIETO
POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.
Označte priestory, v ktorých sa používa merací prí-
stroj, pomocou vhodných výstražných štítkov, upozor-
Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené ob-
ňujúcich na laserové žiarenie. Takýmto spôsobom zabrá-
služné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže
nite tomu, aby sa do ohrozeného priestoru dostali nezú-
to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
častnené osoby.
Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom
Neskladujte merací prístroj na takých miestach, ku kto-
(na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja
rým majú prístup nepovolané osoby. Tie osoby, ktoré nie
označený číslom 2).
sú dôverne oboznámené s obsluhou tohto meracieho prí-
stroja, mohli by spôsobiť poškodenie svojho zdravia a
zdravia iných osôb.
Pri používaní meracieho prístroja s laserovou triedou
3R rešpektujte prípadne existujúce národné predpisy.
Nedodržanie týchto predpisov môže viesť k poraneniam
osôb.
Postarajte sa o to, aby bolo laserové žiarenie pod kon-
trolou, alebo aby bolo odtienené. Obmedzenie laserové-
ho žiarenia na kontrolované priestory zabraňuje poškode-
niu zraku nezúčastnených osôb.
Pred každou prácou na tomto meracom prístroji (nap-
Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej kraji-
ríklad pred montážou, údržbou a podobne) a takisto po-
ny, pred prvým použitím produktu ho prelepte doda-
čas transportu a úschovy meracieho prístroja vyberte z
nou nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
neho akumulátor. V prípade neúmyselného náhodného
Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa-
zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
mi sa nepozerajte do laserového lúča. Tento merací prí-
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
stroj produkuje laserové žiarenie laserovej triedy 3R podľa
vania.
normy IEC60825-1. Priamy pohľad do laserového lúča aj z
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
väčšej vzdialenosti môže spôsobiť poškodenie zraku.
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
chu.
lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Lasero-
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobný-
vé okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým
mi kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť pre-
žiarením a znižujú vnímanie farieb.
mostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora
Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikova-
môže mať za následok popáleniny alebo viesť k vzniku po-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné sú-
žiaru.
1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 99 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
Slovensky | 99
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
Používanie podľa určenia
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto
Povrchový laser
vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kon-
Tento merací prístroj je určený na kontrolu rovnosti podlaho-
taktu s očami, vyhľadajte okrem toho aj lekársku po-
vých plôch.
moc. Unikajúca kvapalina z akumulátora Vám môže vyvolať
Tento merací prístroj je vhodný na používanie vo vnútorných
podráždenie pokožky alebo spôsobiť popáleniny.
priestoroch (v miestnostiach).
V prípade jeho poškodenia alebo neodborného použí-
Diaľkové ovládanie (GSL 2 Set)
vania môžu z akumulátora unikať škodlivé výpary. Za-
Toto diaľkové ovládanie je určené na riadenie povrchových la-
bezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľ-
serových prístrojov vo vnútorných priestoroch.
nosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu po-
dráždiť dýchacie cesty.
Vyobrazené komponenty
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahu-
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka,
je na vyobrazenie povrchového lasera a diaľkového ovládania
určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíja-
na grafických stranách tohto Návodu.
nie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Používajte tento akumulátor iba s Vaším meracím prí-
Povrchový laser
strojom Bosch. Len takýmto spôsobom bude Váš akumu-
1 Výstupný otvor laserového lúča
látor chránený pred nebezpečným preťažením.
2 Výstražný štítok laserového prístroja
Používajte len originálne akumulátory Bosch s napä-
3 Rukoväť
tím, ktoré je uvedené na typovom štítku Vášho mera-
4 Prijímacia šošovka pre diaľkové ovládanie (GSL 2 Set)
cieho prístroja. V prípade používania iných akumulátorov,
5 Indikácia stavu nabitia
napríklad rôznych napodobnenín, upravovaných akumulá-
torov alebo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo
6 Aretácia veka priehradky na batérie
poranenia alebo vznik vecných škôd následkom výbuchu
7 Viečko priehradky na batérie
akumulátorov.
8 Vypínač
Nedávajte merací prístroj ani laserovú
9 Otočný gombík na nastavenie výšky
cieľovú tabuľku 10 do blízkosti kardios-
10 Laserová cieľová tabuľka
timulátorov. Prostredníctvom magnetov
11 Merací hrot laserovej cieľovej tabuľky
meracieho prístroja a laserovej cieľovej ta-
12 Sériové číslo povrchového lasera
buľky sa vytvára magnetické pole, ktoré
môže negatívne ovplyvňovať fungovanie
23 Akumulátor*
kardiostimulátorov.
Diaľkové ovládanie
Merací prístroj a magnetickú cieľovú tabuľku 10 majte v
13 Výstupný otvor pre infračervený lúč
dostatočnej vzdialenosti od magnetických dátových no-
14 Tlačidlo na rýchle otáčanie proti smeru pohybu hodino-
sičov a prístrojov citlivých na magnetické polia. Násled-
vých ručičiek
kom účinku magnetov meracieho prístroja a laserovej cieľo-
15 Tlačidlo na pomalé otáčanie proti smeru pohybu hodino-
vej tabuľky môže prísť k nenávratnej strate uložených dát.
vých ručičiek
Diaľkové ovládanie (GSL 2 Set)
16 Tlačidlo na otáčanie proti smeru pohybu hodinových
Starostlivo si prečítajte a dodržiavajte všet-
ručičiek po krokoch
ky pokyny. TIETO POKYNY SI DOBRE USCHO-
17 Tlačidlo na otáčanie v smere pohybu hodinových ruči-
VAJTE.
čiek po krokoch
18 Tlačidlo na pomalé otáčanie v smere pohybu hodinových
ručičiek
Diaľkové ovládanie nechávajte opravovať len kvalifi-
19 Tlačidlo na rýchle otáčanie v smere pohybu hodinových
kovanému odbornému personálu, ktorý používa origi-
ručičiek
nálne náhradné súčiastky. Tým bude zaručené, že funkč-
nosť diaľkového ovládania zostane zachovaná.
20 Viečko priehradky na batérie diaľkového ovládania
Nepracujte s diaľkovým ovládaním v prostredí ohroze-
21 Aretácia viečka priehradky na batérie diaľkového
nom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kva-
ovládania
paliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný prach. V
22 Sériové číslo
tomto diaľkovom ovládaní sa môžu vytvárať iskry, ktoré by
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
24 Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča*
Popis produktu a výkonu
25 Kufrík
* Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej vý-
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu Návodu s obrázkami po-
bavy produktu.
vrchového lasera a diaľkového ovládania a nechajte si ju vyk-
lopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)
OBJ_BUCH-1545-005.book Page 100 Monday, December 10, 2012 11:06 AM
100 | Slovensky
Technické údaje
Povrchový laser GSL 2 GSL 2 Set
Vecné číslo
3 601 K64 000 3 601 K64 001
3 601 K64 070
3 601 K64 0R0
otočný podstavec na motorové otáčanie ovládaný
pomocou diaľkového ovládania
–
Pracovný dosah
1)
– bez laserovej cieľovej tabuľky
10 m
10 m
– s laserovou cieľovou tabuľkou
20m
20m
Presnosť nivelácie
±0,3 mm/m ±0,3 mm/m
Rozsah samonivelácie typicky
±4° ±4°
Doba nivelácie typicky
<5s <5s
Prevádzková teplota
–10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C
Skladovacia teplota
–20°C...+70 °C –20°C...+70 °C
Relatívna vlhkosť vzduchu max.
90% 90%
Laserová trieda
3R 3R
Typ lasera
630 –670 nm, <5 mW 630 –670 nm, <5 mW
C
6
11
Batérie (alkalicko-mangánové)
4x1,5VLR06 (AA)
4x1,5VLR06 (AA)
Akumulátor (lítiovo-iónový)
10,8 V
10,8 V
Prevádzková životnosť
– Batérie (alkalicko-mangánové)
15 h
15 h
– Akumulátor (lítiovo-iónový) (1,3 Ah)
15 h
15 h
– Akumulátor (lítiovo-iónový) (1,5 Ah)
25h
25h
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
1,4 kg 1,4 kg
Rozmery (dĺžka x šírka x výška)
210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm
Druh ochrany
IP 54 (ochrana proti prachu a
IP 54 (ochrana proti prachu a
proti striekajúcej vode)
proti striekajúcej vode)
1) Pracovný dosah sa môže následkom nepriaznivých podmienok (napríklad priame žiarenie slnečného svetla) zmenšiť.
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho povrchového lasera slúži sériové číslo 12 uvedené na typovom štítku produktu.
Diaľkové ovládanie RC 2
Používanie pomocou batérií (pozri obrázok B)
Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame použí-
Vecné číslo
3 601 K69 C00
vanie alkalicko-mangánových batérií.
Pracovný dosah
2)
20m
Pri vkladaní a vyberaní batérií treba upraviť nastavenie výšky
Prevádzková teplota
–10 °C ...+50 °C
meracieho prístroja do najnižšej polohy. Otočte na tento účel
Skladovacia teplota
–20°C...+70 °C
gombík 9 nastavenia výšky až na doraz proti smeru pohybu
hodinových ručičiek.
Batérie
3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 7, zatlačte na
Hmotnosť podľa
aretáciu 6 a viečko priehradky na batérie jednoducho odklop-
EPTA-Procedure 01/2003
50 g
te. Vložte príslušné batérie. Dajte pozor na správne pólovanie
2) Pracovný dosah sa môže následkom nepriaznivých podmienok (nap-
podľa vyobrazenia na vnútornej strane priehradky na batérie.
ríklad priame žiarenie slnečného svetla) zmenšiť.
Vymieňajte vždy všetky batérie súčasne. Pri jednej výmene
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho diaľkového ovládania slúži sériové
používajte len batérie jedného výrobcu a vždy také, ktoré ma-
číslo 22 na typovom štítku.
jú rovnakú kapacitu.
Keď merací prístroj nebudete dlhší čas používať, vy-
Montáž
berte z neho batérie. Počas dlhšieho skladovania mera-
cieho prístroja môžu batérie skorodovať a samočinne sa
Napájanie povrchového lasera
vybiť.
Tento merací prístroj sa dá používať buď pomocou bežných
batérií, aké ponúka maloobchod, alebo pomocou lítiovo-ióno-
vých akumulátorov.
1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools