Bosch GOF 2000 CE PROFESSIONAL – страница 3

Инструкция к Фрезеру Bosch GOF 2000 CE PROFESSIONAL

OBJ_BUCH-622-003.book Page 41 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

Português | 41

Aparafusar o parafuso de centragem 38 na rosca do compas-

Premir a alavanca de destravamento 16 para baixo e con-

so de fresagem. Introduzir a ponta do parafuso no centro do

duzir a tupia lentamente para baixo, até a fresa alcançar a

arco circular a ser fresado, e tomar atenção para que a ponta

profundidade de fresagem. Soltar novamente a alavanca

do parafuso não engate na superfície do material.

de destravamento 16, para fixar a profundidade de imer-

Ajustar aproximadamente o raio desejado, deslocando o

são.

compasso de fresagem e atarraxando os pa-rafusos de ore-

Conduzir a ferramenta eléctrica, com a manga copiadora

lhas 35 e 36.

sobressalente, ao longo do gabarito, aplicando pressão la-

teral.

O ajuste fino longitudinal pode ser efectuado com o botão gi-

ratório 37 após soltar os parafusos de orelhas 36. Uma volta

Centrar a placa de base (veja figura L)

corresponde a uma faixa de ajuste de 2,0 mm, um dos traços

Para que a distância entre o centro da fresa e o cando da man-

de graduação do botão giratório 37 corresponde a uma alte-

ga copiadora seja uniforme, é possível, se necessário, centrar

ração da faixa de ajuste de 0,1 mm.

a manga copiadora e a placa de deslize, uma em relação à ou-

Conduzir a ferramenta eléctrica ligada, com o punho direito 3

tra.

e com o punho para o compasso de fresagem 34, sobre a pe-

Premir a alavanca de destravamento 16 para baixo e con-

ça a ser trabalhada.

duzir a tupia completamente na direcção da placa de base

Fresar com carril de guia (veja figura G)

14. Soltar novamente a alavanca de destravamento 16,

para fixar a profundidade de imersão.

Trabalhos em linha recta podem ser executados com o carril

Soltar os parafusos de fixação 45 por aprox. 2 3 voltas,

de guia 40.

de modo que a placa de deslize 12 possa ser movimentada

A placa distanciadora 39 deve ser montada para compensar a

livremente.

diferença de altura.

Introduzir o punção de centragem 46 na admissão de fer-

Montar o compasso de fresagem/adaptador do carril de guia

ramentas, como indicado na figura. Atarraxar manualmen-

33 como indicado na figura.

te a porca de capa, de modo que o punção de centragem

Fixar o carril de guia 40 sobre a peça a ser trabalhada com dis-

ainda possa ser movimentado livremente.

positivos de aperto apropriados, como por exemplo sargen-

Alinhar o punção de centragem 46 e a manga copiadora

tos. Posicionar a ferramenta eléctrica, com o adaptador do

44, um em relação ao outro, deslocando levemente a placa

carril de guia 33 montado, sobre o carril de guia.

de guia 12.

Apertar os parafusos de fixação 45.

Fresar com manga copiadora (veja figuras HK)

Remover o punção de centragem 46 da admissão da ferra-

Com auxílio da manga copiadora 44 é possível transferir mo-

menta.

delos ou gabaritos para as peças a serem trabalhadas.

Premir a alavanca de destravamento 16 e conduzir a tupia

Antes de poder utilizar a manga copiadora 44, é necessário

para a posição superior.

introduzir o adaptador da manga copiadora 41 na placa de

Trabalhar com a mesa de fresagem (acessório)

deslize 12.

f A GOF 2000 CE é compatível com várias mesas de fresa-

Colocar o adaptador da manga copiadora 41, por cima, sobre

gem oferecidas no mercado para acessórios. Para assegu-

a placa de deslize 12 e fixá-lo com 2 parafusos de fixação 42.

rar a montagem segura e a utilização correcta da

Tomar atenção, para que a alavanca de destravamento para o

GOF 2000 CE com uma mesa de fresagem é imprescindí-

adaptador da manga copiadora 43 possa ser movimentada li-

vel que:

vremente.

a mesa de fresagem seleccionada seja compatível com

Seleccionar uma manga copiadora apropriada para a respec-

a GOF 2000 CE (para tal deverá observar as indica-

tiva espessura do gabarito ou do modelo. Devido à altura so-

ções do fabricante da mesa de fresar)

bressalente da manga copiadora, é necessário que o gabarito

as indicações de instalação e de serviço do fabricante

tenha no mínimo uma espessura de 8 mm.

da mesa de fresagem sejam seguidas

Accionar a alavanca de destravamento 43 e introduzir a man-

que todas as indicações de segurança do fabricante da

ga copiadora 44, por baixo, no adaptador da manga copiado-

mesa de fresagem e todas as indicações de segurança

ra 41. Os ressaltos de codificação devem engatar percepti-

destas instruções de serviço da GOF 2000 CE sejam

velmente nos entalhes da manga copiadora.

seguidas.

Controlar a distância entre o centro da fresa e o canto da bu-

A Bosch não é responsável por lesões e danos materiais,

cha copiadora, veja capítulo “Centrar a placa de base”.

que podem resultar de uma utilização incorrecta da

GOF 2000 CE junto com uma mesa de fresagem.

f Seleccionar uma ferramenta de fresagem com um diâ-

metro menor do que o diâmetro interior da manga copi-

adora.

Manutenção e serviço

Proceda da seguinte maneira para fresar com a manga copia-

dora 44:

Manutenção e limpeza

Conduzir a ferramenta eléctrica ligada, com a manga copi-

f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-

adora, na direcção do gabarito.

rá puxar a ficha de rede da tomada.

Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)

OBJ_BUCH-622-003.book Page 42 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

42 | Italiano

f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-

Apenas países da União Europeia:

lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-

De acordo com a directiva européia

gura.

2002/96/CE para aparelhos eléctricos e

f Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-

electrónicos velhos, e com as respectivas

vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar

realizações nas leis nacionais, as ferramen-

frequentemente as aberturas de ventilação e interco-

tas eléctricas que não servem mais para a

nectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o

utilização, devem ser enviadas separada-

processamento de metais é possível que se deposite pó

mente a uma reciclagem ecológica.

condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode

Sob reserva de alterações.

prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-

trica.

Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá

ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-

Italiano

venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch

para evitar riscos de segurança.

Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-

Norme di sicurezza

sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-

da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

eléctricas Bosch.

Leggere tutte le avvertenze di pe-

AVVERTENZA

Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-

ricolo e le istruzioni operative. In

tas é imprescindível indicar o número de produto de

caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle

10 dígitos como consta na placa de características da ferra-

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-

menta eléctrica.

che, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

operative per ogni esigenza futura.

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-

de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,

colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-

assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos

nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-

e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:

teria (senza linea di allacciamento).

www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer

Sicurezza della postazione di lavoro

todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-

f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-

te dos produtos e acessórios.

minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro

non illuminate possono essere causa di incidenti.

Portugal

f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-

Robert Bosch LDA

getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza

Avenida Infante D. Henrique

di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili

Lotes 2E – 3E

producono scintille che possono far infiammare la polvere

1800 Lisboa

o i gas.

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-

piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno

Brasil

comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

Robert Bosch Ltda.

Sicurezza elettrica

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile

Tel.: +55 (0800) 70 45446

deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di

www.bosch.com.br/contacto

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine

adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-

Eliminação

mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte

allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser

enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.

f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,

come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-

Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-

mento in cui il corpo è messo a massa.

f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o

dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-

sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-622-003.book Page 43 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

Italiano | 43

f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,

mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo

in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla

Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili

presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-

f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-

re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-

prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile

na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-

esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-

gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse

sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-

elettriche.

to della sua potenza di prestazione.

f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-

f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-

piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-

tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso

ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di

e deve essere aggiustato.

prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-

schio d’insorgenza di scosse elettriche.

f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla

macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure

f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-

prima di posare la macchina al termine di un lavoro,

troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-

estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o

re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce

estrarre la batteria ricaricabile.

Tale precauzione eviterà

il rischio di una scossa elettrica.

che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-

Sicurezza delle persone

lontariamente.

f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e

f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-

maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le

servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non

operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-

fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-

le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto

tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-

l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un

zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando

attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può

vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente

essere causa di gravi incidenti.

esperienza.

f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-

f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-

duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-

do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-

mento di protezione personale come la maschera per pol-

li della macchina funzionino perfettamente, che non

veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di

s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati

protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo

al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di

stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti

incidenti.

danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-

f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.

troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-

Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica

curatamente.

e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure

f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-

Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con

troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore

taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono

mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo

più facili da condurre.

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si

f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-

utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-

ficarsi seri incidenti.

nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere

f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-

sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni

zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-

da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da

re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-

quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

na può provocare seri incidenti.

Assistenza

f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di

f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente

mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio

da personale specializzato e solo impiegando pezzi di

in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare

ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-

meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

data la sicurezza dell’elettroutensile.

f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-

ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i

Indicazioni di sicurezza per fresatrici

vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti

f Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle su-

lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in

perfici di presa isolate perché la fresatrice può entrare

movimento.

in contatto con il cavo di alimentazione. Un contatto con

f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-

un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in me-

razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli

tallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elet-

stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-

trica.

Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)

OBJ_BUCH-622-003.book Page 44 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

44 | Italiano

f Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite

Descrizione del prodotto e caratteri-

morsetti oppure in altro modo ad una base stabile. Te-

nendo il pezzo in lavorazione solamente con la mano o con-

stiche

tro il proprio corpo, essendo lo stesso malfermo, si può

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le

provocare la perdita del controllo della macchina.

istruzioni operative. In caso di mancato ri-

f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato

spetto delle avvertenze di pericolo e delle

deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di

mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

che giri più rapidamente di quanto consentito può essere

Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata

pericoloso.

schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-

f Gli utensili fresa ed ogni altro accessorio opzionale de-

ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

vono adattarsi perfettamente al mandrino portautensi-

le (pinza portautensile) dell’elettroutensile in dotazio-

Uso conforme alle norme

ne. Portautensili ed accessori che non si adattino

In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per fresare sca-

perfettamente al mandrino portautensile dell’elettrouten-

nalature, bordi, profili e fori longitudinali nel legno, nella ma-

sile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e

teria plastica ed in materiali leggeri da costruzione così pure

possono provocare la perdita del controllo.

per riprodurre una fresatura.

f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-

In caso di velocità ridotte ed utilizzando rispettive frese è pos-

ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-

sibile lavorare anche metallo non ferroso.

ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto

si inceppa nel pezzo in lavorazione.

Componenti illustrati

f Mai avvicinare le mani alla zona operativa di fresatura

La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-

e neppure alla fresatrice. Afferrare con la seconda ma-

strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la

no l’impugnatura supplementare. Tenendo la fresa con

rappresentazione grafica.

entrambe le mani viene impedito che le stesse possano es-

1 Pomello di regolazione di precisione per la profondità di

sere ferite dalla fresatrice stessa.

fresatura

f Mai fresare su oggetti metallici, chiodi oppure viti. La

2 Scala regolazione di precisione per la profondità di fresa-

fresatrice può subire dei danni e provocare un aumento

tura

delle vibrazioni.

3 Impugnatura destra (superficie di presa isolata)

f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-

4 Guida di profondità

lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-

5 Levetta di fissaggio per regolazione approssimativa della

gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee

profondità di passata

elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse

6 Scala regolazione approssimativa della profondità di

elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-

passata

colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si

7 Selettore rotante per regolazione approssimativa della

provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di

profondità di passata

provocare una scossa elettrica.

8 Guida graduata

f Non utilizzare mai frese che non siano affilate oppure o

9 Tasto di bloccaggio dell’alberino

il cui stato generale non dovesse essere più perfetto.

10 Vite ad alette per guida parallela-aste di guida (2x)*

Frese non più affilate oppure danneggiate provocano un

11 Dado con pinza portautensili

maggiore attrito, possono restare bloccate e non ruotano

più concentricamente.

12 Piastra di scorrimento

f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere

13 Guarnizione di protezione

l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-

14 Pattino

tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-

15 Impugnatura sinistra (superficie di presa isolata)

rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le

16 Levetta di sblocco

mani.

17 Rotellina di selezione numero giri

f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-

18 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto

no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-

19 Interruttore di avvio/arresto

rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo

20 Arresto per leva di sblocco

dell’elettroutensile.

21 Chiave fissa misura 24 mm*

22 Utensile fresa*

23 Tubo di aspirazione (Ø 35 mm)*

24 Raccordo aspiratore*

25 Vite ad alette per adattatore aspirazione (2x)*

26 Guida parallela*

2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-622-003.book Page 45 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

Italiano | 45

27 Barra di guida per guida parallela (2x)*

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione

28 Vite ad alette per guida parallela-regolazione di precisio-

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla

ne (2x)*

norma EN 60745.

29 Vite ad alette per guida parallela-regolazione approssi-

Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-

mativa (2x)*

monta a dB(A): livello di rumorosità 89 dB(A); livello di poten-

30 Pomello per la guida parallela-regolazione di precisione*

za acustica 100 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.

31 Guida di arresto regolabile per guida parallela *

Usare la protezione acustica!

32 Raccordo aspiratore per guida parallela*

Valori complessivi di oscillazione a

h

(somma vettoriale delle

33 Compasso/adattatore della battuta di guida*

tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-

mente alla norma EN 60745:

34 Pomello per compasso*

2

2

a

h

=5,0m/s

, K=1,5 m/s

.

35 Vite ad alette per compasso-regolazione approssimativa

(2x)*

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato

rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-

36 Vite ad alette per compasso-regolazione di precisione

la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli

(1x)*

elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione

37 Pomello per compasso-regolazione di precisione*

temporanea della sollecitazione da vibrazioni.

38 Vite di centraggio per guida compasso *

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-

39 Piastra distanziatrice (compresa nel set «compasso»)*

pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-

40 Binario di guida*

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-

41 Adattatore della boccola di riproduzione SDS

pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni

può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-

42 Vite di fissaggio per adattatore della boccola di riprodu-

tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.

zione (2x)

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni

43 Levetta di sblocco per adattatore della boccola di ripro-

bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio

duzione

è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.

44 Manicotto di guida*

Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-

45 Vite di fissaggio per piastra di scorrimento (4x)

ni per l’intero periodo operativo.

46 Spina di centraggio*

Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione

*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-

dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-

me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel

tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-

nostro programma accessori.

ganizzazione dello svolgimento del lavoro.

Dati tecnici

Dichiarazione di conformità

Fresatrice verticale GOF 2000 CE

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-

Professional

dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-

mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-

Codice prodotto 3 601 F49 ...

scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,

Potenza nominale assorbita

W2000

2006/42/CE.

-1

Numero di giri a vuoto

min

8000

Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:

–21000

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Preselezione del numero di giri

z

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Constant Electronic

z

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Raccordo di collegamento per

Senior Vice President

Engineering Director

sistema di aspirazione polvere z

Engineering

PT/ESI

Mandrino portautensile

mm

8 12,7

inch

¼– ½

Corsa della fresa

mm 65

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Peso in funzione della

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

EPTA-Procedure 01/2003

kg 6,0

08.11.2011

Classe di sicurezza

/II

I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-

Montaggio

sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati

possono variare.

f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta

estrarre la spina di rete dalla presa.

di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di

singoli elettroutensili possono variare.

Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)

OBJ_BUCH-622-003.book Page 46 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

46 | Italiano

Montaggio dell’utensile per fresatrice

Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta

(vedi figura A)

per il materiale.

Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-

f Per eseguire operazioni di montaggio o di sostituzione

ro.

di utensili accessorio per la fresatrice si raccomanda di

Si consiglia di portare una mascherina protettiva con

mettere guanti di protezione.

classe di filtraggio P2.

A seconda del tipo di applicazione richiesto sono disponibili

Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-

utensili fresa dai tipi più svariati e con diversi livelli di qualità.

riali da lavorare.

Utensili fresa in acciaio extrarapido ad alta prestazione

f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-

sono adatti per la lavorazione di materiali morbidi come p. es.

veri si possono incendiare facilmente.

legname tenero e materiali sintetici.

Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione polvere

Utensili fresa in acciaio duro sono adatti in modo particolare

Prima del montaggio dell’adattatore per aspirazione 24 porta-

per la lavorazione di materiali duri ed abrasivi come p. es. il le-

re l’elettroutensile, tramite l’azionamento della leva di sblocco

gname duro e l’alluminio.

16 nella posizione iniziale superiore.

Gli utensili fresa compresi nella vasta gamma del programma

Applicare l’adattatore per aspirazione 24, ruotare verso de-

per accessori della Bosch sono disponibili presso il Vostro ri-

stra l’adattatore per aspirazione 24 fino a percepirne chiara-

venditore specializzato.

mente l’arresto (chiusura a baionetta) e fissarlo con la vite ad

Utilizzare esclusivamente frese in perfetto stato e pulite.

alette 25.

Premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 9 (n) e tenerlo

Nota bene: In caso di dia-

premuto. Eventualmente ruotare un po’ a mano il mandrino

metri di fresatura superio-

fino a far scattare in posizione l’arresto.

47

ri a 30 mm è necessario ri-

Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino 9 solo a

muovere l’inserto 47

elettroutensile fermo.

premendo la staffa di ser-

Sbloccare il dado con pinza portautensile 11 utilizzando la

raggio dall’adattatore per

chiave fissa 21 (misura 24 mm) e girando in senso antiora-

aspirazione 24.

rio (o).

Per poter garantire

Inserire l’utensile fresa nella pinza di serraggio. Il gambo

un’aspirazione ottimale

della fresa deve essere inserito nella pinza portautensili

l’adattatore per l’aspira-

per almeno 20 mm.

zione 24 deve essere puli-

Serrare il dado 11 con l’ausilio della chiave fissa 21 (aper-

to regolarmente.

tura della chiave 24 mm) ruotando in senso orario. Rila-

sciare il tasto di bloccaggio dell’alberino 9.

Collegamento dell’aspirazione polvere

f Quando la boccola di riproduzione non è montata, non

Inserire un tubo di aspirazione (Ø 35 mm) 23 (accessorio op-

utilizzare mai utensili fresa con un diametro maggiore

zionale) sul già montato raccordo aspiratore. Collegare il tubo

di 50 mm. Tali utensili fresa sono troppo grandi per il pat-

di aspirazione 23 con un aspirapolvere (accessorio opziona-

tino.

le).

f Non stringere mai la pinza portautensili fintanto che

L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un

non vi sia stato montato nessun utensile fresa. In caso

aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automa-

contrario vi è il pericolo di danneggiare la pinza portauten-

tico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in

sili.

azione al momento in cui si avvia l’elettroutensile.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-

re.

(vedi figura B)

Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri

f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni

particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure

tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi

polveri asciutte.

per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri

possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie

respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-

Uso

vano nelle vicinanze.

Determinate polveri come polvere da legname di faggio o

Messa in funzione

di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-

f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-

colare insieme ad additivi per il trattamento del legname

ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta

(cromato, protezione per legno). Materiale contenente

dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-

amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-

ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di

le specializzato.

220 V.

2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-622-003.book Page 47 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

Italiano | 47

Preselezione del numero di giri

Ruotare la scala della regolazione di precisione 2 su «0».

Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 17 è pos-

Regolare la guida graduata 8 sulla posizione più bassa; la

sibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fa-

battuta a gradi si incastra in maniera percepibile.

se di funzionamento.

Allentare la levetta di fissaggio per regolazione approssi-

mativa della profondità di passata 5 ruotandola verso sini-

1 2 velocità bassa

stra in modo che la guida di profondità 4 sia libera e appog-

3 4 velocità media

gi sulla guida graduata 8.

5 6 velocità alta

Premere la levetta di sblocco 16 verso il basso e spostare

I dati riportati nella tabella hanno puro valore indicativo. Il nu-

la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a far

mero di giri necessario dipende dal tipo di materiale in lavora-

toccare la fresa 22 sulla superficie del pezzo in lavorazio-

zione e dalle specifiche condizioni operative e può essere

ne. Rilasciare la levetta di sblocco 16 per fissare la profon-

dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle pro-

dità di lavorazione.

ve pratiche.

Ruotare la scala della regolazione approssimativa 6 su «0».

Ruotando il selettore rotante per regolazione approssima-

Materiale Diametro della

Posizione rotelli-

tiva della profondità di passata 7 e rilevandone il valore sul-

fresa (mm)

na selezione

la scala 6 regolare la profondità di passata desiderata. Pre-

numero di giri 17

stare attenzione affinché la scala rotante 6 non venga più

Legno duro (faggio)

4–10

5–6

preregolata.

12 20

3–4

Fissare la levetta di fissaggio per regolazione approssima-

22 40

1–2

tiva della profondità di passata 5 girandola verso destra e

Legno dolce (pino)

4–10

5–6

riportare l’elettroutensile verso l’alto.

12 20

3–6

In caso di fresatura di profondità maggiori si dovrebbero pre-

22 40

1–3

vedere diverse fasi operative con una rispettiva asportazione

Pannelli di masonite

4–10

3–6

ridotta di trucioli. Mediante la guida graduata 8 è possibile ri-

12 20

2–4

partire l’operazione di fresatura in diversi stadi. A tal fine, re-

22 40

1–3

golare la profondità richiesta di fresatura con la posizione più

bassa possibile della guida graduata e scegliere le posizioni

Plastica

4–15

2–3

più alte per i primi interventi di lavorazione. La distanza delle

16 40

1–2

posizioni può essere modificata ruotando le vite di registro.

Alluminio

4–15

1–2

Dopo una fresatura di prova, ruotando il pomello 1 è possibile

16 40

1

regolare la profondità di fresatura esattamente sulla misura ri-

In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per

chiesta; per aumentare la profondità di fresatura, ruotare in

farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona-

senso orario; per ridurre la profondità di fresatura ruotare in

mento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità.

senso antiorario. Per questa operazione la scala 2 facilita

Accendere/spegnere

l’orientamento. Un giro corrisponde ad una corsa di regolazio-

ne pari a 2,0 mm; una delle graduazione nel margine superio-

Prima di accendere/spegnere, regolare la profondità di fresa-

re della scala 2 corrisponde ad una modifica della corsa di re-

tura, cfr. paragrafo «Regolazione della profondità di passata».

golazione pari a 0,1 mm. La corsa massima di regolazione è

Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/

pari a ± 8 mm.

arresto 19 e tenerlo premuto.

Esempio: La profondità richiesta di fresatura deve essere di

Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premu-

10,0 mm. Con la fresatura di prova si è avuta una profondità

to 19 premere il tasto di bloccaggio 18.

di fresatura pari a 9,6 mm.

Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-

Sollevare la fresatrice verticale e posare p. es. un pezzo di

re di avvio/arresto 19 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-

legno sotto la piastra di scorrimento 12 in modo che la fre-

caggio 18, premere brevemente l’interruttore di avvio/arre-

sa 22 non tocchi il pezzo in lavorazione quando viene ab-

sto 19 e rilasciarlo di nuovo.

bassata. Premere la levetta di sblocco 16 verso il basso e

spostare la fresatrice verticale lentamente verso il basso fi-

Constant Electronic

no a far poggiare la guida di profondità 4 sulla battuta a gra-

La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-

di 8.

soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-

Ruotare la scala 2 su «0» ed allentare la levetta di fissaggio

forme prestazione di lavoro.

per regolazione approssimativa della profondità di passata

Regolazione della profondità di passata

5 ruotando verso sinistra.

Ruotare il selettore rotante 7 di 0,4 mm/4 graduazioni (dif-

f La regolazione della profondità di fresatura può avveni-

ferenza tra valore nominale e valore reale) in senso orario

re esclusivamente quando l’elettroutensile è spento.

e fissare la levetta di fissaggio per regolazione approssima-

Per una regolazione approssimativa della profondità di passa-

tiva della profondità di passata 5 ruotandola verso destra.

ta procedere come segue:

Controllare la profondità di fresatura selezionata eseguen-

Posare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’uten-

do un’ulteriore fresatura di prova.

sile accessorio per fresatrice già montato.

Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)

OBJ_BUCH-622-003.book Page 48 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

48 | Italiano

Indicazioni operative

Operare con l’elettroutensile spingendolo in maniera regolare

in avanti lungo il bordo di un pezzo in lavorazione esercitando

f Proteggere le frese da battute e da colpi.

una pressione laterale sulla guida parallela.

Direzione di fresatura ed operazione di fresatura

In caso di lavori di fresatura con la guida parallela 26 si do-

(vedi figura C)

vrebbe utilizzare l’aspirazione polvere/aspirazione trucioli at-

f L’operazione di fresatura deve essere eseguita sempre

traverso lo speciale adattatore per l’aspirazione 32. L’adatta-

nel senso inverso a quello del senso di rotazione

tore per l’aspirazione 24 può restare montata.

dell’utensile per la fresatrice 22 (rotazione in senso op-

Fresature eseguite con il compasso (vedi figura F)

posto). In caso di fresatura nel senso di rotazione (fre-

satura concorde) l’elettroutensile può essere sbalzato

Per operazioni di fresatura circolari è possibile utilizzare il

dalla mano dell’operatore.

compasso/adattatore della battuta di guida

33. Montare il

compasso come indicato nell’illustrazione.

Regolare la profondità di fresatura richiesta, vedere parte

della documentazione «Regolazione della profondità di

Avvitare la vite di centraggio 38 nel filetto del compasso. Ap-

passata».

plicare la punta della vite nel centro dell’arco di cerchio che si

Applicare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con

intende fresare accertandosi che la punta della vite faccia pre-

l’utensile fresa già montato ed accendere l’elettroutensile.

sa nella superficie del materiale.

Premere la levetta di sblocco 16 verso il basso e spostare

Spostando il compasso, regolare approssimativamente il rag-

la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a rag-

gio richiesto ed avvitare forte le vite ad alette 35 e 36.

giungere la profondità di fresatura regolata. Rilasciare la le-

Con il pomello 37 è possibile regolare con precisione la lun-

vetta di sblocco 16 per fissare la profondità di lavorazione.

ghezza dopo aver allentato la vite ad alette 36. Così facendo,

Eseguire l’operazione di fresatura operando con un avan-

una rotazione corrisponde ad una corsa di regolazione di

zamento uniforme.

2,0 mm; uno dei trattini sul pomello 37 corrisponde ad una

Una volta terminata l’operazione di fresatura, riportare la

modifica della corsa di regolazione pari a 0,1 mm.

fresatrice verticale indietro sulla posizione più alta.

Spingere l’elettroutensile acceso sul pezzo in lavorazione te-

Spegnere l’elettroutensile.

nendolo per l’impugnatura destra 3 e per l’impugnatura del

Lavori di fresatura con la battuta ausiliaria (vedi figura D)

compasso 34.

Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione, p. es. in caso

Fresature eseguite con il telaio di guida (vedi figura G)

di fresatura di scanalature è possibile fissare al pezzo in lavo-

Tramite il telaio di guida 40 è possibile eseguire operazioni di

razione una tavola oppure un’asse come battuta ausiliaria ed

lavoro in senso rettilineo.

operare spingendo la fresatrice verticale lungo la battuta ausi-

liaria. Spostare la fresatrice verticale alla parte ribassata della

Per una compensazione delle differenze di altezza è necessa-

piastra di scorrimento lungo la battuta ausiliaria.

rio montare la piastra distanziatrice 39.

Montare il compasso/adattatore della battuta di guida 33 co-

Fresatura di bordi o di forme

me indicato nell’illustrazione.

In caso di fresatura di spigoli o di forme senza guida parallela,

Fissare il binario di guida 40 sul pezzo in lavorazione utilizzan-

l’utensile fresa deve essere munito di un perno di guida oppu-

do dispositivi adatti di serraggio, p. es. morsetti. Applicare sul

re di un cuscinetto a sfere.

binario di guida l’elettroutensile con l’adattatore della battuta

Avvicinare lateralmente l’elettroutensile già acceso al pez-

di guida 33 già montato.

zo in lavorazione fino a far poggiare sul bordo del pezzo in

lavorazione il perno di guida o il cuscinetto a sfere

Fresature eseguite con boccola di riproduzione

dell’utensile fresa.

(vedi figure HK)

Tenendolo con entrambe le mani, operare con l’elettrou-

Impiegando la boccola di riproduzione 44 è possibile trasmet-

tensile spingendolo lungo il bordo di un pezzo in lavorazio-

tere sul pezzo in lavorazione profili di modelli oppure di dime

ne. Così facendo, attenzione ad assicurarsi sempre un ap-

a disposizione.

poggio che sia a squadro. Una pressione troppo forte può

Per l’utilizzazione della boccola di riproduzione 44 si deve pri-

danneggiare il bordo del pezzo in lavorazione.

ma applicare un adattatore della boccola di riproduzione 41

Fresature eseguite con la guida parallela (vedi figura E)

nella piastra di scorrimento 12.

Infilare la guida parallela 26 con le aste di guida 27 nel pattino

Applicare l’adattatore della boccola di riproduzione 41 dalla

14 e fissarle bene con le vite ad alette 10 in base alla misura

parte superiore sulla piastra di scorrimento 12 ed avvitarlo

richiesta. Tramite le vite ad alette 28 e 29 è possibile regolare

bene utilizzando le 2 viti di fissaggio 42. Accertarsi che la le-

la guida parallela ulteriormente in senso longitudinale.

vetta di sblocco per l’adattatore della boccola di riproduzione

43 possa essere spostata liberamente.

Con il pomello 30 è possibile regolare con precisione la lun-

ghezza dopo aver allentato le due viti ad alette 28. Così facen-

A seconda dello spessore delle dime oppure modelli, selezio-

do, una rotazione corrisponde ad una corsa di regolazione di

nare boccole di riproduzione adatte. Per via dell’altezza spor-

2,0 mm; uno dei trattini sul pomello 30 corrisponde ad una

gente della boccola di riproduzione, la dima deve avere uno

modifica della corsa di regolazione pari a 0,1 mm.

spessore di almeno 8 mm.

Tramite la guida di arresto 31 è possibile modificare la super-

Azionare la levetta di sblocco 43 ed applicare la boccola di ri-

ficie di contatto effettiva della guida parallela.

produzione

44 dalla parte inferiore nell’adattatore della boc-

2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-622-003.book Page 49 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

Italiano | 49

cola di riproduzione 41. Così facendo, le camme codificatrici

Bosch non si assumerà lacuna responsabilità per lesioni e

devono incastrarsi in modo percettibile nelle rispettive rien-

danni alle cose che potrebbero verificarsi a causa di un uso

tranze della boccola di riproduzione.

non corretto della GOF 2000 CE con un tavolo per fresatu-

Controllare la distanza del centro dell’utensile fresa e bordo

ra.

della boccola di riproduzione, vedi paragrafo «Centraggio del

pattino».

Manutenzione ed assistenza

f Scegliere un utensile fresa con un diametro che sia mi-

nore del diametro interno della boccola di riproduzione.

Manutenzione e pulizia

Per fresature con la boccola di riproduzione 44 procedere co-

f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile

me segue:

estrarre la spina di rete dalla presa.

Accendere l’elettroutensile con la boccola di riproduzione

f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,

ed avvicinarlo alla dima.

tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-

Premere la levetta di sblocco 16 verso il basso e spostare

tilazione.

la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a rag-

f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-

giungere la profondità di fresatura regolata. Rilasciare la le-

pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-

vetta di sblocco 16 per fissare la profondità di lavorazione.

ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di

Operare con l’elettroutensile con boccola sporgente di ri-

sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio-

produzione spingendolo lungo la dima esercitando una

ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice

pressione laterale.

all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione

Centraggio del pattino (vedi figura L)

dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.

In modo da garantire che la distanza dal centro della fresa ri-

Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di

spetto al bordo della boccola di riproduzione sia sempre dap-

collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch

pertutto identica, se necessario, è possibile regolare recipro-

oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-

camente la boccola di riproduzione e la piastra di scorrimento.

troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Premere verso il basso la levetta di sblocco 16 e spingere

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di

la fresatrice verticale in direzione del pattino 14 portando-

controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va

la fino alla battuta di arresto. Rilasciare la levetta di sblocco

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli

16 per fissare la profondità di lavorazione.

elettroutensili Bosch.

Allentare le viti di fissaggio 45 di ca. 2 3 giri in modo che

In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

la piastra di scorrimento 12 possa muoversi liberamente.

municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla

Applicare la spina di centraggio 46 nell’attacco portauten-

targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!

sile come indicato nell’illustrazione. Stringere bene il dado

di bloccaggio manualmente in modo che la spina di cen-

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

traggio possa essere spostato liberamente.

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative

Allineare reciprocamente la spina di centraggio 46 e la

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto

boccola di riproduzione 44 spostando leggermente la pia-

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista

stra di scorrimento 12.

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono

Serrare saldamente le viti di fissaggio 45.

consultabili anche sul sito:

Rimuovere la spina di centraggio 46 dall’attacco portau-

www.bosch-pt.com

tensile.

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

Premere la levetta di sblocco 16 e portare la fresatrice ver-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

ticale alla posizione più alta.

lazione di apparecchi ed accessori.

Lavorare con tavolo per fresatura (accessori)

Italia

f La GOF 2000 CE è compatibile con diversi tavoli per fresa-

Officina Elettroutensili

tura offerti sul mercato degli accessori. Per garantire un

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

montaggio sicuro ed un uso secondo destinazione della

Viale Lombardia 18

GOF 2000 CE con un tavolo per fresatura è indispensabile

20010 Arluno

che:

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

venga assicurato che il tavolo per fresatura scelto sia

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

compatibile con la GOF 2000 CE (osservare a riguardo

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

le indicazioni del produttore del tavolo per fresatura)

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

vengano rispettate le istruzioni di installazione e d’uso

del produttore del tavolo per fresatura

Svizzera

vengano osservate tutte le indicazioni di sicurezza del

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

produttore del tavolo per fresatura e tutte le istruzioni

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni d’uso

della GOF 2000 CE.

Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)

OBJ_BUCH-622-003.book Page 50 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

50 | Nederlands

Smaltimento

f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-

pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-

fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico

gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!

f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.

Solo per i Paesi della CE:

Het binnendringen van water in het elektrische gereed-

Conformemente alla direttiva europea

schap vergroot het risico van een elektrische schok.

2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature

f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het

elettriche ed elettroniche ed all’attuazione

elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of

del recepimento nel diritto nazionale, gli

om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

elettroutensili diventati inservibili devono

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-

essere raccolti separatamente ed essere in-

wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war

viati ad una riutilizzazione ecologica.

geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

schok.

f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik

Nederlands

van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel

beperkt het risico van een elektrische schok.

f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een

Veiligheidsvoorschriften

vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-

lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-

schakelaar vermindert het risico van een elektrische

trische gereedschappen

schok.

Lees alle veiligheidswaar-

WAARSCHUWING

Veiligheid van personen

schuwingen en alle voor-

schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-

f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand

den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-

ernstig letsel tot gevolg hebben.

schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer

u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-

komstig gebruik.

bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-

wondingen leiden.

reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen

f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-

voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-

schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

snoer).

werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-

Veiligheid van de werkomgeving

ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-

f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een

trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-

gen.

len leiden.

f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het

f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-

elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de

geving met explosiegevaar waarin zich brandbare

stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en

vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u

vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken

bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger

die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-

f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik

geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot

van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer

ongevallen leiden.

u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap

f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

verliezen.

voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het

Elektrische veiligheid

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap

f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg

moet in het stopcontact passen. De stekker mag in

ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.

geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-

Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-

stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-

wachte situaties beter onder controle houden.

reedschappen. Onveranderde stekkers en passende

stopcontacten beperken het risico van een elektrische

schok.

2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-622-003.book Page 51 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

Nederlands | 51

f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-

Veiligheidsvoorschriften voor freesmachines

ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-

f Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-

nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende

leerde greepvlakken vast, aangezien de frees het nets-

kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende

noer van het gereedschap kan raken. Contact met een

delen worden meegenomen.

onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van

f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen

het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-

kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-

sche schok leiden.

zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-

f Bevestig het werkstuk op een stabiele ondergrond en

bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-

zet het vast met lijmklemmen of op andere wijze. Als u

vaar door stof.

het werkstuk alleen met uw hand vasthoudt of tegen uw

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-

lichaam houdt, blijft het labiel. Dit kan tot het verlies van de

trische gereedschappen

controle leiden.

f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw

f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische

moet minstens zo hoog zijn als het maximale toerental

gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap

dat op het elektrische gereedschap is aangegeven.

werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-

Toebehoren dat sneller draait dan is toegestaan, kan on-

teitsbereik.

herstelbaar worden beschadigd.

f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de

f Freesgereedschappen en overig toebehoren moeten

schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet

nauwkeurig op de gereedschapopname (spantang) van

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet

het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschap-

worden gerepareerd.

pen die niet nauwkeurig op de gereedschapopname van

f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit

het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkma-

het elektrische gereedschap voordat u het gereed-

tig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle

schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap

leiden.

weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld

f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-

starten van het elektrische gereedschap.

keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor

f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen

een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet

vasthaakt.

gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd

f Houd uw handen uit de buurt van de freesomgeving en

zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-

de frees. Houd met uw andere hand de extra handgreep

sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door

vast. Als u de freesmachine met beide handen vasthoudt,

onervaren personen worden gebruikt.

kunnen uw handen niet door de frees verwond worden.

f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-

f Frees nooit over metalen voorwerpen, spijkers of

troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-

schroeven. Het freesgereedschap kan beschadigd wor-

rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-

den en dit kan tot sterke trillingen leiden.

len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking

f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen

van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-

stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-

vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-

pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.

bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een

slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding

f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en

kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding

schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-

veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische

schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel

schok veroorzaken.

vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

f Gebruik geen stompe of beschadigde frezen. Stompe of

f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-

beschadigde frezen veroorzaken een verhoogde wrijving,

reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-

kunnen vastgeklemd worden en leiden tot onbalans.

gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de

f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-

uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-

zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-

voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap

passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

wordt met twee handen veiliger geleid.

Service

f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is

f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren

gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap

door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen

kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle

met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt

over het elektrische gereedschap leiden.

gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in

stand blijft.

Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)

OBJ_BUCH-622-003.book Page 52 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

52 | Nederlands

Product- en vermogensbeschrijving

33 Freescirkel/geleidingsrailadapter*

34 Greep voor freescirkel*

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-

35 Vleugelschroef voor grofinstelling freescirkel (2x)*

le voorschriften. Als de waarschuwingen en

36 Vleugelschroef voor fijninstelling freescirkel (1x)*

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit

een elektrische schok, brand of ernstig letsel

37 Draaiknop voor fijninstelling freescirkel*

tot gevolg hebben.

38 Centreerschroef voor cirkelgeleider *

Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-

39 Afstandsplaat (meegeleverd met set „Freescirkel”)*

reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u

40 Geleidingsrail*

de gebruiksaanwijzing leest.

41 SDS-kopieerhulsadapter

42 Bevestigingsschroef voor kopieerhulsadapter (2x)

Gebruik volgens bestemming

43 Ontgrendelingshendel voor kopieerhulsadapter

Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun frezen

44 Kopieerhuls*

van groeven, randen, profielen en langgaten in hout, kunst-

45 Bevestigingsschroef voor glijplaat (4x)

stof en lichte bouwmaterialen en voor het kopieerfrezen.

Bij een gereduceerd toerental en met geschikte frezen kun-

46 Centreerpen*

nen ook non-ferrometalen worden bewerkt.

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard

meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-

Afgebeelde componenten

programma.

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van

Technische gegevens

het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.

Bovenfrees GOF 2000 CE

1 Draaiknop voor freesdiepte-instelling

Professional

2 Schaalverdeling freesdiepte-fijninstelling

Zaaknummer

3 601 F49 ...

3 Handgreep rechts (geïsoleerd greepvlak)

Opgenomen vermogen

W2000

4 Diepteaanslag

-1

5 Spanhendel voor grofinstelling freesdiepte

Onbelast toerental

min

8000

–21000

6 Schaalverdeling grofinstelling freesdiepte

Vooraf instelbaar toerental

z

7 Draaiknop voor grofinstelling freesdiepte

8 Standenaanslag

Constant-electronic

z

9 Blokkeerknop uitgaande as

Aansluiting voor stofafzuiging

z

10 Vleugelschroef voor geleidingsstangen parallelgeleider

Gereedschapopname

mm

8 12,7

(2x)*

inch

¼– ½

11 Wartelmoer met spantang

Freeshouderslag

mm 65

12 Glijplaat

Gewicht volgens EPTA-Procedure

13 Beschermingsmanchet

01/2003

kg 6,0

14 Voetplaat

Isolatieklasse

/II

15 Handgreep links (geïsoleerd greepvlak)

De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-

16 Ontgrendelingshendel

de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze

gegevens afwijken.

17 Stelwiel vooraf instelbaar toerental

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereed-

18 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar

schap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschap-

19 Aan/uit-schakelaar

pen kunnen afwijken.

20 Blokkering voor ontgrendelingshendel

Informatie over geluid en trillingen

21 Steeksleutel sleutelwijdte 24 mm*

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.

22 Freesgereedschap*

Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt

23 Afzuigslang (Ø 35 mm)*

kenmerkend: geluidsdrukniveau 89 dB(A); geluidsvermogen-

24 Afzuigaansluiting*

niveau 100 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.

25 Vleugelschroef voor afzuigadapter (2x)*

Draag een gehoorbescherming.

26 Parallelgeleider*

Totale trillingswaarden a

h

(vectorsom van drie richtingen) en

27 Geleidingsstang voor parallelgeleider (2x)*

onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:

2

2

28 Vleugelschroef voor fijninstelling parallelgeleider (2x)*

a

h

=5,0m/s

, K=1,5 m/s

.

29 Vleugelschroef voor grofinstelling parallelgeleider (2x)*

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-

30 Draaiknop voor fijninstelling parallelgeleider*

meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-

de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen

31 Verstelbare aanslagrail voor parallelgeleider *

met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-

32 Afzuigadapter voor parallelgeleider*

pige inschatting van de trillingsbelasting.

2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-622-003.book Page 53 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

Nederlands | 53

Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-

Gebruik alleen onbeschadigde en schone frezen.

ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter

Druk op de asblokkeerknop 9 (n) en houd deze vast. Draai

het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-

de as eventueel iets met uw hand tot de blokkering vast-

passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-

klikt.

doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan

Bedien de asblokkeerknop 9 alleen wanneer de machi-

de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-

ne stilstaat.

delijk verhogen.

Draai de wartelmoer 11 met de steeksleutel 21

Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting

(sleutelwijdte 24 mm) los door tegen de richting van de

moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het

wijzers van de klok in (o) te draaien.

gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel

Duw het freesgereedschap in de spantang. De frees-

loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-

schacht moet minstens 20 mm in de spantang zijn ge-

belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-

duwd.

minderen.

Draai de wartelmoer 11 met de steeksleutel 21

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van

(sleutelwijdte 24 mm) vast door in de richting van de wij-

de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-

zers van de klok te draaien. Laat de asblokkeerknop 9 los.

houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-

f Zet zonder gemonteerde kopieerhuls geen freesge-

pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-

reedschappen met een diameter van meer dan 50 mm

beidsproces.

in. Deze freesgereedschappen passen niet door de voet-

Conformiteitsverklaring

plaat.

f Draai de spantang met de wartelmoer in geen geval

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder

vast zolang er geen freesgereedschap gemonteerd is.

„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de

De spantang kan anders beschadigd raken.

volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-

gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,

Afzuiging van stof en spanen (zie afbeelding B)

2004/108/EG en 2006/42/EG.

f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-

Technisch dossier (2006/42/EG) bij:

soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving

Senior Vice President

Engineering Director

bevinden.

Engineering

PT/ESI

Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-

hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in

combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling

(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-

dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

den bewerkt.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.11.2011

Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-

schikte stofafzuiging.

Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.

Montage

Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische

klasse P2 te dragen.

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-

werken materialen in acht.

Freesgereedschap inzetten (zie afbeelding A)

f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan

f Voor het inzetten en wisselen van freesgereedschap-

gemakkelijk ontbranden.

pen wordt het dragen van werkhandschoenen geadvi-

Afzuigadapter monteren

seerd.

Breng vóór de montage van de afzuigadapter 24 het elektri-

Afhankelijk van het gebruiksdoel zijn freesgereedschappen in

sche gereedschap door het bedienen van de ontgrende-

de meest uiteenlopende uitvoeringen en kwaliteiten beschik-

lingshendel 16 in de bovenste uitgangspositie.

baar.

Breng de afzuigadapter 24 aan. Draai de afzuigadapter 24

Freesgereedschappen van hogecapaciteit-snelstaal zijn

naar rechts tot deze niet meer verder kan (bajonetsluiting) en

geschikt voor de bewerking van zachte materialen als zacht-

bevestig deze met de vleugelschroef 25.

hout en kunststof.

Freesgereedschappen met hardmetalen snijkanten zijn bij

uitstek geschikt voor harde en abrasieve materialen zoals

hardhout en aluminium.

Originele freesgereedschappen uit het uitgebreide Bosch-

toebehorenprogramma zijn verkrijgbaar bij uw vakhandel.

Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)

OBJ_BUCH-622-003.book Page 54 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

54 | Nederlands

Opmerking: Bij een frees-

Materiaal Freesdiameter

Positie

diameter van meer dan

(mm)

stelwiel 17

47

30 mm moet u het inzet-

Kunststoffen 4–15

2–3

stuk 47 door het indruk-

16 40

1–2

ken van de spanstrip uit de

afzuigadapter 24 verwij-

Aluminium 4–15

1–2

deren.

16 40

1

Reinig de afzuigadapter

Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het

24 regelmatig om een op-

elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met

timale afzuiging te waar-

maximumtoerental onbelast te laten lopen.

borgen.

In- en uitschakelen

Stel voor het in- of uitschakelen de freesdiepte in. Zie het ge-

Stofafzuiging aansluiten

deelte „Freesdiepte instellen”.

Steek een afzuigslang (Ø 35 mm) 23 (toebehoren) op de ge-

Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op

monteerde afzuigadapter. Verbind de afzuigslang 23 met een

de aan/uit-schakelaar 19 en houdt u deze ingedrukt.

stofzuiger (toebehoren).

Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 19 wilt vastzetten,

Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aange-

druk u op de vastzetknop 18.

sloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met

Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de

afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het

aan/uit-schakelaar 19 los, of als deze met de blokkeerknop

elektrische gereedschap automatisch gestart.

18 vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 19 kort in en

De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materi-

laat u deze vervolgens los.

aal.

Constant-electronic

Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge-

vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.

De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en be-

last lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige ar-

beidscapaciteit.

Gebruik

Freesdiepte instellen

Ingebruikneming

f De freesdiepte mag alleen worden ingesteld wanneer

f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron

het elektrische gereedschap uitgeschakeld is.

moet overeenkomen met de gegevens op het type-

Ga als volgt te werk om de freesdiepte grof in te stellen:

plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V

Plaats het elektrische gereedschap met het gemonteerde

aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook

freesgereedschap op het te bewerken werkstuk.

met 220 V worden gebruikt.

Draai de schaalverdeling van de fijninstelling 2 op „0”.

Toerental vooraf instellen

Stel de standenaanslag 8 op de laagste stand; de stan-

Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 17

denaanslag klikt merkbaar vast.

kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de

Draai de spanhendel voor de grofinstelling van de frees-

machine loopt.

diepte 5 los door deze linksom te draaien, zodat de diepte-

1 2 laag toerental

aanslag 4 vrij kan worden bewogen en deze de stan-

denaanslag 8 raakt.

3 4 gemiddeld toerental

Duw de ontgrendelingshendel 16 omlaag en geleid de bo-

5 6 hoog toerental

venfrees langzaam omlaag tot de frees 22 het werkstukop-

De in de tabel vermelde waarden zijn richtwaarden. Het ver-

pervlak raakt. Laat de ontgrendelingshendel 16 weer los

eiste toerental is afhankelijk van het materiaal en de werkom-

om deze invaldiepte vast te zetten.

standigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.

Draai de schaalverdeling van de grofinstelling 6 op „0”.

Stel de gewenste freesdiepte in door aan de draaiknop van

Materiaal Freesdiameter

Positie

de grofinstelling van de freesdiepte 7 te draaien en door de

(mm)

stelwiel 17

waarde op de schaalverdeling 6 af te lezen. Let erop dat u

Hardhout (beuken)

4–10

5–6

de draaibare schaalverdeling 6 niet meer vooraf instelt.

12 20

3–4

Zet de spanhendel voor de grofinstelling van de freesdiep-

22 40

1–2

te 5 vast door deze rechtsom te draaien en geleid het elek-

Zachthout (grenen) 4–10

5–6

trische gereedschap naar boven terug.

12 20

3–6

Bij grotere freesdiepten dient u een aantal bewerkingsstap-

22 40

1–3

pen met telkens een geringe spaanafname uit te voeren. Met

Spaanplaat

4–10

3–6

behulp van de standenaanslag 8 kunt u de freesbewerking in

12 20

2–4

verschillende fasen verdelen. Stel daarvoor de gewenste

22 40

1–3

freesdiepte met de laagste stand van de standenaanslag in en

2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-622-003.book Page 55 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

Nederlands | 55

kies voor de eerste bewerkingsstappen eerst de hoogste

Kanten- en vormfrezen

standen. De afstand van de standen kan door het verdraaien

Bij het kanten- en vormfrezen zonder parallelgeleider moet

van de instelschroeven veranderd worden.

het freesgereedschap zijn voorzien van een pen of lager.

Na eenmaal proeffrezen kunt u door aan de draaiknop 1 te

Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap van op-

draaien de freesdiepte nauwkeurig op de gewenste maat in-

zij naar het werkstuk tot de pen of het lager van het frees-

stellen. Draai tegen de wijzers van de klok in om de freesdiep-

gereedschap tegen de te bewerken rand van het werkstuk

te te vergroten. Draai met de wijzers van de klok mee om de

ligt.

freesdiepte te verkleinen. De schaalverdeling 2 dient daarbij

Geleid het elektrische gereedschap met beide handen

ter oriëntatie. Een slag komt overeen met een verstelweg van

langs de rand van het werkstuk. Let er daarbij op dat het

2,0 mm. Een maatstreepje op de bovenrand van de schaal-

gereedschap onder de juiste hoek op het werkstuk ligt. Te

verdeling 2 komt overeen met een verandering van de verstel-

sterke druk kan de rand van het werkstuk beschadigen.

weg met 0,1 mm. De maximale verstelweg bedraagt ± 8mm.

Frezen met parallelgeleider (zie afbeelding E)

Voorbeeld: De gewenste freesdiepte moet 10,0 mm zijn. Het

proeffrezen leverde een freesdiepte van 9,6 mm op.

Duw de parallelgeleider 26 met de geleidingsstangen 27 in de

voetplaat 14 en draai deze met de vleugelschroeven 10 over-

Til de bovenfrees op leg bijvoorbeeld een stuk resthout on-

eenkomstig de vereiste maat vast. Met de vleugelschroeven

der de glijplaat 12, zodat de frees 22 bij het omlaag bewe-

28 en 29 kunt u de parallelgeleider bovendien in de lengte in-

gen het werkstuk niet raakt. Duw de ontgrendelingshendel

stellen.

16 omlaag en geleid de bovenfrees langzaam omlaag tot de

diepteaanslag 4 de standenaanslag 8 raakt.

Met de draaiknop 30 kunt u na het losdraaien van beide vleu-

Draai de schaalverdeling 2 op „0” en draai de spanhendel

gelschroeven 28 de lengte fijn instellen. Een slag komt daarbij

voor de grofinstelling van de freesdiepte 5 los door deze

overeen met een verstelweg van 2,0 mm. Een van de maats-

linksom te draaien.

treepjes op de draaiknop 30 komt overeen met een verande-

Draai de draaiknop 7 0,4 mm/4 maatstreepjes (verschil

ring van de verstelweg van 0,1 mm.

tussen gewenste en werkelijke waarde) en zet de spanhen-

Met de aanslagrail 31 kunt u het effectieve aanlegvlak van de

del voor de grofinstelling van de freesdiepte 5 vast door

parallelgeleider veranderen.

deze rechtsom te draaien.

Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met gelijk-

Controleer de gekozen freesdiepte door nogmaals proef-

matige voorwaartse beweging en zijwaartse druk op de paral-

frezen.

lelgeleider langs de rand van het werkstuk.

Tips voor de werkzaamheden

Bij het frezen met de parallelgeleider 26 moet de afzuiging

van stof en spanen plaatsvinden via de speciale afzuigadapter

f Bescherm frezen tegen schokken en stoten.

32. De afzuigadapter 24 kan gemonteerd blijven.

Freesrichting en freesbewerking (zie afbeelding C)

Frezen met freescirkel (zie afbeelding F)

f De freesbewerking moet altijd tegen de draairichting

Voor ronde freeswerkzaamheden kunt u de freescirkel/gelei-

van het freesgereedschap 22 in plaatsvinden (tegenlo-

derrailadapter 33 gebruiken. Monteer de freescirkel zoals op

pend). Bij het frezen met de draairichting mee (gelij-

de afbeelding getoond.

klopend frezen) kan het elektrische gereedschap uit

uw hand worden getrokken.

Draai de centreerschroef 38 in de schroefdraad van de frees-

cirkel. Plaats de schroefpunt in het middelpunt van de te fre-

Stel de gewenste freesdiepte in. Zie het gedeelte „Frees-

zen cirkelboog en let er daarbij op dat de schroefpunt in het

diepte instellen”.

materiaaloppervlak grijpt.

Zet het elektrische gereedschap met gemonteerd freesge-

reedschap op het te bewerken werkstuk en schakel het

Stel de gewenste radius grof in door de freescirkel te ver-

elektrische gereedschap in.

schuiven en draai de vleugelschroeven 35 en 36 vast.

Duw de ontgrendelingshendel 16 omlaag en geleid de bo-

Met de draaiknop 37 kunt u na het losdraaien van de vleugel-

venfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte

schroef 36 de lengte fijn instellen. Een slag komt daarbij over-

bereikt is. Laat de ontgrendelingshendel 16 weer los om

een met een verstelweg van 2,0 mm. Een van de maatstreep-

deze invaldiepte vast te zetten.

jes op de draaiknop 37 komt overeen met een verandering

Voer de freesbewerking met een gelijkmatige voorwaartse

van de verstelweg van 0,1 mm.

beweging uit.

Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met de

Geleid na beëindiging van de freesbewerking de bovenf-

rechter handgreep 3 en de greep voor de freescirkel 34 over

rees in de bovenste stand terug.

het werkstuk.

Schakel het elektrische gereedschap uit.

Frezen met geleidingsrail (zie afbeelding G)

Frezen met hulpgeleider (zie afbeelding D)

Met behulp van de geleidingsrail 40 kunt u in een rechte lijn

Voor het bewerken van grote werkstukken of bij het frezen

frezen.

van groeven kunt u een plank of een plint als hulpgeleider op

Om het hoogteverschil te compenseren, dient u de afstands-

het werkstuk bevestigen en de bovenfrees langs de hulpgelei-

plaat 39 te monteren.

der bewegen. Geleid de bovenfrees aan de afgevlakte zijde

Monteer de freescirkel/geleidingsrailadapter 33 zoals in de

van de glijplaat langs de hulpgeleider.

afbeelding getoond.

Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)

OBJ_BUCH-622-003.book Page 56 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

56 | Nederlands

Bevestig de geleidingsrail 40 op het werkstuk met geschikte

de veilige montage en het gebruik volgens de voorschriften

spanvoorzieningen, bijvoorbeeld lijmklemmen. Plaats het

van de GOF 2000 CE met een freestafel te waarborgen, is

elektrische gereedschap met de gemonteerde geleidingsrai-

het beslist nodig dat u:

ladapter 33 op de geleidingsrail.

zonder twijfel vaststelt dat de gekozen freestafel met

Frezen met kopieerhuls (zie afbeeldingen HK)

de GOF 2000 CE compatibel is (zie daarvoor de gege-

vens van de fabrikant van de freestafel)

Met de kopieerhuls 44 kunt u omtrekken van modellen of sja-

de installatie- en bedieningsvoorschriften van de fabri-

blonen op werkstukken overbrengen.

kant van de freestafel opvolgt

Als u de kopieerhuls 44 wilt gebruiken, dient u eerst de kopi-

alle veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van de

eerhulsadapter 41 in de glijplaat 12 te plaatsen.

freestafel en alle veiligheidsvoorschriften in deze ge-

Plaats de kopieerhulsadapter 41 van boven op de glijplaat 12

bruiksaanwijzing GOF 2000 CE opvolgt.

en draai deze vast met de twee bevestigingsschroeven 42.

Bosch is niet aansprakelijk voor verwondingen en mate-

Let erop dat de ontgrendelingshendel voor de kopieer-

riële schade die kunnen ontstaan door onjuist gebruik van

hulsadapter 43 vrij kan bewegen.

de GOF 2000 CE met een freestafel.

Kies afhankelijk van de dikte van de sjabloon of het model een

geschikte kopieerhuls. Vanwege de uitstekende hoogte van

Onderhoud en service

de kopieerhuls moet de sjabloon een minimumdikte van

8mm bezitten.

Onderhoud en reiniging

Bedien de ontgrendelingshendel 43 en zet de kopieerhuls 44

f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische

van onderen in de kopieerhulsadapter 41. De codeernokken

gereedschap de stekker uit het stopcontact.

moeten daarbij merkbaar in de uitsparingen van de kopieer-

f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-

huls vastklikken.

ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.

Controleer de afstand van freesmidden en kopieerhulsrand,

f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-

zie het gedeelte „Voetplaat centreren”.

dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-

f Kies een freesgereedschap met een diameter die klei-

tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-

ner is dan de diameter van de kopieerhuls.

reedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het

Voor het frezen met de kopieerhuls 44 gaat u als volgt te werk:

bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-

Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met de

sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-

kopieerhuls tot tegen de sjabloon.

heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-

Duw de ontgrendelingshendel 16 omlaag en geleid de bo-

schaad.

venfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte

Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze

bereikt is. Laat de ontgrendelingshendel 16 weer los om

werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice

deze invaldiepte vast te zetten.

voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd

Geleid het elektrische gereedschap met uitstekende kopi-

om veiligheidsrisico’s te voorkomen.

eerhuls en met zijwaartse druk langs de sjabloon.

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-

Voetplaat centreren (zie afbeelding L)

bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-

Om de afstand van freesmidden en kopieerhuls overal gelijk

tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice

te laten zijn, kunnen kopieerhuls en glijplaat indien nodig ten

voor Bosch elektrische gereedschappen.

opzichte van elkaar gecentreerd worden.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

Duw de ontgrendelingshendel 16 omlaag en geleid de bo-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens

venfrees tot aan de aanslag in de richting van de voetplaat

het typeplaatje van het elektrische gereedschap.

14. Laat de ontgrendelingshendel 16 weer los om deze in-

Klantenservice en advies

valdiepte vast te zetten.

Draai de bevestigingsschroeven 45 twee tot drie slagen

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie

los, zodat de glijplaat 12 vrij kan bewegen.

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

Zet de centreerpen 46 zoals in de afbeelding getoond in de

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

gereedschapopname. Draai de wartelmoer met de hand

derdelen vindt u ook op:

vast zodat de centreerpen nog vrij kan worden bewogen.

www.bosch-pt.com

Stel de centreerpen 46 en de kopieerhuls 44 door licht

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag

verschuiven van de glijplaat 12 op elkaar af.

bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van

Draai de bevestigingsschroeven 45 vast.

producten en toebehoren.

Verwijder de centreerpen 46 uit de gereedschapopname.

Nederland

Druk op de ontgrendelingshendel 16 en geleid de bovenf-

Tel.: +31 (076) 579 54 54

rees naar de bovenste stand.

Fax: +31 (076) 579 54 94

Werkzaamheden met freestafel (toebehoren)

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

f De GOF 2000 CE is compatibel met een aantal freestafels

die op de markt als toebehoren worden aangeboden. Om

2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-622-003.book Page 57 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

Dansk | 57

België

f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader

Tel.: +32 2 588 0589

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis

Fax: +32 2 588 0595

din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-

trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk

Afvalverwijdering

stød.

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen

f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til

moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden

(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,

hergebruikt.

hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-

Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.

gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-

Alleen voor landen van de EU:

ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-

le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG

ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

betreffende elektrische en elektronische

oude apparaten en de omzetting van de

f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-

richtlijn in nationaal recht moeten niet meer

tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs

bruikbare elektrische gereedschappen

brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-

apart worden ingezameld en op een voor

ter risikoen for elektrisk stød.

het milieu verantwoorde wijze worden her-

f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige

gebruikt.

omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et

HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

Wijzigingen voorbehouden.

Personlig sikkerhed

f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,

og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget

Dansk

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-

virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.

sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan

Sikkerhedsinstrukser

føre til alvorlige personskader.

f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj

ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,

Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-

ADVARSEL

skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-

visninger. I tilfælde af manglende over-

hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen

holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-

for personskader.

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-

Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-

tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen

nere brug.

og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære

Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“

el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at

refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-

el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-

vet el-værktøj (uden netkabel).

te øger risikoen for personskader.

Sikkerhed på arbejdspladsen

f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-

f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.

ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for

værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er

uheld.

der risiko for personskader.

f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,

f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-

hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.

kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-

Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere

pe.

el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.

f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes

f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis

stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra

man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe

fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

Elektrisk sikkerhed

f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-

f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må

res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-

rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-

terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-

den og dermed den fare, der er forbundet støv.

drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen

for elektrisk stød.

Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)

OBJ_BUCH-622-003.book Page 58 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

58 | Dansk

Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj

f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til

f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et

emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-

el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der

tøjet sætter sig fast i emnet.

skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man

f Hold fingrene væk fra fræseområdet og fræseren. Hold

bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

fast i ekstrahåndtaget med den anden hånd. Holdes

f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et

fræseren med begge hænder, kan disse ikke kvæstes af

el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal

fræseren.

repareres.

f Fræs aldrig hen over metalgenstande, søm eller skruer.

f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,

Fræseværktøjet kan beskadiges og føre til øgede vibratio-

inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-

ner.

ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-

f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til

ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale

f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-

forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan

vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med

føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-

maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,

ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til

benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes

materiel skade eller elektrisk stød.

af ukyndige personer.

f Anvend ikke uskarpe eller beskadigede fræsere. Uskar-

f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-

pe eller beskadigede fræsere fører til øget friktion, kan

ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-

klemmes fast og føre til ubalance.

ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-

f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for

get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få

at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert

beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i

med to hænder.

brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-

f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-

tøjer.

le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan

f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-

medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.

geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-

kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

Beskrivelse af produkt og ydelse

f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-

se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-

arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til

ger. I tilfælde af manglende overholdelse af

formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-

sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er

råde, kan føre til farlige situationer.

der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-

vorlige kvæstelser.

Service

Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og

f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede

lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-

fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.

ledningen.

Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

Beregnet anvendelse

Sikkerhedsforskrifter for fræsere

Maskinen er beregnet til – på fast underlag – at fræse i træ,

f Hold kun fast i el-værktøjet i de isolerede gribeflader,

kunststof og lette byggematerialer, noter, kanter, profiler og

fræseren kan ramme dens eget netkabel. Kontakt med

aflange huller samt til fræsning med kopiring.

en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens

Med reduceret omdrejningstal og tilsvarende fræseværktøj er

metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk

det også muligt at bearbejde ikke-jernholdige metaller.

stød.

f Fastgør og sikre emnet på et stabilt underlag med tvin-

Illustrerede komponenter

ger eller på anden måde. Holder du kun emnet med hån-

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til

den eller mod din krop, er det labilt, hvilket kan medføre,

illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.

at du taber kontrollen.

1 Drejeknap til finindstilling af fræsedybde

f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal

2 Skala til finindstilling af fræsedybde

mindst være så høj som den max. hastighed, der er an-

3 Håndgreb højre (isoleret gribeflade)

givet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end

4 Dybdeanslag

tilladt, kan blive ødelagt.

5 Spændearm til grovindstilling af fræsedybde

f Fræseværktøj eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt

i værktøjsholderen (spændetang) på dit el-værktøj.

6 Skala til grovindstilling af fræsedybde

Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt i el-værktøjets

7 Drejeknap til grovindstilling af fræsedybde

værktøjsholder, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og

8 Trinstop

kan medføre, at man taber kontrollen.

9 Spindel-låsetaste

2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-622-003.book Page 59 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

Dansk | 59

10 Vingeskrue til parallelanslag-styrestænger (2x)*

Overfræser GOF 2000 CE

11 Muffe med spændetang

Professional

12 Glideplade

Indstilling af omdrejningstal z

13 Beskyttelsesmanchet

Konstantelektronik

z

14 Grundplade

Tilslutning til støvopsugning

z

15 Håndgreb venstre (isoleret gribeflade)

Værktøjsholderen

mm

8 12,7

16 Sikkerhedsgreb

inch

¼– ½

17 Indstillingshjul omdrejningstal

Fræsekurvslag

mm 65

18 Låsetast til start-stop-kontakt

Vægt svarer til EPTA-Procedure

19 Start-stop-kontakt

01/2003 kg 6,0

20 Fastlåsning til sikkerhedsgreb

Beskyttelsesklasse

/II

21 Gaffelnøgle nøglevidde 24 mm*

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-

22 Fræseværktøj*

velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-

23 Opsugningsslange (Ø 35 mm)*

relser.

24 Opsugningsadapter*

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for

de enkelte el-værktøjer kan variere.

25 Vingeskrue til opsugningsadapter (2x)*

26 Parallelanslag*

Støj-/vibrationsinformation

27 Styrestang til parallelanslag (2x)*

Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.

28 Vingeskrue til finindstilling af parallelanslag (2x)*

Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau

29 Vingeskrue til grovindstilling af parallelanslag (2x)*

89 dB(A); lydeffektniveau 100 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.

30 Drejeknap til finindstilling af parallelanslag*

Brug høreværn!

31 Justerbar anslagsskinne til parallelanslag *

Samlede vibrationsværdier a

h

(vektorsum for tre retninger)

32 Opsugningsadapter til parallelanslag*

og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:

2

2

33 Fræsecirkel/adapter til styreskinne*

a

h

=5,0m/s

, K=1,5 m/s

.

34 Greb til fræsecirkel*

Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-

35 Vingeskrue til grovindstilling af fræsecirkel (2x)*

ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i

EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det

36 Vingeskrue til finindstilling af fræsecirkel (1x)*

er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-

37 Drejeknap til finindstilling af fræsecirkel*

ningen.

38 Centreringsskrue til cirkelanslag *

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige

39 Afstandsplade (følger med sættet „Fræsecirkel“)*

anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes

40 Styreskinne*

til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

41 SDS-kopiringadapter

kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette

kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i

42 Fastgørelsesskrue til adapter til kopiring (2x)

hele arbejdstidsrummet.

43 Sikkerhedsgreb til kopiringadapter

Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der

44 Kopiring*

også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller

45 Fastgørelsesskrue til glideplade (4x)

godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-

46 Centreringsdorn*

re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele

*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er

arbejdstidsrummet.

ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-

Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af

res tilbehørsprogram.

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-

delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,

Tekniske data

organisation af arbejdsforløb.

Overfræser GOF 2000 CE

Overensstemmelseserklæring

Professional

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er

Typenummer 3 601 F49 ...

beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med

Nominel optagen effekt

W2000

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745

-1

Omdrejningstal, ubelastet

min

8000

iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,

–21000

2004/108/EF, 2006/42/EF.

Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-

Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:

velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

relser.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for

de enkelte el-værktøjer kan variere.

Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)

OBJ_BUCH-622-003.book Page 60 Monday, November 28, 2011 3:07 PM

60 | Dansk

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-

Senior Vice President

Engineering Director

let.

Engineering

PT/ESI

Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.

Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.

Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-

rialer, der skal bearbejdes.

f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

kan let antænde sig selv.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

08.11.2011

Montering af adapter til støvopsugning

Stil el-værktøjet i den øverste udgangsposition ved at betjene

Montering

sikkerhedsgrebet 16, før opsugningsadapteren monteres 24.

Sæt opsugningsadapteren 24 i, drej opsugningsadapteren

f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-

24 til højre, indtil anslaget mærkes (bajonetlås) og fastgør

de på el-værktøjet.

den med vingeskruen 25.

Fræseværktøj isættes (se Fig. A)

Bemærk: Ved fræsedia-

f Det anbefales at bruge beskyttelseshandsker, når fræ-

metre over 30 mm skal

seværktøj skal sættes i og skiftes.

47

indsatsen 47 fjernes ved

at trykke spændesnippen

Fræseværktøj findes i forskellige udførelser og kvaliteter,

ud af opsugningsadapte-

som skal vælges afhængigt af formålet.

ren 24.

Fræseværktøj af „highspeed“-stål er egnet til fræsning af

Opsugningsadapteren 24

bløde materialer som f.eks. blødt træ og kunststof.

skal rengøres med regel-

Fræseværktøj med hårdmetalskær er især velegnet til hår-

mæssige mellemrum for at

de og porøse materialer som f.eks. hårdt træ.

sikre en optimal opsug-

Originalt fræseværktøj fra det omfangsrige Bosch-tilbehør-

ning.

sprogram kan købes hos din forhandler.

Isæt kun fejlfrie og rene fræsere.

Tilslutning af støvudsugning

Tryk på spindel-låsetasten 9 (n) og hold den fast. Drej

Anbring en opsugningsslange (Ø 35 mm) 23 (tilbehør) på

spindlen evt. en smule med hånden, til fastlåsningen falder

den monterede opsugningsadapter. Forbind opsugningsslan-

i hak.

gen 23 med en støvsuger (tilbehør).

Betjen kun spindel-låsetasten 9, når maskinen står stil-

le.

Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en almin-

Løsne omløbermøtrikken 11 med gaffelnøglen 21

delig Bosch støvsuger med fjernbetjening. Denne starter

(nøglevidde 24 mm) ved at dreje den til venstre (o).

automatisk, når el-værktøjet tændes.

Skub fræseværktøjet ind i spændetangen. Fræserskaftet

Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsu-

skal være skubbet mindst 20 mm ind i spændetangen.

ges.

Spænd omløbermøtrikken 11 med gaffelnøglen 21

Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-

(nøglevidde 24 mm) ved at dreje den til højre. Slip spindel-

hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.

låsetasten 9.

f Sæt ikke noget fræseværktøj i med en diameter over

Brug

50 mm uden monteret kopiring. Dette fræseværktøj pas-

ser ikke gennem grundpladen.

Ibrugtagning

f Spænd under ingen omstændigheder spændetangen

f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding

med omløbermøtrikken, så længe der ikke er monteret

skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-

noget fræseværktøj. Ellers kan spændetagen blive be-

jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes

skadiget.

220 V.

Støv-/spånudsugning (se Fig. B)

Omdrejningstal vælges

f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-

Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 17 bruges til at

sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-

indstille det nødvendige omdrejningstal – også under driften.

røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-

1 2 lavt omdrejningstal

ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller

3 4 middelt omdrejningstal

personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.

Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som

5 6 højt omdrejnigstal

kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer

Værdierne i tabellen skal betragtes som vejledende. Det kræ-

til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-

vede omdrejningstal afhænger af arbejdsmaterialet og ar-

bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.

bejdsbetingelserne; det kan optimeres ved praktiske forsøg.

2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools