Bosch GSL 2 PROFESSIONAL – страница 4

Инструкция к Уровню Bosch GSL 2 PROFESSIONAL

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 61 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Svenska | 61

Så länge det insatta batteriet har tillräcklig spänning bibehålls

höjdskillnaden mellan referenspunkten och mätpunkten avlä-

fjärrkontrollens funktion.

sas i millimeter.

Fjärrkontrollens signaler bör helst nå mottagarlinsen 4 i direkt

Löper de båda laserlinjerna på ytan isär i en konstant vinkel

riktning framifrån och snett uppifrån. Arbetsområdet minskar

lutar ytan.

om fjärrkontrollen inte kan riktas direkt mot mottagarlinsen.

Räckvidden kan förbättras även vid en indirekt signal genom

Arbetsanvisningar

att signalen reflekteras (t.ex. av en vägg).

Se till att laserlinjernas totala bredd sammanfaller med

En inkoppling av mätverktyget med fjärrkontrollen är endast

varandra. Laserlinjens bredd förändras i relation till

möjlig efter automatisk frånkoppling av mätverktyget när

avståndet.

strömställaren 8 ännu står i läget ”On. Mätverktyget kan inte

Transport av mätverktyget

frånkopplas med fjärrkontrollen.

Använd handtaget 3 för lättare transport av mätverktyget. Fäll

vid behov upp handtaget.

Mätning

Lasersiktglasögon (tillbehör)

Manuell vridning (GSL 2)

Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid

Vrid mätverktygets övre del mot stället som ska kontrolleras.

verkar laserns röda ljus klarare.

Vänta efter vridning tills mätverktyget har nivellerats och

laserlinjerna inte längre rör på sig. Kontrollera nu först om

Lasersiktglasögonen får inte användas som skydds-

laserlinjerna sammanfaller.

glasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens

siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.

Automatisk vridning (GSL 2 Set)

Lasersiktglasögonen får inte användas som solglas-

Vrid mätverktygets övre del med hjälp av fjärrkontrollen för

ögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte

kontroll av ytan. För hand kan vridning inte ske.

fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att

Följande rotationsmöjligheter står till buds:

uppfatta färg.

Tryck knappen 19 för start av en snabb, kontinuerlig

Anvisningar för optimal hantering av sekundärbatteriet

rotation medurs. En upprepad tryckning 19 avslutar

Skydda sekundärbatteriet mot fukt och vatten.

rotationen.

Sekundärbatteriet får endast lagras inom ett temperaturom-

Tryck knappen 14 för start av en snabb, kontinuerlig

råde mellan 0 °C och 50 ° C. Låt därför inte sekundärbatteriet

rotation moturs. En upprepad tryckning 14 avslutar

t.ex. på sommaren ligga kvar i bilen.

rotationen.

Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på

Tryck knappen 18 för start av en långsam, kontinu-

att sekundärbatteriet är förbrukat och måste bytas mot nytt.

erlig rotation medurs. En upprepad tryckning 18

Beakta anvisningarna för avfallshantering.

avslutar rotationen.

Tryck knappen 15 för start av en långsam, kontinu-

Underhåll och service

erlig rotation moturs. En upprepad tryckning 15

avslutar rotationen.

Underhåll och rengöring

Tryck knappen 17 för en engångs, kort rotation

Ta bort sekundärbatteriet resp. primärbatterierna

medurs. För varje ytterligare engångsrörelse tryck

innan åtgärder utförs på mätverktyget (t.ex. monte-

knappen 17 på nytt.

ring, underhåll etc.) samt före transport och lagring av

Tryck knappen 16 för en engångs, kort rotation

mätverktyget. Vid oavsiktligt aktivering av strömställaren

moturs. För varje ytterligare engångsrörelse tryck

finns risk för personskada.

knappen 16 på nytt.

Lagra och transportera ytlasern endast i medlevererad väska.

Håll ytlasern och fjärrkontrollen rena.

Utvärdera mätresultaten (se bilder D G)

Ytlasern och fjärrkontrollen får inte doppas i vatten eller

De båda laserlinjerna indikerar om ytan ligger samma höjd

andra vätskor.

som referenspunkten (se ”Rikta in mätverktygets höjd”,

Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte

sidan 60):

rengörings- eller lösningsmedel.

Alla punkter där båda laserlinjerna sammanfaller med var-

Rengör regelbundet speciellt ytorna kring laserns utlopps-

andra står på samma höjd som referenspunkten.

öppning och se till ludd avlägsnas.

Om två linjer syns bredvid varandra eller laserlinjerna är

avbrutna avviker ytans höjd vid detta ställe från referens-

Om en eventuell störning uppstår i ytlasern eller fjärrkontrollen

punkten.

trots exakt tillverkning och sträng kontroll skall reparationen

utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.

För mätning av ytans avvikelse ställ upp lasermåltavlan 10 vid

Öppna inte ytlasern och fjärrkontrollen på egen hand.

det ställe som ska kontrolleras. Sväng lasermåltavlan så att

den vänstra laserlinjen löper exakt på lasermåltavlans vänstra

Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar

referenslinje. Skjut lasermåltavlans övre del uppåt eller nedåt

produktnumret som består av 10 siffror och som hittas på

tills lasermåltavlans spets 11 ligger an mot stället som skall

ytlaserns resp. fjärrkontrollens typskylt.

mätas. Med högra laserlinjens läge på lasermåltavlan kan

För reparation återsänd ytlasern i väskan.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 62 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

62 | Norsk

Kundtjänst och användarrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och

Norsk

underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och

information om reservdelar hittar du på:

Sikkerhetsinformasjon

www.bosch-pt.com

Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor

Overflatelaser

som gäller våra produkter och tillbehör.

Les og følg alle anvisningene, for å kunne

Svenska

arbeide farefritt og sikkert med måleverk-

Bosch Service Center

tøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverk-

Telegrafvej 3

tøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE

2750 Ballerup

INSTRUKSENE.

Danmark

OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller juste-

Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)

ringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utfø-

Fax: (011) 187691

res andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig

stråle-eksponering.

Transport

Måleverktøyet leveres med to varselskilter (i illustra-

De användbara litiumjonbatterierna är underkastade kraven

sjonen til måleverktøyet på grafikksiden merket med

för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser

nummer 2).

transportera sekundärbatterierna på allmän väg.

Vid transport genom tredje person (t.ex.: flygfrakt eller spedi-

tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-

tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för

farligt gods konsulteras.

Sekundärbatterier får försändas endast om höljet är oskadat.

Tejpa öppna kontakter och förpacka sekundärbatteriet så att

det inte kan röras i förpackningen.

Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

Avfallshantering

Ytlasern, fjärrkontrollen, sekundär-/primärbatte-

Hvis teksten på advarselsskiltene ikke er på ditt språk,

rierna, tillbehör och förpackning ska omhändertas på

klistres det medleverte klistremerket på ditt språk

miljövänligt sätt för återvinning.

over før første gangs igangsetting.

Släng inte ytlasern, fjärrkontrollen och inte heller sekundär-/

Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke

primärbatterierna i hushållsavfall!

selv inn i laserstrålen. Dette måleverktøyet oppretter en

laserstråling i laserklasse 3R iht. IEC60825-1. Et direkte

Endast för EU-länder:

blikk inn i laserstrålen også på lengre avstand kan ska-

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG

de øyet.

måste obrukbara elapparater och enligt

Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser-

europeiska direktivet 2006/66/EG felak-

brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de be-

tiga eller förbrukade batterier separat

skytter ikke mot laserstrålingen.

omhändertas och på miljövänligt sätt läm-

Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken.

nas in för återvinning.

Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og redu-

Sekundär-/primärbatterier:

serer fargeregistreringen.

Li-jon:

Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert

Beakta anvisningarna i avsnittet

fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik

”Transport”, sida 62.

opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.

Unngå refleksjoner av laserstrålen på glatte overflater

som vinduer eller speil. Den reflekterende laserstrålen

kan også skade øynene.

Måleverktøyet skal kun betjenes av personer som er

Ändringar förbehålles.

kjent med bruk av laserapparater. Jf. EN 60825-1 vil

dette da også si kunnskaper om den biologiske virkningen

til laseren på øynene og huden pluss riktig bruk av laserbe-

skyttelsen for å unngå fare.

Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte

omgivelser der det befinner seg brennbare væsker,

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 63 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Norsk | 63

gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister

Ikke bruk måleverktøyet og laser-målpla-

som kan antenne støv eller damper.

ten 10 i nærheten av pacemakere. Mag-

Plasser måleverktøyet alltid slik at laserstrålene går

netene til måleverktøy og laser-målplate

godt over eller under høyden på øynene. Slik sørges det

oppretter et felt som kan innskrenke funk-

for at øynene ikke skades.

sjonen til pacemakere.

Avmerk området, der måleverktøyet brukes, med eg-

Hold måleverktøyet og laser-målplaten 10 unna mag-

nede laser-varselsskilt. Sl ik unngå r du at uvedk om mend e

netiske databærere og magnetisk ømfindtlige appara-

personer kommer inn i fareområdet.

ter. Virkningen til magnetene på måleverktøyet og laser-

Måleverktøyet må ikke oppbevares på steder med til-

målplaten kan medføre irreversible datatap.

gang for uvedkommende personer. Personer som ikke

er kjent med bruken av måleverktøyet, kan skade seg selv

Fjernkontroll (GSL 2 Set)

eller andre.

Les og følg alle instruksene. TA GODT VARE

Ta hensyn til mulige nasjonale forskrifter når du bruker

PÅ DISSE INSTRUKSENE.

et måleverktøy i laserklasse 3R. Hvis disse forskriftene

ikke overholdes, kan det medføre skader.

Sørg for at området til laserstrålingen er overvåket el-

Fjernkontrollen skal alltid kun repareres av kvalifisert

ler skjermet. Med en begrensning av laserstrålingen til

fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik

kontrollerte områder unngås det at det oppstår øyeskader

opprettholdes fjernkontrollens funksjonalitet.

på personer i nærheten.

Ikke arbeid med fjernkontrollen i eksplosjonsutsatte

Ta det oppladbare batteriet hhv. de vanlige batteriene

omgivelser der det befinner seg brennbare væsker,

ut før alle arbeider utføres på måleverktøyet (f.eks.

gass eller støv. I fjernkontrollen kan det oppstå gnister

montering, vedlikehold etc.) og ved transport og opp-

som kan antenne støv eller damper.

bevaring av måleverktøyet. Ved en ufrivillig utløsning av

på-/av-bryteren er det fare for skader.

Du må ikke åpne det oppladbare batteriet. Det er fare

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

for kortslutning.

Brett ut utbrettssiden med bildet av overflatelaseren og fjern-

Beskytt det oppladbare batteriet mot varme,

kontrollen, og la denne siden være utbrettet mens du leser

f.eks. også mot permanent solstråling, ild, vann

driftsinstruksen.

og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.

Formålsmessig bruk

Hold et oppladbart batteri som ikke er i bruk unna bin-

ders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre små

Overflatelaser

metallgjenstander, som kan forårsake en forbikopling

Måleverktøyet er beregnet til kontroll av bakkeflaters planhet.

av kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene

Måleverktøyet er egnet til innendørs bruk.

kan medføre forbrenninger eller brann.

Ved gal bruk kan det lekke væske ut av det oppladbare

Fjernkontroll (GSL 2 Set)

batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved til-

Fjernkontrollen er beregnet til innendørs styring av overflate-

feldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kom-

lasere.

mer væske inn i øynene, må du oppsøke lege. Batteri-

Illustrerte komponenter

væske som lekker ut kan medføre hudirritasjoner eller

forbrenninger.

Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for

Ved skader eller usakkyndig bruk av batteriet kan det

bildet av overflatelaseren og fjernkontrollen på illustrasjons-

lekke ut damp. Tilfør frisk luft og oppsøk en lege hvis du

sidene.

har problemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene.

Overflatelaser

Lad batteriene kun opp i ladeapparater som anbefales

1 Utgang laserstråle

av produsenten. For et ladeapparat som er egnet for en

2 Laser-advarselsskilt

bestemt type oppladbare batterier, er det fare for brann

3 Håndtak

hvis det brukes med andre batterier.

4 Mottakslinse for fjernkontroll (GSL 2 Set)

Bruk det oppladbare batteriet kun med Bosch-måle-

5 Ladetilstandsindikator

verktøyet. Kun slik beskyttes det oppladbare batteriet

6 Låsing av batteridekselet

mot farlig overbelastning.

7 Deksel til batterirom

Bruk kun originale Bosch-batterier med den spennin-

8 På-/av-bryter

gen som er angitt på typeskiltet på måleverktøyet. Ved

9 Dreieknapp til høydejustering

bruk av andre oppladbare batterier, f.eks. kopier, resirku-

10 Laser-målplate

lerte batterier eller fremmede fabrikater, er det fare for

personlige og materielle skader hvis et batteri

11 Målespiss til laser-måltavlen

eksploderer.

12 Serienummer overflatelaser

23 Oppladbart batteri*

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 64 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

64 | Norsk

Fjernkontroll

20 Batterideksel fjernkontroll

13 Utgangsåpning for infrarødstråle

21 Låsing av batteridekselet på fjernkontrollen

14 Tast for hurtig dreining mot urviserne

22 Serienummer

15 Tast for langsom dreining mot urviserne

Tilbehør/reservedeler

16 Tast for skrittvis dreining mot urviserne

24 Laserbriller*

17 Tast for skrittvis dreining med urviserne

25 Koffert

18 Tast for langsom dreining med urviserne

* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leve-

19 Tast for hurtig dreining med urviserne

ransen.

Tekniske data

Overflatelaser GSL 2 GSL 2 Set

Produktnummer

3 601 K64 000 3 601 K64 001

3 601 K64 070

3 601 K64 0R0

fjernstyrt motordrevet dreiebasis

Arbeidsområde

1)

uten laser-måltavle

10 m

10 m

med laser-måltavle

20m

20m

Nivellernøyaktighet

±0,3 mm/m ±0,3 mm/m

Typisk selvnivelleringsområde

±4° ±4°

Typisk nivelleringstid

<5s <5s

Driftstemperatur

–10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C

Lagertemperatur

2C...+70 °C 2C...+70 °C

Relativ luftfuktighet max.

90% 90%

Laserklasse

3R 3R

Lasertype

630 670 nm, <5 mW 630 670 nm, <5 mW

C

6

11

Batterier (Alkali-Mangan)

4x1,5VLR06 (AA)

4x1,5VLR06 (AA)

Oppladbart batteri (li-ioner)

10,8 V

10,8 V

Driftsvarighet

Batterier (Alkali-Mangan)

15 h

15 h

Oppladbart batteri (li-ioner) (1,3 Ah)

15 h

15 h

Oppladbart batteri (li-ioner) (1,5 Ah)

25h

25h

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

1,4 kg 1,4 kg

Mål (lengde x bredde x høyde)

210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm

Beskyttelsestype

IP 54 (støv- og sprutvann-

IP 54 (støv- og sprutvann-

beskyttet)

beskyttet)

1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.eks. direkte sol).

Serienummeret 12 på typeskiltet er til en entydig identifisering av overflatelaseren.

Fjernkontroll RC 2

Montering

Produktnummer

3 601 K69 C00

Energitilførsel overflatelaser

Arbeidsområde

2)

20m

Måleverktøyet kan enten brukes med vanlige batterier eller

Driftstemperatur

–10 °C ...+50 °C

med et oppladbart Bosch li-ion-batteri.

Lagertemperatur

2C...+70 °C

Batterier

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Drift med batterier (se bilde B)

Vekt tilsvarende

Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-man-

EPTA-Procedure 01/2003

50 g

gan-batterier.

2) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvil-

Til innsetting og fjerning av batteriene må høydejusteringen

kår (f.eks. direkte sol).

på måleverktøyet settes i laveste posisjon. Drei da knappen 9

Serienummeret 22 på typeskiltet er til en entydig identifisering av fjern-

for høydejusteringen mot urviserne til anslag.

kontrollen.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 65 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Norsk | 65

Til åpning av batteriromdekselet 7 trykker du låsen 6 i pilret-

Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier

ning og slår opp batteriromdekselet. Sett inn batteriene. Pass

fra en produsent og med samme kapasitet.

på korrekt poling som vist på innersiden av batteriromdekselet.

Ta batteriene ut av fjernkontrollen, når du ikke bruker

Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier

den over lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre

fra en produsent og med samme kapasitet.

tids lagring og lades ut automatisk.

Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker

det over lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre

Bruk

tids lagring og lades ut automatisk.

Igangsetting overflatelaser

Drift med batteri (se bilde C)

Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sol-

Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en

stråling.

spenning som er angitt på typeskiltet til måleverktøyet

ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brann-

Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer

fare.

eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bi-

len over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved

Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for dette måleverk-

større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ek-

tøyet kan føre til feilfunksjoner eller til skader på måleverktøyet.

streme temperaturer eller temperatursvingninger kan pre-

Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt

sisjonen til måleverktøyet innskrenkes.

fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet

Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet. Etter

før førstegangs bruk.

sterke ytre innvirkninger bør du la nivellernøyaktigheten til

Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssi-

måleverktøyet kontrolleres av et autorisert Bosch-service-

den. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til det anvend-

verksted.

bare li-ion-batteriet som er innebygget i måleapparatet.

Slå av måleverktøyet når du transporterer det. Ved ut-

Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-

kopling låses pendelenheten, fordi den ellers kan skades

den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.

ved sterke bevegelser.

Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking som

Oppstilling av måleverktøyet

muliggjør en opplading kun i temperaturområdet mellom 0 ° C

og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.

Sett måleverktøyet på et fast underlag på bakken som skal

kontrolleres.

Til innsetting og fjerning av batteriet 23 må høydejusteringen

på måleverktøyet settes i laveste posisjon. Drei da knappen 9

Nivellernøyaktigheten kan påvirkes av omgivelsestemperatu-

for høydejusteringen mot urviserne til anslag.

ren. Særskilt temperaturforskjeller fra bakken og oppover

kan avlede laserstrålen. Ta temperaturforskjellen er størst

Til innsetting av batteriet 23 trykker du låsen 6 i pilretning og

nær bakken, bør måleverktøyet alltid stå i midten av bakke-

slår opp batteriromdekselet 7. Skyv det oppladede batteriet

området som skal kontrolleres.

helt inn i batterirommet og lukk batteriromdekselet.

Drift med 1,5-Ah-batteripakke: For å kunne lukke batteri-

Inn-/utkobling

romdekselet 7, må du fjerne skumplastisoleringen fra innersi-

Til innkopling av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren 8

den til batteriromdekselet.

inn i posisjon «On». Måleverktøyet sender straks etter inn-

Til fjerning av batteriet 23 trykker du låsen 6 i pilretning og

koplingen laserstråler ut fra utgangsåpningene 1.

slår opp batteriromdekselet 7. Trekk batteriet ut av batteri-

Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr (spesielt

rommet.

ikke i øyehøyde) og se ikke selv inn i laserstrålen (hel-

ler ikke fra en stor avstand).

Ladetilstandsindikator

Til utkopling av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren 8

De tre grønne LEDene til ladetilstandsindikatoren 5 viser bat-

inn i posisjon «Off». Ved utkopling låses pendelenheten.

teriets hhv. det oppladbare batteriets 23 ladetilstand.

Hvis måleverktøyet ikke beveges på ca. 30 min hhv. ikke sty-

LED Kapasitet

res med fjernkontrollen, koples det automatisk ut for å skåne

batteriene hhv. det oppladbare batteriet.

Kontinuerlig lys 3 x grønn 2/3

Slå av måleverktøyet med på-/av-bryteren 8 etter den auto-

Kontinuerlig lys 2 x grønn 1/3

matiske utkoplingen og på igjen etter behov.

Kontinuerlig lys 1 x grønn <1/3

GSL 2 Set: Du kan slå måleverktøyet på igjen etter den auto-

Blinklys 1 x grønn Reserve

matiske utkoplingen ved å trykke på hvilken som helst tast på

fjernkontrollen.

Energitilførsel fjernkontroll (GSL 2 Set)

Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn

Til drift av fjernkontrollen anbefales det å bruke alkali-man-

og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre personer kan

gan-batterier.

blendes av laserstrålen.

Til åpning av batteriromdekselet 20 trykker du låsen 21 og tar

Ved overskridelse av maksimal tillatt driftstemperatur på 50 °C

av batteriromdekselet. Sett inn batteriene. Pass på korrekt

utføres utkoblingen for å beskytte laserdioden. Etter avkjøling

poling som vist på innersiden av batteriromdekselet.

er måleverktøyet igjen driftsklart og kan kobles inn på nytt.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 66 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

66 | Norsk

Drift med batteri: Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic

Måling

Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er ut-

ladet, koples måleverktøyet ut med en beskyttelseskopling.

Manuell dreining (GSL 2)

Hvis måleverktøyet kopler automatisk ut på grunn av utladet

Drei overdelen på måleverktøyet til det stedet du vil kontrolle-

batteri, kopler du ut måleverktøyet med på-/av-bryteren 8.

re. Etter dreiningen venter du til måleverktøyet er nivellert og

Lad opp batteriet før du kopler inn måleverktøyet igjen. Batte-

laserlinjene ikke lenger beveger seg. Kontroller så om laserlin-

riet kan ellers ta skade.

jene overlapper hverandre.

La måleverktøyet nivelleres

Automatisk dreining (GSL 2 Set)

Automatisk nivellering utlikner ujevnheter innenfor selvnivel-

Drei overdelen på måleverktøyet med fjernkontrollen for å

leringsområdet på ±4° automatisk. Nivelleringen er avsluttet

kontrollere flaten. En manuell dreining er ikke mulig.

når laserlinjene ikke beveger seg lenger.

Følgende rotasjonstyper står til utvalg:

Hvis en automatisk nivellering ikke lenger er mulig, f.eks. fordi

Trykk på tasten 19, for å starte en hurtig, kontinuer-

måleverktøyets ståflate avviker mer enn 4° fra vannrett posi-

lig rotasjon med utviserne. Ny trykking på tasten 19

sjon, blinker laserlinjene.

avslutter rotasjonen.

Sett måleverktøyet opp vannrett og vent på selvnivelleringen.

Trykk på tasten 14, for å starte en hurtig, kontinuer-

Når måleverktøyet befinner seg innenfor selvnivelleringsom-

lig rotasjon mot utviserne. Ny trykking på tasten 14

rådet på ±4°, lyser laserstrålene kontinuerlig.

avslutter rotasjonen.

Ved vibrasjoner eller posisjonsendringer i løpet av driften ni-

Trykk på tasten 18, for å starte en langsom, kontinu-

velleres måleverktøyet automatisk igjen, men eventuelt på en

erlig rotasjon med utviserne. Ny trykking på tasten

annen høyde ved større posisjonsendringer. Etter en ny nivel-

18 avslutter rotasjonen.

lering må du kontrollere om de to laserlinjene stemmer over-

Trykk på tasten 15, for å starte en langsom, kontinu-

ens på referansepunktet (se «Oppretting av måleverktøyet i

erlig rotasjon mot utviserne. Ny trykking på tasten

høyden», side 66), slik at du unngår høydefeil.

15 avslutter rotasjonen.

Oppretting av måleverktøyet i høyden

Trykk på tasten 17 for en engangs, kort rotasjon

Måleverktøyet lager to laserlinjer som er synlige på bakkefla-

med urviserne. For hver ytterligere enkeltbevegel-

ten i en avstand på ca. 50 cm foran måleverktøyet. Sørg for at

se trykker du igjen på tasten 17.

linjene dekker hverandre på dette referansepunktet, der de

Trykk på tasten 16 for en engangs, kort rotasjon

først ble synlige på bakkeflaten. Drei da knappen 9 på høyde-

mot urviserne. For hver ytterligere enkeltbevegelse

justeringen med hhv. mot utviserne til de to laserlinjene over-

trykker du igjen på tasten 16.

lapper hverandre på referansepunktet og kun en linje er syn-

lig.

Evaluering av måleresultatene (se bildene D G)

Hvis de to laserlinjene ikke kan overlappe hverandre ved å

De to laserlinjene viser om flaten er på samme høyde som re-

dreie på høydejusteringen, står måleverktøyet tydelig høyere

feransepunktet (se «Oppretting av måleverktøyet i høyden»,

eller lavere enn bakkepunktet. Plasser måleverktøyet på et

side 66):

annet sted på bakkeflaten med mindre høydeforskjell og la la-

Alle punkter, der begge laserlinjene overlapper hverandre,

serlinjene overlappe hverandre der.

befinner seg på samme høyde som referansepunktet.

Hvis to linjer er synlige ved siden av hverandre er laserlin-

Igangsetting av fjernkontrollen (GSL 2 Set)

jene avbrutt, her avviker høyden på bakkeflaten fra refe-

Beskytt fjernkontrollen mot fuktighet og direkte sol-

ransepunktet på dette stedet.

stråling.

Til måling av avviket til bakkeflaten plasserer du laser-måltav-

Ikke utsett fjernkontrollen for ekstreme temperaturer

len 10 på stedet som skal kontrolleres. Drei laser-måltavlen

eller temperatursvingninger. La den f.eks. ikke ligge i bi-

slik at venstre laserlinje går nøyaktig langs venstre referanse-

len over lengre tid. La fjernkontrollen først tempereres ved

linje på laser-måltavlen. Skyv overdelen på laser-måltavlen

større temperatursvingninger før du tar den i bruk.

oppover hhv. nedover til spissen 11 på laser-måltavlen ligger

Så lenge det er satt inn et batteri med tilstrekkelig spenning,

på stedet som skal måles. Med posisjonen til høyre laserlinje

forblir fjernkontrollen driftsklar.

på laser-måltavlen kan du avlese høydeforskjellen mellom re-

Signalene til fjernkontrollen skal nå frem til mottakslinsen 4 i

feransepunktet og målepunktet i millimeter.

direkte retning forfra og på skrå oppe. Hvis fjernkontrollen

Hvis de to laserlinjene går i en konstant vinkel fra hverandre

ikke kan rettes direkte mot en mottakerlinse, innskrenkes ar-

på bakkeflaten, er bakkeflaten skrå.

beidsområdet. Ved refleksjon av signalet (f.eks. på vegger)

kan rekkevidden forbedres igjen også ved et indirekte signal.

Arbeidshenvisninger

Innkopling av måleverktøyet med fjernkontrollen er mulig et-

Pass på at hele bredden på laserlinjene ligger over

ter den automatiske utkoplingen av måleverktøyet, hvis på-/

hverandre. Bredden til laserlinjene endres med avstan-

av-bryteren 8 fremdeles er i posisjon «On». Utkopling med

den.

fjernkontrollen er ikke mulig.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 67 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Suomi | 67

Transport av måleverktøyet

Norsk

For en enklere transport finnes det et håndtak 3. Slå opp

Robert Bosch AS

håndtaket etter behov.

Postboks 350

Laserbriller (tilbehør)

1402 Ski

Tel.: 64 87 89 50

Laserbrillene filtrerer bort omgivelseslyset. Slik vises det rø-

Faks: 64 87 89 55

de lyset til laseren lysere for øyet.

Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser-

Transport

brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de be-

Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig

skytter ikke mot laserstrålingen.

gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten

Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken.

ytterligere krav.

Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og redu-

Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttran-

serer fargeregistreringen.

sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-

Regler for optimal bruk av oppladbare batterier

ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig

gods ved forberedelse av forsendelsen.

Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.

Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °C til

Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-

50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.

ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i

emballasjen.

En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at

Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-

batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.

skrifter.

Følg informasjonene om kassering.

Deponering

Service og vedlikehold

Overflatelaser, fjernkontroll, oppladbare og vanlige

batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til mil-

Vedlikehold og rengjøring

jøvennlig gjenvinning.

Ta det oppladbare batteriet hhv. de vanlige batteriene

Overflatelaser, fjernkontroll og vanlige eller oppladbare bat-

ut før alle arbeider utføres på måleverktøyet (f.eks.

terier må ikke kastes i vanlig søppel!

montering, vedlikehold etc.) og ved transport og opp-

Kun for EU-land:

bevaring av måleverktøyet. Ved en ufrivillig utløsning av

på-/av-bryteren er det fare for skader.

Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF

om gamle elektriske apparater og iht. det

Overflatelaseren må kun lagres og transporteres i medlevert

europeiske direktivet 2006/66/EF må de-

koffert.

fekte eller oppbrukte batterier/oppladbare

Hold overflatelaseren og fjernkontrollen alltid ren.

batterier samles inn adskilt og leveres inn til

Dypp aldri overflatelaseren og fjernkontrollen i vann eller an-

en miljøvennlig resirkulering.

dre væsker.

Batterier/oppladbare batterier:

Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjø-

rings- eller løsemidler.

Li-ion:

Ta hensyn til informasjonene i avsnit-

Rengjør spesielt flatene på utgangsåpningen til laseren med

tet «Transport», side 67.

jevne mellomrom og pass på loing.

Hvis overflatelaseren og fjernkontrollen til tross for omhygge-

lige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,

må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for

Bosch-elektroverktøy. Du må ikke åpne overflatelaseren og

Rett til endringer forbeholdes.

fjernkontrollen på egen hånd.

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på typeskiltet

til overflatelaseren hhv. fjernkontrollen.

Suomi

Send overflatelaseren inn i kofferten hvis det er nødvendig

med en reparasjon.

Turvallisuusohjeita

Kundeservice og rådgivning ved bruk

Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og

Lattiapintalaser

vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-

Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa,

skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:

jotta voidaan työskennellä vaarattomasti ja

www.bosch-pt.com

varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä kos-

Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-

kaan peitä tai poista mittaustyökalussa ole-

gående våre produkter og deres tilbehør.

via varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

HYVIN.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 68 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

68 | Suomi

Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja

Ota huomioon mahdolliset kansalliset määräykset la-

käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla,

serluokan 3R mittaustyökalua käyttäessäsi. Näiden oh-

saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.

jeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa loukkaan-

Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna kahdella va-

tumisiin.

roituskilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevas-

Huolehdi siitä, että lasersäteen aluetta valvotaan tai

sa kuvassa kukin merkitty numerolla 2).

että se on suojattu. Lasersäteilyn rajoittaminen valvot-

tuun alueeseen estää ulkopuolisten henkilöiden silmävau-

riot.

Irrota aina akku tai paristot ennen kaikkia mittaustyö-

kaluun kohdistuvia töitä (esim. asennus, huolto, jne.)

sekä mittaustyökalua kuljetettaessa ja säilytettäessä.

Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa louk-

kaantumisvaaran.

Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.

Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-

kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja

kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.

Liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuu-

Pidä irrallista akkua loitolla paperinliittimistä, kolikois-

luvat oman kielesi tarrat alkuperäisten kilpien päälle,

ta, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä

jos varoituskilpien teksti ei ole sinun kielelläsi.

metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun kosket-

Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,

timet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheut-

älä myös itse katso lasersäteeseen. Tämä mittaustyöka-

taa palovammoja tai johtaa tulipaloon.

lu tuottaa laserluokan 3R lasersäteilyä IEC60825-1 mu-

Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nes-

kaan. Suora katse lasersäteeseen – myös suurelta

tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Huuhtele vedellä,

etäisyydeltä saattaa vahingoittaa silmää.

jos vahingossa kosketat nestettä. Jos nestettä pääsee

Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertark-

silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta

kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne ei-

vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.

vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.

Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-

Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-

tomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. Tuule-

kenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä

ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos haitto-

UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.

ja ilmenee. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden

Lataa akkuja vain valmistajan suosittelemissa lataus-

korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettä-

laitteissa. Latauslaite, joka on tarkoitettu määrätyntyyppi-

vän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mit-

selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran, jos sitä

taustyökalu säilyy turvallisena.

käytetään muiden akkujen kanssa.

Vältä lasersäteen heijastamista sileiltä pinnoilta, kuten

Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-mittaustyöka-

ikkunoista tai peileistä. Myös heijastuva lasersäde voi va-

lusi kanssa. Vain täten suojaat akkua vaaralliselta ylikuor-

hingoittaa silmiä.

mitukselta.

Mittaustyökalua tulisi käyttää vain henkilöt, jotka ovat

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite

tutustuneet laserlaitteiden käsittelyyn. EN 60825-1

vastaa mittaustyökalusi tyyppikilvessä olevaa jänni-

mukaan siihen kuuluu mm. tieto laserin biologisesta vaiku-

tettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstet-

tuksesta silmään ja ihoon sekä lasersuojan oikea käyttö,

tyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien

vaarojen torjumiseksi.

akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja aineellisten va-

Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa

hinkojen vaara.

ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-

Älä käytä mittaustyökalua tai lasertäh-

lyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saat-

täintaulua 10 sydämentahdistimien lä-

tavat sytyttää pölyn tai höyryt.

hellä. Mittaustyökalun ja lasertähtäintaulun

Aseta mittaustyökalu aina niin, että lasersäde kulkee

magneetti muodostavat kentän, joka voi

selvästi yli tai alle silmäntason. Täten varmistat, ettei sil-

häiritä sydämentahdistimien toimintaa.

mävaurioita synny.

Pidä mittaustyökalu ja lasertähtäintaulu 10 poissa

Merkitse alue, jossa mittaustyökalua käytetään sopi-

magneettisista taltioista ja magnetismille herkistä lait-

villa laservaroituskilvillä. Näin estät ulkopuolisten henki-

teista. Mittaustyökalun ja lasertähtäintaulun magneetti

löiden menemisen vaara-alueelle.

saattaa aikaansaada pysyvän tietohäviön.

Älä varastoi mittaustyökalua paikoissa, joihin sivulliset

pääsevät. Henkilöt, jotka eivät osaa käyttää mittaustyöka-

lua, voivat vahingoittaa itseään tai muita.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 69 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Suomi | 69

Kaukosäädin (GSL 2 Set)

Lattiapintalaser

Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa.

1 Lasersäteen ulostuloaukko

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.

2 Laservaroituskilpi

3 Kahva

4 Kaukosäätimen vastaanottolinssi (GSL 2 Set)

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden

5 Lataustilan merkkivalo

korjata kaukosäädintä ja salli korjauksiin käytettävän

6 Paristokotelon kannen lukitus

vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että kauko-

7 Paristokotelon kansi

säätimen varmuus säilyy.

8 Käynnistyskytkin

Älä työskentele kaukosäätimellä räjähdysalttiissa ym-

9 Korkeussäädön kiertonuppi

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.

10 Lasertähtäintaulu

Kaukosäätimessä voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat

sytyttää pölyn tai höyryt.

11 Lasertähtäintaulun mittauskärki

12 Lattiapintalaserin sarjanumero

23 Akku*

Tuotekuvaus

Kaukosäädin

Käännä auki taittosivu, jossa on lattiapintalaserin ja kaukosää-

13 Infrapunasäteen ulostuloaukko

timen kuvat, ja pidä se uloskäännettynä käyttöohjetta lukies-

sasi.

14 Nopean vastapäivään kierron painike

15 Hitaan vastapäivään kierron painike

Määräyksenmukainen käyttö

16 Portaittain vastapäivään kierron painike

Lattiapintalaser

17 Portaittain myötäpäivään kierron painike

Mittaustyökalu on tarkoitettu lattiapintojen tasaisuuden tar-

18 Hitaan myötäpäivään kierron painike

kistukseen.

19 Nopean myötäpäivään kierron painike

Mittaustyökalu soveltuu käytettäväksi sisätilassa.

20 Kaukosäätimen paristokotelon kansi

21 Kaukosäätimen paristokotelon kannen lukitus

Kaukosäädin (GSL 2 Set)

22 Sarjanumero

Kaukosäädin on tarkoitettu lattiapintalasereiden ohjaukseen

sisätilassa.

Lisälaitteet/varaosat

24 Lasertarkkailulasit*

Kuvassa olevat osat

25 Laukku

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-

* Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

vaan lattiapintalaserin ja kaukosäätimen kuvaan.

mitukseen.

Tekniset tiedot

Lattiapintalaser GSL 2 GSL 2 Set

Tuotenumero

3 601 K64 000 3 601 K64 001

3 601 K64 070

3 601 K64 0R0

Kaukosäädetty moottoritoiminen kiertopohja

Kantama

1)

ilman lasertähtäintaulua

10 m

10 m

lasertähtäintaulun kanssa

20m

20m

Tasaustarkkuus

±0,3 mm/m ±0,3 mm/m

Tyypillinen itsetasausalue

±4° ±4°

Tyypillinen tasausaika

<5s <5s

Käyttölämpötila

–10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C

Varastointilämpötila

2C...+70 °C 2C...+70 °C

Ilman suhteellinen kosteus maks.

90% 90%

Laserluokka

3R 3R

Lasertyyppi

630 670 nm, <5 mW 630 670 nm, <5 mW

C

6

11

1) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.

Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 12 mahdollistaa lattiapintalaserisi yksiselitteisen tunnistuksen.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 70 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

70 | Suomi

Lattiapintalaser GSL 2 GSL 2 Set

Paristot (alkali-mangaani)

4x1,5VLR06 (AA)

4x1,5VLR06 (AA)

Akku (litiumioni)

10,8 V

10,8 V

Käyttöaika

Paristot (alkali-mangaani)

15 h

15 h

Akku (litiumioni) (1,3 Ah)

15 h

15 h

Akku (litiumioni) (1,5 Ah)

25h

25h

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003

1,4 kg 1,4 kg

Mitat (pituus x leveys x korkeus)

210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm

Suojaus

IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu) IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)

1) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.

Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 12 mahdollistaa lattiapintalaserisi yksiselitteisen tunnistuksen.

Kaukosäädin RC 2

Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa akku täy-

teen latauslaitteessa ennen ensimmäistä käyttöä, jotta akun

Tuotenumero

3 601 K69 C00

täysi teho olisi taattu.

Kantama

2)

20m

Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita.

Käyttölämpötila

–10 °C ...+50 °C

Vain nämä latauslaitteet on sovitettu mittaustyökalussasi

Varastointilämpötila

2C...+70 °C

käytettävälle litiumioniakulle.

Paristot

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Litiumioni-akkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä

Paino vastaa

akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.

EPTA-Procedure 01/2003

50 g

Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii

2) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden

lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C.

(esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.

Täten akulle saavutetaan pitkä käyttöikä.

Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 22 mahdollistaa kaukosäätimen yksi-

Akun 23 asennusta ja poistoa varten mittaustyökalun kor-

selitteisen tunnistuksen.

keussäätö on saatettava alimpaan asentoon. Kierrä korkeus-

säädön nuppia 9 vastapäivään vasteeseen asti.

Asennus

Asenna akku avaamalla paristokotelon kansi 23, painamalla

lukitusta 6 ja kääntämällä paristokotelon kansi 7 auki. Työnnä

Lattiapintalaserin energianhuolto

ladattu akku vasteeseen asti paristokoteloon ja sulje paristo-

kotelon kansi.

Mittaustyökalussa voidaan käyttää joko saatavissa olevia pa-

ristoja tai Bosch-litiumioniakkua.

Käyttö 1,5-Ah akulla:

Poista paristokotelon kannen sisäpin-

nassa oleva vaahtomuovivaimennin voidaksesi sulkea paris-

Paristokäyttö (katso kuva B)

tokotelon 7.

Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään

Poista akku 23 painamalla lukitusta 6 ja kääntämällä paristo-

alkali-mangaaniparistoja.

kotelon kansi 7 auki. Vedä akku ulos paristokotelosta.

Paristojen asennusta ja poistoa varten mittaustyökalun kor-

keussäätö on saatettava alimpaan asentoon. Kierrä korkeus-

Lataustilan merkkivalo

säädön nuppia 9 vastapäivään vasteeseen asti.

Lataustilan merkkivalon 5 kolme vihreää LED:iä osoittaa pa-

Avaa paristokotelon kansi 7 painamalla lukitusta 6 ja kääntä-

ristojen tai akun 23 varaustilan.

mällä kansi auki. Aseta paristot paikoilleen. Varmista oikea

napaisuus paristokotelon sisällä olevan kuvan mukaisesti.

LED Kapasiteetti

Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin-

3 vihreä LED palaa jatkuvasti 2/3

omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.

2 vihreä LED palaa jatkuvasti 1/3

Poista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pit-

1 vihreä LED palaa jatkuvasti <1/3

kään aikaan. Paristot saattavat hapettua tai purkautua it-

Vilkkuvalo 1 vihreä LED Varalla

sestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.

Akkukäyttö (katso kuva C)

Kaukosäätimen energiahuolto (GSL 2 Set)

Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden

Kaukosäätimen voimanlähteenä suosittelemme käyttämään

jännite vastaa mittaustyökalusi tyyppikilvessä olevaa

alkali-mangaani-paristoja.

jännitettä. Muiden akkujen käyttö saattaa johtaa louk-

kaantumiseen ja tulipaloon.

Avaa paristokotelon kansi 20 painamalla lukitusta 21 ja pois-

tamalla paristokotelon kansi. Aseta paristot paikoilleen. Var-

Huomio: Sopimattomien akkujen käyttö mittaustyökalussasi

mista oikea napaisuus paristokotelon kannen sisäpinnassa

saattaa johtaa vikatoimintoihin tai mittaustyökalun vaurioitu-

olevan kuvan mukaisesti.

miseen.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 71 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Suomi | 71

Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin-

Akkukäyttö: ”elektroninen kennojen suojaus (EC

P)” suojaa

omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.

litiumioniakkua syväpurkaukselta. Akun purkauduttua suoja-

Poista paristot kaukosäätimestä, ellet käytä sitä pit-

kytkentä pysäyttää mittaustyökalun.

kään aikaan. Paristot saattavat hapettua tai purkautua it-

Katkaise mittaustyökalun virta käynnistyskytkimellä 8, jos

sestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.

mittaustyökalu kytkeytyy automaattisesti pois purkautuneen

akun takia. Lataa akku, ennen kuin käynnistät mittaustyöka-

lun uudelleen. Muussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua.

Käyttö

Anna mittaustyökalun tasata

Lattiapintalaserin käyttöönotto

Tasausautomatiikka korjaa automaattisesti epätasaisuuksia

Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin-

itsetasausalueen ±4° puitteissa. Tasaus on päättynyt heti,

gonvalolta.

kun laserlinjat eivät enää liiku.

Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille läm-

Jos automaattinen tasaus ei ole mahdollinen, jos esim. mitta-

pötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä

ustyökalun alusta poikkeaa yli 4° vaakatasosta, laserlinjat

pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen

vilkkuvat.

jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin

Aseta tässä tapauksessa mittaustyökalu vaakatasoon ja odota

käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut

itsetasausta. Heti, kun mittaustyökalu taas on itsetasausalu-

voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.

een ±4° sisällä, lasersäteet palavat pysyvästi.

Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista.

Jos käytön aikana tapahtuu tärähdyksiä tai asennonmuutok-

Anna Bosch-huoltopisteen tarkistaa mittaustyökalun ta-

sia, mittaustyökalu suorittaa automaattisesti uuden tasauk-

saustarkkuus voimakkaiden ulkoisten vaikutusten jälkeen.

sen, jos asennonmuutos on suuri voi tasaus kuitenkin tapah-

Pysäytä mittaustyökalu kuljetuksen ajaksi. Laitteen ol-

tua eri korkeudella. Tarkista uuden tasauksen jälkeen kahden

lessa poiskytkettynä heiluriyksikkö, joka muutoin voisi va-

laserlinjan päällekkäisyys vertailupisteessä (katso ”Mittaus-

hingoittua voimakkaasta liikkeestä, on lukittuna.

työkalun korkeussuuntaus”, sivu 71) korkeusvirheiden välttä-

miseksi.

Mittaustyökalun asentaminen

Aseta mittaustyökalu tarkistettavan pinnan tukevaan koh-

Mittaustyökalun korkeussuuntaus

taan.

Mittaustyökalu tuottaa kahta laserlinjaa, jotka näkyvät alus-

Ympäristöolosuhteet voivat vaikuttaa tasaustarkkuuteen. Eri-

tassa alkaen n. 50 cm etäisyydellä mittaustyökalusta. Linjat

tyisesti alustalta ylöspäin esiintyvät lämpötilaerot voivat saat-

on saatava päällekkäin tässä alustan vertailupisteessä, jossa

taa lasersäteen poikkeamaan. Koska lämpötilakerrostumat

ne ensin näkyvät. Kierrä korkeussäädön nuppia 9 myötä- tai

ovat suurimmillaan alustan lähellä, tulisi aina asettaa mittaus-

vastapäivään, kunnes laserlinjat ovat päällekkäin vertailupis-

työkalu keskelle tarkistettavaa pinta-alaa.

teessä niin, että vain yksi linja näkyy.

Jos kahta laserlinjaa ei saada päällekkäin kiertämällä korkeus-

Käynnistys ja pysäytys

säädön nuppia, mittaustyökalu on huomattavasti alustan pin-

Käynnistä mittaustyökalu työntämällä käynnistyskytkin 8

taa korkeammalla tai matalammalla. Aseta mittaustyökalu

asentoon ”On”. Mittaustyökalu lähettää heti käynnistyksen

alustan pinnan eri kohtaan, jonka korkeusero on pienempi ja

jälkeen lasersäteitä ulostuloaukoista 1.

saata siellä laserlinjat päällekkäin.

Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin

(etenkään silmien korkeudelle), älä myös itse katso la-

Kaukosäätimen käyttöönotto (GSL 2 Set)

sersäteeseen (edes kaukaa).

Suojaa kaukosäädin kosteudelta ja suoralta auringon-

Työnnä mittaustyökalun pysäytystä varten käynnistyskytkin

valolta.

8 asentoon ”Off”. Pysäytettäessä heiluriyksikkö lukkiutuu.

Älä aseta kaukosäädintä alttiiksi äärimmäisille lämpö-

Jos n. 30 minuutin aikana ei mittaustyökalua liikuteta tai ohja-

tiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä ma-

ta kaukosäätimellä, mittalaite sammuttaa itsensä automaatti-

kaamaan pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötila-

sesti paristojen tai akun säästämiseksi.

vaihtelujen jälkeen kaukosäätimen lämpötilan tasaantua,

Kytke automaattisen poiskytkennän jälkeen mittaustyökalu

ennen kuin käytät sitä.

pois ja tarvittaessa taas päälle käynnistyskytkimestä 8.

Kaukosäädin on toimintavalmis niin kauan, kuin laitteen paris-

GSL 2 Set: Voit käynnistää mittaustyökalun uudelleen auto-

tossa on riittävä jännite.

maattisen poiskytkennän jälkeen painamalla kaukosäätimen

Kaukosäätimen signaalin tulee osua vastaanottolinssiin 4 suo-

mielivaltaista painiketta.

raan edestäpäin ja vinosti ylhäältä. Jos kaukosäädintä ei pysty

Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja

suuntaamaan suoraan vastaanottolinssiin, kantomatka lyhe-

sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde

nee. Signaalin heijastusten avulla (esim. seinistä) saattaa

saattaa häikäistä muita henkilöitä.

kantomatka parantua myös epäsuoralla signaalilla.

Jos suurin sallittu käyttölämpötila 50 °C ylittyy, laite kytkey-

Mittaustyökalun käynnistäminen kaukosäätimellä on mahdol-

tyy pois päältä laserdiodin suojaamiseksi. Jäähtymisen jäl-

lista ainoastaan mittaustyökalun automaattisen poiskytken-

keen mittaustyökalu on taas käyttövalmis ja se voidaan käyn-

nän jälkeen, kun käynnistyskytkin 8 vielä on asennossa ”On”.

nistää.

Poiskytkeminen kaukosäätimen avulla ei ole mahdollista.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 72 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

72 | Suomi

Mittaustapahtuma

Lasertarkkailulasit (lisätarvike)

Manuaalinen kierto (GSL 2)

Lasertarkkailulasit suodattavat pois ympäristön valon. Tällöin

Kierrä mittaustyökalun yläosa kohtaan, jonka haluat tarkistaa.

silmä näkee laserin punaisen valon kirkkaampana.

Odota kiertämisen jälkeen, kunnes mittaustyökalu on tasan-

Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertark-

nut ja laserlinjat ovat pysähtyneet. Tarkista vasta sitten, että

kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne ei-

laserlinjat ovat päällekkäin.

vät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.

Automaattinen kierto (GSL 2 Set)

Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tielii-

Kierrä mittaustyökalun yläosaa kaukosäätimen avulla pinnan

kenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä

tarkistamiseksi. Kiertäminen käsin ei ole mahdollista.

UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.

Seuraavia pyörimistapoja voi valita:

Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn

Paina painiketta 19 nopean, jatkuvan pyörimisen

Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.

käynnistämiseksi myötäpäivään. Näppäimen 19

Varastoi akku ainoastaan lämpötila-alueella 0 °C ... 50 ° C. Älä

uusi painallus keskeyttää pyörimisen.

esim. jätä akkua kesällä autoon.

Paina painiketta 14 nopean, jatkuvan pyörimisen

Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-

käynnistämiseksi vastapäivään. Näppäimen 14

keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa

uusi painallus keskeyttää pyörimisen.

uuteen.

Paina painiketta 18 hitaan, jatkuvan pyörimisen

Ota huomioon hävitysohjeet.

käynnistämiseksi myötäpäivään. Näppäimen 18

uusi painallus keskeyttää pyörimisen.

Paina painiketta 15 hitaan, jatkuvan pyörimisen

Hoito ja huolto

käynnistämiseksi vastapäivään. Näppäimen 15

Huolto ja puhdistus

uusi painallus keskeyttää pyörimisen.

Irrota aina akku tai paristot ennen kaikkia mittaustyö-

Paina painiketta 17 yhtä lyhyttä pyörimistä varten

kaluun kohdistuvia töitä (esim. asennus, huolto, jne.)

myötäpäivään. Jokaista seuraavaa yksittäistä liiket-

sekä mittaustyökalua kuljetettaessa ja säilytettäessä.

tä varten painat painiketta 17 uudelleen.

Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa louk-

Paina painiketta 16 yhtä lyhyttä pyörimistä varten

kaantumisvaaran.

vastapäivään. Jokaista seuraavaa yksittäistä liiket-

Säilytä ja kuljeta lattiapintalaser ainoastaan toimitukseen

tä varten painat painiketta 16 uudelleen.

kuuluvassa laukussa.

Mittaustulosten tulkinta (katso kuvat D G)

Pidä aina lattiapintalaser ja kaukosäädin puhtaana.

Kahden laserlinjan avulla osoitetaan onko pinta samalla kor-

Älä upota lattiapintalaser tai kaukosäädin veteen tai muihin

keudella kuin vertailupiste (katso ”Mittaustyökalun korkeus-

nesteisiin.

suuntaus”, sivu 71):

Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdis-

Kaikki pisteet, joissa laserlinjat ovat täsmälleen päällek-

tusaineita tai liuottimia.

käin ovat samalla korkeudella kuin vertailupiste.

Puhdista eritysesti pinnat laserin ulostuloaukossa säännölli-

Jos kaksi vierekkäistä laserlinjaa näkyy, tai jos laserlinjat

sesti ja varo nukkaa.

ovat katkonaisia, alustan korkeus poikkeaa tässä kohdassa

vertailupisteen korkeudesta.

Jos lattiapintalaserissa tai kaukosäätimessä huolellisesta val-

Aseta lasertähtäintaulu 10 tarkistettavaan kohtaan alustan

mistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-

korkeuspoikkeaman mittaamiseksi. Käännä lasertähtäintaulu

kaa, tulee korjaus antaa Bosch-sopimushuollon tehtäväksi.

niin, että vasen laserlinja kulkee täsmälleen lasertähtäintau-

Älä itse avaa lattiapintalaseria tai kaukosäädintä.

lun vasemman vertailulinjan päällä. Työnnä lasertähtäintau-

Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa

lun yläosa ylöspäin tai alaspäin, kunnes lasertähtäintaulun

10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lattiapintalaserin ja

kärki 11 on mitattavassa kohdassa. Oikeanpuolisen laserlin-

kaukosäätimen tyyppikilvestä.

jan sijainnista lasertähtäintaulussa voit lukea vertailupisteen

Lähetä korjaustapauksessa lattiapintalaser laukussa korjatta-

ja mittauspisteen korkeuseron millimetreissä.

vaksi.

Jos kaksi laserlinjaa kulkevat alustan pinnassa vakiokulmassa

toisiinsa nähden, alusta on kalteva.

Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta

Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-

Työskentelyohjeita

raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja

Varmista, että laserlinjat koko leveydeltään ovat tar-

varaosista löydät myös osoitteesta:

kasti päällekkäin. Laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden

www.bosch-pt.com

muuttuessa.

Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuottei-

Mittaustyökalun kuljetus

tamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.

Käsikahva 3 on mittaustyökalun helppoa kuljetusta varten.

Käännä tarvittaessa käsikahva ylös.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 73 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Ελληνικά | 73

Suomi

Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις

Robert Bosch Oy

χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές

Bosch-keskushuolto

διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ: αυτό μπο-

Pakkalantie 21 A

ρεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.

01510 Vantaa

Το εργαλείο μέτρησης παραδίνεται με δυο προειδοποιη-

Puh.: 0800 98044

τικές πινακίδες (στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρη-

Faksi: 010 296 1838

σης στις σελίδες με τα γραφικά φέρουν αντίστοιχα τον

www.bosch.fi

αριθμό 2).

Kuljetus

Käytettävät litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten

alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoi-

menpiteitä.

Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-

ta), on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-

vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa käytettävä

vaara-aineasiantuntijaa.

Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-

paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-

kumaan pakkauksessa.

Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-

Σε περίπτωση που το κείμενο των προειδοποιητικών πι-

räykset.

νακίδων δεν είναι στη γλώσσα της χώρας σας, κολλήστε

επάνω στο ξένο κείμενο το αυτοκόλλητο με το κείμενο

Hävitys

στη γλώσσα της χώρας σας που περιέχεται στη συσκευ-

Lattiapintalaser, kaukosäädin, akut/paristot, lisätar-

ασία.

vikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystä-

Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα

välliseen uusiokäyttöön.

ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/ή ίδια κατευθείαν στην

Älä heitä lattiapintalasereita, kaukosäätimiä tai akkuja/paris-

ακτίνα. Αυτό το εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέ-

toja talousjätteisiin!

ιζερ κλάσης λέιζερ 3R κατά IEC60825-1. Έτσι η κατευθείαν

Vain EU-maita varten:

παρατήρηση της ακτίνας λέιζερ ακόμη και από μεγάλη

Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY

απόσταση μπορεί να βλάψει τα μάτια.

mukaan käyttökelvottomat sähkölaitteet ja

Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν

eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY

προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρη-

mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/

σιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ

paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa

χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.

ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυ-

Akut/paristot:

αλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά παρα-

τήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώ-

Litiumioni:

δη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρω-

Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,

μάτων.

sivu 73.

Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδή-

ποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο

με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλί-

ζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

μέτρησης.

Να αποφεύγετε τις αντανακλάσεις της ακτίνας λέιζερ

από λείες επιφάνειες, π.χ. από παράθυρα ή καθρέφτες.

Ελληνικά

Τα μάτια μπορούν να υποστούν βλάβη ακόμη και από μια

αντανακλαστική ακτίνα λέιζερ.

Ο χειρισμός του εργαλείου μέτρησης επιτρέπεται μόνο

Υποδείξεις ασφαλείας

σε πρόσωπα που είναι εξοικειωμένα με το χειρισμό συ-

Λέιζερ επιφανειών

σκευών λέιζερ. Σύμφωνα με το πρότυπο EN 60825-1 ο χει-

ριστής/η χειρίστρια πρέπει, μεταξύ των άλλων, να διαθέτει

Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις

γνώσεις σχετικά με τη βιολογική επίδραση του λέιζερ στα μά-

οδηγίες για να μπορείτε να εργάζεστε με το

τια και το δέρμα καθώς και για τη σωστή εφαρμογή της προ-

εργαλείο μέτρησης ακίνδυνα και ασφαλώς.

στασίας από την επίδραση του λέιζερ για την αποφυγή τυχόν

Μην σβήσετε ποτέ τις προειδοποιητικές πι-

κινδύνων.

νακίδες επάνω στο εργαλείο μέτρησης. ΔΙΑ-

ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 74 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

74 | Ελληνικά

Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλ-

Να φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο με

λον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο

φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή.

βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο εσωτερι-

Όταν ένας φορτιστής που προορίζεται μόνο για ένα συγκε-

κό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθη-

κριμένο είδος επαναφορτιζόμενων μπαταριών χρησιμοποιη-

ρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.

θεί για τη φόρτιση άλλων επαναφορτιζόμενων μπαταριών

Να τοποθετείτε το εργαλείο μέτρησης πάντοτε κατά τέ-

μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.

τοιο τρόπο, ώστε η διαδρομή των ακτινών λέιζερ να βρί-

Να χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μό-

σκεται αρκετά πιο πάνω ή αρκετά πιο κάτω από το ύψος

νο σε συνδυασμό με το αντίστοιχο εργαλείο μέτρησης

των ματιών. Έτσι εξασφαλίζεται η προστασία των ματιών.

από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύετε την επαναφορτι-

Να προσταεύετετε με κατάλληλες προειδοποιητικές πινα-

ζόμενη μπαταρία από επικίνδυνη υπερφόρτιση.

κίδες με το σήμα λέιζερ την περιοχή μέσα στην οποία χρη-

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες

σιμοποιείτε το εργαλείο μέτρησης. Έτσι εμποδίζετε την πρό-

μπαταρίες από την Bosch με τάση αυτή που αναγράφε-

σβαση της επικίνδυνης περιοχής από τυχόν αμέτοχα άτομα.

ται στην πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρη-

Να μην αποθηκεύετε το εργαλείο μέτρησης σε χώρους

σης. Η χρήση άλλων επαναφορτιζόμενων μπαταριών, π.χ.

στους οποίους μπορούν να εισέλθουν μη εξουσιοδοτη-

απομιμήσεων, μεταποιημένων επαναφορτιζόμενων μπατα-

μένα άτομα. Άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το εργα-

ριών ή επαναφορτιζόμενων μπαταριών άλλων κατασκευα-

λείο μέτρησης μπορεί να βλάψουν όχι μόνο τον εαυτό τους

στών συνεπάγεται κίνδυνο τραυματισμών καθώς και υλικών

αλλά και άλλα πρόσωπα.

ζημιών από έκρηξη επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

Όταν εργάζεστε με ένα εργαλείο μέτρησης της κατηγο-

Μην πλησιάζετε το εργαλείο μέτρησης και

ρίας λέιζερ 3R πρέπει να τηρείτε και όλες τις σχετικές

τον πίνακα στόχευσης λέιζερ 10 σε βημα-

εθνικές διατάξεις. Η μη τήρηση των διατάξεων αυτών μπο-

τοδότες. Οι μαγνήτες του εργαλείου μέτρη-

ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.

σης και του πίνακα στόχευσης λέιζερ δημι-

Να εξασφαλίζετε την επιτήρηση και τη θωράκιση της πε-

ουργούν ένα μαγνητικό πεδίο το οποίο μπο-

ριοχής της ακτινοβολίας λέιζερ. Ο περιορισμός της ακτινο-

ρεί να επιδράσει αρνητικά στη λειτουργία

βολίας λέιζερ σε ελεγχόμενες περιοχές προστατεύει τα μάτια

των βηματοδοτών.

τυχόν μη συμμετεχόντων ατόμων.

Να κρατάτε το εργαλείο μέτρησης και τον πίνακα στό-

Να αφαιρείτε την μπαταρία ή, ανάλογα, την επαναφορτι-

χευσης λέιζερ 10 πάντοτε μακριά από μαγνητικούς φο-

ζόμενη μπαταρία από το εργαλείο μέτρησης πριν διεξάγε-

ρείς δεδομένων καθώς και μακριά από ευαίσθητες συ-

τε κάποια εργασία σ’ αυτό (π.χ. εργασίες καθαρισμού, συ-

σκευές. Η επίδραση των μαγνητών του εργαλείου μέτρησης

ντήρησης κλπ.) καθώς και πριν τη μεταφορά ή την αποθή-

και του πίνακα στόχευσης λέιζερ μπορεί οδηγήσουν σε ορι-

κευσή του. Σε περίπτωση αθέλητου χειρισμού του διακόπτη

στική απώλεια των δεδομένων.

ON/OFF δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.

Τηλεχειρισμός (GSL 2 Set)

Μην ανοίγετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Υπάρχει

Πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε όλες τις

κίνδυνος βραχυκυκλώματος.

οδηγίες. ΔΙΑΦΥΛΑΞΑΤΕ ΚΑΛΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ

Να προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη

ΟΔΗΓΙΕΣ.

μπαταρία, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή

ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Κίνδυνος

έκρηξης.

Να δίνετε τον τηλεχειρισμό για επισκευή από άριστα

Να κρατάτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που δεν

εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλα-

χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες γραφείου, νομί-

κτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της λειτουργικότη-

σματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή/και από άλλα μεταλλικά

τας στο τηλεχειριστήριο.

μικροαντικείμενα που μπορεί να βραχυκλώσουν τις επα-

Να μην εργάζεστε με τον τηλεχειρισμό σε χώρους στους

φές τους. Το βραχυκύκλωμα των επαφών της επαναφορτιζό-

οποίους υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή στους οποίους

μενης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή φωτιά.

υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Στον τηλεχει-

Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-

ρισμό μπορεί να δημιουργηθεί σπινθηρισμός ο οποίος μπο-

αρροή υγρών από την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.

ρεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας

επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα

Περιγραφή του προϊόντος και της

υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσε-

ισχύος του

τε επίσης και ιατρική βοήθεια. Υγρά που διαφεύγουν από

την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να οδηγήσουν σε

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με τα γραφικά του

ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.

λέιζερ επιφανειών και του τηλεχειρισμού και αφήστε την ανοι-

Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της

χτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χρήσης.

μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό

επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος

αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενο-

Λέιζερ επιφανειών

χλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευ-

Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για τον έλεγχο της ομαλότη-

στικές οδούς.

τας δαπέδων.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 75 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Ελληνικά | 75

Το εργαλείο μέτρησης είναι κατάλληλο για χρήση σε εσωτερι-

12 Αριθμός σειράς του λέιζερ επιφανειών

κούς χώρους.

23 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία*

Τηλεχειρισμός (GSL 2 Set)

Τηλεχειρισμός

Ο τηλεχειρισμός προορίζεται για τον έλεγχο λέιζερ επιφανειών

13 Άνοιγμα εξόδου για υπέρυθρη ακτίνα

σε εσωτερικούς χώρους.

14 Πλήκτρο για γρήγορο γύρισμα με φορά αντίθετη της ωρο-

Απεικονιζόμενα στοιχεία

λογιακής

Η απαρίθμηση των στοιχείων που απεικονίζονται αναφέρεται

15 Πλήκτρο για αργό γύρισμα με φορά αντίθετη της ωρολογι-

στην απεικόνιση του λέιζερ επιφανειών και του τηλεχειρισμού

ακής

στη σελίδα με τα γραφικά.

16 Πλήκτρο για βηματικό γύρισμα με φορά αντίθετη της ωρο-

λογιακής

Λέιζερ επιφανειών

1 Έξοδος ακτίνας λέιζερ

17 Πλήκτρο για βηματικό γύρισμα με ωρολογιακή φορά

2 Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ

18 Πλήκτρο για αργό γύρισμα με ωρολογιακή φορά

3 Λαβή

19 Πλήκτρο για γρήγορο γύρισμα με ωρολογιακή φορά

4 Φακός λήψης για τηλεχειριστήριο (GSL 2 Set)

20 Καπάκι θήκης μπαταρίας τηλεχειρισμού

5 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης

21 Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας τηλεχειρισμού

6 Ασφάλεια του καπακιού θήκης μπαταρίας

22 Αριθμός σειράς

7 Καπάκι θήκης μπαταρίας

Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά

8 Διακόπτης ON/OFF

24 Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ*

9 Περιστρεφόμενο κουμπί της ρύθμισης ύψους

25 Βαλίτζα

10 Πίνακας στόχευσης λέιζερ

* Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται

11 Μύτη μέτρησης του πίνακα στόχευσης λέιζερ

στη στάνταρ συσκευασία.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Λέιζερ επιφανειών GSL 2 GSL 2 Set

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 K64 000 3 601 K64 001

3 601 K64 070

3 601 K64 0R0

τηλεελεγχόμενη, με κινητήρα περιστρεφόμενη βάση

Περιοχή εργασίας

1)

χωρίς πίνακα στόχευσης λέιζερ

10 m

10 m

με πίνακα στόχευσης λέιζερ

20m

20m

Ακρίβεια χωροστάθμησης

±0,3 mm/m ±0,3 mm/m

Περιοχή αυτόματης χωροστάθμησης, τυπική ±4° ±4°

Χρόνος χωροστάθμησης, τυπικός

<5s <5s

Θερμοκρασία λειτουργίας

–10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C

Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης 2C...+70 °C 2C...+70 °C

Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας

90% 90%

Κατηγορία λέιζερ

3R 3R

Τύπος λέιζερ

630 670 nm, <5 mW 630 670 nm, <5 mW

C

6

11

Μπαταρίες (Αλκαλίου-Μαγγανίου)

4x1,5VLR06 (AA)

4x1,5VLR06 (AA)

Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Ιόντων λιθίου)

10,8 V

10,8 V

Διάρκεια λειτουργίας

Μπαταρίες (Αλκαλίου-Μαγγανίου)

15 h

15 h

Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Ιόντων λιθίου) (1,3 Ah)

15 h

15 h

Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Ιόντων λιθίου) (1,5 Ah)

25h

25h

Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003

1,4 kg 1,4 kg

Διαστάσεις (Μήκος x Πλάτος x Ύψος)

210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm

Βαθμός προστασίας

IP 54 (προστασία από σκόνη και

IP 54 (προστασία από σκόνη και

ψεκασμό με νερό)

ψεκασμό με νερό)

1) Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλοντικές συνθήκες (π.χ. άμεση επίδραση των ηλιακών ακτινών).

Ο αριθμός σειράς 12 επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του λέιζερ επιφανειών συμβάλλει στη σαφή αναγνώριση του δικού σας λέιζερ επιφανειώ.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 76 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

76 | Ελληνικά

Τηλεχειρισμός RC 2

Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται

στη σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι

Αριθμός ευρετηρίου

3 601 K69 C00

εναρμονισμένοι με τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων

Περιοχή εργασίας

2)

20m

λιθίου που χρησιμοποιούνται στο δικό σας όργανο μέτρησης.

Θερμοκρασία λειτουργίας

–10 °C ...+50 °C

Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτι-

Θερμοκρασία διαφύλαξης/

στεί ανά πάσα στιγμή χωρίς να περιορίζεται η διάρκεια της ζωής

αποθήκευσης

2C...+70 °C

της. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την επαναφορτιζόμε-

Μπαταρίες

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

νη μπαταρία.

Βάρος σύμφωνα με

Η θερμοκρασία της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας επιτηρείται

EPTA-Procedure 01/2003

50 g

με αισθητήρα NTC ο οποίος επιτρέπει τη φόρτιση μόνο εντός

της περιοχής θερμοκρασίας μεταξύ 0 °C και 45 °C. Έτσι επιτυγ-

2) Η περιοχή εργασίας μπορεί να περιοριστεί από δυσμενείς περιβαλλον-

χάνεται η αύξηση της διάρκειας ζωής της επαναφορτιζόμενης

τικές συνθήκες (π.χ. άμεση επίδραση των ηλιακών ακτινών).

μπαταρίας.

Ο αριθμός σειράς 22 επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή συμβάλλει στη

σαφή αναγνώριση του τηλεχειρισμού σας.

Πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης

μπαταρίας 23 πρέπει οδηγήσετε τη ρύθμιση ύψους του εργαλεί-

ου μέτρησης στην κατώτατη θέση της. Γι’ αυτό γυρίστε το κουμπί

Συναρμολόγηση

9 ρύθμισης ύψους τέρμα με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.

Για να τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία 23 πατή-

Τροφοδότηση του λέιζερ επιφανειών

στε την ασφάλεια 6 και ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας

Η τροφοδότηση του εργαλείου μέτρησης διεξάγεται ή με μπα-

7. Τοποθετήστε τη φορτισμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία

ταρίες από το κοινό εμπόριο ή με επαναφορτιζόμενη μπαταρία

τέρμα μέσα στη θήκη μπαταρίας και ακολούθως κλείστε το κα-

ιόντων λιθίου από την Bosch.

πάκι της θήκης μπαταρίας.

Λειτουργία με απλές μπαταρίες (βλέπε εικόνα B)

Λειτουργία με επαναφορτιζόμενη μπαταρία 1,5: Για να μπο-

Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση

ρέσετε να κλείσετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 7 πρέπει πρώτα

μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου.

να αφαιρέσετε το αφρώδες υλικό απόσβεσης στην εσωτερική

πλευρά του καπακιού.

Πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση των μπαταριών πρέπει

Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία 23 πατή-

οδηγήσετε τη ρύθμιση ύψους του εργαλείου μέτρησης στην κα-

στε την ασφάλεια 6 και ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας

τώτατη θέση της. Γι’ αυτό γυρίστε το κουμπί 9 της ρύθμισης

7. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη θήκη

ύψους τέρμα με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.

μπαταρίας.

Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 7 πατήστε την ασφά-

λεια 6 και ανασηκώστε το καπάκι θήκης μπαταρίας. Τοποθετή-

Ένδειξη κατάστασης φόρτισης

στε τις μπαταρίες με την πολικότητα που φαίνεται στην εικόνα

Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτι-

στην εσωτερική πλευρά του καπακιού της θήκης μπαταρίας.

σης 5 σηματοδοτούν την κατάστασης φόρτισης των απλών μπα-

Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμο-

ταριών ή, ανάλογα, της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 23.

ποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την

ίδια χωρητικότητα.

Φωτοδίοδος Χωρητικότητα

Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το εργαλείο μέτρησης

Διαρκές φως 3 x Πράσινο 2/3

όταν πρόκειται να μην το χρησιμοποιήσετε για αρκετό

Διαρκές φως 2 x Πράσινο 1/3

καιρό. Οι μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και να αυτοεκ-

Διαρκές φως 1 x Πράσινο <1/3

φορτιστούν.

Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο Εφεδρεία

Λειτουργία με επαναφορτιζόμενη μπαταρία

(βλέπε εικόνα C)

Τροφοδοσία του τηλεχειρισμού (GSL 2 Set)

Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες

Για τη λειτουργία του τηλεχειρισμού προτείνεται η χρήση αλκα-

μπαταρίες ιόντων λιθίου από την Bosch με τάση που

λικών μπαταριών.

αναφέρεται επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του δι-

Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας πατήστε την ασφά-

κού σας λέιζερ επιφανειών. Η χρήση άλλων, διαφορετι-

λεια 20 πατήστε την ασφάλεια 21 και αφαιρέστε το καπάκι της

κών επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε

θήκης. Τοποθετήστε τις απλές μπαταρίες με τη σωστή πολικότη-

τραυματισμούς και σε πυρκαγιά.

τα, όπως φαίνεται στην εικόνα στην εσωτερική πλευρά της θή-

Υπόδειξη: Η χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ακατάλλη-

κης μπαταρίας.

λων για το εργαλείο μέτρησης μπορεί να προκαλέσει ανωμαλίες

Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμο-

λειτουργίας ή ζημιές στο εργαλείο μέτρησης.

ποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την

Υπόδειξη: Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία παραδίδεται μερι-

ίδια χωρητικότητα.

κώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της επα-

Να αφαιρείτε τις μπαταρίες από τον τηλεχειρισμό όταν

ναφορτιζόμενης μπαταρίας πρέπει, πριν την χρησιμοποιήσετε

δεν πρόκειται να τον χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό.

για πρώτη φορά, να την φορτίσετε εντελώς.

Οι μπαταρίες μπορεί, όταν αποθηκευτούν για πολύ καιρό, να

διαβρωθούν και να αυτοεκφορτιστούν.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 77 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Ελληνικά | 77

Λειτουργία

Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης

ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός

Θέση του λέιζερ επιφανειών σε λειτουργία

λειτουργίας. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα από την

Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από

ακτίνα λέιζερ.

άμεση ηλιακή ακτινοβολία.

Όταν ξεπεραστεί η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ύψους

Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερ-

50 °C τότε αυτό τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας για να προ-

μοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασί-

στατευτεί η δίοδος λέιζερ. Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να

ας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο

κρυώσει και ακολούθως θέστε το πάλι σε λειτουργία.

αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερ-

Λειτουργία με επαναφορτιζόμενη μπαταρία: Η «Electronic

μοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα

Cell Protection (ECP)» προστατεύει την επαναφορτιζόμενη

η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποι-

μπαταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η επα-

ήσετε. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοι-

ναφορτιζόμενη μπαταρία αδειάσει το εργαλείο μέτρησης απε-

ωθεί υπό ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις

νεργοποιείται από μια προστατευτική διάταξη.

της θερμοκρασίας.

Θέστε το εργαλείο το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας με

Να αποφεύγετε τα ισχυρά χτυπήματα και τις πτώσεις του

το διακόπτη ON/OFF 8 όταν αυτό απενεργοποιηθεί αυτόματα

εργαλείου μέτρησης. Μετά την έκθεση του εργαλείου μέ-

επειδή άδειασε η μπαταρία η μπαταρία. Φορτώστε την μπατα-

τρησης σε ισχυρές εξωτερικές επιδράσεις η ακρίβεια της χω-

ρία πριν θέσετε το εργαλείο μέτρησης πάλι σε λειτουργία. Δια-

ροστάθμησης πρέπει να ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο

φορετικά μπορεί να χαλάσει η μπαταρία.

κατάστημα Service της Bosch.

Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να χωροσταθμηθεί

Να θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας, πριν

Η αυτόματη χωροστάθμηση αντισταθμίζει αυτόματα εντός της

το μεταφέρετε. Όταν θέτετε το εργαλείο μέτρησης εκτός λει-

περιοχής αυτοχωροστάθμησης τυχόν ανωμαλίες έως ±4°. Η

τουργίας η μονάδα αντιρρόπησης ασφαλίζεται, διαφορετικά,

χωροστάθμηση τερματίζεται μόλις οι γραμμές λέιζερ σταματή-

σε περίπτωση ισχυρών κινήσεων, μπορεί να υποστεί βλάβη.

σουν να κινούνται.

Τοποθέτηση του εργαλείου μέτρησης

Οι γραμμές λέιζερ αναβοσβήνουν όταν η αυτόματη χωροστάθ-

Θέστε το εργαλείο μέτρησης σε μια σταθερή βάση επάνω στην

μηση δεν είναι εφικτή, π.χ. επειδή η επιφάνεια τοποθέτησης

υπό έλεγχο επιφάνεια.

του εργαλείου μέτρησης αποκλίνει από την οριζόντιο περισσό-

Η ακρίβεια της χωροστάθμησης μπορεί να επηρεαστεί από τη

τερο από 4°.

θερμοκρασία του περιβάλλοντος. Η ακτίνα λέιζερ εκτρέπεται

Οριζοντιώστε το εργαλείο μέτρησης και περιμένετε να τελειώ-

ιδιαίτερα από τις διαφορές της θερμοκρασίας που διαδίδονται

σει η αυτόχωροστάθμηση. Οι γραμμές λέιζερ ανάβουν διαρκώς

από το δάπεδο με φορά προς τα πάνω. Επειδή η μεγαλύτερη δι-

μόλις το εργαλείο μέτρησης εισέλθει στην περιοχή της αυτοχω-

αστρωμάτωση της θερμοκρασίας δημιουργείται κοντά στο δά-

ροστάθμησης ±4°.

πεδο, το εργαλείο μέτρησης πρέπει να τοποθετείται στο κέντρο

Το εργαλείο μέτρησης αυτοχωροσταθμείται αυτόματα όταν κα-

της υπό έλεγχο επιφάνειας.

τά τη διάρκεια της λειτουργίας του εκτεθεί σε ισχυρά τραντάγ-

Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας

ματα ή όταν αλλάξει η θέση του, σε άλλο ύψος όμως, όταν η αλ-

Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης ωθήστε το

λαγή της θέσης του είναι μεγάλη. Γι’ αυτό, για την αποφυγή εν-

πλήκτρο ON/OFF 8 στη θέση «On». Το εργαλείο μέτρησης εκ-

δεχομένων σφαλμάτων, μετά από κάθε νέα χωροστάθμηση να

πέμπει αμέσως μετά την ενεργοποίησή του ακτίνες λέιζερ μέσω

ελέγχετε, αν οι δυο γραμμές λέιζερ ταυτίζονται στο σημείο ανα-

των εξόδων λέιζερ 1.

φοράς (βλέπε «Καθ’ ύψος ευθυγράμμιση του εργαλείου μέτρη-

σης», σελίδα 77).

Να μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε ανθρώ-

πους ή ζώα (ιδιαίτερα όχι στο ύψος των ματιών τους) και

Καθ’ ύψος ευθυγράμμιση του εργαλείου μέτρησης

να μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ (ακό-

Το εργαλείο μέτρησης παράγει δυο γραμμές λέιζερ, ορατές

μη και από μεγάλη απόσταση).

επάνω στο δάπεδο, που αρχίζουν σε απόσταση 50 cm περίπου

Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο ωθή-

μπροστά από το εργαλείο μέτρησης. Οι γραμμές πρέπει να ταυ-

στε το διακόπτη ON/OFF 8 στη θέση «Off». Όταν θέτετε το ερ-

τιστούν ήδη στο σημείο αναφοράς, στο οποίο εμφανίζονται για

γαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας η μονάδα αντιρρόπησης

πρώτη φορά επάνω στο δάπεδο. Γι’ αυτό γυρίστε το κουμπί ρύθ-

ασφαλίζεται.

μισης ύψους 9 με ωρολογιακή φορά ή, ανάλογα με φορά αντί-

Το εργαλείο μέτρησης απενεργοποιείται αυτόματα όταν δεν με-

θετη τη ωρολογιακής, μέχρι οι δυο γραμμές λέιζερ να ταυτι-

τακινηθεί ή, ανάλογα, δεν ελεγχθεί για 30 min από τον τηλεχει-

στούν απόλυτα στο σημείο αναφοράς και να φαίνεται μόνο μια

ρισμό. Έτσι προστατεύονται οι απλές μπαταρίες ή η επαναφορ-

μοναδική γραμμή.

τιζόμενη μπαταρία.

Σε περίπτωση που οι δυο γραμμές λέιζερ δεν μπορούν να ταυτι-

Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση, καθώς και σε κάθε άλλη

στούν με γύρισμα του κουμπιού ρύθμισης ύψους, τότε το εργα-

περίπτωση, το εργαλείο μέτρησης τίθεται σε λειτουργία και

λείο μέτρησης βρίσκεται σαφώς πιο ψηλά ή πιο χαμηλά από την

εκτός λειτουργίας με το διακόπτη ON/OFF 8.

επιφάνεια του δαπέδου. Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης

GSL 2 Set: Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση το εργαλείο

επάνω σε μια άλλη θέση του δαπέδου, με μικρότερη διαφορά

μέτρησης μπορεί να τεθεί σε λειτουργία με πάτημα ενός οποιου-

ύψους και ακολούθως ταυτίστε τις δυο γραμμές λέιζερ.

δήποτε πλήκτρου του τηλεχειριστηρίου.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 78 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

78 | Ελληνικά

Ενεργοποίηση του τηλεχειρισμού (GSL 2 Set)

Αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της μέτρησης

Να προστατεύετε τον τηλεχειρισμό από υγρασία και άμε-

(βλέπε εικόνες D G)

ση ηλιακή ακτινοβολία.

Οι δυο γραμμές λέιζερ δείχνουν αν η επιφάνεια βρίσκεται στο

Να μην εκθέτετε τον τηλεχειρισμό σε ακραίες θερμο-

ίδιο ύψος με το σημείο αναφοράς (βλέπε «Καθ’ ύψος ευθυ-

κρασίες ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Να

γράμμιση του εργαλείου μέτρησης», σελίδα 77):

μην τον αφήσετε π.χ. για πολλή ώρα στο αυτοκίνητο. Υπό

Όλα τα σημεία στα οποία οι δυο γραμμές λέιζερ ταυτίζονται

ισχυρές διακυμάνσεις της θερμοκρασίας να αφήνετε τον τη-

βρίσκονται στο ίδιο ύψος με το σημείο αναφοράς.

λεχειρισμό να αποκτήσει του θερμοκρασία του περιβάλλο-

Όταν φαίνονται δυο γραμμές η μια δίπλα στην άλλη ή όταν οι

ντος πριν τον θέσετε σε λειτουργία.

γραμμές λέιζερ είναι διακεκομμένες τότε σ’ αυτήν τη θέση τα

δάπεδο αποκλίνει ως προς το σημείο αναφοράς.

Ο τηλεχειρισμός παραμένει έτοιμος για λειτουργία όσο η μπατα-

ρία έχει επαρκή τάση.

Για να μπορέσετε να μετρήσετε την απόκλιση της επιφάνειας

του δαπέδου τοποθετήστε στην υπό έλεγχο θέση τον πίνακα

Τα σήματα τηλεχειρισμού πρέπει να φτάνουν στο φακό λήψης 4

στόχευσης λέιζερ 10. Γυρίστε τον πίνακα στόχευσης λέιζερ έτσι,

κατευθείαν από εμπρός και λοξά επάνω. Όταν δεν μπορείτε να

ώστε η αριστερή γραμμή λέιζερ να ταυτιστεί με την αριστερή

κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο κατευθείαν επάνω στο φακό λή-

γραμμή αναφοράς του πίνακα στόχευσης λέιζερ. Ωθήστε το

ψης, τότε η περιοχή εργασίας περιορίζεται. Η εμβέλεια μπορεί να

επάνω τμήμα του πίνακα στόχευσης λέιζερ προς τα πάνω ή, ανά-

βελτιωθεί με ανάκλαση του έμμεσου σήματος (π.χ. σε τοίχους).

λογα, προς τα κάτω μέχρι η μύτη 11 να ακουμπήσει στην υπό μέ-

Η θέση του εργαλείου μέτρησης σε λειτουργία με το τηλεχειρι-

τρηση θέση. Τώρα, βάσει της διαδρομής της δεξιάς ακτίνας λέ-

στήριο είναι εφικτή μόνο μετά από μια αυτόματη απενεργοποί-

ιζερ, μπορείτε να διαβάσετε σε χιλιοστά τη διαφορά ύψους ανά-

ηση του ηλεκτρικού εργαλείου, όταν ο διακόπτης ON/OFF 8

μεσα στο σημείο αναφοράς και το σημείο μέτρησης.

βρίσκεται ακόμη στη θέση «On». Το εργαλείο μέτρησης δεν

Όταν οι δυο γραμμές λέιζερ διατρέχουν το δάπεδο σχηματίζο-

μπορεί να τεθεί εκτός λειτουργίας με το τηλεχειριστήριο.

ντας μεταξύ τους μια σταθερή γωνία, τότε η επιφάνεια του δα-

Διαδικασία μέτρησης

πέδου είναι κεκλιμένη.

Περιστροφή με το χέρι (GSL 2)

Υποδείξεις εργασίας

Γυρίστε το επάνω τμήμα του εργαλείου μέτρησης προς τη θέση

Φροντίζετε, οι δυο γραμμές λέιζερ να ταυτίζονται σε όλο

που επιθυμείτε να ελέγξετε. Μετά την περιστροφή περιμένετε μέ-

τους το πλάτος. Το πλάτος των γραμμών λέιζερ μεταβάλλε-

χρι να χωροσταθμηθεί το εργαλείο μέτρησης και να μην κινούνται

ται ανάλογα με την απόσταση.

οι γραμμές λέιζερ. Ελέγξτε τώρα αν οι γραμμές λέιζερ ταυτίζονται.

Μεταφορά του εργαλείου μέτρησης

Αυτόματη περιστροφή (GSL 2 Set)

Το εργαλείο μέτρησης μεταφέρεται άνετα χάρη στη λαβή 3. Αν

Γυρίστε με τη βοήθεια του τηλεχειρισμού το επάνω τμήμα του

χρειαστεί, ανασηκώστε τη λαβή.

εργαλείου μέτρησης για να ελέγξετε την επιφάνεια. Η περιστρο-

φή με τα χέρι δεν είναι εφικτή.

Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ (ειδικό εξάρτημα)

Διατίθενται οι εξής τρόποι περιστροφής:

Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ φιλτράρουν το φως του περιβάλ-

λοντος. Έτσι το κόκκινο φως του λέιζερ φαίνεται πιο φωτεινό.

Πατήστε το πλήκτρο 19 για να ξεκινήσετε μια γρήγο-

ρη, συνεχή περιστροφή με ωρολογιακή φορά. Για να

Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν

τερματίστε την περιστροφή πατήστε πάλι το πλήκτρο

προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρη-

19.

σιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ

χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.

Πατήστε το πλήκτρο 14 για να ξεκινήσετε μια γρήγο-

ρη συνεχή περιστροφή με φορά αντίθετη της ωρο-

Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυ-

λογιακής. Για να τερματίστε την περιστροφή πατήστε

αλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά παρα-

πάλι το πλήκτρο 14.

τήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώ-

δη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρω-

Πατήστε το πλήκτρο 18 για να ξεκινήσετε μια αργή, συ-

μάτων.

νεχή περιστροφή με ωρολογιακή φορά. Για να τερμα-

τίστε την περιστροφή πατήστε πάλι το πλήκτρο 18.

Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της επαναφορτιζόμενης

μπαταρίας

Πατήστε το πλήκτρο 15 για να ξεκινήσετε μια αργή,

συνεχή περιστροφή με φορά αντίθετη της ωρολογι-

Να προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από υγρα-

ακής. Για να τερματίστε την περιστροφή πατήστε πάλι

σία και νερό.

το πλήκτρο 15.

Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται υπό θερμοκρασία 0 °C

Πατήστε το πλήκτρο 17 για να ξεκινήσετε μια μεμο-

έως 50 °C. Π.χ. το καλοκαίρι μην αφήνετε την επαναφορτιζό-

νωμένη, σύντομη περιστροφή με ωρολογιακή φο-

μεμη μπαταρία στο αυτοκίνητο.

ρά. Πατήστε πάλι το πλήκτρο 17 για την επόμενη με-

Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από μια πλήρη

μονωμένη κίνηση.

φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει ανα-

Πατήστε το πλήκτρο 16 για να ξεκινήσετε μια μεμο-

λωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.

νωμένη, σύντομη περιστροφή με φορά αντίθετη της

Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

ωρολογιακής. Πατήστε πάλι το πλήκτρο 16 για την

επόμενη μεμονωμένη κίνηση.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 79 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Türkçe | 79

Συντήρηση και Service

Όταν, όμως, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες αποστέλλονται

από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει

Συντήρηση και καθαρισμός

να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία

Να αφαιρείτε την μπαταρία ή, ανάλογα, την επαναφορτι-

και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό

ζόμενη μπαταρία από το εργαλείο μέτρησης πριν διεξάγε-

αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή

τε κάποια εργασία σ’ αυτό (π.χ. εργασίες καθαρισμού, συ-

ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.

ντήρησης κλπ.) καθώς και πριν τη μεταφορά ή την αποθή-

Να αποστέλλετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο όταν

κευσή του. Σε περίπτωση αθέλητου χειρισμού του διακόπτη

το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με

ON/OFF δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.

κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την επαναφορτιζόμενη

Να αποθηκεύετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης πά-

μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα

ντοτε μέσα στη βαλίτζα που το συνοδεύει.

στη συσκευασία.

Να διατηρείτε το λέιζερ επιφανειών και το χειριστήριο πάντοτε

Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο

σε καθαρή κατάσταση.

αυστηρές εθνικές διατάξεις.

Μην βυθίσετε το λέιζερ επιφανειών και το τηλεχειριστήριο σε

Απόσυρση

νερό ή άλλα υγρά.

Τα άχρηστα λέιζερ επιφανειών, το τηλεχειριστήριο, οι

Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί.

επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπατα-

Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.

ρίες καθώς και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο-

Να καθαρίζετε τακτικά ιδιαίτερα τις επιφάνειες κοντά στην έξο-

νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

δο της ακτίνας λέιζερ και να προσέχετε να μη δημιουργούνται

Μην ρίξετε το λέιζερ επιφανειών, το τηλεχειριστήριο και τις επα-

χνούδια.

ναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα

Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου

απορρίμματα του σπιτιού σας!

το λέιζερ επιφανειών ή/και το τηλεχειριστήριο σταματήσουν κά-

ποτε να λειτουργούν, τότε η επισκευή τους πρέπει να ανατεθεί

Μόνο για χώρες της ΕΕ:

σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της

Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία

Bosch. Μην ανοίξετε ό ίδιος/η ίδια το λέιζερ επιφανειών και το

2002/96/EΚ σχετικά με τις άχρηστες ηλε-

τηλεχειριστήριο.

κτρικές συσκευές καθώς και με την Κοινοτική

Οδηγία 2006/66/EΚ σχετικά με τις χαλασμέ-

Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-

νες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον

γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το

υποχρεωτικό τα προϊόντα αυτά να συλλέγο-

10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα

νται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρό-

κατασκευαστή του λέιζερ επιφανειών ή του τηλεχειριστηρίου.

πο φιλικό προς το περιβάλλον.

Να αποστέλλετε το λέιζερ επιφανειών για επισκευή μέσα στη

βαλίτζα που το συνοδεύει.

Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:

Li-Ion:

Service και παροχή συμβουλών χρήσης

Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις

Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή

υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,

και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα

σελίδα 79.

ανταλλακτικά:

www.bosch-pt.com

Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-

κτικά τους.

Ελλάδα

Robert Bosch A.E.

Türkçe

Ερχείας 37

19400 Κορωπί – Αθήνα

Güvenlik Talimatı

Tel.: 210 5701270

Fax: 210 5701283

Lazerli yüzey distomatı

www.bosch.com

Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçim-

www.bosch-pt.gr

de çalışabilmek için bütün güvenlik talimatı

ABZ Service A.E.

okunmalı ve uyarılara uyulmalıdır. Ölçme

Tel.: 210 5701380

cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir

Fax: 210 5701607

zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜ-

VENLİK TALİMATINI GÜVENLİ BİR YERDE

Μεταφορά

SAKLAYIN.

Οι περιεχόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου

Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümle-

υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι επανα-

rine uyulmadığı veya başka yöntemler kullanıldığı tak-

φορτιζόμενες μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν από το χρή-

dirde cihazın çıkaracağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli

στη οδικώς, χωρίς άλλους όρους.

olabilir.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 80 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

80 | Türkçe

Bu ölçme cihazı iki uyarı etiketi ile teslim edilir (ölçme

Lazer ışını alanının kontrol altında olmasını veya kapatıl-

cihazının grafik sayfasındaki şeklinin üzerinde 2 numa-

masını sağlayın. Lazer ışınının kontrol altındaki bir alanda

ra ile gösterilmektedir).

sınırlanması başkalarının gözlerinin zarar görmesini önler.

Ölçme cihazının kendisinde bir çalışma yapmaya başla-

madan önce (örneğin montaj, bakım vb.) ve ölçme ciha-

zını taşırken veya saklarken aküyü veya bataryaları çı-

karın. Açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında ya-

ralanma tehlikesi vardır.

Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.

Aküyü ısıya, örneğin sürekli güneş ışınına,

ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama

tehlikesi vardır.

Kullanım dışındaki aküyü, kontaklar arasında köprüle-

meye neden olabilecek büro ataçları, madeni paralar,

Uyarı etiketi üzerindeki metin sizin dilinizde değilse, ci-

anahtarlar, çiviler, vidalar veye diğer küçük metal nes-

hazı ilk kez kullanmaya başlamadan önce bu etiketin

nelerden uzak tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa

üzerine kendi dilinizde teslim edilmiş bulunan uyarı eti-

devre yanıklara veya yangına neden olabilir.

ketini yapıştırın.

Yanlış kullanılma durumunda aküden dışarı sıvı sızabi-

Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın

lir. Bu sıvı ile temasa gelmekten kaçının. Dışarı sızabile-

ve kendiniz de lazer ışınına bakmayın. Bu ölçme cihazı

cek bu sıvı ile rastlantı sonucu temasa gelecek olursa-

IEC 60825-1 uyarınca 3R lazer sınıfına giren lazer ışını üre-

nız, temas yerini su ile yıkayın. Sıvı gözlerinize temas

tir. Lazer ışınına doğrudan bakış uzak mesafeden de

edecek olursa, bir hekimden yardım alın. Dışarı sızan sı-

olsa gözlere zarar verebilir.

vı cilt tahrişlerine ve yanıklara neden olabilir.

Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. La-

Aküde hasar oluşacak olursa veya akü usulüne aykırı bi-

zer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak

çimde kullanılacak olursa buhar ortaya çıkabilir. Bulun-

lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar.

duğunuz yere temiz hava dolmasını sağlayın ve şikayet-

Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte

leriniz olursa bir hekime başvurun. Dışarı çıkabilecek bu

kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı

buharlar solunum yollarını tahriş edebilir.

tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır.

Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj ci-

Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal ye-

hazlarında şarj edin. Belirli bir akü türüne uygun bir şarj

dek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu yolla ölçme ci-

cihazı başka tür bir akünün şarjında kullanılacak olursa yan-

hazının güvenliğini her zaman sağlarsınız.

gın çıkma tehlikesi vardır.

Lazer ışınının pencere veya ayna gibi parlak yüzeyler-

Aküyü sadece Bosch elektrikli el aletinizle kullanın. Akü

den yansımasından kaçının. Yansıyan lazer ışını bile göz-

ancak bu şekilde tehlikeli aşırı zorlanmalara karşı korunabilir.

lere zarar verebilir.

Sadece ölçme cihazınızın tip etiketinde belirtilen gerili-

Bu ölçme cihazı sadece lazerli cihazların kullanımını bi-

me sahip orijinal Bosch aküleri kullanın. Başka akülerin

len kişiler tarafından kullanılmalıdır. EN 60825-1 hük-

kullanılması durumunda, örneğin taklitler, değiştirilmiş

mü kapsamına, diğer birçok husus yanında lazer ışınının

aküler veya başka marka aküler, yaralanma tehlikesi ve

göz ve cilde etkisine ilişkin biyolojik bilgiler ile tehkileler

patlama sonucu maddi hasar oluşması tehlikesi vardır.

için lazer ışınına karşı alınacak korunma önlemleri hakkın-

Ölçme cihazını ve lazer hedef 10 kalp pil-

daki bilgiler de girmektedir.

lerinin yakınına getirmeyin. Ölçme cihazı

Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya

ve lazer hedef tablasının mıknatısları tara-

tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde ça-

fından kalp pillerinin fonksiyonunu engelle-

lışmayın. Ölçme cihazı içinde toz veya buharları tutuştura-

yebilecek alanlar oluşturulur.

bilecek kıvılcımlar üretilebilir.

Ölçme cihazını ve lazer hedef tablasını 10 manyetik ve-

Ölçme cihazını her zaman lazer ışınları göz yüksekliğinin

ri taşıyıcılardan ve manyetik etkiye duyarlı araç/gereç-

çok üstünde veya çok altında seyredecek biçimde yer-

ten uzak tutun. Ölçme cihazı ve lazer hedef tablasının mık-

leştirin. Bu şekilde gözlerin zarar görmemesini sağlarsınız.

natıslarının etkisi ile geri alınamayan veri kayıpları olabilir.

Ölçme cihazının kullanılacağı alanı uygun lazer uyarı

levhaları ile işaretleyin. İşi olmayan kişilerin tehlike böl-

Uzaktan kumanda cihazı (GSL 2 Set)

gesine girmesini önleyin.

Bütün talimat hükümleri okunmalı ve bunla-

Ölçme cihazını yetkisiz kişilerin girebildiği yerlerde

ra uyulmalıdır. BU TALİMATI İYİ VE GÜVENLİ

saklamayın. Ölçme cihazının kullanımını bilmeyen kişiler

BİR YERDE SAKLAYIN.

kendilerine veya başkalarına zarar verebilir.

Lazer sınıfı 3R’ye giren ölçme cihazlarını kullanırken

Uzaktan kumanda cihazını sadece orijinal yedek parça

ulusal yönetmelik hükümlerine uyun. Bu yönetmeliklere

kullanma koşulu ile kalifiye uzmanlara onartın. Bu sayede

uyulmadığı takdirde yaralanmalar olabilir.

uzaktan kumanda cihazının işlevselliğini güvenceye alırsınız.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools