Bosch GNA 16 (SDS) Professional: Français
Français: Bosch GNA 16 (SDS) Professional

12
| Français
1 619 929 J61 | (25.7.11)
Bosch Power Tools
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
f
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-480-002.book Page 12 Monday, July 25, 2011 9:39 AM

Français |
13
Bosch Power Tools
1 619 929 J61 | (25.7.11)
ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux.
Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
f
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
f
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
f
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
f
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per.
Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
ditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour grignoteuses
f
Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions.
Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le découpage de tôles
sans déformation du matériau, et il est approprié pour effec-
tuer des coupes droites, des découpes ainsi que des courbes
à très faible rayon.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1
Interrupteur Marche/Arrêt
2
Vis pour porte-matrice
3
Poinçon
4
Porte-matrice
OBJ_BUCH-480-002.book Page 13 Monday, July 25, 2011 9:39 AM

14
| Français
1 619 929 J61 | (25.7.11)
Bosch Power Tools
5
Matrice
6
Rondelle en caoutchouc de la vis moletée
7
Vis moletée pour matrice
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de
l’appareil sont de 79 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
a
h
=9 m/s
2
, K<3 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 08.06.2011
Mise en marche
Mise en service
f
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour
mettre en marche
l’outil électroportatif, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt
1
.
Pour
bloquer
l’interrupteur Marche/Arrêt
1
, maintenez celui-
ci appuyé et poussez-le vers l’arrière.
Pour
arrêter
l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt
1
. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt
1
est blo-
qué, appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâ-
chez-le ensuite.
Changement du sens de la coupe
Pour changer le sens de la coupe, il est possible de tourner le
porte-matrice
4
dans trois positions, chacune décalée de
90°. Un sens de coupe vers l’arrière (en direction du carter)
n’est pas possible.
Pour tourner le porte-matrice
4
, desserrez la vis
2
jusqu’à ce
qu’il soit possible de tourner le porte-matrice. Tournez-le de
90° par rapport à l’axe longitudinal de l’outil électroportatif
vers la droite ou la gauche.
Veillez à ce que la vis
2
prenne dans l’alésage du porte-matrice
4
. Resserrez la vis
2
.
Grignoteuse
GNA 16
Professional
N° d’article
0 601 529 2..
Puissance nominale absorbée
W
350
Puissance utile débitée
W
160
Nombre de courses à vide n
0
tr/min
2200
Nombre de courses sous charge
tr/min
1600
Epaisseur de tôle max. à couper*
mm
1,6
Largeur de coupe
mm
5
Rayon minimal pour découpes
curvilignes
mm
40
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,7
Classe de protection
/
II
* par rapport aux tôles d’acier jusqu’à 400 N/mm
2
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-480-002.book Page 14 Monday, July 25, 2011 9:39 AM

Français |
15
Bosch Power Tools
1 619 929 J61 | (25.7.11)
Instructions d’utilisation
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f
L’outil électroportatif n’est pas conçu pour une utilisa-
tion stationnaire.
Ne ne le serrez pas dans un étau par ex.,
et ne l’attachez pas sur un établi.
f
Porter des gants de protection pendant le travail et
veiller surtout au câble de secteur.
Sur les tôles cou-
pées, il y a des arêtes aiguës qui risquent de vous blesser
ou d’endommager le câble de secteur.
f
Prudence lors du maniement de copeaux.
Les copeaux
ont des pointes tranchantes sur lesquelles on peut se
blesser.
Ne guidez l’outil électroportatif contre la pièce à travailler que
quand l’appareil est en marche. Tenez toujours l’outil électro-
portatif verticalement par rapport à la surface de la tôle et ne
le coincez pas.
Le processus de coupe s’effectue pendant la descente du poin-
çon. Guidez l’outil électroportatif de façon régulière et en effec-
tuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avan-
ce trop forte réduit considérablement la durée de vie des outils
électroportatifs et peut endommager l’outil électroportatif.
L’outil électroportatif travaille de façon plus calme quand il est
soulevé un peu pendant la coupe. Au cas où le poinçon se
coincerait pendant la coupe, éteignez l’outil électroportatif,
regraissez le poinçon et détendez la tôle. Ne forcez pas pour
ne pas endommager le poinçon et la matrice.
Epaisseur de tôle max. à couper
L’épaisseur de tôle max. à couper d
max
dépend de la solidité
du matériau à travailler.
Avec l’outil électroportatif, il est possible de couper des tôles
droites sans les déformer jusqu’à l’épaisseur suivante :
Graisser/refroidir le poinçon
Afin de prolonger la durée de vie du poinçon
3
, il est recom-
mandé d’utiliser un lubrifiant disposant d’une bonne fonction
de refroidissement (par ex. huile de coupe).
Appliquez une trace de lubrifiant sur la surface de la tôle le
long de la coupe prévue. Lors de travaux plus longs ou de tra-
vaux avec un grand enlèvement de matière (par ex. coupe
d’aluminium), immergez l’outil de travail régulièrement dans
un réservoir contenant du lubrifiant.
Couper après traçage ou avec gabarit
Les coupes droites peuvent être effectuées plus facilement si
vous guidez l’outil électroportatif le long d’une règle.
Les contours peuvent être coupés en guidant l’outil électro-
portatif le long d’un gabarit.
Les découpes internes nécessitent un préperçage de 21 mm
de diamètre.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
f
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Toutes les 3 heures de service, nettoyer et graisser le poinçon
3
et la matrice
5
.
Remplacer à temps le poinçon et la matrice dans le cas d’usu-
re, parce que seuls des outils aigus ont un effet de coupe élevé
et ménagent l’outil électroportatif.
Ni le poinçon
3
ni la matrice
5
ne doivent être réaffûtés.
Changement de la matrice
Dévissez la vis moletée
7
du porte-matrice
4
. Retirez la ma-
trice
5
.
Si nécessaire, nettoyez le porte-matrice
4
.
Montez une nouvelle matrice, bien huilée
5
dans le porte-ma-
trice. Veillez à l’alignement du côté plat.
Resserrez la vis moletée
7
, la rondelle en caoutchouc
6
mon-
tée. Serrez la vis contre la résistance de la rondelle en caout-
chouc.
Changement du poinçon
Desserrez la vis
2
et sortez le porte-matrice
4
complètement
du carter.
Poussez le poinçon
3
latéralement pour le sortir de la rainure
du porte-matrice
4
et retirez-le par le bas.
Montez un poinçon neuf
3
, bien huilé, dans la rainure du por-
te-matrice
4
et alignez-le de sorte qu’il soit au centre.
Poussez le porte-matrice
4
avec précaution par-dessus le
poinçon
3
dans le carter. Tournez le porte-matrice pour le
mettre dans une des trois positions possibles (voir
« Changement du sens de la coupe », page 14). Resserrez la
vis
2
.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Matériau
Solidité max.
[N/mm
2
]
d
max
[mm]
Acier
400
1,6
600
1,0
800
0,7
Aluminium
200
2,0
OBJ_BUCH-480-002.book Page 15 Monday, July 25, 2011 9:39 AM