Bosch GEX 125-150 AVE Professional – страница 4
Инструкция к Bosch GEX 125-150 AVE Professional

Svenska |
61
Bosch Power Tools
2 609 932 821 | (26.10.11)
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1
Stödhandtag*
2
Skruv för stödhandtag*
3
Ställratt slagtalsförval
4
Strömställare Till/Från
5
Spärrknapp för strömställaren
6
Filterelement (Microfilter System)*
7
Filterbox komplett (Microfilter System)*
8
Sliprondell
9
Handgrepp (isolerad greppyta)
10
Slippapper*
11
Skruv för sliprondell
12
Utblåsningsstuts
13
Utsugningsslang*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-
trycksnivå 82 dB(A); ljudeffektnivå 93 dB(A). Onoggrannhet
K=1,5 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 04.10.2011
Användning
Oscillationssteg Anliggningskraft
[N]
a
h
[m/s
2
]
K
[m/s
2
]
Mätning enligt EN 60745 för slipmaskin (med slippapper i 180 kornstorlek):
Slipning med maximal avverkning
6
50
2,5
1,5
Lackmellanslipning
5–6
10–20
2,5
1,5
Finslipning av mjukt trä
5–6
0–10
2,5
1,5
Finslipning av hårt trä
5–6
10–20
2,5
1,5
Finslipning av faner
5–6
10–20
2,5
1,5
Slipning av gammal färg och lasyr
5–6
30–40
2,5
1,5
Slipning av metall
5–6
30–40
2,5
1,5
Slipning av spackel
5–6
20–30
2,5
1,5
Slipning av trä- och fanerkanter
3–4
0–10
5,5
1,5
Mellanslipning av lack på kanter
3–4
0–10
5,5
1,5
Slipning av termoplaster
1–2
0–10
7,5
1,5
Mätning enligt EN 60745 för polermaskin (med lammullshätta):
Polering
1
0–10
3,5
2,5
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 61 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

62
| Svenska
2 609 932 821 | (26.10.11)
Bosch Power Tools
Montage
f
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar material som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt:
Byte av slippapper (se bild A)
För borttagning av slippapperet
10
lyft upp det på ena sidan
och dra av det från sliprondellen
8
.
Avlägsna t. ex. med en pensel smuts och damm från slipron-
dellen
8
innan ett nytt slippapper läggs upp.
Ytan på sliprondellen
8
är försedd med kardborrväv på vilken
slippapper med kardborrknäppning kan fästas snabbt och
enkelt.
Tryck kraftigt fast slippapperet
10
på sliprondellen
8
.
För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras måste
slippapperets hål överensstämma med sliprondellens.
Val av sliprondell
Alltefter användning kan elverktyget förses med sliprondeller
i olika hårdhetsgrad:
– Sliprondell extramjuk: lämplig för polering och finslipning,
även på kupiga ytor.
– Mjuk sliprondell: lämplig för all slipning, universellt
användbar.
– Hård sliprondell: lämplig för hög slipeffekt på plana ytor.
Byte av sliprondell (se bild B)
Anvisning:
Byt genast ut en skadad sliprondell
8
.
Dra av slippappret eller polerverktyget. Skruva bort skruven
11
och ta bort sliprondellen
8
. Lägg upp den nya sliprondellen
8
och dra fast skruven.
Anvisning:
Kontrollera när sliprondellen läggs upp att med-
bringarens kuggar griper in i sliprondellens urtag.
Anvisning:
Ett skadat sliprondellsfäste får bytas ut endast
hos en auktoriserad servicestation för Bosch-elverktyg.
Material
Användning
Kornstorlek
– Färg
– Lack
– Fyllnadsmedel
– Spackel
För nedslipning av färg
grov
40
60
För slipning av grundfärg (t.ex. för att ta bort penseldrag,
färgdroppar och löpande färg)
medelgrov
80
100
120
För slipning av mellanstrykningsfärg före lackering
fin
180
240
320
400
Expert for Wood
– Allt trävirke (t.ex. hårt
trä, mjukt trä, spånski-
vor, byggskivor)
Best for Wood
– Hårt trä
– Spånskivor
– Byggnadsskivor
– Metallmaterial
För förslipning t. ex. av råa, ohyvlade bjälkar och brädor
grov
40
60
För planslipning och planing av mindre ojämnheter
medelgrov
80
100
120
För färdig- och finslipning av trä
fin
180
240
320
400
– Billack
– Sten
– Marmor
– Granit
– Keramik
– Glas
– Plexiglas
– Glasfiberplast
För förslipning
grov
80
För formslipning och kantbrytning
medelgrov
100
120
För finslipning vid formgivning
fin
180
240
320
400
Blankslipning och kantrundning
mycket fin
600
1200
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 62 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

Svenska |
63
Bosch Power Tools
2 609 932 821 | (26.10.11)
Damm-/spånutsugning
f
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
soner som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
f
Undvik dammanhopning på arbetsplatsen.
Damm kan
lätt självantändas.
Självutsugning med filterbox (se bilderna C–G)
Skjut upp dammboxen
7
på utblåsningsstutsen
12
. Vrid boxen
så att dammboxens urtag ligger an mot spetsarna på utblås-
ningsstutsen och att dammboxen tydligt snäpper fast i läget.
Mängden av damm i dammboxen
7
kan enkelt kontrolleras i
den genomskinliga behållaren.
För tömning av dammboxen
7
dra bort den med lätt vridande
rörelse bakåt.
Skruva loss filterelementet
6
och dra det ur dammboxen
7
.
Töm dammboxen.
Knacka lätt filterelementet
6
mot ett stadigt underlag för att
lossa dammet. Rena filterelementets
6
lameller med en mjuk
borste.
Anvisning:
För att upprätthålla en optimal dammutsugning
ska filterboxen
7
tömmas i god tid och filterelementet
6
ren-
göras regelbundet.
Vid arbeten på lodräta ytor håll elverktyget så att filterboxen
7
ligger nedåt.
Extern utsugning (se bild H)
Skjut upp utsugningsslangen
13
på utblåsningsstutsen
12
.
Skjut upp (som bilden visar) utsugningsslangen på utblåsnings-
stutsen så att öppningarna på utblåsningsstutsen är öppna.
Detta förhindrar att elverktyget vid slipning suger sig fast på
arbetsstycket och menligt påverkar arbetsstyckets ytkvalitet.
Koppla utsugningsslangen
13
till en dammsugare (tillbehör).
En översikt över hur slangen kopplas till olika dammsugare
lämnas i slutet av denna bruksanvisning.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande
eller torrt damm en specialdammsugare.
Vid arbeten på lodräta ytor håll elverktyget så att utsugnings-
slangen ligger nedåt.
Stödhandtag
Stödhandtaget
1
medger en bekväm hantering och en optimal
kraftfördelning speciellt vid djup nedslipning.
Skruva fast stödhandtaget
1
på motorhuset med skruven
2
.
Drift
Driftstart
f
Beakta nätspänningen!
Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverkty-
gets typskylt.
In- och urkoppling
För
inkoppling
av elverktyget tryck på strömställare Till/
Från
4
.
För
låsning
av strömställaren håll knappen nedtryckt och
tryck dessutom ned spärrknappen
5
.
För
frånkoppling
av elverktyget släpp strömställare Till/
Från
4
. Vid låst strömställare Till/Från
4
tryck först in och
släpp sedan upp strömställaren.
Förval av svängningstal
Med ställratten för förval av svängningstal
3
kan önskat sväng-
ningstal väljas även under drift.
Erforderligt svängningstal är beroende av material och
arbetsbetingelser, prova dig fram till bästa inställning genom
praktiska försök.
Efter längre drift med låg oscillation ska elverktyget för avkyl-
ning köras ca 3 minuter med högsta oscillation.
Sliprondellbroms
En integrerad sliprondellbroms sänker oscillationen på tom-
gång och undviker sålunda att fåror bildas när elverktyget
läggs an mot arbetsstycket.
Tilltar tomgångsoscillationen efter en tid är sliprondellen ska-
dad och måste bytas ut eller så är sliprondellbromsen nedsli-
ten. En nedsliten sliprondellbroms måste bytas ut hos en auk-
toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Arbetsanvisningar
f
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
f
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det.
f
Elverktyget är inte avsett för stationär användning.
Det
får t.ex. inte spännas fast i ett skruvstycke eller fästas på
en arbetsbänk.
Slipning av ytor
Koppla på elverktyget, lägg upp det med hela slipytan mot den
yta som ska bearbetas och för slipen sedan med måttligt tryck
över arbetstycket.
Avverkningseffekten och slipbilden är huvudsakligen bero-
ende av valt slippapper, förvalt oscillationssteg och anligg-
ningstrycket.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat samtidigt som
de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid om slipning
sker med jämnt anliggningstryck.
1–2 låg oscillation
3–4 medelhög oscillation
5–6 hög oscillation
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 63 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

64
| Svenska
2 609 932 821 | (26.10.11)
Bosch Power Tools
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en högre slipef-
fekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slippapper.
Slippapper som använts för slipning av metall får inte längre
användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Grovslipning
Lägg upp ett slippapper med grov kornstorlek.
Tryck elverktyget endast lätt mot arbetsstycket så att det går
med högre oscillation; detta medför att en högre nedslip-
ningsgrad uppnås.
Finslipning
Lägg upp ett slippapper med fin kornstorlek.
Genom att lätt variera anliggningstrycket eller ändra oscilla-
tionssteget kan sliprondellens oscillation reduceras varvid
excenterrörelsen inte förändras.
Förflytta elverktyget med måttligt tryck cirklande eller alter-
nerande i längs- och tvärriktning över arbetsstyckets yta.
Snedställ inte elverktyget för att undvika genomslipning av
arbetsstycket som t. ex. faner.
Koppla från elverktyget efter avslutat arbete.
Polering
För uppolering av förvittrade lack eller efterpolering av repor
(t. ex. akrylglas) kan elverktyget förses med polerverktyg
såsom lammullhätta, polerfilt eller -svamp (tillbehör).
För polering välj en låg oscillation (steg 1–2) för att undvika
en för hög uppvärmning av ytan.
Applicera polermedel på en mindre del av ytan som ska pole-
ras. Bearbeta polermedlet med ett lämpligt polerverktyg och
mata verktyget med måttligt tryck kors och tvärs eller cirku-
lärt.
Låt inte polermedlet torka på ytan; risk finns för att ytan ska-
das. Utsätt inte ytan som poleras för direkt solsken.
En regelbunden rengöring av polerverktygen garanterar bra
polerresultat. Tvätta polerverktygen med ett milt tvättmedel
och varmt vatten; använd inte förtunningsmedel.
Användningstabell
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
Den bästa kombinationen för bearbetning kan man prova sig
fram till.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
f
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för avfall som utgörs av elektriska och elek-
troniska produkter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Användning
Korns
torlek
(grov
slipning/
finslipning)
Oscillationssteg
Lackmellanslipning
120/400
5/6
Lack/lasyr
40/80
5/6
Mjukt trä
40/240
5/6
Hårt trä
60/320
5/6
Faner
240/320
5/6
Aluminium
80/240
5
Stål
60/240
5
Avrostning av stål
40/120
6
Rostfritt stål
120/240
5
Sten
80/200
6
Användning
Kornstorlek (grovslipning/ finslipning)
O
scillationsste
g
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 64 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

Norsk |
65
Bosch Power Tools
2 609 932 821 | (26.10.11)
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene.
Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
f
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning.
Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
f
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
f
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes.
Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
f
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy.
Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
f
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
f
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
f
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg.
Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
f
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk.
Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
f
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
f
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller.
Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
f
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
f
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet.
Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
f
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse.
Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
f
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
f
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte.
Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
f
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
f
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter.
Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
f
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif-
ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tilta-
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
f
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene.
Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
f
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes.
Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
f
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
f
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre
formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 65 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

66
| Norsk
2 609 932 821 | (26.10.11)
Bosch Power Tools
Service
f
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for slipemaskiner
f
Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping.
Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
f
Pass på at ingen personer utsettes for fare på grunn av
gnistsprut. Fjern brennbare materialer i nærheten.
Ved
sliping av metall oppstår det gnistsprut.
f
OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og sliperen
overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før ar-
beidspauser.
Slipestøv i støvposen, mikrofilteret, papir-
posen (eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan
antennes ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping
av metaller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet
med lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og
slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
f
Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-
beidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
f
Sikre arbeidsstykket.
Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
ne.
Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tørrsliping av tre, kunststoff,
metall, sparkelmasse og lakkerte overflater.
Elektroverktøy med elektronisk regulering er også egnet til
polering.
Elektroverktøyet er ikke egnet til stasjonær bruk.
Tekniske data
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1
Ekstrahåndtak*
2
Skrue for ekstrahåndtak*
3
Stillhjul svingtallforvalg
4
På-/av-bryter
5
Låsetast for på-/av-bryter
6
Filterelement (Microfilter System)*
7
Komplett støvboks (Microfilter System)*
8
Slipetallerken
9
Håndtak (isolert grepflate)
10
Slipeskive*
11
Skrue for slipetallerken
12
Utblåsingsstuss
13
Avsugslange*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
82 dB(A); lydeffektnivå 93 dB(A). Usikkerhet K=1,5 dB.
Bruk hørselvern!
Eksentersliper
GEX 125 AVE
Professional
GEX 150 AVE
Professional
GEX 125-150 AVE
Professional
Produktnummer
3 601 C7B 0..
3 601 C7B 1..
3 601 C7B 1..
Slipetallerken inngår i leveransen
– Diameter 125 mm
– Diameter 150 mm
z
–
–
z
z
z
Svingtallforvalg
z
z
z
Opptatt effekt
W
400
400
400
Tomgangsturtall n
0
min
-1
5500–12000
5500–12000
5500–12000
Tomgangssvingtall
min
-1
11000–24000 11000–24000
11000–24000
Svingkretsdiameter
mm
4
4
4
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg
2,4
2,4
2,4
Beskyttelsesklasse
/
II
/
II
/
II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 66 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

Norsk |
67
Bosch Power Tools
2 609 932 821 | (26.10.11)
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i
direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF.
Tekniske data (2006/42/EF) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 04.10.2011
Montering
f
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipepapir:
Anvendelse
Svingtalltrinn Påtrykkingskraft
[N]
a
h
[m/s
2
]
K
[m/s
2
]
Måling etter EN 60745 for sliper (med slipepapir 180er korning):
Sliping med maksimal slipemengde
6
50
2,5
1,5
Lakkmellomsliping
5–6
10–20
2,5
1,5
Finsliping av mykt tre
5–6
0–10
2,5
1,5
Finsliping av hardt tre
5–6
10–20
2,5
1,5
Finsliping av finér
5–6
10–20
2,5
1,5
Sliping av gammel maling og lasur
5–6
30–40
2,5
1,5
Sliping av metall
5–6
30–40
2,5
1,5
Sliping av sparkel
5–6
20–30
2,5
1,5
Sliping av tre- og finérkanter
3–4
0–10
5,5
1,5
Lakkmellomsliping på kanter
3–4
0–10
5,5
1,5
Sliping av termoplastisk kunststoff
1–2
0–10
7,5
1,5
Måling etter EN 60745 for polermaskin (med lammeullshette):
Polering
1
0–10
3,5
2,5
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Materiale
Anvendelse
Korning
– Maling
– Lakk
– Fyller
– Sparkel
Til avsliping av maling
grov
40
60
Til sliping av forhåndsmaling (f.eks. fjerning av penselstrøk,
malingsdrypp og nedrennende maling)
middels
80
100
120
Til siste sliping av grunnmaling før lakkering
fin
180
240
320
400
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 67 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

68
| Norsk
2 609 932 821 | (26.10.11)
Bosch Power Tools
Utskifting av slipeskiven (se bilde A)
Til fjerning av slipeskiven
10
løfter du den opp på siden og
trekker den av fra slipetallerkenen
8
.
Fjern smuss og støv fra slipetallerkenen før du setter på en ny
slipeskive
8
, f. eks. med en pensel.
Overflaten til slipetallerkenen
8
består av borremateriale, slik
at du kan feste slipeskivene hurtig og enkelt med borrelås.
Trykk slipeskiven
10
fast mot undersiden av slipetallerkenen
8
.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe på at utstan-
singene på slipeskiven passer overens med boringene på sli-
peplaten.
Valg av slipetallerken
Avhengig av type bruk kan elektroverktøyet utstyres med sli-
petallerkener med forskjellig hardhet:
– Slipedisk ekstramyk: egnet til polering og følsom sliping,
også på buede flater.
– Myk slipetallerken: egnet for alle slipearbeider, kan brukes
universelt.
– Hard slipetallerken: egnet for sterk sliping på plane flater.
Utskifting av slipetallerken (se bilde B)
Merk:
Skift straks ut en skadet slipetallerken
8
.
Trekk slipeskiven hhv. poleringsverktøyet av. Skru skruen
11
helt ut og ta av slipetallerkenen
8
. Sett den nye slipetallerke-
nen
8
på og trekk skruen fast igjen.
Merk:
Ved påsetting av slipetallerkenen må du passe på at
fortanningen til medgjengeren griper inn i utsparingene i sli-
petallerkenen.
Merk:
En skadet slipetallerkenholder må kun skiftes ut av et
autorisert serviceverksted for Bosch el-verktøy.
Støv-/sponavsuging
f
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
f
Unngå støv på arbeidsplassen.
Støv kan lett antennes.
Egenavsuging med støvboks (se bildene C–G)
Skyv støvboksen
7
inn på utblåsningsstussen
12
. Drei den da
slik at utsparingene på støvboksen ligger mot spissene på ut-
blåsningsstussen og støvboksen smekker følbart i lås.
Påfyllingsmengden i støvboksen
7
kan lett kontrolleres med
den transparente beholderen.
Til tømming av støvboksen
7
trekker du denne lett dreiende
av bakover.
Skru filterelementet
6
på og trekk det ut av støvboksen
7
.
Tøm støvboksen.
Bank filterelementet
6
litt ut på et fast underlag, for å løse stø-
vet. Rengjør lamellene til filterelementet
6
med en myk børste.
Merk:
For å sikre en optimal støvavsuging må du tømme støv-
boksen
7
i god tid og rengjøre filterelementet
6
med jevne
mellomrom.
Ved arbeid på loddrette flater må du holde elektroverktøyet
slik at støvboksen
7
peker nedover.
Expert for Wood
– Samtlige trematerialer
(f.eks. hardt tre, mykt
tre, sponplater, byg-
ningsplater)
Best for Wood
– Hardt tre
– Sponplater
– Bygningsplater
– Metallmaterialer
Til forsliping av f. eks. rue, uhøvlede bjelker og bord
grov
40
60
Til plansliping og utjevning av små ujevnheter
middels
80
100
120
Til ferdig- og finsliping av tre
fin
180
240
320
400
– Billakk
– Stein
– Marmor
– Granitt
– Keramikk
– Glass
– Pleksiglass
– Glassfiberkunststoff
Til forsliping
grov
80
Til formsliping og kantbryting
middels
100
120
Til finsliping ved formgivning
fin
180
240
320
400
Glanssliping og kantrunding
svært fin
600
1200
Materiale
Anvendelse
Korning
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 68 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

Norsk |
69
Bosch Power Tools
2 609 932 821 | (26.10.11)
Ekstern avsuging (se bilde H)
Sett en avsugslange
13
inn på utblåsningsstussen
12
. Skyv
(som vist på bildet) avsugsslangen slik inn på utblåsningsstus-
sen at sideåpningene på utblåsningsstussen er frie. Slik for-
hindres det at elektroverktøyet suger seg fast på arbeidsstyk-
ket i løpet av slipingen og at overflatekvaliteten til
arbeidsstykket innskrenkes.
Forbind avsugslangen
13
med en støvsuger (tilbehør). En
oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du på
slutten av denne instruksen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbei-
des.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller
tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Ved arbeid på loddrette flater må du holde elektroverktøyet
slik at avsugslangen peker nedover.
Ekstrahåndtak
Med ekstrahåndtaket
1
er verktøyet enkelt å håndtere og kraf-
ten fordeles optimalt, spesielt ved høy slipeytelse.
Fest ekstrahåndtaket
1
med skruen
2
på huset.
Bruk
Igangsetting
f
Ta hensyn til strømspenningen!
Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på elektroverk-
tøyets typeskilt.
Inn-/utkobling
Til
innkobling
av elektroverktøyet trykker du på på-/av-bryte-
ren
4
.
Til
låsing
av på-/av-bryteren holder du denne trykt inne og
trykker i tillegg på låsetasten
5
.
Til
utkobling
av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren
4
. Ved låst på-/av-bryter
4
trykker du denne først og slipper
den deretter.
Forhåndsinnstilling av svingtall
Med stillhjulet for svingtallforvalg
3
kan du forhåndsinnstille
nødvendig svingtall også i løpet av driften.
Det nødvendige svingtallet er avhengig av materiale og ar-
beidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.
Etter lengre tids arbeid med lite svingtall skal el-verktøyet gå i
tomgang ved maksimalt svingtall til avkjøling i ca. 3 minutter.
Slipetallerkenbrems
En integrert slipetallerkenbrems reduserer svingtallet i tom-
gang slik at det ikke oppstår riper når elektroverktøyet settes
på arbeidsstykket.
Hvis tomgangssvingtallet stadig stiger, er slipetallerkenen
skadet og må byttes ut eller slipetallerkenbremsen er slitt. En
slitt slipetallerkenbremse må skiftes ut av en autorisert kun-
deservice for Bosch-elektroverktøy.
Arbeidshenvisninger
f
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
f
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
f
Elektroverktøyet er ikke egnet til stasjonær drift.
Det
må f.eks. ikke spennes inn i en skrustikke eller festes på en
arbeidsbenk.
Sliping av flater
Slå på elektroverktøyet, sett det med hele slipeflaten på un-
derlaget som skal bearbeides og beveg det med jevnt trykk
over arbeidsstykket.
Slipemengden og slipebildet bestemmes vesentlig med valget
av slipeskive, forhåndsinnstilt svingtallstrinn og presstrykket.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektro-
verktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til slipeskivene.
En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere slipeef-
fekt, men til en sterkere slitasje av elektroverktøyet og slipe-
skiven.
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av metall, må ikke
lenger brukes til andre materialer.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Grovsliping
Sett på en slipeskive med grov korning.
Trykk elektroverktøyet kun svakt på, slik at det går med høye-
re svingtall og det slik oppnås en større slipegrad.
Finsliping
Sett på en slipeskive med finere korning.
Med en svak variasjon av presstrykket hhv. endring av sving-
talltrinnet kan slipetallerkensvingtallet reduseres, mens ek-
senterbevegelsen opprettholdes.
Beveg elektroverktøyet med middels trykk i sirkler over flaten
eller skiftevis på langs og tvers av arbeidsstykket. Ikke kil elek-
troverktøyet fast, slik at en gjennomsliping av arbeidsstykket
(f. eks. finér) forhindres.
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
Polering
Til polering av forvitret lakk eller etterpolering av riper (f. eks.
akrylglass) kan elektroverktøyet utstyres med tilsvarende po-
leringsverktøy, for eksempel lammeullshette, polerfilt- eller
svamp (tilbehør).
Til polering velger du et lavere svingtall (trinn 1–2) for å unn-
gå en for sterk oppvarming av overflaten.
Smør politur på en litt mindre flate enn den du vil polere. For-
del så polermiddelet utover på kryss og tvers eller med sirkel-
bevegelser og middels trykk med et egnet polerverktøy.
La ikke polermiddelet tørke på overflaten, ellers kan den ska-
des. Ikke utsett flaten som skal poleres for direkte sol.
Rengjør poleringsverktøyene regelmessig, for å sikre gode
poleringsresultater. Vask poleringsverktøyene med et mildt
vaskemiddel og varmt vann, bruk ikke fortynningsmidler.
1–2 Lavt svingtall
3–4 Middels svingtall
5–6 Høyt svingtall
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 69 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

70
| Suomi
2 609 932 821 | (26.10.11)
Bosch Power Tools
Anvendelsestabell
Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.
Den gunstigste kombinasjonen for bearbeidelsen finnes best
med praktiske forsøk.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
f
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-
og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-
føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-
tøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet.
Turvallisuusohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
f
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
f
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
f
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
f
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
f
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
f
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Anvendel
se
Korning (g
rov
sliping/
finsliping)
Svingtalltrinn
Lakkmellomsliping
120/400
5/6
Lakk/lasur
40/80
5/6
Mykt tre
40/240
5/6
Hardt tre
60/320
5/6
Finer
240/320
5/6
Aluminium
80/240
5
Stål
60/240
5
Rustfjerning på stål
40/120
6
Rustfritt stål
120/240
5
Stein
80/200
6
VAROITUS
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 70 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

Suomi |
71
Bosch Power Tools
2 609 932 821 | (26.10.11)
f
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
f
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
f
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
f
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
f
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
f
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
f
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta.
Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään
oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
lyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
f
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua.
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
f
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
f
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
f
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä.
Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
f
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
f
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
f
Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
f
Varo, että lentävät kipinät eivät vaaranna muita henki-
löitä. Poista palava materiaali lähistöltä.
Metallin hion-
nassa syntyy kipinää.
f
Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja hiomako-
neen ylikuumenemista. Tyhjennä aina pölysäiliö ennen
työtaukoja.
Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai
paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suo-
dattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olo-
suhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itses-
tään. Erityisen vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten kemiallisten ai-
neiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työru-
peaman jälkeen.
f
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento.
Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
f
Varmista työkappale.
Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
kädessä pidettynä.
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 71 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

72
| Suomi
2 609 932 821 | (26.10.11)
Bosch Power Tools
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, silotteen
sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan.
Sähkötyökalut, joissa on elektroninen säätö soveltuvat myös
kiillotukseen.
Sähkötyökalu ei sovellu kiinteään käyttöön.
Tekniset tiedot
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1
Lisäkahva*
2
Lisäkahvan ruuvi*
3
Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
4
Käynnistyskytkin
5
Käynnistyskytkimen lukituspainike
6
Suodatin (Microfilter System)*
7
Pölysäiliö täydellisenä (Microfilter System)*
8
Hiomalautanen
9
Kahva (eristetty kädensija)
10
Hiomapaperi*
11
Hiomalautasen ruuvi
12
Poistoilma-adapteri
13
Imuletku*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
painetaso 82 dB(A); äänen tehotaso 93 dB(A). Epävarmuus
K=1,5 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
Epäkeskohiomakone
GEX 125 AVE
Professional
GEX 150 AVE
Professional
GEX 125-150 AVE
Professional
Tuotenumero
3 601 C7B 0..
3 601 C7B 1..
3 601 C7B 1..
Toimitukseen kuuluva hiomalautanen
– halkaisija 125 mm
– halkaisija 150 mm
z
–
–
z
z
z
Värähtelytaajuuden asetus
z
z
z
Ottoteho
W
400
400
400
Tyhjäkäyntinopeus n
0
min
-1
5500–12000
5500–12000
5500–12000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min
-1
11000–24000 11000–24000
11000–24000
Värähtelyympyränhalkaisija
mm
4
4
4
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg
2,4
2,4
2,4
Suojausluokka
/
II
/
II
/
II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Käyttö
Värähtelyvaihe
Työstöpaine
[N]
a
h
[m/s
2
]
K
[m/s
2
]
Mittaus EN 60745 mukaan hiomakoneelle (180 karkeuden hiomapaperilla):
Hionta suurimmalla hiomateholla
6
50
2,5
1,5
Hionta lakkausten välissä
5–6
10–20
2,5
1,5
Pehmeän puun hienohionta
5–6
0–10
2,5
1,5
Kovan puun hienohionta
5–6
10–20
2,5
1,5
Vanerin hienohionta
5–6
10–20
2,5
1,5
Vanhan maalin ja kuultolakan poistohionta
5–6
30–40
2,5
1,5
Metallin hionta
5–6
30–40
2,5
1,5
Spakkelin hionta
5–6
20–30
2,5
1,5
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 72 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

Suomi |
73
Bosch Power Tools
2 609 932 821 | (26.10.11)
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
rasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
ganisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-
kaan.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 04.10.2011
Asennus
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Hiomapaperin valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomapapereita:
Puu- ja vanerireunan hionta
3–4
0–10
5,5
1,5
Lakan välihionta reunoista
3–4
0–10
5,5
1,5
Kestomuovin hionta
1–2
0–10
7,5
1,5
Mittaus EN 60745 mukaan hiomakoneelle (lampaanvillatyynyllä):
Kiillotus
1
0–10
3,5
2,5
Käyttö
Värähtelyvaihe
Työstöpaine
[N]
a
h
[m/s
2
]
K
[m/s
2
]
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Materiaali
Käyttö
Karkeus
– Maalit
– Lakka
– Filleri
– Spakkeli
Värin poistohiontaan
karkea
40
60
Pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinraitojen, maalipisaroi-
den ja valumien poistoon)
keskikarkea
80
100
120
Pohjustuksen lopulliseen hiontaan ennen lakkausta
hieno
180
240
320
400
Expert for Wood
– Kaikki puuaines (esim.
kova puu, pehmeäpuu,
lastulevyt, rakennusle-
vyt)
Best for Wood
– Kova puu
– Lastulevyt
– Rakennuslevyt
– Metallit
Karkeiden, höyläämättömien palkkien ja lautojen esihion-
taan
karkea
40
60
Tasohiontaan ja pienien epätasaisuuksien tasoitukseen
keskikarkea
80
100
120
Puun viimeistely- ja hienohiontaan
hieno
180
240
320
400
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 73 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

74
| Suomi
2 609 932 821 | (26.10.11)
Bosch Power Tools
Hiomapaperin vaihto (katso kuva A)
Irrota hiomapaperi
10
nostamalla sitä reunasta ja vetämällä
se irti hiomalautaselta
8
.
Poista lika ja pöly hiomalautasesta
8
esim. siveltimellä, ennen
uuden hiomapyörön kiinnittämistä.
Hiomalautasen
8
pinnassa on tarrakudos, jotta tarrakiinnittei-
set hiomapyöröt voidaan kiinnittää nopeasti ja yksinkertaisesti.
Paina hiomapyörö
10
tiukasti kiinni hiomalautasen
8
alapintaan.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmistamiseksi,
että hiomapyörön aukot ovat hiomalevyn reikien kohdalla.
Hiomalautasen valinta
Käytöstä riippuen voidaan sähkötyökalu varustaa eri kovuutta
olevilla hiomalautasilla:
– Hiomalautanen, hyvin pehmeä: Soveltuu kiillotukseen ja
herkkään hiontaan, myös kuperissa pinnoissa.
– Pehmeä hiomalautanen: soveltuu kaikkiin hiomatöihin,
yleiskäyttöön.
– Kova hiomalautanen: Soveltuu suureen hiontatehoon ta-
saisissa pinnoissa.
Hiomalautasen vaihto (katso kuva B)
Huomio:
Vaihda välittömästi vahingoittunut hiomalautanen
8
uuteen.
Vedä hiomapyörö tai kiillotustyökalu irti. Kierrä ruuvi
11
koko-
naan irti ja poista hiomalautanen
8
. Aseta uusi hiomalautanen
8
paikoilleen ja kiristä ruuvi uudelleen.
Huomio:
Varmista, uutta hiomalautasta asennettaessa, että
vääntiön hammastus asettuu hiomalautasen aukkoihin.
Huomio:
Viallisen hiomalautasen pitimen saa vaihtaa ainoas-
taan Bosch-sopimushuollossa.
Pölyn ja lastun poistoimu
f
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla ter-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-
kien käsiteltäviä materiaaleja.
f
Vältä pölynkertymää työpaikalla.
Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Sisäinen pölynimu pölysäiliöön (katso kuvat C–G)
Työnnä pölysäiliö
7
poistoilma-adapteriin
12
. Kierrä sitä niin,
että pölysäiliön aukot osuvat poistoilma-adapterin ulokkeisiin
ja pölysäiliö lukkiutuu tuntuvasti.
Pölysäiliön
7
täyttötaso voidaaan helposti tarkistaa läpinäky-
vän säiliön ansiosta.
Tyhjennä pölysäiliö
7
vetämällä se kiertäen irti taaksepäin.
Kierrä irti suodatin
6
ja vedä se ulos pölysäiliöstä
7
. Tyhjennä
pölysäiliö.
Koputa suodatin
6
kevyesti kiinteää alustaa vasten pölyn ir-
rottamiseksi. Puhdista suodattimen
6
lamellit pehmeällä har-
jalla.
Huomio:
Parhaan mahdollisen pölynimun takaamiseksi tulee
pölysäiliö
7
tyhjentää ajoissa ja suodatin
6
puhdistaa säännöl-
lisesti.
Pidä pystysuoria pintoja työstettäessäsi sähkötyökalu niin,
että pölysäiliö
7
osoittaa alaspäin.
Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva H)
Työnnä imuletku
13
poistoilma-adapteriin
12
. Työnnä (kuvan
osoittamalla tavalla) imuletku poistoilma-adapteriin niin, että
poistoilma-adapterin sivuaukot jäävät vapaiksi. Täten estät
sähkötyökalua imeytymästä kiinni työkappaleeseen hionnan
aikana, mikä huonontaa työkappaleen pintalaatua.
Liitä imuletku
13
pölynimuriin (lisätarvike). Katsauksen liittä-
misestä eri pölynimureihin löydät tämän ohjeen lopusta.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsino-
geenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Pidä pystysuoria pintoja työstettäessäsi sähkötyökalu niin,
että imuletku osoittaa alaspäin.
Lisäkahva
Lisäkahva
1
mahdollistaa mukavan käsittelyn ja optimaalisen
voimanjaon, etenkin suurella hiontateholla.
Kiinnitä lisäkahva
1
koteloon ruuvilla
2
.
– Automaali
– Kivi
– Marmori
– Graniitti
– Keramiikka
– Lasi
– Pleksilasi
– Lasikuitumuovit
Esihiontaan
karkea
80
Muotohiontaan ja reunanviistoon
keskikarkea
100
120
Hienohiontaan muotoilussa
hieno
180
240
320
400
Kiillotus ja reunan pyöristys
erittäin
hieno
600
1200
Materiaali
Käyttö
Karkeus
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 74 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

Suomi |
75
Bosch Power Tools
2 609 932 821 | (26.10.11)
Käyttö
Käyttöönotto
f
Ota huomioon verkkojännite!
Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä
sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä
4
.
Lukitse
käynnistyskytkin pitämällä se painettuna ja painamal-
la lisäksi lukituspainiketta
5
.
Pysäytä
sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin
4
va-
paaksi Jos käynnistyskytkin
4
on lukittuna painat sitä ensin ja
päästät sitten vapaaksi.
Värähtelytaajuuden asetus
Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörällä
3
voit asettaa
tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön aikana.
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolo-
suhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä värähtelytaajuudel-
la, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta, täy-
dellä värähtelytaajuudella n. 3 minuuttia.
Hiomalautasen jarru
Sisäänrakennettu hiomalautasen jarru pienentää värähtely-
taajuuden tyhjäkäynnillä, jotta ei syntyisi uurteita, kun sähkö-
työkalu asetetaan työkappaletta vasten.
Jos värähtelytaajuus ajan mittaan kasvaa tasaisesti, hioma-
lautanen on vaurioitunut ja se tulee vaihtaa tai hiomalautasen
jarru on kulunut loppuun. Loppuun kulunut hiomalautasen jar-
ru on vaihdettava Bosch-sopimushuollossa.
Työskentelyohjeita
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
f
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
f
Sähkötyökalu ei sovellu kiinteään käyttöön.
Sitä ei
esim. saa kiinnittää ruuvipenkkiin tai työpöytään.
Tasojen hionta
Käynnistä sähkötyökalu. Aseta se koko hiomapinnallaan työs-
tettävää pintaa vasten ja liikuta sitä kohtuullisella paineella
työkappaleen yli.
Hiontateho ja hiontajälki määräytyvät pääasiassa valitusta
hiomapyöröstä, asetetusta värähtelyvaiheesta ja työstöpai-
neesta.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit antavat
hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen, hiomapape-
rin kestoiän kasvattamiseksi.
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa
laitteen ja hiomapaperin voimakkaampaan kulumiseen.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää muita
materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Karkeahionta
Valitse hiomapyörö, jossa on karkea rakeisuus.
Paina sähkötyökalua vain kevyesti, jotta se käy suuremmalla
värähtelytaajuudella ja aikaansaa suuremman aineen poiston.
Hienohionta
Valitse hiomapyörö, jossa on hienompi rakeisuus.
Muuttamalla työstöpainetta hieman tai vaihtamalla värähtely-
vaihetta, voidaan hiomalautasen värähtelytaajuutta pienen-
tää, jolloin epäkeskoliike säilyy.
Liikuta sähkötyökalua kevyesti painaen ympyröissä tai vuoro-
tellen työkappaleen pitkittäis- ja poikittaissuunnassa. Älä kal-
lista sähkötyökalua, jotta välttäisit työstettävän työkappa-
leen, esim. viilun pinnan puhkaisusta.
Katkaise virta sähkötyökalusta työvaiheen jälkeen.
Kiillotus
Rapautuneiden maalien tai naarmujen (esim. pleksilasi) uu-
delleen kiillottamista varten voidaan sähkötyökalu varustaa
vastaavilla kiillotustyökaluilla, kuten lampaanvillahupulla, kiil-
lotushuovalla tai -sienellä (lisätarvikkeita).
Valitse kiillotukseen alhainen värähtelytaajuus (nopeus
1 – 2), jotta pinta ei kuumenisi liikaa.
Kaada kiillote vähän kiillotettavaa pintaa pienemmälle alueel-
le. Työstä kiillotetta sopivalla kiillotustyökalulla risti- tai pyöri-
vin liikkein, kevyesti painaen.
Älä anna kiillotteen kuivua pinnassa, pinta saattaa vahingoit-
tua. Älä aseta kiillotettavaa pintaa alttiiksi suoralle auringon-
valolle.
Puhdista kiillotustyökalut säännöllisesti hyvän kiillotustulok-
sen varmistamiseksi. Pese kiillotustyökalut miedolla pesuai-
neella ja lämpimällä vedellä. Älä käytä liuottimia.
Hiontataulukko
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
Työhön parhaiten sopiva yhdistelmä määritetään parhaiten
käytännön kokein.
1–2 pieni värähtelytaajuus
3–4 keskisuuri värähtelytaajuus
5–6 suuri värähtelytaajuus
Käyttö
Karkeus (karkeahio
nta/
hienohionta)
Värähtelyvaihe
Hionta lakkausten välissä
120/400
5/6
Lakka/kuultolakka
40/80
5/6
Pehmeä puu
40/240
5/6
Kova puu
60/320
5/6
Vaneri
240/320
5/6
Alumiini
80/240
5
Teräs
60/240
5
Ruosteenpoisto teräksestä
40/120
6
Ruostumaton teräs
120/240
5
Kivi
80/200
6
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 75 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

76
| EëëçíéêÜ
2 609 932 821 | (26.10.11)
Bosch Power Tools
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
f
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto, turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
f
Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
öùôéóìÝíï.
Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
f
Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò.
Ôá çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
f
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá.
Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-
ìáôïò.
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
f
Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f
Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá.
¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
f
Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá.
Ôõ÷üí
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 76 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

EëëçíéêÜ |
77
Bosch Power Tools
2 609 932 821 | (26.10.11)
f
¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï.
Ç ÷ñÞóç
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f
¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò
(äéáêüðôç FI/RCD).
Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý
äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
f
Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó-
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí.
Ìéá óôéãìéáßá
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
f
ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ.
¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
f
Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå.
¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìþí.
f
Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá.
¸íá åñãá-
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
ìïýò.
f
Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
ôçí éóïññïðßá óáò.
¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
f
ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá.
×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f
¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ.
Ç ÷ñÞóç ìéáò
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
f
Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí.
Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
f
Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç.
¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
f
ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ìç÷Üíçìá.
ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ.
f
ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò.
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
f
Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå.
Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
f
Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
f
×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá.
Ç
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-
íåò êáôáóôÜóåéò.
Service
f
Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
áíôáëëáêôéêÜ.
¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ëåéáíôÞñåò
f
×ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï ãéá îçñÞ
ëåßáíóç.
Ç äéåßóäõóç íåñïý óå ìéá çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ
áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f
Íá äßíåôå ðñïóï÷Þ ãéá íá ìçí êéíäõíÝøïõí ôõ÷üí
ðáñåõñéóêüìåíá ðñüóùðá áðü ôï óðéíèçñéóìü. Íá
áðïìáêñýíåôå üëá ôá êïíôéíÜ åýöëåêôá õëéêÜ.
ÊáôÜ ôç
ëåßáíóç äçìéïõñãåßôáé óðéíèçñéóìüò.
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 77 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

78
| EëëçíéêÜ
2 609 932 821 | (26.10.11)
Bosch Power Tools
f
Ðñïóï÷Þ, êßíäõíïò ðõñêáãéÜò! Íá áðïöåýãåôå ôçí
õðåñâïëéêÞ èÝñìáíóç ôïõ õðü ëåßáíóç õëéêïý êáé ôïõ
ëåéáíôÞñá. Íá áäåéÜæåôå ðÜíôïôå ôï äï÷åßï óêüíçò üôáí
êÜíåôå äéÜëåéììá áðü ôçí åñãáóßá óáò.
Óêüíç ëåßáíóçò
óôï óÜêï óêüíçò, óôï Microfilter, Þ óôï ÷Üñôéíï óÜêï óêüíçò
(Þ óôï óÜêï ößëôñïõ Þ óôï ößëôñï ôïõ áðïññïöçôÞñá
óêüíçò) ìðïñåß, õðü äõóìåíåßò óõíèÞêåò, ð.÷. åîáéôßáò ôïõ
óðéíèçñéóìïý êáôÜ ôç ëåßáíóç ìåôÜëëùí, íá
áõôáíáöëå÷èåß. Áõôüò ï êßíäõíïò áõîÜíåôáé éäéáéôÝñùò üôáí
ç óêüíç ëåßáíóçò áíáìåéãíýåôáé ìå êáôÜëïéðá âåñíéêéþí
Þ/êáé ðïëõïõñåèÜíçò, Þ ìå Üëëá ÷çìéêÜ õëéêÜ, êáé
ôáõôü÷ñïíá, ìåôÜ áðü óõíå÷Þ åñãáóßá, ôï õðü ëåßáíóç õëéêü
Ý÷åé èåñìáíèåß õðåñâïëéêÜ.
f
¼ôáí åñãÜæåóèå íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáëÜ
êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá öñïíôßæåôå ãéá ôçí áóöáëÞ
èÝóç ôïõ óþìáôüò óáò.
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ïäçãåßôáé
áóöáëÝóôåñá üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá.
f
Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
¸íá õðü
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
éó÷ýïò ôïõ
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
ôéò ïäçãßåò.
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðï-
äåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé
óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç
ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò
ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí îçñÞ ëåßáíóç îýëùí,
ðëáóôéêþí õëéêþí, ìåôÜëëùí, õëéêþí óôïêáñßóìáôïò, êáèþò
êáé âåñíéêùìÝíùí åðéöáíåéþí.
ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå çëåêôñïíéêÞ ñýèìéóç åßíáé åðßóçò
êáôÜëëçëá êáé ãéá óôßëâùóç.
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ÷ñÞóç óáí
óôáèåñü.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé
óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá
ãñáöéêþí.
1
Ðñüóèåôç ëáâÞ*
2
Âßäá ãéá ðñüóèåôç ëáâÞ*
3
Ôñï÷ßóêïò ñýèìéóçò ðñïåðéëïãÞò áñéèìïý ôáëáíôþóåùí
4
Äéáêüðôçò ON/OFF
5
ÐëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò äéáêüðôç ON/OFF
6
Óôïé÷åßï ößëôñïõ (Microfilter System)*
7
Êïõôß óêüíçò êïìðëÝ (Microfilter System)*
8
Äßóêïò ëåßáíóçò
9
ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
10
Öýëëï ëåßáíóçò*
11
Âßäá ãéá äßóêï ëåßáíóçò
12
ÓôÞñéãìá åîüäïõ áÝñá
13
ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò*
*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
EN 60745.
Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 82 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò
éó÷ýïò 93 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=1,5 dB.
ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
¸êêåíôñï ôñéâåßï
GEX 125 AVE
Professional
GEX 150 AVE
Professional
GEX 125-150 AVE
Professional
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
3 601 C7B 0..
3 601 C7B 1..
3 601 C7B 1..
Äßóêïé ëåßáíóçò óôç óõóêåõáóßá
–
ÄéÜìåôñïò 125 mm
–
ÄéÜìåôñïò 150 mm
z
–
–
z
z
z
ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý ôáëáíôþóåùí
z
z
z
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
W
400
400
400
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï n
0
min
-1
5500
–
12000
5500
–
12000
5500
–
12000
Áñéèìüò ôáëáíôþóåùí ÷ùñßò öïñôßï
min
-1
11000
–
24000 11000
–
24000
11000
–
24000
ÄéÜìåôñïò êýêëïõ ôáëÜíôùóçò
mm
4
4
4
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003
kg
2,4
2,4
2,4
Êáôçãïñßá ìüíùóçò
/
II
/
II
/
II
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá
äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí
çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 78 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

EëëçíéêÜ |
79
Bosch Power Tools
2 609 932 821 | (26.10.11)
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí a
h
(Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå ôï
ðñüôõðï EN 60745:
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ,
2006/42/EÊ.
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 04.10.2011
Óõíáñìïëüãçóç
f
ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
×ñÞóç
Âáèìßäá áñ.
ôáëáíôþóåùí
Äýíáìç ðßåóçò
[N]
a
h
[m/s
2
]
K
[m/s
2
]
ÌÝôñçóç êáôÜ EN 60745 ãéá ëåéáíôÞñåò (ìå óìõñéäü÷áñôï ìå êüêêùóç 180):
Ëåßáíóç ìå ìÝãéóôç áöáßñåóç õëéêïý
6
50
2,5
1,5
EíäéÜìåóç ëåßáíóç âåñíéêéþí
5
–
6
10
–
20
2,5
1,5
Ëåðôïëåßáíóç ìáëáêïý îýëïõ
5
–
6
0
–
10
2,5
1,5
Ëåðôïëåßáíóç óêëçñïý îýëïõ
5
–
6
10
–
20
2,5
1,5
Ëåðôïëåßáíóç êáðëáìÜ
5
–
6
10
–
20
2,5
1,5
Áöáßñåóç ðáëéþí ÷ñùìÜôùí êáé åöõáëùìÜôùí
5
–
6
30
–
40
2,5
1,5
Ëåßáíóç ìåôÜëëùí
5
–
6
30
–
40
2,5
1,5
Ëåßáíóç óôüêïõ
5
–
6
20
–
30
2,5
1,5
Ëåßáíóç áêìþí îýëïõ êáé êáðëáìÜ
3
–
4
0
–
10
5,5
1,5
ÅíäéÜìåóç ëåßáíóç âåñíéêéïý óå áêìÝò
3
–
4
0
–
10
5,5
1,5
Ëåßáíóç èåñìïðëáóôéêþí õëéêþí
1
–
2
0
–
10
7,5
1,5
ÌÝôñçóç êáôÜ EN 60745 ãéá ëåéáíôÞñåò (ìå ìÜëëéíï óêïýöï):
Óôßëâùóç
1
0
–
10
3,5
2,5
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 79 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM

80
| EëëçíéêÜ
2 609 932 821 | (26.10.11)
Bosch Power Tools
ÅðéëïãÞ ôïõ öýëëïõ ëåßáíóçò
ÐñïóöÝñïíôáé äéÜöïñá öýëëá ëåßáíóçò, áíÜëïãá ìå ôï åêÜóôïôå õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé ôçí åðéèõìçôÞ áöáßñåóç õëéêïý áðü ôçí
åðéöÜíåéÜ ôïõ:
ÁëëáãÞ öýëëïõ ëåßáíóçò (âëÝðå åéêüíá A)
Ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï öýëëï ëåßáíóçò
10
áíáóçêþóôå ôï
ðéÜíïíôÜò ôï áðü ìéá Üêñç ôïõ êáé áöáéñÝóôå ôï áðü ôï äßóêï
ëåßáíóçò
8
.
Ðñéí ôçí ôïðïèÝôçóç åíüò íÝïõ öýëëïõ ëåßáíóçò íá áöáéñåßôå
ôéò âñùìéÝò êáé ôéò óêüíåò áðü ôï äßóêï ëåßáíóçò
8
ð.÷. ìå Ýíá
ðéíÝëï.
Ï äßóêïò ëåßáíóçò
8
äéáèÝôåé ìéá õöáíôÞ åðéöÜíåéá ìå
áõôïðñüóöõóç ãéá ôç ãñÞãïñç êáé áðëÞ óôåñÝùóç ôùí öýëëùí
ëåßáíóçò ìå áõôïðñüóöõóç.
ÐáôÞóôå ôï öýëëï ëåßáíóçò
10
äõíáôÜ åðÜíù óôçí êÜôù
ðëåõñÜ ôïõ äßóêïõ ëåßáíóçò
8
.
Ãéá íá åîáóöáëéóôåß ç Üñéóôç áíáññüöçóç óêüíçò ðñÝðåé ôá
áíïßãìáôá óôï öýëëï ëåßáíóçò íá ôáõôßæïíôáé ìå ôéò ôñýðåò óôï
äßóêï ëåßáíóçò.
ÅðéëïãÞ äßóêïõ ëåßáíóçò
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìðïñåß íá åîïðëéóôåß ìå äßóêïõò
ëåßáíóçò äéáöïñåôéêÞò óêëçñüôçôáò:
–
Äßóêïò ëåßáíóçò éäéáßôåñá ìáëáêüò: ÊáôÜëëçëïò ãéá
óôßëâùóç êáé åõáßóèçôç ëåßáíóç, áêüìç êáé óå êõñôÝò
åðéöÜíåéåò.
–
Ìáëáêüò äßóêïò ëåßáíóçò: êáôÜëëçëïò ãéá üëåò ôéò åñãáóßåò
ëåßáíóçò, ãåíéêÞ ÷ñÞóçò.
–
Äßóêïò ëåßáíóçò, óêëçñüò: ÊáôÜëëçëïò ãéá éó÷õñÞ ëåßáíóç
óå åðßðåäåò åðéöÜíåéåò.
ÁëëáãÞ äßóêïõ ëåßáíóçò (âëÝðå åéêüíá B)
Õðüäåéîç:
ÁëëÜîôå áìÝóùò Ýíá ÷áëáóìÝíï äßóêï ëåßáíóçò
8
.
ÁöáéñÝóôå ôï öýëëï ëåßáíóçò Þ, áíÜëïãá, ôï åñãáëåßï
óôßëâùóçò. Îåâéäþóôå ôÝñìá ôç âßäá
11
êáé áöáéñÝóôå ôï äßóêï
ëåßáíóçò
8
. ÔïðïèåôÞóôå Ýíáí íÝï äßóêï ëåßáíóçò
8
êáé óößîôå
ðÜëé êáëÜ ôç âßäá.
Õðüäåéîç:
ÊáôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ äßóêïõ ëåßáíóçò äþóôå
ðñïóï÷Þ, ôá äüíôéá ôïõ óõã÷ñïíéóôÞ íá «ðéÜóïõí» óôéò ôñýðåò
ôïõ äßóêïõ ëåßáíóçò.
Õðüäåéîç:
¸íá ôõ÷üí ÷áëáóìÝíïò öïñÝáò äßóêïõ ëåßáíóçò
åðéôñÝðåôáé íá áíôéêáôáóôáèåß ìüíï áðü Ýíá åîïõóéïôçìÝíï
êáôÜóôçìá Service ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
Õëéêü
×ñÞóç
Êüêêùóç
–
×ñþìá
–
Âåñíßêé
–
Õëéêü ðëÞñùóçò
–
Óôüêïò
Ãéá ôçí áöáßñåóç ÷ñùìÜôùí
÷ïíôñÞ
40
60
Ãéá ôç ëåßáíóç áóôáñùìÜôùí (ð.÷. áöáßñåóç é÷íþí áðü ðéíÝëá,
óôáëáãìáôéÝò êáé «ôñåîßìáôá» ÷ñùìÜôùí)
ìÝôñéá
80
100
120
Ãéá ôçí ôåëéêÞ ëåßáíóç áóôáñùìÜôùí ðñéí ôï âÜøéìï
ëåðôÞ
180
240
320
400
Expert for Wood
–
Ãéá üëá ôá õëéêÜ áðü îýëï
(ð.÷. óêëçñü îýëï,
ìáëáêü îýëï,
ìïñéïóáíßäåò, îõëåßá
äïìéêþí êáôáóêåõþí)
Best for Wood
–
Óêëçñü îýëï
–
Ìïñéïóáíßäåò
–
ÐëÜêåò äïìéêþí
êáôáóêåõþí
–
Ãéá õëéêÜ áðü ìÝôáëëï
Ãéá ðñïëåßáíóç ð.÷. áêáôÝñãáóôùí êáäñïíéþí êáé óáíßäùí
÷ïíôñÞ
40
60
Ãéá åðßðåäç ëåßáíóç êáé ôç áöáßñåóç ìéêñþí áíùìáëéþí
ìÝôñéá
80
100
120
Ãéá ôçí ôåëéêÞ ëåßáíóç êáé ôï öéíßñéóìá îýëïõ
ëåðôÞ
180
240
320
400
–
Âåñíßêé áõôïêéíÞôùí
–
ÐÝôñùìá
–
ÌÜñìáñï
–
Ãñáíßôçò
–
ÊåñáìéêÜ
–
Ãõáëß
–
Plexiglas
–
ÐëáóôéêÜ õëéêÜ ìå ßíåò
õÜëïõ
Ãéá ðñïëåßáíóç
÷ïíôñÞ
80
Ãéá ëåßáíóç äéáìüñöùóçò êáé óôñïããýëåõìá áêìþí
ìÝôñéá
100
120
Ãéá öéíßñéóìá êáôÜ ôç äéáìüñöùóç
ëåðôÞ
180
240
320
400
Ãéá óôßëâùóç êáé óôñïããýëåõìá áêìþí
ðïëý ëåðôÞ
600
1200
OBJ_BUCH-1330-003.book Page 80 Wednesday, October 26, 2011 11:52 AM