Bosch GLL 2-50 Professional – страница 2
Инструкция к Bosch GLL 2-50 Professional

English | 21
– Without turning the measuring tool, position
Checking the Levelling Accuracy
it close to wall B. Switch the measuring tool
of the Horizontal Line
on and allow it to level in.
For the check, a free surface of approx.
5 x 5 metres is required.
A
B
– Set up the measuring tool on a firm, level sur-
face between both walls A and B. Allow the
measuring tool to level in while in horizontal
operation.
– Align the height of the measuring tool (using
a tripod or by underlaying, if required) in
such a manner that the cross point of the la-
ser lines is projected against the previously
marked point II on the wall B.
2,5 m
A
180˚
B
d
– At a distance of 2.5 metres from the measur-
ing tool, mark the centre of the laser line
(point I on wall A and point II on wall B) on
both walls.
– Without changing the height, turn around the
measuring tool by 180°. Direct it against the
wall A in such a manner that the vertical laser
line runs through the already marked point I.
Allow the measuring tool to level in and mark
the cross point of the laser lines on the wall
A (point III).
– The difference d of both marked points I and
III on wall A indicates the actual height devi-
ation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation d
max
is cal-
culated as follows:
– Set up the measuring tool 5 metres away
d
max
= double distance of the walls x 0.3 mm/m
turned by 180° and allow it to level in.
Example: With a 5 metre distance between the
– Align the height of the measuring tool (using a
walls, the maximum deviation must not exceed
tripod or by underlaying, if required) in such a
d
max
=2x5mx0.3mm/m=3mm. Thus, the
manner that the centre of the laser line is pro-
marks must not be more than 3 mm apart.
jected exactly against the previously marked
point II on wall B.
Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)
,0 m
5,
5
A
B
d
2,5 m
OBJ_BUCH-817-004.book Page 21 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
A
B

OBJ_BUCH-817-004.book Page 22 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
22 | English
– Mark the centre of the laser line as point III
(vertically above or below point I) on the wall
A.
d
– The difference d of both marked points I and
III on wall A indicates the actual deviation of
2 m
the measuring tool from the level plane.
The maximum permitted deviation d
max
is cal-
culated as follows:
d
max
= double distance of the walls x 0.3 mm/m
Example: With a 5 metre distance between the
walls, the maximum deviation must not exceed
d
max
=2x5mx0.3mm/m=3mm. Thus, the
marks must not be more than 3 mm apart.
– Position the measuring tool on the other side
Checking the Levelling Accuracy of the Verti-
of the door opening directly behind point II.
cal Line
Allow the measuring tool to level in and align
For this check, a door opening is required with
the vertical laser line in such a manner that
at least 2.5 metres of space (on a firm surface)
its centre runs exactly throught points I
to each side of the door.
and II.
– Position the measuring tool on a firm, level
– The difference d between point III and the
surface (not on a tripod) 2.5 m away from the
centre of the laser line at the upper edge of
door opening. Allow the measuring tool to lev-
the door opening results in the actual devia-
el in while in cross-line operation mode, and
tion of the measuring tool from the vertical
direct the laser beams at the door opening.
plane.
– Measure the height of the door opening.
The maximum permitted deviation d
max
is cal-
culated as follows:
d
max
= double height of the door opening
x 0.3 mm/m
Example: With a door opening height of 2 me-
tres, the maximum permitted deviation is
d
max
= 2 x 2 m x 0.3 mm/m = 1.2 mm. Thus, the
2,5 m
marks must not be more than 1.2 mm apart.
2,5 m
– Mark the centre of the vertical laser line at
the floor of the door opening (point I), at a
distance of 5 metres beyond the other side of
the door opening (point II) and at the upper
edge of the door opening (point III).
1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 23 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
English | 23
Working with the Laser Receiver (Accessory)
Working Advice
(see figure G)
f Always use the centre of the laser line for
Under unfavourable light conditions (bright
marking. The width of the laser line changes
environment, direct sunlight) and for larger
with the distance.
distances, use the laser receiver for improved
finding of the laser lines 21. When working with
Working with the Alignment Plate
the laser receiver, switch the pulse function on
With the alignment plate 12, the measuring tool
(see “Pulse Function”, page 19).
can be aligned by a reference line or the vertical
laser line can be indicated at an angle of 45° or
Laser Viewing Glasses (Accessory)
90° to a reference line.
The laser viewing glasses filter out the ambient
Position the measuring tool via the tripod mount
light. This makes the red light of the laser ap-
6 onto the pin 16 of the alignment plate. Posi-
pear brighter for the eyes.
tion it in such a manner on the alignment plate
that the vertical laser line (depending on the re-
f Do not use the laser viewing glasses as
quested angle) runs centrally through the align-
safety goggles. The laser viewing glasses are
ment aid 13, 14 or 15.
used for improved visualisation of the laser
beam, but they do not protect against laser
Align the alignment plate 12 with the corre-
radiation.
sponding alignment aids 13, 14 or 15 to the
desired reference line.
f
Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
Working with the Measuring Plate (Accessory)
es do not afford complete UV protection and
(see figures E–F)
reduce colour perception.
With the measuring plate 20, it is possible to
project the laser mark onto the floor or the laser
Work Examples (see figures H–K)
height onto a wall.
With the zero field and the scale, the offset or
Laying Flooring Plates at a 45° Angle
drop to the required height can be measured
(see figure J)
and projected at another location. This elimi-
Position the measuring tool via the tripod mount
nates the necessity of precisely adjusting the
6 onto the pin 16 of the alignment plate. Posi-
measuring tool to the height to be projected.
tion it in such a manner on the centred protru-
The measuring plate 20 has a reflective coating
sion of the alignment plate 12 that the vertical
that enhances the visibility of the laser beam at
laser line runs centrally through the alignment
greater distances or in intense sunlight. The
aid 15. Then, align the alignment plate with the
brightness intensification can be seen only
alignment aids 13 or 14 with regard to the refer-
when viewing, parallel to the laser beam, onto
ence line.
the measuring plate.
For cross line or in vertical operation, the verti-
cal laser line on the floor indicates a 45° angle
Working with the Tripod (Accessory)
to the reference line. Align the flooring plates
A tripod offers a stable, height-adjustable meas-
with regard to this line.
uring support. Place the measuring tool via the
tripod mount 6 onto the 1/4" male thread of the
tripod and screw the locking screw of the tripod
tight.
Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 24 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
24 | English
Projecting Plumb Points to the Ceiling
(see figure K)
Accessories
Draw two lines crossed at a right angle through
Protective Pouch 17 . . . . . . . . . 1 609 203 X77
the point that you want to project to the ceiling.
Case 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 682
Place the alignment plate 12 onto the crossed
Laser Viewing Glasses 19 . . . . . 2 607 990 031
lines and align it with the alignment aids 13 and
Measuring plate with foot 20 . . . 2 607 002 195
14 on the cross.
Position the measuring tool via the tripod mount
Laser Receiver 21 . . . . . . . . . . . 0 601 069 100
6 onto the pin 16 of the alignment plate. Posi-
Construction tripod BS 150 . . . . 0 601 096 974
tion it in such a manner on one of the two outer
Universal holder BM 1 . . . . . . . . 0 601 015 A00
protrusions on the alignment plate that the ver-
Telescopic rod BT 350 . . . . . . . . 0 601 015 B00
tical laser line runs centrally through the corre-
sponding alignment aid 13 or 14. Select vertical
operation and draw the centre of the line run-
After-sales Service and Customer
ning across the measuring tool to the ceiling.
Assistance
Turn the measuring tool on the alignment plate
Our after-sales service responds to your ques-
by 90°. Pay attention not to move the position
tions concerning maintenance and repair of your
of the alignment plate. After levelling in, draw
product as well as spare parts. Exploded views
the cross point of the vertical laser line to the al-
and information on spare parts can also be
ready drawn line. The cross point of both lines
found under:
is the projected plumb point.
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your ques-
tions concerning best buy, application and ad-
Maintenance and Service
justment of products and accessories.
Great Britain
Maintenance and Cleaning
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Store and transport the measuring tool only in
P.O. Box 98
the protective pouch 17 or in the case 18.
Broadwater Park
Keep the measuring tool clean at all times.
North Orbital Road
Do not immerse the measuring tool into water
Denham
or other fluids.
Uxbridge
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
UB 9 5HJ
Do not use any cleaning agents or solvents.
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
Regularly clean the surfaces at the exit opening
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
of the laser in particular, and pay attention to
any fluff of fibres.
Ireland
If the measuring tool should fail despite the care
Origo Ltd.
taken in manufacturing and testing procedures,
Unit 23 Magna Drive
repair should be carried out by an authorized
Magna Business Park
after-sales service centre for Bosch power tools.
City West
Do not open the measuring tool yourself.
Dublin 24
In all correspondence and spare parts orders,
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
please always include the 10-digit article number
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
given on the type plate of the measuring tool.
For repairs, only send in the measuring tool in
the protective pouch 17 or in the case 18.
1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 25 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
English | 25
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Philippines
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Robert Bosch, Inc.
Power Tools
Zuellig Building
Locked Bag 66
Sen. Gil Puyat Avenue
Clayton South VIC 3169
Makati City 1200, Metro Manila
Customer Contact Center
Philippines
Inside Australia:
Tel.: +63 (2) 8 17 32 31
Phone: +61 (01300) 307 044
www.bosch.com.ph
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Malaysia
Phone: +64 (0800) 543 353
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
Fax: +64 (0800) 428 570
No. 8a, Jalan 13/6
Outside AU and NZ:
46200 Petaling Jaya,
Phone: +61 (03) 9541 5555
Selangor,
www.bosch.com.au
Malaysia
Tel.: +6 (03) 7966 3000
People’s Republic of China
Fax: +6 (03) 7958 3838
Website: www.bosch-pt.com.cn
E-Mail: hengsiang.yu@my.bosch.com
China Mainland
Toll Free Tel.: 1 800 880 188
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
Fax: +6 (03) 7958 3838
567, Bin Kang Road
www.bosch.com.sg
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Thailand
Service Hotline: 800 8 20 84 84
Robert Bosch Ltd.
Tel.: +86 (571) 87 77 43 38
Liberty Square Building
Fax: +86 (571) 87 77 45 02
No. 287, 11 Floor
HK and Macau Special Administrative Regions
Silom Road, Bangrak
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
Bangkok 10500
21st Floor, 625 King’s Road
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
North Point, Hong Kong
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Fax: +852 (25) 90 97 62
Bangkok 10501, Thailand
E-Mail: info@hk.bosch.com
Bosch Service – Training Centre
www.bosch-pt.com.cn
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Indonesia
Prakanong District
PT. Multi Tehaka
10110 Bangkok
Kawasan Industri Pulogadung
Thailand
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Jakarta 13930
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Indonesia
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Tel.: +62 (21) 4 60 12 28
Fax: +62 (21) 46 82 68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 26 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
26 | English
Singapore
Battery packs/batteries:
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
Do not dispose of battery packs/batteries into
38 C Jalan Pemimpin
household waste, fire or water. Battery packs/
Singapore 915701
batteries should be collected, recycled or dis-
Republic of Singapore
posed of in an environmental-friendly manner.
Tel.: +65 (3) 50 54 94
Only for EC countries:
Fax: +65 (3) 50 53 27
Defective or dead out battery packs/batteries
www.bosch.com.sg
must be recycled according the guideline
Vietnam
91/157/EEC.
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd – Vietnam
Batteries no longer suitable for use can be
Representative Office
directly returned at:
Saigon Trade Center, Suite 1206
Great Britain
37 Ton Duc Thang Street,
Ben Nghe Ward, District 1
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
HCMC
P.O. Box 98
Vietnam
Broadwater Park
Tel.: +84 (8) 9111 374 – 9111 375
North Orbital Road
Fax: +84 (8) 9111376
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Disposal
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Measuring tools, accessories and packaging
Fax: +44 (0844) 736 0146
should be sorted for environmental-friendly re-
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
cycling.
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
Do not dispose of measuring tools
into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, measuring tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 27 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
Français | 27
fr
Consignes de sécurité
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de protec-
Lire toutes les instructions pour
tion. Les lunettes de vision du faisceau laser
travailler avec l’appareil de mesure
servent à mieux reconnaître le faisceau laser,
sans risques et en toute sécurité.
elles ne protègent cependant pas du rayon-
S’assurer que les panneaux d’aver-
nement laser.
tissement se trouvant sur l’appareil
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
de mesure sont toujours lisibles.
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou
GARDER PRECIEUSEMENT CES
en circulation routière. Les lunettes de vision
INSTRUCTIONS DE SECURITE.
du faisceau laser ne protègent pas parfaite-
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisa-
ment contre les rayons ultra-violets et rédui-
tion ou d’ajustage que ceux indiqués ici
sent la perception des couleurs.
sont utilisés ou si d’autres procédés sont
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que
appliqués, ceci peut entraîner une exposi-
par une personne qualifiée et seulement
tion au rayonnement dangereuse.
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
f Cet appareil de mesure est fourni avec une
permet d’assurer la sécurité de l’appareil de
plaque d’avertissement en langue anglaise
mesure.
(dans la représentation de l’appareil de me-
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil
sure se trouvant sur la page des graphiques
de mesure laser sans surveillance. Ils ris-
elle est marquée du numéro 10).
queraient d’éblouir par mégarde d’autres
personnes.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de me-
sure en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussières. L’appareil de mesure
produit des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les vapeurs.
f Avant la première mise en service, recou-
vrir le texte anglais de la plaque d’avertisse-
ment par l’autocollant fourni dans votre
Description du fonctionnement
langue.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure
Ne pas diriger le faisceau laser
est représenté de manière graphique. Laissez le
vers des personnes ou des ani-
volet déplié pendant la lecture de la présente
maux et ne jamais regarder soi-
notice d’utilisation.
même dans le faisceau laser. Cet
appareil de mesure génère des
rayonnements laser Classe laser 2
Utilisation conforme
suivant IEC 60825-1. D’autres per-
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer
sonnes peuvent être éblouies.
et vérifier des lignes horizontales et verticales.
Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 28 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
28 | Français
Caractéristiques techniques
Laser à lignes croisées GLL 2-50
Professional
N° d’article
3 601 K63 1..
Zone de travail
– Standard
20 m
– avec fonction pulsation
15 m
– avec récepteur de faisceau laser
50 m
Précision de nivellement
± 0,3 mm/m
Plage typique de nivellement automatique
± 4°
Temps typique de nivellement
<4 s
Température de service
–10 °C ... +50 °C
Température de stockage
–20 °C ... +70 °C
Humidité relative de l’air max.
90 %
Classe laser
2
Type de laser
635 nm, <1 mW
C
6
1
la plus courte durée de l’impulsion
1/1600 s
Raccord de trépied
1/4"
Piles
3x1,5VLR6(AA)
Durée de service env.
12 h
Coupure automatique après env.
30 min
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
0,45 kg
Dimensions
118 x 57 x 89 mm
Type de protection
IP 54 (étanche à la poussière
et aux projections d’eau)
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations
commerciales des différents appareils peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre appareil de mesure, le numéro de série 9 est marqué sur la plaque
signalétique.
1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 29 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
Français | 29
Si l’indicateur de charge des piles 5 clignote
Eléments de l’appareil
rouge, il faut remplacer les piles.
La numérotation des éléments de l’appareil se
Toujours remplacer toutes les piles en même
réfère à la représentation de l’appareil de me-
temps. N’utiliser que des piles de la même
sure sur la page graphique.
marque avec la même capacité.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
f Sortir les piles de l’appareil de mesure au
2 Indicateur fonction pulsation
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour
3 Touche fonction pulsation
une période assez longue. En cas de stoc-
4 Touche du mode de fonctionnement
kage long, les piles peuvent corroder et se
5 Indicateur de charge de la pile
décharger.
6 Raccord de trépied 1/4"
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Couvercle du compartiment à piles
Fonctionnement
9 Numéro de série
10 Plaque d’avertissement de laser
Mise en service
11 Blocage du couvercle du compartiment
f Protéger l’appareil de mesure contre l’hu-
à piles
midité, ne pas l’exposer aux rayons directs
12 Plaque d’alignement*
du soleil.
13 Trait de visée 0° sur la plaque d’alignement
f Ne pas exposer l’appareil de mesure à des
14 Trait de visée 90° sur la plaque d’alignement
températures extrêmes ou de forts change-
15 Trait de visée 45° sur la plaque d’alignement
ments de température. Ne le laissez pas traî-
16 Goupille sur la plaque d’alignement
ner longtemps dans la voiture par ex. En cas
17 Etui de protection*
d’importants changements de température,
laissez l’appareil de mesure prendre la tem-
18 Coffre*
pérature ambiante avant de le mettre en ser-
19 Lunettes de vision du faisceau laser*
vice. Des températures extrêmes ou de forts
20 Platine de mesure avec pied*
changements de température peuvent entra-
21 Cellule de réception laser*
ver la précision de l’appareil de mesure.
* Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
f Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil
compris dans l’emballage standard.
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a
été soumis à de fortes influences extérieu-
res, toujours effectuer un contrôle de préci-
Montage
sion avant de continuer à travailler (voir
« Précision de nivellement »).
Mise en place/changement des piles
f Eteignez l’appareil de mesure quand vous
le transportez. Lorsque l’appareil est éteint,
N’utiliser que des piles alcalines au manganèse.
l’unité pendulaire se verrouille afin de pré-
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles
venir son endommagement lors de mouve-
8, appuyer sur le blocage 11 dans le sens de la
ments forts.
flèche et enlever le couvercle du compartiment
à piles. Introduire les piles fournies. Veiller à la
bonne position des pôles qui doit correspondre
à la figure se trouvant à l’intérieur du comparti-
ment à piles.
Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 30 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
30 | Français
Mise en Marche/Arrêt
Après chaque mise en fonctionnement, l’appa-
Pour mettre en marche l’appareil de mesure,
reil de mesure se trouve en mode lignes croi-
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la
sées. Pour changer le mode de fonctionnement,
position «on» (pour travailler sans nivelle-
appuyez sur la touche du mode de fonctionne-
ment automatique) ou dans la position «on»
ment 4.
(pour travailler avec nivellement automatique).
Il est possible de choisir tous les trois modes
Immédiatement après avoir été mis en marche,
de fonctionnement avec ou sans nivellement
l’appareil de mesure envoie des lignes laser à
automatique.
travers les orifices de sortie 1.
Fonction pulsation
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais re-
Pour travailler avec le récepteur de faisceau
garder dans le faisceau laser, même si vous
laser 21, la fonction pulsation doit être activée,
êtes à grande distance de ce dernier.
– indépendamment du mode de service sélec-
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez
tionné –.
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position
En fonction pulsation, les lignes laser clignotent
«off». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité
à très haute fréquence et peuvent ainsi être
pendulaire est verrouillée.
repérées par le récepteur de faisceau laser 21.
Pour activer la fonction pulsation, appuyez sur
Désactiver la coupure automatique
la touche 3. Lorsque la fonction pulsation est
Après une durée de service de 30 minutes,
activée, l’affichage 2 s’allume en vert.
l’appareil de mesure se met automatiquement
Pour l’œil humain, la visibilité des lignes laser est
hors fonctionnement. Pour désactiver la coupu-
réduite lorsque la fonction pulsation est mise en
re automatique, maintenez appuyé la touche du
marche. Pour travailler sans récepteur de fais-
mode de fonctionnement 4 pendant 3 secondes
ceau laser, désactivez alors la fonction pulsation
pendant la mise en service de l’appareil de me-
en appuyant à nouveau sur la touche 3. Lorsque
sure. Si la coupure automatique est désactivée,
la fonction pulsation est désactivée, l’affichage 2
les faisceaux laser clignotent brièvement au
disparaît.
bout de 3 secondes.
f Ne pas laisser sans surveillance l’appareil de
mesure allumé et éteindre l’appareil de me-
Nivellement automatique
sure après l’utilisation. D’autres personnes
Travailler avec nivellement automatique
pourraient être éblouies par le faisceau laser.
(voir figure C)
Pour activer la coupure automatique, éteignez
Placez l’appareil de mesure sur un support
l’appareil de mesure et remettez-le en marche
horizontale solide ou montez-le sur un trépied
(sans appuyer sur la touche du mode de fonc-
disponible dans le commerce.
tionnement 4).
Pour travailler avec nivellement automatique,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en posi-
Mode opératoire (voir fig. A–D)
tion «on».
L’appareil de mesure dispose de trois modes de
Le nivellement automatique compense automa-
fonctionnement entre lesquels vous pouvez
tiquement les inégalités à l’intérieur de la plage
commuter à tout temps :
de nivellement automatique de ±4°. Dès que
– Service horizontal «–»: génère une ligne
les lignes laser ne clignotent plus, l’appareil de
laser horizontale,
mesure est nivelé.
– Service vertical «l»: génère une ligne laser
Si un nivellement automatique n’est pas pos-
verticale,
sible, par ex. parce que la surface où est posé
– Mode lignes croisées «+»: génère une ligne
l’appareil de mesure diffère de plus de 4° de
laser horizontale et une ligne laser verticale.
1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 31 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
Français | 31
l’horizontale, les lignes laser clignotent. Dans un
Contrôler la précision de hauteur des lignes
tel cas, placez l’appareil de mesure horizontale-
horizontales
ment et attendez le nivellement automatique.
Pour ce contrôle, on nécessite une distance
Dans le cas de secousses ou de modifications
dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux
pendant l’utilisation, l’appareil de mesure est
murs A et B.
automatiquement nivelé à nouveau. Après un
– Monter l’appareil de mesure près du mur A
nivellement, vérifier la position de la ligne laser
sur un trépied ou le placer sur un sol solide
horizontale ou verticale par rapport aux points
et plan. Mettre l’appareil de mesure en fonc-
de référence afin d’éviter des erreurs.
tionnement. Choisir le mode lignes croisées
Travailler sans nivellement automatique
avec nivellement automatique.
(voir figure D)
Pour travailler sans nivellement automatique,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la
A
B
position «on». Lorsque le nivellement auto-
matique est hors fonctionnement, les lignes
laser clignotent en permanence.
Lorsque le nivellement automatique est désac-
tivé, il est possible de tenir l’appareil de mesure
simplement en main ou de le poser sur un sup-
port approprié. En mode lignes croisées, les
5 m
deux lignes laser ne sont plus forcément per-
– Diriger le laser sur le mur proche A et laisser
pendiculaire l’une par rapport à l’autre.
l’appareil de mesure effectuer le nivellement
automatique. Marquer le milieu du point sur
Précision de nivellement
le mur où les lignes laser se croisent
Influences sur la précision
(point I).
C’est la température ambiante qui exerce la plus
grande influence. Ce sont notamment les diffé-
A
B
rences de température entre le sol et la hauteur
180˚
de travail qui peuvent faire dévier le faisceau
laser.
Puisque la stratification de la température est à
son maximum à proximité du sol, l’appareil de
mesure devrait toujours être monté sur un tré-
pied à partir d’une distance à mesurer de 20 m.
En plus, si possible, installer l’appareil de me-
sure au centre de la zone de travail.
– Tourner l’appareil de mesure de 180°, le lais-
Outre les influences extérieures, des influences
ser effectuer un nivellement automatique et
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs
marquer le point de croisement des fais-
violents) peuvent entraîner de légères diver-
ceaux laser sur le mur en face B (point II).
gences. Avant de commencer tout travail, con-
trôler donc la précision de l’appareil de mesure.
Contrôler d’abord la précision de hauteur ainsi
que de nivellement de la ligne laser horizontale,
ensuite la précision de nivellement de la ligne
laser verticale.
Si l’appareil de mesure dépasse la divergence
maximale de précision pour un des contrôles, le
faire réparer par un service après-vente Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

32 | Français
– Placer l’appareil de mesure – sans le tourner
Contrôler la précision de nivellement de la
– près du mur B, le mettre en fonctionne-
ligne horizontale
ment et le laisser effectuer le nivellement
Pour ce contrôle, on nécessite une distance
automatique.
dégagée de 5 x 5 m env.
– Placer l’appareil de mesure sur un sol solide
A
B
et plan au milieu entre les murs A et B. Lais-
ser l’appareil de mesure effectuer un nivelle-
ment automatique en mode horizontal.
– Ajuster l’appareil de mesure en hauteur (à
l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des
cales appropriées) de sorte que le point de
croisement des faisceaux laser touche le
point II sur le mur B tracé auparavant.
2,5 m
A
180˚
B
– A une distance de 2,5 m de l’appareil de me-
d
sure, marquer le milieu du faisceau laser sur
les deux murs (point I sur mur A et point II
sur mur B).
– Tourner l’appareil de mesure de 180° sans
en modifier la hauteur. Le diriger vers mur A
de sorte que la ligne laser verticale passe à
travers le point I déjà marqué. Laisser l’appa-
reil de mesure effectuer un nivellement auto-
matique et marquer le point de croisement
des faisceaux laser sur le mur A (point III).
–L’écart d entre les deux points I et III mar-
qués sur mur A indique la divergence de pré-
cision réelle de l’appareil de mesure pour la
hauteur.
La divergence maximale admissible d
– Placer l’appareil de mesure tourné de 180° à
max
se cal-
cule comme suit :
une distance de 5 m et le laisser effectuer un
d
= double distance des murs x 0,3 mm/m
nivellement automatique.
max
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les
– Ajuster l’appareil de mesure en hauteur (à
murs, la divergence maximale doit être de
l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des
d
max
=2x5mx0,3mm/m=3mm. En consé-
cales appropriées) de sorte que le milieu du
quence, l’écart entre les marquages ne doit être
faisceau laser touche le point II sur le mur B
que de 3 mm au maximum.
tracé auparavant.
1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools
,0 m
5,
5
A
B
d
2,5 m
OBJ_BUCH-817-004.book Page 32 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
A
B

OBJ_BUCH-817-004.book Page 33 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
Français | 33
– Sur mur A, marquer le milieu du faisceau
laser comme point III (verticalement au-des-
sus ou au-dessous du point I).
d
–L’écart d entre les deux points I et III mar-
qués sur mur A indique la divergence réelle
2 m
de l’appareil de mesure de l’horizontale.
La divergence maximale admissible d
max
se cal-
cule comme suit :
d
max
= double distance des murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les
murs, la divergence maximale doit être de
d
max
=2x5mx0,3mm/m=3mm. En consé-
quence, l’écart entre les marquages ne doit être
que de 3 mm au maximum.
– Placer l’appareil de mesure de l’autre côté du
jour de porte directement derrière le point II.
Contrôler la précision de nivellement de la
Laisser l’appareil de mesure effectuer un
ligne verticale
nivellement automatique et aligner la ligne
Pour ce contrôle, on nécessite un jour de porte
laser verticale de sorte que son milieu passe
d’au moins 2,5 m d’entrebâillement (sur sol
exactement à travers les points I et II.
stable) de chaque côté de la porte.
–L’écart d entre le point III et le milieu de la
– Placez l’appareil de mesure à une distance
ligne laser sur le bord supérieur du jour de
de 2,5 m du jour de porte sur un support
porte indique la divergence réelle de l’appa-
solide et plan (pas sur un trépied). Laissez
reil de mesure de la verticale.
l’appareil de mesure effectuer un nivelle-
– Mesurer la hauteur du jour de porte.
ment automatique en mode lignes croisées,
La divergence admissible maximale d
max
se cal-
et dirigez les lignes laser sur le jour de porte.
cule comme suit :
d
max
= double hauteur du jour de porte
x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une hauteur du jour de porte de
2 m, la divergence maximale doit être de
d
max
=2x2mx0,3mm/m=1,2mm. En consé-
quence, l’écart entre les marquages ne doit être
que de 1,2 mm au maximum.
2,5 m
2,5 m
– Marquer le milieu de la ligne laser verticale
au sol du jour de porte (point I), à une dis-
tance de 5 m de l’autre côté du jour de porte
(point II), ainsi qu’au bord supérieur du jour
de porte (point III).
Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 34 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
34 | Français
Travailler avec récepteur de faisceau laser
Instructions d’utilisation
(accessoire) (voir figure G)
f Pour marquer, n’utiliser toujours que le
Dans des conditions d’éclairage défavorables
milieu de la ligne laser. La largeur de la ligne
(environnement éclairé, soleil directe) et sur
laser change avec la distance.
des grandes distances, utilisez le récepteur de
Travailler avec la plaque d’alignement
faisceau laser 21 afin de trouver plus facilement
les lignes laser. Lorsque vous travaillez avec le
A l’aide de la plaque d’alignement 12, il est pos-
récepteur de faisceau laser, activez la fonction
sible d’aligner l’appareil de mesure par rapport
pulsation (voir « Fonction pulsation », page 30).
à une ligne de référence ou d’indiquer la ligne
laser verticale dans un angle de 45° ou 90°.
Lunettes de vision du faisceau laser
Placer l’appareil de mesure avec le raccord du
(accessoire)
trépied 6 sur la goupille 16 sur la plaque d’ali-
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent
gnement. Le placer sur la plaque d’alignement
la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumiè-
de manière à ce que la ligne laser verticale (sui-
re rouge du laser comme étant plus claire.
vant l’angle souhaité) passe au centre du trait
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
de visée 13, 14 ou 15.
ceau laser en tant que lunettes de protec-
Aligner la plaque d’alignement 12 au moyen des
tion. Les lunettes de vision du faisceau laser
traits de visée appropriés 13, 14 ou 15 sur la
servent à mieux reconnaître le faisceau laser,
ligne de référence souhaitée.
elles ne protègent cependant pas du rayon-
nement laser.
Travailler avec la platine de mesure
(accessoire) (voir figures E– F)
f
Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de soleil
A l’aide de la platine de mesure 20, il est pos-
ou en circulation routière. Les lunettes de
sible de reporter le marquage du faisceau laser
vision du faisceau laser ne protègent pas par-
sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur
faitement contre les rayons ultra-violets et
le mur.
réduisent la perception des couleurs.
Le champ zéro et la graduation permettent de
mesurer l’écart par rapport à la hauteur sou-
haitée et de la reporter sur un autre endroit. Il
Exemples d’utilisation
n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil de
(voir figures H–K)
mesure précisément sur la hauteur à reporter.
Déposer des plaques de base dans
La platine de mesure 20 dispose d’un revête-
un angle de 45° (voir figure J)
ment réflecteur pour améliorer la visibilité du
faisceau laser à une distance plus importante ou
Placer l’appareil de mesure avec le raccord du
en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation
trépied 6 sur la goupille 16 sur la plaque d’ali-
de la luminosité n’est visible que lorsqu’on
gnement. Le placer sur l’élévation au milieu de
regarde en parallèle avec le faisceau laser sur la
la plaque d’alignement 12 de manière à ce que
platine de mesure.
la ligne laser verticale passe au centre du trait
de visée 15. Ensuite, aligner la plaque d’aligne-
Travailler avec le trépied (accessoire)
ment au moyen des traits de visée 13 ou 14 sur
Un trépied offre l’avantage d’être un support de
la ligne de référence.
mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appa-
En mode lignes croisées ou mode verticale, la
reil de mesure avec le raccord du trépied 6 sur
ligne laser verticale au sol indique l’angle de 45°
le filet 1/4" du trépied et serrez-le au moyen de
par rapport à la ligne de référence. Aligner les
la vis de blocage du trépied.
plaques de base sur cette ligne.
1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 35 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
Français | 35
Traçage d’un point du sol (aplomb) sur
Pour toute demande de renseignement ou com-
le plafond (voir figure K)
mande de pièces de rechange, nous préciser im-
Marquer deux lignes perpendiculairement croi-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres
sées à travers le point qui doit être reporté au
de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque
plafond. Placer la plaque d’alignement 12 sur la
signalétique.
ligne en croix et, à l’aide des traits de visée 13
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer
et 14, l’aligner sur la ligne en croix.
dans son étui de protection 17 ou dans son cof-
Placer l’appareil de mesure avec le raccord du
fret 18.
trépied 6 sur la goupille 16 sur la plaque d’aligne-
ment. Le placer sur une des élévations extérieu-
Accessoires
res de la plaque d’alignement de manière à ce
Etui de protection 17 . . . . . . . . . 1 609 203 X77
que la ligne laser verticale passe au centre du
Coffre 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 682
trait de visée respectif 13 ou 14. Choisir le mode
vertical et marquer, au plafond, le milieu de la li-
Lunettes de vision du
gne qui passe au dessus de l’appareil de mesure.
faisceau laser 19 . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Tourner l’appareil de mesure sur la plaque
Platine de mesure
d’alignement de 90°. Veiller à ne pas déplacer la
avec pied 20. . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 002 195
plaque d’alignement. Une fois le nivellement
Récepteur de faisceau
effectué, marquer le point de croisement de la
laser 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 069 100
ligne laser verticale avec la ligne déjà marquée.
Trépied de chantier BS 150 . . . . 0 601 096 974
Le point de croisement des deux lignes est le
Fixation universelle BM 1. . . . . . 0 601 015 A00
point d’aplomb reporté.
Tige télescopique BT 350 . . . . . 0 601 015 B00
Service après-vente et assistance
Entretien et service après-vente
des clients
Notre service après-vente répond à vos questions
Nettoyage et entretien
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure
des vues éclatées ainsi que des informations con-
que dans son étui de protection 17 ou dans son
cernant les pièces de rechange également sous :
coffret 18.
www.bosch-pt.com
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans
disposition pour répondre à vos questions con-
l’eau ou dans d’autres liquides.
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
produits et leurs accessoires.
et humide. Ne pas utiliser de détergents ou de
France
solvants.
Robert Bosch (France) S.A.S.
Nettoyer régulièrement en particulier les sur-
Service Après-Vente Electroportatif
faces se trouvant près de l’ouverture de sortie
126, rue de Stalingrad
du laser en veillant à éliminer les poussières.
93705 DRANCY Cédex
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci
Fax : +33 (0143) 11 90 33
devait avoir un défaut, la réparation ne doit être
E-Mail :
confiée qu’à une station de service après-vente
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
agréée pour outillage Bosch. N’ouvrez pas
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
l’appareil de mesure vous-même.
www.bosch.fr
Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 36 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
36 | Français
Belgique, Luxembourg
Accus/piles :
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures
Fax : +32 (070) 22 55 75
ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
accus/piles doivent être collectés, recyclés ou
éliminés en conformité avec les réglementations
Suisse
se rapportant à l’environnement.
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Autres pays
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
Pour avoir des renseignements concernant la
recyclés conformément à la directive
garantie, les travaux d’entretien ou de répara-
91/157/CEE.
tion ou les pièces de rechange, veuillez contac-
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
ter votre détaillant spécialisé.
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Elimination des déchets
Batrec AG
Les appareils de mesure ainsi que leurs acces-
3752 Wimmis BE
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de me-
sure avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réali-
sation dans les lois nationales, les appareils de
mesure dont on ne peut plus se servir doivent
être séparés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 37 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
Español | 37
es
Instrucciones de seguridad
f No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
Deberán leerse íntegramente todas
detectar mejor el rayo láser, pero no le pro-
las instrucciones para poder traba-
tegen de la radiación láser.
jar sin peligro y de forma segura
f No emplee las gafas para láser como gafas
con el aparato de medición. Jamás
de sol ni para circular. Las gafas para láser
desvirtúe las señales de adverten-
no le protegen suficientemente contra los
cia del aparato de medición. GUAR-
rayos ultravioleta y además no le permiten
DE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
apreciar correctamente los colores.
LUGAR SEGURO.
f Únicamente haga reparar su aparato de
f Atención: en caso de utilizar unos disposi-
medición por un profesional, empleando ex-
tivos de manejo y ajuste diferentes de los
clusivamente piezas de repuesto originales.
aquí indicados, o al seguir un procedimiento
Solamente así se mantiene la seguridad del
diferente, ello puede comportar una exposi-
aparato de medición.
ción peligrosa a la radiación.
f No deje que los niños puedan utilizar des-
f El aparato de medición se suministra de
atendidos el aparato de medición por láser.
serie con una señal de advertencia en inglés
Podrían deslumbrar, sin querer, a otras per-
(en la ilustración del aparato de medición,
sonas.
ésta corresponde a la posición 10).
f No utilice el aparato de medición en un
entorno con peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles líquidos, gases
o material en polvo. El aparato de medición
puede producir chispas e inflamar los mate-
riales en polvo o vapores.
f Antes de la primera puesta en marcha,
pegue encima de la señal de advertencia en
Descripción del
inglés la etiqueta adjunta redactada en su
funcionamiento
idioma.
No oriente el rayo láser contra
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
personas ni animales, ni mire di-
imagen del aparato de medición mientras lee las
rectamente hacia el rayo láser.
instrucciones de manejo.
Este aparato de medición genera
radiación láser de la clase 2 según
Utilización reglamentaria
IEC 60825-1. Esta radiación pue-
El aparato de medición ha sido diseñado para
de deslumbrar a las personas.
trazar y controlar líneas horizontales y verticales.
Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 38 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
38 | Español
Datos técnicos
Láser de línea en cruz GLL 2-50
Professional
Nº de artículo
3 601 K63 1..
Alcance
– Estándar
20 m
– Con función de ráfagas
15 m
– Con receptor láser
50 m
Precisión de nivelación
± 0,3 mm/m
Margen de autonivelación, típico
± 4°
Tiempo de nivelación, típico
<4 s
Temperatura de operación
–10 °C ... +50 °C
Temperatura de almacenamiento
–20 °C ... +70 °C
Humedad relativa máx.
90 %
Clase de láser
2
Tipo de láser
635 nm, <1 mW
C
6
1
duración mínima del impulso
1/1600 s
Fijación para trípode
1/4"
Pilas
3x1,5VLR6(AA)
Autonomía aprox.
12 h
Desconexión automática después de aprox.
30 min
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
0,45 kg
Dimensiones
118 x 57 x 89 mm
Grado de protección
IP 54 (protección contra polvo y
salpicaduras de agua)
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden
variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 9 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de
medición.
1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-817-004.book Page 39 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
Español | 39
Si el indicador de estado de carga de la pila 5
Componentes principales
parpadea en rojo, es necesario cambiar las pilas.
La numeración de los componentes está referida
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiem-
a la imagen del aparato de medición en la página
po. Utilice pilas del mismo fabricante e igual
ilustrada.
capacidad.
1 Abertura de salida del rayo láser
f Saque las pilas del aparato de medición si
2 Indicador de la función de ráfagas
pretende no utilizarlo durante largo tiempo.
3 Selector de la función de ráfagas
Tras un tiempo de almacenaje prolongado,
4 Selector de modos de operación
las pilas se pueden llegar a corroer y auto-
5 Símbolo de estado de carga
descargar.
6 Fijación para trípode 1/4"
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Tapa del alojamiento de la pila
9 Número de serie
Operación
10 Señal de aviso láser
11 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
Puesta en marcha
de la pila
f Proteja el aparato de medición de la hu-
12 Plantilla de alineación*
medad y de la exposición directa al sol.
13 Ayuda de alineación de 0° en plantilla
f No exponga el aparato de medición ni a
de alineación
temperaturas extremas ni a cambios brus-
14 Ayuda de alineación de 90° en plantilla
cos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el
de alineación
coche durante un largo tiempo. Si el aparato
15 Ayuda de alineación de 45° en plantilla
de medición ha quedado sometido a un cam-
de alineación
bio fuerte de temperatura, antes de ponerlo
en servicio, esperar primero a que se atem-
16 Espiga en plantilla de alineación
pere. Las temperaturas extremas o los cam-
17 Estuche de protección*
bios bruscos de temperatura pueden afectar
18 Maletín*
a la precisión del aparato de medición.
19 Gafas para láser*
f Evite las sacudidas o caídas fuertes del apa-
20 Placa de medición con base*
rato de medición. En caso de que el aparato
21 Receptor láser*
de medición haya quedado sometido a unas
* Los accesorios descritos e ilustrados no corres-
solicitaciones fuertes exteriores, antes de
ponden al material que se adjunta de serie.
continuar trabajando con él deberá realizarse
una comprobación de la precisión (ver “Preci-
sión de nivelación”).
Montaje
f Desconecte el aparato de medición cuando
vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la
unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose
Inserción y cambio de la pila
así que se dañe al quedar sometida a una
Usar exclusivamente pilas alcalinas-manganeso.
fuerte agitación.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 8
presione el enclavamiento 11 en sentido de la
flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se ad-
juntan. Respete la polaridad correcta mostrada
en la parte interior del alojamiento de las pilas.
Bosch Power Tools 1 609 929 S02 | (19.3.09)

OBJ_BUCH-817-004.book Page 40 Thursday, March 19, 2009 12:32 PM
40 | Español
Conexión/desconexión
Al conectar el aparato de medición se activa
Para conectar el aparato de medición empuje el
automáticamente la modalidad de líneas en
interruptor de conexión/desconexión 7 a la posi-
cruz. Para cambiar de modalidad, pulse el
ción “on” (para trabajar SIN nivelación auto-
selector de modos de operación 4.
mática) o a la posición “on” (para trabajar
Las tres modalidades pueden seleccionarse
CON nivelación automática). Nada más conec-
con y sin nivelación automática.
tarlo, el aparato emite un rayo láser por cada
abertura de salida 1.
Función de ráfagas
f No oriente el rayo láser contra personas
Al trabajar con el receptor láser 21 es necesario
ni animales, ni mire directamente hacia el
activar la función de ráfagas, independiente-
rayo láser, incluso encontrándose a gran
mente del modo de operación seleccionado.
distancia.
Teniendo seleccionada la función de ráfagas las
Para desconectar el aparato de medición, em-
líneas láser centellean a una frecuencia muy ele-
puje el interruptor de conexión/desconexión 7 a
vada, permitiendo así que sean detectadas por
la posición “off”. Al desconectarlo se inmoviliza
el receptor láser 21.
la unidad del péndulo.
Para activar la función de ráfagas presione el
selector 3. Al estar activada la función de ráfa-
Desactivación del automatismo de desconexión
gas el indicador 2 se ilumina de color verde.
Después de 30 min de funcionamiento, el apa-
Para el ojo humano, la percepción de las líneas
rato de medición se desconecta automática-
láser es menor teniendo activada la función de
mente. Para desactivar la desconexión automá-
ráfagas. Por ello, siempre que no trabaje con el
tica, mantenga apretado durante 3 s el selector
receptor láser desactive el función de ráfagas
de modos de operación 4 al conectar el aparato
presionando nuevamente la tecla 3. Al estar
de medición. Si se ha desactivado el automa-
desactivada la función de ráfagas se apaga el
tismo de desconexión, las líneas láser parpa-
indicador 2.
dean brevemente después de 3 s.
f No deje desatendido el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo después
Nivelación automática
de cada uso. El rayo láser podría llegar a
Operación con nivelación automática
deslumbrar a otras personas.
(ver figura C)
Para activar el automatismo de desconexión,
Coloque el aparato de medición en posición
desconecte y vuelva a conectar el aparato de
horizontal sobre una base firme, o móntelo en
medición (sin mantener presionado el selector
un trípode fotográfico de tipo comercial.
de modos de operación 4).
Para trabajar con nivelación automática coloque
el interruptor de conexión/desconexión 7 en la
Modos de operación (ver figuras A–D)
posición “on”.
El aparato de medición dispone de tres modos
La nivelación automática compensa automáti-
de operación los cuales puede Ud. seleccionar
camente aquellos desniveles comprendidos
siempre que quiera:
dentro del margen de autonivelación de ±4°.
– Modalidad horizontal “–”: genera una línea
El aparato de medición se encuentra nivelado en
láser horizontal,
el momento en que los rayos láser dejen de
– Modalidad vertical “l”: genera una línea láser
parpadear.
vertical,
La líneas láser parpadean si no fuese posible
– Modalidad de línea en cruz “+”: genera una
realizar el nivelado automático, p.ej., si la base
línea láser horizontal y otra vertical.
de asiento del aparato estuviese inclinada más
1 609 929 S02 | (19.3.09) Bosch Power Tools