Bosch GSR 6-60 TE Professional: Español
Español: Bosch GSR 6-60 TE Professional
OBJ_BUCH-137-006.book Page 18 Monday, March 21, 2011 10:51 AM
18 | Español
Belgique, Luxembourg
Seguridad eléctrica
Tel. : +32 (070) 22 55 65
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Fax : +32 (070) 22 55 75
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
Suisse
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
una descarga eléctrica.
Elimination des déchets
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
appropriée.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
ménagères !
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
en la herramienta eléctrica.
Conformément à la directive européenne
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
ments électriques et électroniques et sa mi-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
se en vigueur conformément aux législa-
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
tions nationales, les outils électroportatifs
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
dont on ne peut plus se servir doivent être
provocar una descarga eléctrica.
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
Sous réserve de modifications.
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Español
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Instrucciones de seguridad
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
Advertencias de peligro generales para herra-
eléctrica.
mientas eléctricas
Seguridad de personas
Lea íntegramente estas adverten-
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
ADVERTENCIA
cias de peligro e instrucciones. En
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
un incendio y/o lesión grave.
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
Seguridad del puesto de trabajo
protectores auditivos.
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
trabajo pueden provocar accidentes.
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
inflamar los materiales en polvo o vapores.
accidente.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
herramienta eléctrica.
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
2 609 932 794 | (21.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-137-006.book Page 19 Monday, March 21, 2011 10:51 AM
Español | 19
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
Instrucciones de seguridad para atornilladoras
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo
de presentarse una situación inesperada.
pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
cable de la herramienta eléctrica. El contacto del tornillo
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
con conductores bajo tensión puede hacer que las partes
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
descarga eléctrica.
ganchar con las piezas en movimiento.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
elevados pares de reacción.
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
vo.
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
con la mano.
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
ro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
Descripción y prestaciones del pro-
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
ducto
se reparar.
Lea íntegramente estas advertencias de
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
accidentalmente la herramienta eléctrica.
ve.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
Utilización reglamentaria
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos.
inexpertas son peligrosas.
Componentes principales
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
La numeración de los componentes está referida a la imagen
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
1 Punta de atornillar*
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
2 Casquillo tope
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
3 Casquillo de ajuste para tope de profundidad de atorni-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
llado
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
4 Tope de profundidad de atornillado
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
5 Clip de sujeción al cinturón
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
6 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/des-
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
conexión
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
7 Interruptor de conexión/desconexión
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
8 Selector de sentido de giro
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
9 Empuñadura (zona de agarre aislada)
groso.
10 Soporte universal de puntas de atornillar*
Servicio
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools 2 609 932 794 | (21.3.11)
OBJ_BUCH-137-006.book Page 20 Monday, March 21, 2011 10:51 AM
20 | Español
Datos técnicos
Atornilladora taladradora GSR 6-25 TE
GSR 6-45 TE
GSR 6-60 TE
Professional
Professional
Professional
Nº de artículo
3 601 D45 0.. 3 601 D45 1.. 3 601 D45 2..
Potencia absorbida nominal
W701701 701
Potencia útil
W327327 327
-1
Revoluciones en vacío
min
0–2500 0–4500 0–6000
-1
Revoluciones nominales
min
0–1700 0–3000 0–4500
Alojamiento del útil
¼" Hexágono interior ¼" Hexágono interior ¼" Hexágono interior
Ø máx. de tornillos
mm 6 66
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,4 1,4
Clase de protección
/II /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden va-
riar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745. 3 601 ... D45 0.. D45 1.. D45 2..
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
dB(A)
81
79
81
Nivel de potencia acústica
dB(A)
92
90
92
Tolerancia K=
dB(A)
3
3
3
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según
EN 60745:
Atornillar:
2
Valor de vibraciones generadas a
h
=
m/s
<2,5
<2,5
3,3
2
Tolerancia K =
m/s
1,5
1,5
1,5
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
Declaración de conformidad
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
las vibraciones.
2004/108/CE, 2006/42/CE.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
Expediente técnico en:
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
Senior Vice President
Head of Product
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Engineering
Certification
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
braciones durante el tiempo total de trabajo.
02.03.2011
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Montaje
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
Cambio de útil (ver figura A)
trabajo.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
2 609 932 794 | (21.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-137-006.book Page 21 Monday, March 21, 2011 10:51 AM
Español | 21
Saque hacia delante el tope de profundidad 4. Retire la punta
Aproxime el tornillo contra la punta de atornillar 1. El tornillo
de atornillar 1. Si fuese necesario puede sacarse y cambiarse
es sujetado por el imán del soporte universal de puntas de
también el soporte universal de puntas de atornillar 10.
atornillar 10. Presione firmemente la punta del tornillo contra
Una vez cambiado el útil, vuelva a montar el tope de profundi-
el material hasta conseguir que el tope de profundidad de
dad 4.
atornillado 4 asiente contra la pieza de trabajo.
Conecte la herramienta eléctrica. El tornillo es enroscado en
la pieza de trabajo hasta alcanzar la profundidad de atornilla-
Operación
do ajustada. El accionamiento se desacopla y el útil deja de gi-
rar. Verifique la profundidad de atornillado y reajústela si fue-
Puesta en marcha
se necesario.
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
Para aflojar tornillos, ajuste el selector de sentido de giro 8
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
para giro a izquierdas, y empuje hacia delante el tope de pro-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
fundidad de atornillado 4 sin girar el casquillo de ajuste.
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
Ud. puede trabajar con el tope de profundidad de atornillado
nar también a 220 V.
4 montado al adaptar la profundidad de atornillado.
Ajuste del sentido de giro
Clip de sujeción al cinturón
Con el selector 8 puede invertirse el sentido de giro actual de
El clip de sujeción al cinturón 5 le permite enganchar la herra-
la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con
mienta eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le que-
el interruptor de conexión/desconexión 7 accionado.
dan libres ambas manos y tiene siempre accesible la herra-
Giro a derechas: Para enroscar tornillos presione hasta el to-
mienta eléctrica.
pe hacia la izquierda el selector de sentido de giro 8.
Giro a izquierdas: Para desenroscar tornillos presione hasta
Mantenimiento y servicio
el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro 8.
Mantenimiento y limpieza
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
desconexión 7.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Para retener el interruptor de conexión/desconexión 7 una
vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 6.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
tor de conexión/desconexión 7, o en caso de estar enclavado
rramientas eléctricas Bosch.
con la tecla 6, presione brevemente y suelte a continuación el
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
interruptor de conexión/desconexión 7.
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
Ajuste de las revoluciones
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/
desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua las revo-
Servicio técnico y atención al cliente
luciones de la herramienta eléctrica.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Apretando levemente el interruptor de conexión/desco-
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
nexión 7 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones
ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob-
en igual medida.
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Ajuste de la profundidad de atornillado (ver figura B)
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
Con el casquillo de ajuste 3 puede irse preseleccionando en 8
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
pasos por vuelta la profundidad de atornillado de la cabeza
productos y accesorios.
del tornillo en la pieza de trabajo. Cada paso corresponde a
España
una variación de la profundidad de atornillado de 0,25 mm.
Robert Bosch España, S.A.
Girando el casquillo de ajuste 3 en el sentido de las agujas del
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
reloj se obtiene una mayor profundidad de atornillado, y vice-
C/Hermanos García Noblejas, 19
versa.
28037 Madrid
Se recomienda determinar probando el ajuste correcto.
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconecta-
da contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
Bosch Power Tools 2 609 932 794 | (21.3.11)