Bosch GSL 2 PROFESSIONAL – страница 3

Инструкция к Уровню Bosch GSL 2 PROFESSIONAL

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 41 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Italiano | 41

19 Tasto per rotazione rapida in senso orario

Accessori/parti di ricambio

20 Coperchio vano batterie telecomando

24 Occhiali per la visualizzazione del laser*

21 Bloccaggio del coperchio vano batterie telecomando

25 Valigetta

22 Numero di serie

* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è

compreso nella fornitura standard.

Dati tecnici

Laser per superfici GSL 2 GSL 2 Set:

Codice prodotto

3 601 K64 000 3 601 K64 001

3 601 K64 070

3 601 K64 0R0

Base rotante azionata a motore telecomandata

Campo operativo

1)

senza pannello di puntamento per raggio laser

10 m

10 m

con pannello di puntamento per raggio laser

20m

20m

Precisione di livellamento ±0,3 mm/m ±0,3 mm/m

Campo di autolivellamento tipico

±4° ±4°

Tempo di autolivellamento tipico

<5s <5s

Temperatura di esercizio

–10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C

Temperatura di magazzino

2C...+70 °C 2C...+70 °C

Umidità relativa dell’aria max.

90% 90%

Classe laser

3R 3R

Tipo di laser

630 670 nm, <5 mW 630 670 nm, <5 mW

C

6

11

Batterie (alcalina al manganese)

4x1,5VLR06 (AA)

4x1,5VLR06 (AA)

Batteria ricaricabile (ioni di litio)

10,8 V

10,8 V

Durata di funzionamento

Batterie (alcalina al manganese)

15 h

15 h

Batteria ricaricabile (ioni di litio) (1,3 Ah)

15 h

15 h

Batteria ricaricabile (ioni di litio) (1,5 Ah)

25h

25h

Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003

1,4 kg 1,4 kg

Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)

210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm

Tipo di protezione

IP 54 (protezione contro la polve-

IP 54 (protezione contro la polve-

re e contro gli spruzzi dell’acqua)

re e contro gli spruzzi dell’acqua)

1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).

Per un’inequivocabile identificazione del laser per superfici è necessario il numero di serie 12 riportato sulla targhetta d’identificazione.

Telecomando RC 2

Montaggio

Codice prodotto

3 601 K69 C00

Alimentazione elettrica del laser per superfici

Campo operativo

2)

20m

Lo strumento di misura può essere fatto funzionare o con bat-

Temperatura di esercizio

–10 °C ...+50 °C

terie comunemente in commercio oppure con una batteria ri-

Temperatura di magazzino

2C...+70 °C

caricabile agli ioni di litio Bosch.

Batterie

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Funzionamento con batterie (vedi figura B)

Peso in funzione della

Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia

EPTA-Procedure 01/2003

50 g

l’impiego dei batterie alcaline al manganese.

2) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli

Per l’inserimento e la rimozione delle batterie la regolazione

condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).

dell’altezza dello strumento di misura deve essere portata nel-

Per un’inequivocabile identificazione del Vostro telecomando è neces-

la posizione più bassa. Per effettuare questa operazione ruo-

sario il numero di serie 22 riportato sulla targhetta d’identificazione.

tate in senso antiorario la manopola 9 della regolazione

dell’altezza fino all’arresto.

Per aprire il coperchio del vano batterie 7 premere sul bloc-

caggio 6 e sollevare il coperchio del vano batterie. Inserire le

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 42 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

42 | Italiano

batterie, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, con-

LED Autonomia

formemente all’illustrazione riportata sul lato interno del co-

perchio del vano batterie.

Luce continua 3 x verde 2/3

Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Uti-

Luce continua 2 x verde 1/3

lizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso pro-

Luce continua 1 x verde <1/3

duttore e che abbiano la stessa capacità.

Luce lampeggiante 1 x verde Riserva

In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lun-

ghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura. In

Alimentazione di corrente telecomando

caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie posso-

(GSL 2 Set)

no subire corrosioni oppure e si possono scaricare.

Per il funzionamento del telecomando si consiglia l’impiego di

Funzionamento con batteria ricaricabile (vedi figura C)

batterie alcaline al manganese.

Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di

Per aprire il coperchio del vano batterie 20 premere sul bloc-

litio originali Bosch dotate della tensione indicata sulla

caggio 21 e rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire

targhetta di identificazione dello strumento di misura.

le batterie, facendo attenzione alla corretta polarizzazione,

L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate

conformemente all’illustrazione riportata sul lato interno del

potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.

coperchio del vano batterie.

Nota bene: L’uso di batterie ricaricabili non adatte allo stru-

Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Uti-

mento di misura può causare funzionamenti difettosi oppure

lizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso pro-

il danneggiamento dello strumento di misura stesso.

duttore e che abbiano la stessa capacità.

Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente

In caso di non utilizzo per lunghi periodi, estrarre le bat-

carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-

terie dal telecomando. In caso di lunghi periodi di deposi-

le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-

to, le batterie possono subire corrosioni e scaricarsi.

teria ricaricabile nella stazione di ricarica.

Utilizzare esclusivamente le stazioni di ricarica elenca-

Uso

te nella pagina degli accessori. Solo queste stazioni di

ricarica sono adatte alla batteria ricaricabile agli ioni di litio

Messa in funzione del laser per superfici

utilizzabile nel Vostro strumento di misura.

Proteggere lo strumento di misura da liquidi e

La batteria ricaricabile agli ioni di litio può essere ricaricata in

dall’esposizione diretta ai raggi solari.

qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione

dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-

Non esporre mai lo strumento di misura a temperature

bile.

oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non la-

sciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbal-

La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della tempera-

zi di temperatura lasciare adattare alla temperatura am-

tura NTC che consente una ricarica esclusivamente nel campo

bientale lo strumento di misura prima di metterlo in

di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo viene ottenu-

funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estre-

ta un’elevata durata della batteria ricaricabile.

mi possono pregiudicare la precisione dello strumento di

Per l’inserimento e la rimozione della batteria ricaricabile 23

misura.

la regolazione dell’altezza dello strumento di misura deve es-

Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di

sere portata nella posizione più bassa. Per effettuare questa

misura. Nel caso in cui lo strumento di misura abbia subito

operazione ruotate in senso antiorario la manopola 9 della re-

forti influssi esterni, è necessario far controllare la preci-

golazione dell’altezza fino all’arresto.

sione di livellamento dello strumento di misura presso un

Per l’inserimento della batteria ricaricabile 23 premere sul

Centro di Assistenza Clienti autorizzato Bosch.

bloccaggio 6 e sollevare il coperchio del vano batterie 7. Spin-

Durante il trasporto spegnere lo strumento di misura.

gere fino all’arresto nel vano batterie la batteria ricaricabile

Spegnendo lo strumento, viene bloccata l’unità oscillante

carica e chiudere il coperchio del vano batterie.

che altrimenti potrebbe venire danneggiata in caso di mo-

Funzionamento con 1,5 batteria ricaricabile Ah: Per poter

vimenti violenti.

chiudere il coperchio del vano batterie 7 è necessario rimuo-

vere il materiale antiurto sul lato interno del coperchio del va-

Installazione dello strumento di misura

no batterie.

Posizionare lo strumento di misura sul terreno da controllare

Per la rimozione della batteria ricaricabile 23 premere sul

su una base stabile.

bloccaggio 6 e sollevare il coperchio del vano batterie 7.

La precisione di livellamento può essere influenzata dalla tem-

Togliere la batteria ricaricabile dal vano batterie.

peratura ambientale. In modo particolare differenze di tem-

peratura che si muovono dal terreno verso l’alto possono

Indicatore dello stato di carica

deviare il raggio laser. Poiché la stratificazione della tempera-

I tre LED verdi dell’indicatore dello stato di carica della batte-

tura in prossimità del terreno è al massimo, lo strumento di

ria 5 indicano lo stato di carica delle batterie o della batteria

misura dovrebbe essere posizionato sempre al centro del ter-

ricaricabile 23.

reno da controllare.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 43 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Italiano | 43

Accensione/spegnimento

In caso di urti oppure cambiamenti di posizione durante il fun-

Per accendere lo strumento di misura spingere l’interruttore

zionamento, lo strumento di misura viene nuovamente livella-

di avvio/arresto 8 in posizione «On». Subito dopo l’accensio-

to automaticamente, in caso di modifiche di posizione mag-

ne, lo strumento di misura emette raggi laser dalle uscite 1.

giori è possibile tuttavia ad un’altra altezza. Per evitare errori

Non dirigere mai il raggio laser verso persone o animali

di altezza, dopo un nuovo livellamento controllare la copertu-

(in modo particolare mai all’altezza dei loro occhi) e

ra di entrambe le linee laser al punto di riferimento (vedi «Alli-

non guardare mai verso il raggio laser (neanche da

neamento in altezza dello strumento di misura», pagina 43).

grande distanza).

Allineamento in altezza dello strumento di misura

Per spegnere lo strumento di misura spingere l’interruttore di

Lo strumento di misura genera due linee laser che sono visibili

avvio/arresto 8 in posizione «Off». Spegnendo lo strumento

sul terreno a partire da una distanza di ca. 50 cm davanti allo

l’unità oscillante viene bloccata.

strumento di misura. Le linee devono coincidere con questo

Se lo strumento di misura non viene mosso oppure non viene

punto di riferimento in cui le stesse sono visibili per la prima

comandato tramite il telecomando per ca. 30 min, lo stesso si

volta sul terreno. Per effettuare questa operazione ruotare la

spegne automaticamente per proteggere le batterie o la bat-

manopola 9 della regolazione dell’altezza in senso orario o an-

teria ricaricabile.

tiorario fino a quando entrambe le linee laser si sovrappongo-

Dopo il disinserimento automatico spegnere lo strumento di

no nel punto di riferimento ed è visibile solamente ancora una

misura all’interruttore di avvio/arresto 8 e, in caso di neces-

linea.

sità, riaccenderlo.

Se ruotando la regolazione dell’altezza non è possibile far

GSL 2 Set: Dopo il disinserimento automatico è possibile ri-

coincidere le due linee laser, lo strumento di misura è posizio-

accendere lo strumento di misura premendo un tasto qualsi-

nato chiaramente più alto o più basso del terreno. Posizionare

asi sul telecomando.

lo strumento di misura in un altro punto del terreno con mino-

Non lasciare mai lo strumento di misura senza custo-

re differenza di altezza e far coincidere le linee laser in questo

dia quando è acceso ed avere cura di spegnere lo stru-

punto.

mento di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo

Messa in funzione del telecomando (GSL 2 Set)

che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio

laser.

Proteggere il telecomando dall’umidità e dalla radia-

zione solare diretta.

Superando la temperatura massima d’esercizio ammessa, pa-

ri a 50 °C lo spegnimento automatico interviene a protezione

Non esporre mai il telecomando a temperature oppure

del diodo al laser. Dopo la fase di raffreddamento lo strumen-

a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciarlo per

to di misura è di nuovo pronto per l’esercizio e può essere nuo-

lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di tempe-

vamente acceso.

ratura lasciare adattare alla temperatura ambientale il tele-

comando prima di metterlo in funzione.

Funzionamento con batteria ricaricabile: La batteria ricari-

cabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protec-

Fino a quando è inserita una batteria con tensione sufficiente,

tion (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria

il telecomando è pronto per il funzionamento.

scarica, lo strumento di misura viene spento tramite un inter-

I segnali del telecomando dovrebbero raggiungere la lente di

ruttore automatico.

ricezione 4 in direzione diretta dal davanti ed obliqua sopra.

Se lo strumento di misura si disinserisce automaticamente a

Se il telecomando non può essere puntato direttamente sulla

causa della batteria scarica, spegnere poi lo strumento di mi-

lente di ricezione, si riduce il campo operativo. Tramite rifles-

sura stesso con l’interruttore di avvio/arresto 8. Ricaricare la

sioni del segnale (p. es. su pareti) può essere migliorato ulte-

batteria ricaricabile prima di riaccendere lo strumento di mi-

riormente il raggio d’azione anche in caso di segnale indiretto.

sura. In caso contrario la batteria ricaricabile potrebbe venire

L’accensione dello strumento di misura con il telecomando è

danneggiata.

possibile solo, dopo lo spegnimento automatico dello stru-

mento di misura stesso, se l’’interruttore di avvio/arresto 8 è

Esecuzione dell’operazione di livellamento dello stru-

ancora in posizione «On». Lo spegnimento con il telecoman-

mento di misura

do non è possibile.

Il sistema di autolivellamento livella automaticamente diffe-

renze all’interno del campo di autolivellamento di ±4°. Il livel-

Operazione di misura

lamento è concluso non appena i raggi laser non si muovono

Rotazione manuale (GSL 2)

più.

Ruotare la parte superiore dello strumento di misura verso il

Qualora non fosse possibile l’operazione automatica di livel-

punto che si desidera controllare. Dopo la rotazione attende-

lamento, p. es. poiché la superficie di appoggio dello stru-

re fino a quando lo strumento di misura ha terminato l’opera-

mento di misura differisce di oltre 4° rispetto alla linea oriz-

zione di livellamento e le linee laser non si muovono più. Solo

zontale, i raggi laser lampeggiano.

allora controllare se le linee laser scorrono coincidendo.

Posizionare lo strumento di misura orizzontalmente ed atten-

dere l’autolivellamento. Non appena lo strumento di misura si

Rotazione automatica (GSL 2 Set)

trova all’interno del campo di autolivellamento di ±4° i raggi

Ruotare la parte superiore dello strumento di misura con l’au-

laser sono illuminati permanentemente.

silio del telecomando per controllare la superficie. Una rota-

zione manuale non è possibile.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 44 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

44 | Italiano

Possono essere selezionati i seguenti tipi di rotazione:

Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come

Premere il tasto 19 per avviare una rapida rotazione

occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser

continua in senso orario. Premendo nuovamente il

servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la

tasto 19 la rotazione termina.

funzione di proteggere dalla radiazione laser.

Premere il tasto 14 per avviare una rapida rotazione

Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come

continua in senso antiorario. Premendo nuovamen-

occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli

te il tasto 14 la rotazione termina.

occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire

una completa protezione dai raggi UV e riducono la perce-

Premere il tasto 18 per avviare una lenta rotazione

zione delle variazioni cromatiche.

continua in senso orario. Premendo nuovamente il

tasto 18 la rotazione termina.

Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile

Premere il tasto 15 per avviare una lenta rotazione

Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.

continua in senso antiorario. Premendo nuovamen-

Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo

te il tasto 15 la rotazione termina.

di temperatura da 0 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria

Premere il tasto 17 per una singola rotazione breve

ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.

in senso orario. Per ogni ulteriore movimento singo-

Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ri-

lo premere di nuovo il tasto 17.

carica indica che la batteria ricaricabile è consumata e deve

Premere il tasto 16 per una singola rotazione breve

essere sostituita.

in senso antiorario. Per ogni ulteriore movimento

Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

singolo premere di nuovo il tasto 16.

Analisi dei risultati di misurazione (vedi figure D G)

Manutenzione ed assistenza

Tramite entrambe le linee laser viene indicato se la superficie

Manutenzione e pulizia

si trova alla stessa altezza del punto di riferimento (vedi «Alli-

Rimuovere la batteria ricaricabile oppure le batterie

neamento in altezza dello strumento di misura», pagina 43):

dallo strumento di misura prima di qualsiasi intervento

Tutti i punti sui quali entrambe le linee laser coincidono una

sullo strumento stesso (p. es. montaggio, manutenzio-

sopra all’altra si trovano alla stessa altezza del punto di rife-

ne ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conserva-

rimento.

zione. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore

Se sono visibili due linee una vicino all’altra oppure se le

di avvio/arresto esiste pericolo di lesioni.

linee laser sono interrotte, allora l’altezza del terreno diffe-

risce in questo punto rispetto al punto di riferimento.

Immagazzinare e trasportare il laser per superfici esclusiva-

mente nella valigetta fornita in dotazione.

Per misurare la differenza del terreno, posizionare il pannello

di puntamento per raggio laser 10 sul punto da controllare.

Tenere sempre pulito il laser per superfici ed il telecomando.

Ruotare il pannello di puntamento per raggio laser in modo

Non immergere il laser per superfici ed il telecomando in ac-

tale che la linea laser sinistra scorra esattamente sulla linea di

qua o in altri liquidi.

riferimento sinistra del pannello di puntamento per raggio

Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e mor-

laser. Spostare la parte superiore del pannello di puntamento

bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.

per raggio laser verso l’alto oppure verso il basso fino a quan-

Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del

do l’estremità a punta 11 del pannello di puntamento per rag-

raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di

gio laser appoggia sul punto da misurare. Alla posizione della

peluria.

linea laser destra sul pannello di puntamento per raggio laser

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di

è possibile rilevare la differenza di altezza tra il punto di riferi-

controllo il laser per superfici o il telecomando dovessero gua-

mento ed il punto di misura in millimetri.

starsi, la riparazione va fatta effettuare da un Centro di Assi-

Se entrambe le linee laser scorrono sul terreno separate l’una

stenza Clienti autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non

dall’altra con un angolo costante, allora il terreno è inclinato.

aprire da soli il laser per superfici ed il telecomando.

Indicazioni operative

Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,

è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-

Prestare attenzione affinché l’intera larghezza delle

ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del laser per

linee laser coincida una sopra l’altra. La larghezza delle

superfici e del telecomando.

linee laser cambia con la distanza.

In caso di riparazione inviare il laser per superfici nella valigetta.

Trasporto dello strumento di misura

L’impugnatura 3 consente un facile trasporto dello strumento

Assistenza clienti e consulenza impieghi

di misura. In caso di necessità sollevare l’impugnatura verso

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative

l’alto.

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto

Occhiali visori per raggio laser (accessori)

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono

Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale.

consultabili anche sul sito:

In questo modo la luce rossa del laser risulta più visibile.

www.bosch-pt.com

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 45 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Nederlands | 45

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-

Svizzera

terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro

Batrec AG

accessori.

3752 Wimmis BE

Italia

Batterie ricaricabili/Batterie:

Officina Elettroutensili

Li-Ion:

Robert Bosch S.p.A.

Si prega di tener presente le indicazio-

Corso Europa, ang. Via Trieste 20

ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,

20020 LAINATE (MI)

pagina 45.

Tel.: (02) 3696 2663

Fax: (02) 3696 2662

Fax: (02) 3696 8677

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: (044) 8471513

Fax: (044) 8471553

Nederlands

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Trasporto

Veiligheidsvoorschriften

Le batterie ricaricabili agli ioni di litio utilizzabili sono soggette

Oppervlaktelaser

ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-

ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente

Alle aanwijzingen moeten worden gelezen

senza ulteriori precauzioni.

en in acht worden genomen om zonder ge-

In caso di spedizione tramite terzi (p.es.: trasporto aereo

varen en veilig met het meetgereedschap te

oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari

werken. Maak waarschuwingsplaatjes op

requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la

het meetgereedschap nooit onleesbaar.

preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.

un esperto per merce pericolosa.

Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde be-

Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è

dienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of

danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed

andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot ge-

imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si

vaarlijke stralingsblootstelling leiden.

muova nell’imballo.

Het meetgereedschap wordt geleverd met twee waar-

Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme

schuwingsplaatjes (in de weergave van het meetge-

nazionali.

reedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid

met nummer 2).

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente il la-

ser per superfici, il telecomando, le batterie ricarica-

bili/batterie, gli accessori e gli imballaggi scartati.

Non gettare laser per superfici, telecomando e batterie ricari-

cabili/batterie tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla direttiva europea

2002/96/CE gli apparecchi elettrici diven-

tati inservibili e, in base alla direttiva euro-

pea 2006/66/CE, le batterie ricaricabi-

li/batterie difettose o consumate devono

Als de tekst van de waarschuwingsplaatjes niet in de

essere raccolte separatamente ed essere

taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste inge-

inviate ad una riutilizzazione ecologica.

bruikneming de meegeleverde stickers in de taal van

Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivol-

uw land op.

gersi al Consorzio:

Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk

Italia

niet zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt

laserstralen van laserklasse 3R volgens IEC60825-1

Ecoelit

voort. Rechtstreeks in de laserstraal kijken ook van een

Viale Misurata 32

vrij grote afstand kan het oog beschadigen.

20146 Milano

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar

biedt geen bescherming tegen de laserstralen.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 46 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

46 | Nederlands

Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-

Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.

keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen

Voorkom contact daarmee. Bij onvoorzien contact af-

ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.

spoelen met water. Als de vloeistof in de ogen komt,

Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-

dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accu-

ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele

vloeistof kan tot huidirritaties en brandwonden leiden.

vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd

Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen

dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.

er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-

Voorkom weerspiegeling van de laserstraal op een glad

pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-

oppervlak, zoals een raam of spiegel. Ook door de weer-

wegen irriteren.

spiegelde laserstraal is een beschadiging van de ogen mo-

Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de

gelijk.

fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-

Het meetgereedschap mag alleen worden bediend

raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat

door personen die vertrouwd zijn met de omgang met

brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-

laserapparaten. Volgens EN 60825-1 behoort daartoe

bruikt.

onder andere de kennis van de biologische werking van de

Gebruik de accu alleen in combinatie met het Bosch-

laser op het oog en de huid, alsmede de juiste toepassing

meetgereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaar-

van de laserbeveiliging ter afwending van gevaren.

lijke overbelasting beschermd.

Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving

Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het

met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-

typeplaatje van het meetgereedschap aangegeven

fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In

spanning. Bij gebruik van andere accu’s, zoals imitaties,

het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof

opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat

of de dampen tot ontsteking brengen.

gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade door ex-

Stel het meetgereedschap altijd zodanig op dat de

ploderende accu’s.

laserstralen ver boven of ver onder ooghoogte verlo-

Breng het meetgereedschap en het la-

pen. Zo is gewaarborgd dat er geen beschadigingen van de

serdoelpaneel 10 niet in de buurt van een

ogen optreden.

pacemaker. De magneten van meetge-

Markeer het bereik waarbinnen het meetgereedschap

reedschap en laserdoelpaneel brengen een

wordt gebruikt met geschikte laserwaarschuwingsbor-

veld voort dat de functie van een pacema-

den. Zo voorkomt u dat buitenstaanders de gevarenzone

ker nadelig kan beïnvloeden.

betreden.

Houd het meetgereedschap en het laserdoelpaneel 10

Bewaar het meetgereedschap niet op een plaats waar

uit de buurt van magnetische gegevensdragers en

onbevoegden toegang hebben. Personen die met de be-

magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van

diening van het meetgereedschap niet vertrouwd zijn, kun-

de magneten van meetgereedschap en laserdoelpaneel

nen zichzelf en anderen schade berokkenen.

kan onherroepelijk gegevensverlies optreden.

Neem bij het gebruik van een meetgereedschap van

laserklasse 3R mogelijke nationale voorschriften in

Afstandsbediening (GSL 2 Set)

acht. Het niet in acht nemen van deze voorschriften kan tot

Lees alle voorschriften en neem deze in

letsel leiden.

acht. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN

Zorg ervoor dat het bereik van de laserstraling bewaakt

GOED.

of afgeschermd is. De begrenzing van de laserstraling bin-

nen een gecontroleerd gebied voorkomt oogschade van bui-

Laat de afstandsbediening repareren door gekwalifi-

tenstaanders.

ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele

Verwijder altijd de accu of de batterijen vóór werk-

vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd

zaamheden aan het meetgereedschap (zoals montage

dat de functionaliteit van de afstandsbediening in stand

en onderhoud) en voor het vervoeren en opbergen van

blijft.

het meetgereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de

Werk met de afstandsbediening niet in een omgeving

aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-

Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.

fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In

Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen

de afstandsbediening kunnen vonken ontstaan die het stof

fel zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat

of de dampen tot ontsteking brengen.

explosiegevaar.

Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-

Product- en vermogensbeschrijving

perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-

dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van de opper-

de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen

vlaktelaser en afstandsbediening open en laat deze pagina

de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg

opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.

hebben.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 47 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Nederlands | 47

Gebruik volgens bestemming

11 Meetpunt van laserdoelpaneel

12 Serienummer oppervlaktelaser

Oppervlaktelaser

23 Accu*

Het meetgereedschap is bestemd voor het controleren van de

egaliteit van vloeren.

Afstandsbediening

Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis.

13 Uitgangsopening voor infraroodstraal

Afstandsbediening (GSL 2 Set)

14 Toets voor snel draaien tegen de richting van de wijzers

van de klok

De afstandsbediening is bestemd voor de besturing van op-

pervlaktelasers binnenshuis.

15 Toets voor langzaam draaien tegen de richting van de

wijzers van de klok

Afgebeelde componenten

16 Toets voor stapsgewijs draaien tegen de richting van de

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen

wijzers van de klok

van oppervlaktelaser en afstandsbediening op de pagina’s

17 Toets voor stapsgewijs draaien met de wijzers van de

met afbeeldingen.

klok mee

18 Toets voor langzaam draaien met de wijzers van de klok

Oppervlaktelaser

mee

1 Opening voor laserstraal

19 Toets voor snel draaien met de wijzers van de klok mee

2 Laser-waarschuwingsplaatje

20 Batterijvakdeksel afstandsbediening

3 Handgreep

21 Vergrendeling van het batterijvakdeksel afstands-

4 Ontvangstlens voor afstandsbediening (GSL 2 Set)

bediening

5 Oplaadindicatie

22 Serienummer

6 Vergrendeling van het batterijvakdeksel

Toebehoren en vervangingsonderdelen

7 Deksel van batterijvak

24 Laserbril*

8 Aan/uit-schakelaar

25 Opbergkoffer

9 Draaiknop van hoogteverstelling

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard

10 Laserdoelpaneel

meegeleverd.

Technische gegevens

Oppervlaktelaser GSL 2 GSL 2 Set

Zaaknummer

3 601 K64 000 3 601 K64 001

3 601 K64 070

3 601 K64 0R0

Op afstand bestuurde, motorisch aangedreven draaibasis

Werkbereik

1)

zonder laserdoelpaneel

10 m

10 m

met laserdoelpaneel

20m

20m

Waterpasnauwkeurigheid

±0,3 mm/m ±0,3 mm/m

Zelfwaterpasbereik kenmerkend

±4° ±4°

Waterpastijd kenmerkend

<5s <5s

Bedrijfstemperatuur

–10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C

Bewaartemperatuur

2C...+70 °C 2C...+70 °C

Relatieve luchtvochtigheid max.

90% 90%

Laserklasse

3R 3R

Lasertype

630 670 nm, <5 mW 630 670 nm, <5 mW

C

6

11

Batterijen (alkali-mangaan)

4x1,5VLR06 (AA)

4x1,5VLR06 (AA)

Accu (lithiumion)

10,8 V

10,8 V

Gebruiksduur

Batterijen (alkali-mangaan)

15 h

15 h

Accu (lithiumion) (1,3 Ah)

15 h

15 h

Accu (lithiumion) (1,5 Ah)

25h

25h

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

1,4 kg 1,4 kg

1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht).

Het serienummer 12 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw oppervlaktelaser.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 48 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

48 | Nederlands

Oppervlaktelaser GSL 2 GSL 2 Set

Afmetingen (lengte x breedte x hoogte)

210 x 195 x 205 mm 210 x 195 x 205 mm

Beschermingsklasse

IP 54 (stof- en spatwater-

IP 54 (stof- en spatwater-

bescherming)

bescherming)

1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht).

Het serienummer 12 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw oppervlaktelaser.

Afstandsbediening RC 2

zijn afgestemd op de bij het meetgereedschap gebruikte

lithiumionaccu.

Zaaknummer

3 601 K69 C00

2)

De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-

Werkbereik

20m

der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-

Bedrijfstemperatuur

–10 °C ...+50 °C

laden schaadt de accu niet.

Bewaartemperatuur

2C...+70 °C

De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor

Batterijen

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C

Gewicht volgens

en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange

EPTA-Procedure 01/2003

50 g

levensduur van de accu bereikt.

2) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandighe-

Voor het inzetten en verwijderen van de accu 23 moet de

den (zoals fel zonlicht).

hoogteverstelling van het meetgereedschap in de laagste

Het serienummer 22 op het typeplaatje dient voor de eenduidige iden-

stand worden gebracht. Draai daarvoor de knop 9 van de

tificatie van de afstandsbediening.

hoogteverstelling tot aan de aanslag tegen de richting van de

wijzers van de klok.

Montage

Als u de accu 23 wilt inzetten, drukt u op de vergrendeling 6

en klapt u het batterijvakdeksel 7 open. Duw de opgeladen

Energievoorziening oppervlaktelaser

accu tot deze niet meer verder kan in het batterijvak en sluit

Het meetgereedschap kan met in de handel verkrijgbare bat-

het batterijvakdeksel.

terijen of met een Bosch lithiumionaccu worden gebruikt.

Gebruik met 1,5-Ah-accu: Als u het batterijvakdeksel 7 wilt

Gebruik met batterijen (zie afbeelding B)

sluiten, moet de schuimstofdemper aan de binnenzijde van

Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkali-

het batterijvak verwijderen.

mangaanbatterijen geadviseerd.

Als u de accu 23 wilt verwijderen, drukt u op de vergrendeling

Voor het inzetten en verwijderen van de batterijen moet de

6 en klapt u het batterijvakdeksel 7 open. Trek de accu uit het

hoogteverstelling van het meetgereedschap in de laagste

batterijvak.

stand worden gebracht. Draai daarvoor de knop 9 van de

hoogteverstelling tot aan de aanslag tegen de richting van de

Oplaadindicatie

wijzers van de klok.

De drie groene leds van de accuoplaadindicatie 5 geven de

Als u het batterijvakdeksel 7 wilt openen, drukt u op de ver-

oplaadtoestand van de batterijen of de accu 23 aan.

grendeling 6 en klapt u het batterijvakdeksel open. Plaats de

batterijen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals

LED Capaciteit

aangegeven op de binnenzijde van het batterijvakdeksel.

Permanent licht 3 x groen 2/3

Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen bat-

Permanent licht 2 x groen 1/3

terijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.

Permanent licht 1 x groen <1/3

Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het

Knipperlicht 1 x groen Reserve

langdurig niet gebruikt. Als de batterijen lang worden be-

waard, kunnen deze gaan roesten en leegraken.

Energievoorziening afstandsbediening

Gebruik met accu (zie afbeelding C)

(GSL 2 Set)

Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met

Voor het gebruik van de afstandsbediening worden alkaliman-

de op het typeplaatje van het meetgereedschap aange-

gaanbatterijen geadviseerd.

geven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot li-

chamelijk letsel en brandgevaar leiden.

Als u het batterijvakdeksel 20 wilt openen, drukt u op de ver-

grendeling 21 en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de

Opmerking: Het gebruik van niet voor uw meetgereedschap

batterijen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen volgens

geschikte accu’s kan tot storingen of tot beschadiging van het

de afbeelding op de binnenzijde van het batterijvakdeksel.

meetgereedschap leiden.

Opmerking: De accu wordt deels opgeladen geleverd. Om de

Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen bat-

volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het

terijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.

eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.

Neem de batterijen uit de afstandsbediening als u deze

Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebeho-

langdurig niet gebruikt. Als de batterijen lang worden be-

renpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten

waard, kunnen deze gaan roesten en leegraken.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 49 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Nederlands | 49

Gebruik

diode te beschermen. Na het afkoelen is het meetgereed-

schap weer gereed voor gebruik en kan het opnieuw worden

Ingebruikneming oppervlaktelaser

ingeschakeld.

Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zon-

Gebruik met accu: De lithiumionaccu is met „Electronic Cell

licht.

Protection (ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd. Als de

Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem-

accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een vei-

peraturen of temperatuurschommelingen. Laat het bij-

ligheidsschakeling uitgeschakeld.

voorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetge-

Als het elektrische gereedschap automatisch wordt uitge-

reedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op

schakeld vanwege een lege accu, zet u het de aan/uit-schake-

de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik

laar 8 van het meetgereedschap in de uit-stand. Laad de accu

neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschom-

op voordat u het meetgereedschap weer inschakelt. De accu

melingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereed-

kan anders beschadigd raken.

schap nadelig worden beïnvloed.

Meetgereedschap laten waterpassen

Voorkom heftige schokken of vallen van het meetge-

Door het automatisch waterpassen worden oneffenheden

reedschap. Na sterke externe inwerkingen dient u de wa-

binnen het zelfwaterpasbereik van ±4° automatisch gecom-

terpasnauwkeurigheid van het meetgereedschap door een

penseerd. Het waterpassen is afgesloten zodra de laserlijnen

erkende Bosch-klantenservice te laten controleren.

niet meer bewegen.

Schakel het meetgereedschap uit wanneer u het ver-

Als automatisch waterpassen niet mogelijk is, bijvoorbeeld

plaatst of vervoert. Bij het uitschakelen wordt de pende-

omdat het oppervlak waarop het meetgereedschap staat

leenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewe-

meer dan 4° van de waterpaslijn afwijkt, knipperen de laser-

gingen beschadigd raken.

lijnen.

Meetgereedschap opstellen

Stel in dit geval het meetgereedschap horizontaal op en wacht

Plaats het meetgereedschap op de te controleren vloer op

het zelfwaterpassen af. Zodra het meetgereedschap zich bin-

een stevige ondergrond.

nen het zelfwaterpasbereik van ±4° bevindt, schijnen de la-

serstralen continu.

De waterpasnauwkeurigheid kan door de omgevingstempera-

tuur beïnvloed worden. Vooral vanaf de grond naar boven toe

Bij schokken of veranderingen van plaats tijdens het gebruik

verlopende temperatuurverschillen kunnen de laserstraal af-

wordt het meetgereedschap automatisch weer waterpas ge-

buigen. Aangezien er vooral vlakbij de vloer verschillende

steld, bij grote positieveranderingen mogelijkerwijs echter op

temperatuurlagen zijn, dient u het meetgereedschap altijd in

een andere hoogte. Controleer na een opnieuw waterpassen

het midden van de te controleren vloer op te stellen.

of de beide laserlijnen bij het referentiepunt overeenkomen

(zie „Meetgereedschap in hoogte uitrichten”, pagina 49), om

In- en uitschakelen

hoogtefouten te voorkomen.

Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, duwt u de

Meetgereedschap in hoogte uitrichten

aan/uit-schakelaar 8 in de stand „On. Het meetgereedschap

zendt onmiddellijk na het inschakelen laserstralen uit de uit-

Het meetgereedschap produceert twee laserlijnen, die vanaf

gangsopeningen 1.

een afstand van ca. 50 cm voor het meetgereedschap op de

vloer zichtbaar zijn. Zorg ervoor dat lijnen overeenkomen op

Richt de laserstraal niet op personen of dieren (in het

dit referentiepunt waar ze voor het eerst op de vloer zichtbaar

bijzonder niet op hun ooghoogte) en kijk zelf niet in de

zijn. Draai daarvoor de knop 9 van de hoogteverstelling in de

laserstraal (ook niet van een grote afstand).

richting of tegen de richting van de wijzers van de klok tot bei-

Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, duwt u de

de laserlijnen elkaar op het referentiepunt overlappen en nog

aan/uit-schakelaar 8 in de stand „Off”. Als u het meetgereed-

maar één lijn zichtbaar is.

schap uitschakelt, wordt de pendeleenheid vergrendeld.

Als het niet mogelijk is de beide laserlijnen overeen te laten

Als het meetgereedschap ca. 30 minuten lang niet wordt be-

komen door de hoogteverstelling te draaien, staat het meet-

wogen of niet met de afstandsbediening wordt bediend,

gereedschap duidelijk hoger of lager dan de vloer. Zet het

wordt het automatisch uitgeschakeld om de batterijen of de

meetgereedschap op een ander punt op de vloer met een klei-

accu te ontzien.

ner hoogteverschil neer en zorg er daar voor dat de laserlijnen

Schakel het meetgereedschap na de automatische uitschake-

overeenkomen.

ling met de aan/uit-schakelaar 8 uit en indien nodig weer in.

GSL 2 Set: U kunt het meetgereedschap na de automatische

Ingebruikneming afstandsbediening (GSL 2 Set)

uitschakeling door indrukken van een willekeurige toets op de

Bescherm de afstandsbediening tegen vocht en fel

afstandsbediening weer inschakelen.

zonlicht.

Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbe-

Stel de afstandsbediening niet bloot aan extreme tem-

heerd achter en schakel het meetgereedschap na ge-

peraturen of temperatuurschommelingen. Laat deze

bruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal

bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat afstands-

verblind worden.

bediening bij grote temperatuurschommelingen eerst op

Bij het overschrijden van de maximaal toegestane bedrijfs-

de juiste temperatuur komen voordat u deze in gebruik

temperatuur van 50 °C vindt uitschakeling plaats om de laser-

neemt.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 50 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

50 | Nederlands

Zolang een batterij met voldoende spanning in het batterijvak

Als twee lijnen naast elkaar zichtbaar zijn of de laserlijnen

aanwezig is, blijft de afstandsbediening gereed voor gebruik.

onderbroken zijn, wijkt de hoogte van de vloer op deze

De signalen van de afstandsbediening moeten de ontvangst-

plaats ten opzichte van het referentiepunt af.

lens 4 in een rechte lijn van voren en schuin van boven berei-

Om de afwijking van de vloer te meten, stelt u het laserdoelpa-

ken. Als de afstandsbediening niet rechtstreeks op de ont-

neel 10 op de te controleren plaats op. Draai het laserdoelpa-

vangstlens kan worden gericht, neem het werkbereik af. Door

neel zo dat de linker laserlijn nauwkeurig op de linker referen-

reflectie van het signaal (bijvoorbeeld op muren), kan de reik-

tielijn van het laserdoelpaneel verloopt. Schuif het bovenstuk

wijdte ook bij een niet-rechtstreeks signaal weer worden ver-

van het laserdoelpaneel naar boven of naar onderen tot de

beterd.

punt 11 van het laserdoelpaneel op de te meten plaats ligt. Op

Het inschakelen van het meetgereedschap is met de afstands-

de positie van de rechter laserlijn op het laserdoelpaneel kunt

bediening alleen mogelijk na automatische uitschakeling van

u het hoogteverschil tussen het referentiepunt en het meet-

het meetgereedschap, als de aan/uit-schakelaar 8 nog in de

punt in millimeters aflezen.

stand „On” staat. Uitschakelen met de afstandsbediening is

Als de beide laserlijnen op de vloer in een constante hoek uit

niet mogelijk.

elkaar lopen, loopt de vloer af.

Meten

Tips voor de werkzaamheden

Handmatige draaiing (GSL 2)

Let erop dat de hele breedte van de laserlijnen overlap-

Draai het bovenstuk van het meetgereedschap naar de plaats

pend boven elkaar ligt. De breedte van de laserlijnen ver-

waar u wilt controleren. Wacht na de draaiing tot het meetge-

andert met de afstand.

reedschap zich waterpas heeft gesteld en de laserlijnen niet

Meetgereedschap verplaatsen en vervoeren

meer bewegen. Controleer pas dan of de laserlijnen met el-

kaar overeenkomend verlopen.

De handgreep 3 dient om het meetgereedschap gemakkelij-

ker te verplaatsen en vervoeren. Klap de handgreep indien

Automatische draaiing (GSL 2 Set)

nodig omhoog.

Draai het bovenstuk van het meetgereedschap met de af-

standsbediening om het oppervlak te controleren. Draaien

Laserbril (toebehoren)

met de hand is niet mogelijk.

De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het ro-

U kunt kiezen uit de volgende rotatietypen:

de licht van de laser voor het oog helderder.

Druk op de toets 19 om een snelle, continue rotatie

Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril

met de wijzers van de klok mee te starten. Als u de

dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar

toets 19 opnieuw indrukt, beëindigt u de rotatie.

biedt geen bescherming tegen de laserstralen.

Druk op de toets 14 om een snelle, continue rotatie

Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-

tegen de wijzers van de klok in te starten. Als u de

keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen

toets 14 opnieuw indrukt, beëindigt u de rotatie.

ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.

Druk op de toets 18 om een langzame, continue rota-

Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu

tie met de wijzers van de klok mee te starten. Als u

Bescherm de accu tegen vocht en water.

de toets 18 opnieuw indrukt, beëindigt u de rotatie.

Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en

Druk op de toets 15 om een langzame, continue ro-

50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto

tatie tegen de wijzers van de klok in te starten. Als

liggen.

u de toets 15 opnieuw indrukt, beëindigt u de rota-

tie.

Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan

dat de accu versleten is en moet worden vervangen.

Druk op de toets 17 voor een eenmalige, korte rota-

Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering

tie met de wijzers van de klok mee. Voor elke vol-

in acht.

gende afzonderlijke beweging drukt u opnieuw op de

toets 17.

Druk op de toets 16 voor een eenmalige, korte rota-

Onderhoud en service

tie tegen de wijzers van de klok in. Voor elke vol-

Onderhoud en reiniging

gende afzonderlijke beweging drukt u opnieuw op de

toets 16.

Verwijder altijd de accu of de batterijen vóór werk-

zaamheden aan het meetgereedschap (zoals montage

Meetresultaten evalueren (zie afbeeldingen D G)

en onderhoud) en voor het vervoeren en opbergen van

Door de beide laserlijnen wordt aangegeven of het oppervlak

het meetgereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de

op dezelfde hoogte als het referentiepunt (zie „Meetgereed-

aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.

schap in hoogte uitrichten”, pagina 49) ligt:

Bewaar en vervoer de oppervlaktelaser alleen in de meegele-

Alle punten waarop beide laserlijnen overlappend boven

verde opbergkoffer.

elkaar liggen, bevinden zich op dezelfde hoogte als het re-

Houd de oppervlaktelaser en de afstandsbediening altijd

ferentiepunt.

schoon.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 51 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Dansk | 51

Dompel de oppervlaktelaser en de afstandsbediening niet in

Alleen voor landen van de EU:

water of andere vloeistoffen.

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG

Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen

moeten niet meer bruikbare elektrische ap-

reinigings- of oplosmiddelen.

paraten en volgens de Europese richtlijn

Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en

2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s

let daarbij op pluizen.

en batterijen apart worden ingezameld en

op een voor het milieu verantwoorde wijze

Mochten oppervlaktelaser en afstandsbediening ondanks

worden gerecycled.

zorgvuldige productie- en testmethoden toch defect raken,

moet de reparatie door een erkende klantenservice voor

Accu’s en batterijen:

Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd. Open

Li-ion:

de oppervlaktelaser en de afstandsbediening niet.

Lees de aanwijzingen in het gedeelte

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen

„Vervoer”, pagina 51 en neem deze in

altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het

acht.

typeplaatje van de oppervlaktelaser of de afstandsbediening.

Verzend de oppervlaktelaser in het geval van een reparatie in

de koffer.

Wijzigingen voorbehouden.

Klantenservice en gebruiksadviezen

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

Dansk

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

Sikkerhedsinstrukser

www.bosch-pt.com

Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-

Overfladelaser

gen over onze producten en toebehoren.

Alle anvisninger skal læses og følges, for at

Nederland

man kan arbejde fareløst og sikkert med

Tel.: (076) 579 54 54

måleværktøjet. Advarselsskilte på måle-

Fax: (076) 579 54 94

værktøjet må aldrig gøres ukendelige.

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

DISSE ANVISNINGER BØR OPBEVARES TIL

SENERE BRUG.

België

Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justerings-

Tel.: (02) 588 0589

udstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra

Fax: (02) 588 0595

de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseks-

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

position.

Vervoer

Måleværktøjet leveres med to advarselsskilte (på den

grafiske illustration over måleværktøjet har det num-

Op de te gebruiken lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het ver-

mer 2).

voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen

door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg

worden vervoerd.

Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-

tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-

king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen

moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige

voor gevaarlijke stoffen worden geraadpleegd.

Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak

blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-

ze niet in de verpakking beweegt.

Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.

Er teksten på advarselsskiltene ikke på dit modersmål,

Afvalverwijdering

klæbes de medleverede etiketter på dit sprog oven på

Oppervlaktelaser, afstandsbediening, accu’s, batte-

den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første

rijen, toebehoren en verpakkingen moeten op een

gang.

voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecy-

Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke

cled.

blikket ind i laserstrålen. Dette måleværktøj fremstiller

Gooi oppervlaktelaser, afstandsbediening, accu’s en batterij-

laserstråler fra laserklasse 3R iht. IEC60825-1. Et direkte

en niet bij het huisvuil.

blik ind i laserstrålen også fra stor afstand kan øde-

lægge øjet.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 52 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

52 | Dansk

Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-

læge, hvis væsken kommer i øjnene. Udstrømmende

briller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-

akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.

strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.

Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-

Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller el-

ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler

ler i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod

dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.

ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at regi-

Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet af

strere og iagttage farver.

fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt ty-

Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-

pe akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer - brandfare.

rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-

Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch måle-

dele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med

værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig

at være sikkert.

overbelastning.

Undgå refleksioner fra laserstrålen på glatte overfla-

Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have

der som f.eks. vinduer eller spejle. Også den reflektere-

den spænding, der er angivet på dit måleværktøjs type-

de laserstråle kan beskadige øjnene.

skilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger,

Måleværktøjet må kun betjenes af personer, der er for-

istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for

trolige med at håndtere laserapparater. Iht.

kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.

EN 60825-1 skal man bl.a. have kendskab til, hvordan la-

Måleværktøjet og laser-måltavlen 10 må

seren virker biologisk på øjne og hud, og vide, hvordan la-

ikke komme i nærheden af pacemakere.

serbeskyttelsen bruges rigtigt for at afværge farer.

Magneterne på måleværktøj og laser-mål-

Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-

tavle danner et magnetfelt, som kan påvirke

ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller

pacemakernes funktion.

støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder

støv eller dampe.

Hold måleværktøjet og laser-måltavlen 10 væk fra

Opstil altid måleværktøjet på en sådan måde, at laser-

magnetiske databærere og magnetisk sarte maskiner.

strålerne forløber langt over eller under øjenhøjden.

Virkningen af magneterne på måleværktøj og laser-måltav-

Således sikres det, at øjnene ikke beskadiges.

le kan føre til irreversibelt datatab.

Marker det område, hvor måleværktøjet bruges, med

Fjernbetjening (GSL 2 Set)

egnede laser-advarselsskilte. Således undgår du, at

udenforstående personer betræder det farlige område.

Alle anvisninger skal læses og følges. DISSE

ANVISNINGER BØR OPBEVARES TIL SENERE

Opbevar ikke måleværktøjet et sted, som ubeføjede per-

BRUG.

soner har adgang til. Personer, der ikke er fortrolig med be-

tjeningen af måleværktøjet, kan skade sig selv eller andre.

Følg mulige nationale forskrifter, hvis der bruges et

Sørg for, at fjernbetjeningen repareres af kvalificerede

måleværktøj fra laserklasse 3R. En manglende overhol-

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.

delse af disse forskrifter kan føre til kvæstelser.

Dermed sikres størst mulig fjernbetjeningsfunktionalitet.

Sørg for, at laserstrålens område er bevogtet eller af-

Brug ikke fjernbetjeningen i eksplosionsfarlig atmo-

skærmet. En begrænsning af laserstrålerne til kontrollerede

sfære, hvor der er brændbare væsker, gasser eller

områder undgår øjenskader på udenforstående personer.

støv. I fjernbetjeningen kan der opstå gnister, der antæn-

Tag akkuen eller batterierne ud af måleværktøjet, før

der støv eller dampe.

der arbejdes på måleværktøjet (f.eks. montering, ved-

ligeholdelse osv.) samt før det transporteres og læg-

Beskrivelse af produkt og ydelse

ges til opbevaring. Utilsigtet betjening af start-stop-kon-

takten er forbundet med kvæstelsesfare.

Klap venligst foldesiden med illustration af overfladelaser og

Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.

fjernbetjening ud og lad denne side være foldet ud, mens du

Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod

læser brugsanvisningen.

varige solstråler, brand, vand og fugtighed).

Fare for eksplosion.

Beregnet anvendelse

Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring med

Overfladelaser

kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre

Måleværktøjet er beregnet til at kontrollere, om bund-/gulv-

små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-

flader af lige.

terne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risi-

Måleværktøjet er egnet til brug indendørs.

koen for personskader i form af forbrændinger eller brand.

Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske ud

Fjernbetjening (GSL 2 Set)

af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne væ-

Fjernbetjeningen er beregnet til at styre overfladelasere in-

ske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg

dendørs.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 53 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Dansk | 53

Illustrerede komponenter

Fjernbetjening

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til

13 Udgangsåbning til infrarødstråle

illustrationen af overfladelaser og fjernbetjening på illustrati-

14 Taste til hurtig drejning til venstre

onssiderne.

15 Taste til langsom drejning til venstre

Overfladelaser

16 Taste til trinvis drejning til venstre

1 Åbning til laserstråle

17 Taste til trinvis drejning til højre

2 Laser-advarselsskilt

18 Taste til langsom drejning til højre

3 Håndgreb

19 Taste til hurtig drejning til højre

4 Modtagerlinse til fjernbetjening (GSL 2 Set)

20 Låg til batterirum fjernbetjening

5 Ladetilstandsindikator

21 Lås af låg til batterirum fjernbetjening

6 Lås af låg til batterirum

22 Serienummer

7 Låg til batterirum

8 Start-stop-kontakt

Tilbehør/reservedele

9 Drejeknap til højdeindstilling

24 Specielle laserbriller*

10 Laser-måltavle

25 Koffer

11 Målespids på laser-måltavle

* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen,

12 Serienummer overfladelaser

hører ikke til standard-leveringen.

23 Akku*

Tekniske data

Overfladelaser GSL 2 GSL 2 Set

Typenummer

3 601 K64 000 3 601 K64 001

3 601 K64 070

3 601 K64 0R0

Fjernstyret, motordrevet drejebasis

Arbejdsområde

1)

uden laser-måltavle

10 m

10 m

med laser-måltavle

20m

20m

Nivelleringsnøjagtighed

±0,3 mm/m ±0,3 mm/m

Selvnivelleringsområde typisk

±4° ±4°

Nivelleringstid typisk

<5s <5s

Driftstemperatur

–10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C

Opbevaringstemperatur

2C...+70 °C 2C...+70 °C

Relativ luftfugtighed max.

90% 90%

Laserklasse

3R 3R

Lasertype

630 670 nm, <5 mW 630 670 nm, <5 mW

C

6

11

Batterier (alkali-mangan)

4x1,5VLR06 (AA)

4x1,5VLR06 (AA)

Akku (Li-Ion)

10,8 V

10,8 V

Driftsvarighed

Batterier (alkali-mangan)

15 h

15 h

Akku (Li-Ion) (1,3 Ah)

15 h

15 h

Akku (Li-Ion) (1,5 Ah)

25h

25h

Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003

1,4 kg 1,4 kg

Mål (længde x bredde x højde)

210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm

Tæthedsgrad

IP 54 (støv- og sprøjte-

IP 54 (støv- og sprøjte-

vandsbeskyttet)

vandsbeskyttet)

1) Arbejdsområdet kan blive mindre, hvis forholdene er ufordelagtige (f.eks. direkte solstråler).

Din overfladelaser identificeres entydigt vha. serienummeret 12 på typeskiltet.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 54 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

54 | Dansk

Fjernbetjening RC 2

Måleværktøjets højdeindstilling skal stå i den laveste positi-

on, før akkuen 23 kan sættes i og tages ud. Drej knappen 9

Typenummer

3 601 K69 C00

højdeindstillingen helt til venstre.

Arbejdsområde

2)

20m

Akkuen 23 sættes i ved at trykke låsen 6 og klappe låget til

Driftstemperatur

–10 °C ...+50 °C

batterirummet 7 op. Skub den ladede akku helt ind i batteri-

Opbevaringstemperatur

2C...+70 °C

rummet og luk låget til batterirummet.

Batterier

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

Brug med 1,5-Ah-akku: For at kunne lukke låget til batteri-

Vægt svarer til

rummet 7 skal du fjerne skumdæmperen på indersiden af lå-

EPTA-Procedure 01/2003

50 g

get til batterirummet.

2) Arbejdsområdet kan blive mindre, hvis forholdene er ufordelagtige

Akkuen 23 tages ud ved at trykke på låsen 6 og klappe låget til

(f.eks. direkte solstråler).

batterirummet 7 op. Træk akkuen ud af batterirummet.

Din fjernbetjening identificeres entydigt vha. serienummeret 22 på ty-

Ladetilstandsindikator

peskiltet.

De tre grønne LED-lamper på ladetilstandsindikatoren 5 viser

batteriernes eller akkuens ladetilstand 23.

Montering

LED Kapacitet

Energiforsyning overfladelaser

Konstant lys 3 x grøn 2/3

Måleværktøjet kan enten køre med almindelige batterier eller

Konstant lys 2 x grøn 1/3

med en Bosch Li-Ion-akku.

Konstant lys 1 x grøn <1/3

Brug med batterier (se Fig. B)

Blinklys 1 x grøn Reserve

Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-

batterier.

Energiforsyning fjernbetjening (GSL 2 Set)

Måleværktøjets højdeindstilling skal stå i den laveste positi-

Det anbefales, at fjernbetjeningen drives med Alkali-Mangan-

on, før batterierne kan sættes i og tages ud. Drej knappen 9

batterier.

højdeindstillingen helt til venstre.

Låget til batterirummet åbnes 20 ved at trykke på låsen 21 og

Låget til batterirummet åbnes 7 ved at trykke på låsen 6 og

tage låget til batterirummet af. Sæt batterierne i. Kontrollér,

klappe låget til batterirummet op. Sæt batterierne i. Kontrol-

at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af låget til bat-

lér, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af låget til

terirummet.

batterirummet.

Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme

Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme

fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet.

fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet.

Tag batterierne ud af fjernbetjeningen, hvis den ikke

Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktø-

skal bruges i længere tid. Batterierne kan korrodere og

jet ikke skal bruges i længere tid. Batterierne kan korro-

aflade sig selv, hvis de lagres i længere tid.

dere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende i måleværk-

tøjet i længere tid.

Brug

Brug med akku (se Fig. C)

Ibrugtagning overfladelaser

Brug kun originale Li-Ion-akkuer fra Bosch, der skal ha-

ve den spænding, der er angivet på dit måleværktøjs

Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte sol-

typeskilt. Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser og

stråler.

er forbundet med brandfare.

Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer

Bemærk: Bruges akkuer, der ikke er egnet til dit måleværk-

eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i

tøj, kan der opstå fejlfunktioner, og måleværktøjet kan beska-

bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tem-

diges.

pereret ved større temperatursvingninger, før det tages i

brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursving-

Bemærk: Akkuen er delvist opladet ved udleveringen. For at

ninger kan måleværktøjets præcision forringes.

sikre at akkuen fungerer 100%, lades akkuen fuldstændigt i

Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød

ladeaggregatet, før den tages i brug første gang.

eller fald. Efter kraftige, udvendige påvirkninger bør du få

Brug kun ladeaggregaterne, der findes på tilbehørssi-

måleværktøjets nivelleringsnøjagtighed kontrolleret på et

den. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den

autoriseret Bosch servicecenter.

Li-ion-akku, der bruges til dit måleværktøj.

Sluk for måleværktøjet, før det transporteres. Når det

Li-Ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-

slukkes, låses pendulenheden, der ellers kan beskadiges,

kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.

hvis den udsættes for store bevægelser.

Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som

Måleværktøj opstilles

kun tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og

45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.

Stil måleværktøjets bundflade, der skal kontrolleres, på en

fast undergrund.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 55 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Dansk | 55

Nivelleringsnøjagtigheden kan påvirkes af omgivelsestempe-

indstillingen til højre eller venstre, til begge laserlinjer dækker

raturen. Især temperaturforskelle, der forløber fra gulvet og

hinanden i referencepunktet, og der kun ses en linje.

opad, kan distrahere laserstrålen. Da temperaturlaget er

Er det ikke muligt at få laserlinjerne til at dække over hinanden

størst i nærheden af jorden, skal måleværktøjet altid opstilles

ved at dreje på højdeindstillingen, står måleværktøjet betyde-

i midten af den jordflade, der skal kontrolleres.

ligt højere eller lavere end gulvfladen. Anbring måleværktøjet

Tænd/sluk

i et andet punkt på gulvfladen med mindre højdeforskel og få

Måleværktøjet tændes ved at skubbe start-stop-kontakten 8

laserlinjerne til at dække over hinanden dér.

i position „On“. Så snart måleværktøjet er tændt, sender det

Ibrugtagning af fjernbetjening (GSL 2 Set)

laserstråler ud af åbningerne 1.

Beskyt fjernbetjeningen mod fugtighed og direkte sol-

Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr (især ikke

stråler.

i disses øjenhøjde) og ret ikke blikket ind i laserstrålen

(heller ikke fra stor afstand).

Udsæt ikke fjernbetjeningen for ekstreme temperatu-

rer eller temperatursvingninger. Lad den f.eks. ikke lig-

Måleværktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 8

ge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at fjernbetjeningen er

i position „Off“. Pendulenheden låses, når værktøjet slukkes.

tempereret ved større temperatursvingninger, før den ta-

Bevæges måleværktøjet ikke i ca. 30 min., eller styres det

ges i brug.

med en fjernbetjening, slukkes det automatisk for at skåne

Så længe et batteri med tilstrækkelig spænding sidder i batte-

batterierne eller akkuen.

rirummet, er fjernbetjeningen driftsklar.

Sluk for måleværktøjet efter den automatiske frakobling med

Fjernbetjeningens signaler bør nå modtagerlinsen 4 i direkte

start-stop-kontakten 8 og tænd for det igen efter behov.

retning forfra og skråt opad. Kan fjernbetjeningen ikke rettes

GSL 2 Set: Du kan tænde for måleværktøjet igen efter den

direkte på modtagerlinsen, forringes arbejdsområdet. Med

automatiske frakobling ved at trykke på en vilkårlig taste på

signalets reflektioner (f.eks. på vægge) kan rækkevidden og-

fjernbetjeningen.

så forbedres igen ved indirekte signal.

Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk

Det er kun muligt at tænde for måleværktøjet med fjernbetje-

for måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive

ningen, efter at måleværktøjet er blevet slukket automatisk,

blændet af laserstrålen.

hvis start-stop-kontakten 8 stadigvæk står på „On“. Det er ik-

Overskrides den max. tilladte driftstemperatur på 50 °C ,

ke muligt at slukke for værktøjet med fjernbetjeningen.

slukker værktøjet for at beskytte laserdioden. Når måleværk-

tøjet er afkølet, er den driftsklar igen og kan tændes.

Målemetode

Brug med akku: Li-Ion-akkuen er beskyttet mod afladning

Manuel drejning (GSL 2)

med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladt,

Drej måleværktøjets overdel hen mod det sted, du ønsker at

slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt.

kontrollere. Vent efter drejningen, til måleværktøjet er nivel-

Slukker el-værktøjet automatisk, fordi akkuen er afladt, skal

leret, og laserlinjerne er holdt op med at bevæge sig. Kontrol-

du slukke for måleværktøjet med start-stop-kontakten 8. Op-

lér først herefter, om laserlinjerne dækker over hinanden.

lad akkuen, før du tænder for måleværktøjet igen. Ellers kan

akkuen blive beskadiget.

Automatisk drejning (GSL 2 Set)

Drej måleværktøjets overdel vha. fjernbetjeningen for at kon-

Få måleværktøj nivelleret

trollere fladen. Det er ikke muligt at dreje den med hånden.

Nivelleringsautomatikken udligner automatisk ujævnheder i

Der kan vælges mellem følgende rotationsmåder:

selvnivelleringsområdet på ±4°. Nivelleringen afsluttes, så

snart laserlinjerne ikke bevæger sig mere.

Tryk på tasten 19 for at starte en hurtig, kontinuerlig

Er den automatiske nivellering ikke mulig (f.eks. fordi måle-

rotation til højre. Trykkes på tasten 19 en gang til,

værktøjets standflade afviger mere end 4° fra den vandrette,

afsluttes rotationen.

blinker laserlinjerne.

Tryk på tasten 14 for at starte en hurtig, kontinuerlig

Stil måleværktøjet vandret og vent på selvnivelleringen. Så

rotation til venstre. Trykkes på tasten 14 en gang til,

snart måleværktøjet befinder sig i selvnivelleringsområdet på

afsluttes rotationen.

±4°, lyser laserstrålerne konstant.

Tryk på tasten 18 for at starte en langsom, kontinu-

I tilfælde af vibrationer eller positionsændringer under brugen

erlig rotation til højre. Trykkes på tasten 18 en gang

nivelleres måleværktøjet automatisk igen; i tilfælde af større

til, afsluttes rotationen.

positionsændringer nivelleres det muligvis på en anden høj-

Tryk på tasten 15 for at starte en langsom, kontinu-

de. Kontrollér efter en ny nivellering, at de to laserlinjer dæk-

erlig rotation til venstre. Trykkes på tasten 15 en

ker over hinanden i referencepunktet (se „Måleværktøj ind-

gang til, afsluttes rotationen.

stilles i højden“, side 55) for at undgå højdefejl.

Tryk på tasten 17 for at opnå en eneste, kort rotati-

Måleværktøj indstilles i højden

on til højre. Tryk på tasten 17 igen for enhver yderli-

Måleværktøjet fremstiller to laserlinjer, der ses på gulvfladen

gere enkelt bevægelse.

i en afstand på ca. 50 cm foran måleværktøjet. Linjerne skal

Tryk på tasten 16 for at opnå en eneste, kort rotati-

dække over hinanden i det referencepunkt, hvor de rammer

on til venstre. Tryk på tasten 16 igen for enhver

hinanden første gang på gulvfladen. Drej knappen 9 til højde-

yderligere enkelt bevægelse.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 56 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

56 | Dansk

Måleresultater evalueres (se Fig. D G)

Opbevar og transportér kun overfladelaseren i den medleve-

De to laserlinjer gør opmærksom på, om fladen ligger på den

rede kuffert.

samme højde som referencepunktet (se „Måleværktøj indstil-

Sørg for, at overfladelaser og fjernbetjening altid er rene.

les i højden“, side 55):

Dyp hverken overfladelaser eller fjernbetjening i vand eller

Alle punkter, hvor begge laserlinjer dækker over hinanden,

andre væsker.

findes i den samme højde som referencepunktet.

Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke

Ses to linjer ved siden af hinanden, eller er laserlinjerne af-

rengørings- eller opløsningsmidler.

brudt, afviger gulvfladens højde på dette sted fra referen-

cepunktet.

Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning med regel-

mæssige mellemrum og fjern fnug.

Gulvfladens afvigelse måles ved at stille laser-måltavlen 10

dér, hvor den skal måles. Drej laser-måltavlen på en sådan

Skulle overfladelaser eller fjernbetjening trods omhyggelig fa-

måde, at den venstre laserlinje forløber nøjagtigt på laser-

brikation og kontrol engang holde op at fungere, skal repara-

måltavlens venstre referencelinje. Skub overdelen på laser-

tionen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-

måltavlen op eller ned, til spidsen 11 på lasser-måltavlen lig-

værktøj. Forsøg ikke at åbne overfladelaser og fjernbetjenin-

ger det sted, der skal måles. I positionen for den højre laser-

gen selv.

linje på laser-måltavlen kan du aflæse højdeforskellen mellem

Det 10-cifrede typenummer på overfladelaserens og fjernbe-

referencepunktet og målepunktet i millimeter.

tjeningens typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og be-

Forløber de to laserlinjer på gulvfladen i en konstant vinkel

stilling af reservedele.

væk fra hinanden, har gulvfladen en hældning.

Overfladelaseren skal altid sendes til reparation i kufferten.

Kundeservice og brugerrådgivning

Arbejdsvejledning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og

Vær opmærksom på, at hele bredden på laserlinjerne

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosi-

dækker over hinanden. Laserlinjernes bredde ændrer sig

onstegninger og informationer om reservedele findes også

med afstanden.

under:

Måleværktøj transporteres

www.bosch-pt.com

Håndgrebet 3 bruges til at transportere måleværktøjet lidt let-

Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at

tere. Klap håndgrebet opad efter behov.

besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.

Dansk

Specielle laserbriller (tilbehør)

Bosch Service Center

De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved

Telegrafvej 3

fremkommer laserens røde lys noget lysere for øjet.

2750 Ballerup

Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-

Tlf. Service Center: 44898855

briller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-

Fax: 44898755

strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller el-

ler i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod

Transport

ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at regi-

De anvendelige Li-Ion-akkuer skal overholde bestemmelserne

strere og iagttage farver.

i retten om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af bruge-

ren på offentlig vej uden yderligere pålæg.

Henvisninger til optimal håndtering af akkuen

Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-

Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.

ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning

Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 °C og

overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før

50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.

forsendelsesstykket forberedes.

Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det

Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne

tegn på, at akkuen er slidt op og skal udskiftes.

kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke

Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

kan bevæge sig i emballagen.

Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-

skrifter.

Vedligeholdelse og service

Bortskaffelse

Vedligeholdelse og rengøring

Overfladelaser, fjernbetjening, akkuer/batterier, til-

Tag akkuen eller batterierne ud af måleværktøjet, før

behør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig

der arbejdes på måleværktøjet (f.eks. montering, ved-

måde.

ligeholdelse osv.) samt før det transporteres og læg-

ges til opbevaring. Utilsigtet betjening af start-stop-kon-

Smid ikke overfladelser, fjernbetjening og akkuer/batterier

takten er forbundet med kvæstelsesfare.

ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 57 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Svenska | 57

Gælder kun i EU-lande:

Lasersiktglasögonen får inte användas som solglas-

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF

ögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte

skal kasseret elektroværktøj og iht. det

fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att

europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-

uppfatta färg.

fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind-

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-

samles separat og genbruges iht. gældende

verktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att

miljøforskrifter.

mätverktygets säkerhet upprätthålls.

Akkuer/batterier:

Undvik laserstrålar som reflekteras från blanka ytor

Li-Ion:

som t.ex. fönster och speglar. Även en reflekterad laser-

Læs og overhold henvisningerne i af-

stråle kan skada ögonen.

snit „Transport“, side 56.

Mätverktyget får användas endast av personer som är

förtrogna med hantering av laserdon. EN 60825-1

omfattar bl.a. kännedom om laserns biologiska inverkan

på ögon och hud samt beskriver korrekt användning av

laserskydd för undvikande av skaderisker.

Ret til ændringer forbeholdes.

Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö

som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.

Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dam-

met eller ångorna.

Svenska

Ställ alltid upp mätverktyget så att laserstrålarna rik-

tas långt över eller under ögonhöjd. Därigenom undviks

ögonskador.

Säkerhetsanvisningar

Använd lämpliga laservarningsskyltar för att märka

Ytlaser

upp det område där mätverktyget används. Därigenom

undviks att utomstående personer går in i riskområdet.

Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv

Se till att förvara mätverktyget på platser som obehö-

och säker användning av mätverktyget. Håll

riga personer inte har tillträde till. Personer som inte är

varselskyltarna på mätverktyget tydligt läs-

förtrogna med mätverktygets användning kan skada sig

bara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.

själv och andra.

Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrust-

Följ de nationella föreskrifterna när ett mätverktyg i

ningar än de som angivits här eller andra metoder

laserklass 3R används. Underlåtelse att följa dessa före-

används finns risk för farlig strålningsexposition.

skrifter kan leda till personskada.

Mätverktyget levereras med två varningsskyltar (visas

Se till att det område där laserstrålar förekommer

på bilden av mätverktyget på grafiksidan med

övervakas eller skärmas av. Genom att avgränsa laser-

nummer 2).

strålningen till det kontrollerade området undviks ögon-

skada hos utomstående personer.

Ta bort sekundärbatteriet resp. primärbatterierna

innan åtgärder utförs på mätverktyget (t.ex. monte-

ring, underhåll etc.) samt före transport och lagring av

mätverktyget. Vid oavsiktligt aktivering av strömställaren

finns risk för personskada.

Öppna inte sekundärbatteriet. Detta kan leda till kort-

slutning.

Skydda sekundärbatteriet mot hög värme och

även mot t.ex. längre solbestrålning, eld, vat-

ten och fukt. Explosionsrisk föreligger.

Före driftstart klistra medföljande dekaler i ditt eget

Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små

språk över varselskyltarna om de avviker från språket

metallföremål på avstånd från reservsekundärbatte-

i ditt land.

riet för att undvika en bygling av kontakterna. En kort-

Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och

slutning av sekundärbatteriets kontakter kan leda till

rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen. Detta

brännskador eller brand.

mätverktyg alstrar laserstrålning i laserklass 3R enligt

Om sekundärbatteriet används på fel sätt finns risk för

IEC60825-1. Ögonen kan skadas om de riktas också på

att vätska rinner ur batteriet. Undvik all kontakt med

större avstånd direkt mot laserstrålen.

vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om

Lasersiktglasögonen får inte användas som skydds-

vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-

glasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens

utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation

siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.

och brännskada.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 58 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

58 | Svenska

Ur skadat eller felanvänt sekundärbatteri kan ångor

Ändamålsenlig användning

avgå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor.

Ytlaser

Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.

Mätverktyget är avsett för kontroll av golvets ytjämnhet.

Ladda sekundärbatterierna endast i de laddare som till-

Mätverktyget kan användas inomhus.

verkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd

för en viss typ av sekundärbatterier används för andra bat-

Fjärrkontroll (GSL 2 Set)

terityper finns risk för brand.

Fjärrkontrollen är avsedd för styrning av ytlasern inomhus.

Använd sekundärbatteriet endast i kombination med

Bosch mätverktyget. På så sätt skyddas sekundärbatte-

Illustrerade komponenter

riet mot farlig överbelastning.

Numreringen av komponenterna hänvisar till ytlaserns och

Använd endast originalsekundärbatterier från Bosch

fjärrkontrollens illustration på grafiksidan.

med den spänning som anges på mätverktygets typ-

Ytlaser

skylt. Om andra sekundärbatterier används, t.ex. kopie-

1 Utloppsöppning för laserstrålning

rade batterier, renoverade batterier eller batterier av främ-

2 Laservarningsskylt

mande fabrikat, finns risk för att batteriet exploderar och

orsakar person- och sakskador.

3 Handtag

4 Mottagningslins för fjärrstyrning (GSL 2 Set)

Håll inte mätverktyget och inte heller

lasermåltavlan 10 nära an pacemaker.

5 Laddningsindikator

Risk finns att magneterna i mätverktyget

6 Spärr på batterifackets lock

och lasermåltavlan alstrar ett fält som men-

7 Batterifackets lock

ligt kan påverka pacemakerns funktion.

8 Strömställare Till/Från

9 Ratt för höjdjustering

Håll mätverktyget och lasermåltavlan 10 på betryg-

10 Lasermåltavla

gande avstånd från magnetiska datamedia och magne-

11 Lasermåltavlans mätspets

tiskt känsliga apparater. Magneterna i mätverktyget och

lasermåltavlan kan leda till irreversibla dataförluster.

12 Ytlaserns serienummer

23 Sekundärbatteri*

Fjärrkontroll (GSL 2 Set)

Fjärrkontroll

Läs noga alla anvisningar och beakta dem.

13 Utloppsöppning för den infraröda strålen

TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.

14 Knapp för snabb vridning moturs

15 Knapp för långsam vridning moturs

16 Knapp för stegvis vridning moturs

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera fjärrkon-

17 Knapp för stegvis vridning medurs

trollen med originalreservdelar. Detta garanterar att

18 Knapp för långsam vridning medurs

fjärrkontrollens funktionalitet upprätthålls.

19 Knapp för snabb vridning medurs

Använd inte fjärrkontrollen i explosionsfarlig omgiv-

20 Batterifackets lock för fjärrkontroll

ning med brännbara vätskor, gaser eller damm. I fjärr-

21 Spärr på batterifackets lock för fjärrkontroll

kontrollen kan gnistor uppstå som antänder dammet eller

22 Serienummer

ångorna.

Tillbehör/reservdelar

24 Lasersiktglasögon*

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

25 Väska

Fäll upp sidan med ytlaserns och fjärrkontrollens illustratio-

* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i

ner och håll sidan öppen när du läser bruksanvisningen.

standardleveransen.

Tekniska data

Ytlaser GSL 2 GSL 2 Set

Produktnummer

3 601 K64 000 3 601 K64 001

3 601 K64 070

3 601 K64 0R0

fjärrstyrd motordriven vridbas

Arbetsområde

1)

utan lasermåltavla

10 m

10 m

med lasermåltavla

20m

20m

Nivelleringsnoggrannhet

±0,3 mm/m ±0,3 mm/m

1) Arbetsområdet kan minska till följd av ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solbelysning).

För entydig identifiering av aktuell ytlaser se serienumret 12 på typskylten.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 59 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

Svenska | 59

Ytlaser GSL 2 GSL 2 Set

Självnivelleringsområde typiskt

±4° ±4°

Nivelleringstid typisk

<5s <5s

Driftstemperatur –10 °C...+50 °C –10 °C ...+50 °C

Lagringstemperatur

2C...+70 °C 2C...+70 °C

Relativ luftfuktighet max.

90% 90%

Laserklass 3R 3R

Lasertyp

630 670 nm, <5 mW 630 670 nm, <5 mW

C

6

11

Batterier (alkali-mangan)

4x1,5VLR06 (AA)

4x1,5VLR06 (AA)

Sekundärbatteri (litiumjon)

10,8 V

10,8 V

Drifttid

Batterier (alkali-mangan)

15 h

15 h

Sekundärbatteri (litiumjon) (1,3 Ah)

15 h

15 h

Sekundärbatteri (litiumjon) (1,5 Ah)

25h

25h

Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

1,4 kg 1,4 kg

Mått (längd x bredd x höjd)

210 x 195x205 mm 210 x 195x205 mm

Kapslingsklass IP 54 (damm- och spolsäker) IP 54 (damm- och spolsäker)

1) Arbetsområdet kan minska till följd av ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solbelysning).

För entydig identifiering av aktuell ytlaser se serienumret 12 på typskylten.

Fjärrkontroll RC 2

Användning med sekundärbatterier (se bild C)

Produktnummer

3 601 K69 C00

Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med

Arbetsområde

2)

den spänning som anges på mätverktygets typskylt.

20m

Om andra batterier används, finns risk för personskada

Driftstemperatur

–10 °C ...+50 °C

och brand.

Lagringstemperatur

2C...+70 °C

Anvisning: Om olämpliga sekundärbatterier används för mät-

Batterier

3 x 1,5 V LR03 (AAA)

verktyget finns risk för felfunktion eller så kan mätverktyget

Vikt enligt

skadas.

EPTA-Procedure 01/2003

50 g

Anvisning: Sekundärbatteriet levereras med partiell ladd-

2) Arbetsområdet kan minska till följd av ogynnsamma omgivningsvill-

ning. För full effekt skall sekundärbatteriet före första

kor (t.ex. direkt solbelysning).

användningen fullständigt laddas upp i laddaren.

Serienumret 22 på typskylten ger en entydig identifiering av fjärrkon-

Använd endast de laddare som anges på tillbehörssi-

trollen.

dan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det liti-

umjonbatteri som används i mätverktyget.

Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp, eftersom

Montage

detta inte påverkar livslängden. Sekundärbatteriet skadas

Ytlaserns energiförsörjning

inte om laddning avbryts.

Mätverktyget kan användas antingen med i handeln förekom-

Sekundärbatteriet är försett med en NTC-temperaturöver-

mande primärbatterier eller med Bosch litiumjonsekundär-

vakning som endast tillåter uppladdning inom ett temperatur-

batterier.

område mellan 0 °C och 45 °C. Detta ger sekundärbatteriet

en lång livslängd.

Användning med primärbatterier (se bild B)

För insättning och urtagning av sekundärbatteriet 23 måste

För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier.

mätverktygets höjdjustering ställas i lägsta läget. Vrid knap-

För insättning och urtagning av batterier måste mätverktygets

pen 9 för höjdjustering moturs mot stopp.

höjdjustering ställas i lägsta läget. Vrid knappen 9 för höjdjus-

För insättning av sekundärbatteriet 23 tryck på spärren 6 och

tering moturs mot stopp.

fäll upp batterifackets lock 7. Skjut in det uppladdade sekun-

För att öppna batterifackets lock 7 tryck på spärren 6 och fäll

därbatteriet mot stopp i batterifacket och stäng batterifack-

upp batterifackslocket. Sätt in batterierna. Kontrollera kor-

ets lock.

rekt polning enligt märkning på batterifacklockets insida.

Så hör används 1,5-Ah sekundärbatteriet: För att kunna

Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av

stänga batterifackets lock 7 måste skumplastdämparen på

samma fabrikat och med samma kapacitet.

batterifackets insida tas bort.

Ta bort batterierna om mätverktyget inte används

För borttagning av sekundärbatteriet 23

tryck på spärren 6

under en längre tid. Batterierna kan korrodera eller själv-

och fäll upp batterifackets lock 7. Dra ut sekundärbatteriet ur

urladdas vid längre tids lagring.

batterifacket.

Bosch Power Tools 1 618 C00 75G | (10.12.12)

OBJ_BUCH-1545-005.book Page 60 Monday, December 10, 2012 11:06 AM

60 | Svenska

Laddningsindikator

Om mätverktyget inte förflyttas eller styrs med fjärrkontrollen

De tre gröna lysdioderna på laddningsindikatorn 5 visar primär-

under ca 30 min kopplas det från för att automatiskt skona

batteriernas resp. sekundärbatteriets laddningstillstånd 23.

primärbatterierna resp. sekundärbatterierna.

Efter automatisk frånkoppling slå från mätverktyget med

Lysdiod Kapacitet

strömställaren 8 och vid behov åter till.

Permanent ljus 3 gröna 2/3

GSL 2 Set: Mätverktyget kan efter automatisk frånkoppling

Permanent ljus 2 gröna 1/3

åter kopplas in genom att på fjärrkontrollen trycka på vilken

knapp som helst.

Permanent ljus 1 grönt <1/3

Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng

Blinkljus 1 grönt Reserv

alltid av mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns

att andra personer bländas av laserstrålen.

Energiförsörjning med fjärrkontroll (GSL 2 Set)

Om den högsta tillåtna driftstemperaturen på 50 °C över-

För fjärrkontrollen rekommenderar vi alkali-mangan-batterier.

skrids, stängs mätverktyget av för att skydda laserdioden. När

Öppna batterifackets lock 20 genom att trycka på spärren 21

mätverktyget svalnat är det åter driftklart och kan kopplas på.

och ta sedan bort batterifackets lock. Sätt in primärbatte-

Så hör används sekundärbatteriet: Litiumjonbatteriet

rierna. Kontrollera korrekt polning enligt märkning på batteri-

skyddas mot djupurladdning med ”Electronic Cell Protection

facklockets insida.

(EC

P)”. Vid urladdat sekundärbatteri kopplar skyddskopp-

Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av

lingen från mätverktyget.

samma fabrikat och med samma kapacitet.

Om mätverktyget på grund av urladdat eller överhettat sekun-

Ta bort batterierna ur fjärrkontrollen om den inte

därbatteri automatiskt kopplas från, slå från mätverktyget med

används under en längre tid. Batterierna kan vid lång-

strömställaren 8. Ladda sekundärbatteriet innan mätverktyget

tidslagring korrodera och självurladdas.

återinkopplas. I annat fall finns risk för att batteriet skadas.

Låt mätverktyget nivelleras

Drift

Inom självnivelleringsområdet kompenserar nivelleringsauto-

matiken automatiskt ojämnheter±4°. Nivelleringen är

Så hör startas ytlasern

avslutad när laserlinjerna inte längre rör på sig.

Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.

Om en automatisk nivellering inte är möjlig, t.ex. i fall av att

Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller

mätverktygets uppställningsyta avviker mer än 4° från hori-

temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget under en

sontalplanet blinkar laserlinjerna.

längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit utsatt för

Ställ i detta fall upp mätverktyget vågrätt och avvakta självni-

större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du

velleringen. Så fort mätverktyget ligger inom självnivellerings-

använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväx-

området på ±4° lyser laserstrålarna åter kontinuerligt.

lingar kan mätverktygets precision påverkas menligt.

Vid vibrationer eller lägesförändringar under användning

Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar eller

nivelleras mätverktyget automatiskt, vid större lägesföränd-

fall. Efter kraftig yttre påverkan bör mätverktygets nivelle-

ring kan nivelleringen eventuellt ske på annan höjd. Kontrol-

ringsnoggrannhet kontrolleras hos en Bosch kundtjänst.

lera efter en ny nivellering att laserlinjerna sammanfaller med

Koppla från mätverktyget före transport. Vid frånkopp-

varandra vid referenspunkten (se ”Rikta in mätverktygets

ling låses pendelenheten, eftersom risk finns att den i

höjd”, sidan 60) för att undvika höjdfel.

annat fall skadas vid kraftiga rörelser.

Rikta in mätverktygets höjd

Uppställning av mätverktyg

Mätverktyget alstrar två laserlinjer som på ett avstånd om ca

Ställ upp mätverktyget på ett stadigt underlag för mätning av

50 cm blir synliga på ytan framför mätverktyget. Linjerna

ytan.

måste vid denna referenspunkt vid vilken de blivit synliga

sammanfalla med varandra. Vrid höjdjusteringens knapp 9

Nivelleringsnoggrannheten kan påverkas av omgivningstem-

medurs eller moturs tills båda laserlinjerna vid referenspunk-

peraturen. Speciellt temperaturdifferenser från marken

ten samanfaller och endast bildar en synlig linje.

uppåt kan avlänka laserstrålen. Eftersom temperaturskikt-

ningen vid marken är störst bör du helst ställa upp mätverkty-

Om de båda laserlinjerna genom att vrida höjdjusteringen inte

get i mitten på den yta som skall mätas upp.

fås att sammanfalla står mätverktyget betydligt högre eller lägre

än golvytan. Ställ upp mätverktyget på ett annat ställe med min-

In- och urkoppling

dre höjdskillnad och försök här få laserlinjerna att sammanfalla.

För inkoppling av mätverktyget skjut strömställaren Till/Från

8 till läget ”On”. Genast efter påslag sänder mätverktyget ut

Driftstart av fjärrkontrollen (GSL 2 Set)

laserstrålar ur utgångsöppningarna 1.

Skydda fjärrkontrollen mot väta och direkt solljus.

Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur (speci-

Se till att fjärrkontrollen inte utsätts för extrema tem-

ellt inte i ögonhöjd) och rikta inte heller själv blicken

peraturer eller temperaturväxlingar. Låt inte fjärrkon-

mot laserstrålen (även om du står på längre avstånd).

trollen ligga under en längre tid t.ex. i en bil. Låt tempera-

För urkoppling av mätverktyget skjut strömställaren Till/Från

turen jämnas ut innan du använder fjärrkontrollen om den

8 till läget ”Off”. Vid frånkoppling låses pendelenheten.

har utsatts för stora temperaturväxlingar.

1 618 C00 75G | (10.12.12) Bosch Power Tools