Bosch GOF 2000 CE PROFESSIONAL – страница 3
Инструкция к Фрезеру Bosch GOF 2000 CE PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-622-003.book Page 41 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
Português | 41
Aparafusar o parafuso de centragem 38 na rosca do compas-
– Premir a alavanca de destravamento 16 para baixo e con-
so de fresagem. Introduzir a ponta do parafuso no centro do
duzir a tupia lentamente para baixo, até a fresa alcançar a
arco circular a ser fresado, e tomar atenção para que a ponta
profundidade de fresagem. Soltar novamente a alavanca
do parafuso não engate na superfície do material.
de destravamento 16, para fixar a profundidade de imer-
Ajustar aproximadamente o raio desejado, deslocando o
são.
compasso de fresagem e atarraxando os pa-rafusos de ore-
– Conduzir a ferramenta eléctrica, com a manga copiadora
lhas 35 e 36.
sobressalente, ao longo do gabarito, aplicando pressão la-
teral.
O ajuste fino longitudinal pode ser efectuado com o botão gi-
ratório 37 após soltar os parafusos de orelhas 36. Uma volta
Centrar a placa de base (veja figura L)
corresponde a uma faixa de ajuste de 2,0 mm, um dos traços
Para que a distância entre o centro da fresa e o cando da man-
de graduação do botão giratório 37 corresponde a uma alte-
ga copiadora seja uniforme, é possível, se necessário, centrar
ração da faixa de ajuste de 0,1 mm.
a manga copiadora e a placa de deslize, uma em relação à ou-
Conduzir a ferramenta eléctrica ligada, com o punho direito 3
tra.
e com o punho para o compasso de fresagem 34, sobre a pe-
– Premir a alavanca de destravamento 16 para baixo e con-
ça a ser trabalhada.
duzir a tupia completamente na direcção da placa de base
Fresar com carril de guia (veja figura G)
14. Soltar novamente a alavanca de destravamento 16,
para fixar a profundidade de imersão.
Trabalhos em linha recta podem ser executados com o carril
– Soltar os parafusos de fixação 45 por aprox. 2 – 3 voltas,
de guia 40.
de modo que a placa de deslize 12 possa ser movimentada
A placa distanciadora 39 deve ser montada para compensar a
livremente.
diferença de altura.
– Introduzir o punção de centragem 46 na admissão de fer-
Montar o compasso de fresagem/adaptador do carril de guia
ramentas, como indicado na figura. Atarraxar manualmen-
33 como indicado na figura.
te a porca de capa, de modo que o punção de centragem
Fixar o carril de guia 40 sobre a peça a ser trabalhada com dis-
ainda possa ser movimentado livremente.
positivos de aperto apropriados, como por exemplo sargen-
– Alinhar o punção de centragem 46 e a manga copiadora
tos. Posicionar a ferramenta eléctrica, com o adaptador do
44, um em relação ao outro, deslocando levemente a placa
carril de guia 33 montado, sobre o carril de guia.
de guia 12.
– Apertar os parafusos de fixação 45.
Fresar com manga copiadora (veja figuras H–K)
– Remover o punção de centragem 46 da admissão da ferra-
Com auxílio da manga copiadora 44 é possível transferir mo-
menta.
delos ou gabaritos para as peças a serem trabalhadas.
– Premir a alavanca de destravamento 16 e conduzir a tupia
Antes de poder utilizar a manga copiadora 44, é necessário
para a posição superior.
introduzir o adaptador da manga copiadora 41 na placa de
Trabalhar com a mesa de fresagem (acessório)
deslize 12.
f A GOF 2000 CE é compatível com várias mesas de fresa-
Colocar o adaptador da manga copiadora 41, por cima, sobre
gem oferecidas no mercado para acessórios. Para assegu-
a placa de deslize 12 e fixá-lo com 2 parafusos de fixação 42.
rar a montagem segura e a utilização correcta da
Tomar atenção, para que a alavanca de destravamento para o
GOF 2000 CE com uma mesa de fresagem é imprescindí-
adaptador da manga copiadora 43 possa ser movimentada li-
vel que:
vremente.
– a mesa de fresagem seleccionada seja compatível com
Seleccionar uma manga copiadora apropriada para a respec-
a GOF 2000 CE (para tal deverá observar as indica-
tiva espessura do gabarito ou do modelo. Devido à altura so-
ções do fabricante da mesa de fresar)
bressalente da manga copiadora, é necessário que o gabarito
– as indicações de instalação e de serviço do fabricante
tenha no mínimo uma espessura de 8 mm.
da mesa de fresagem sejam seguidas
Accionar a alavanca de destravamento 43 e introduzir a man-
– que todas as indicações de segurança do fabricante da
ga copiadora 44, por baixo, no adaptador da manga copiado-
mesa de fresagem e todas as indicações de segurança
ra 41. Os ressaltos de codificação devem engatar percepti-
destas instruções de serviço da GOF 2000 CE sejam
velmente nos entalhes da manga copiadora.
seguidas.
Controlar a distância entre o centro da fresa e o canto da bu-
A Bosch não é responsável por lesões e danos materiais,
cha copiadora, veja capítulo “Centrar a placa de base”.
que podem resultar de uma utilização incorrecta da
GOF 2000 CE junto com uma mesa de fresagem.
f Seleccionar uma ferramenta de fresagem com um diâ-
metro menor do que o diâmetro interior da manga copi-
adora.
Manutenção e serviço
Proceda da seguinte maneira para fresar com a manga copia-
dora 44:
Manutenção e limpeza
– Conduzir a ferramenta eléctrica ligada, com a manga copi-
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
adora, na direcção do gabarito.
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)
OBJ_BUCH-622-003.book Page 42 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
42 | Italiano
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
Apenas países da União Europeia:
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
De acordo com a directiva européia
gura.
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
f Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-
electrónicos velhos, e com as respectivas
vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
frequentemente as aberturas de ventilação e interco-
tas eléctricas que não servem mais para a
nectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o
utilização, devem ser enviadas separada-
processamento de metais é possível que se deposite pó
mente a uma reciclagem ecológica.
condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode
Sob reserva de alterações.
prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-
trica.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
Italiano
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
Norme di sicurezza
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
eléctricas Bosch.
Leggere tutte le avvertenze di pe-
AVVERTENZA
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
ricolo e le istruzioni operative. In
tas é imprescindível indicar o número de produto de
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
menta eléctrica.
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
operative per ogni esigenza futura.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
teria (senza linea di allacciamento).
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
Sicurezza della postazione di lavoro
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
te dos produtos e acessórios.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Portugal
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
Robert Bosch LDA
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
Avenida Infante D. Henrique
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
Lotes 2E – 3E
producono scintille che possono far infiammare la polvere
1800 Lisboa
o i gas.
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
Brasil
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Robert Bosch Ltda.
Sicurezza elettrica
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Tel.: +55 (0800) 70 45446
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
www.bosch.com.br/contacto
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
Eliminação
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-622-003.book Page 43 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
Italiano | 43
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
elettriche.
to della sua potenza di prestazione.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
e deve essere aggiustato.
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà
il rischio di una scossa elettrica.
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
Sicurezza delle persone
lontariamente.
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
essere causa di gravi incidenti.
esperienza.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
incidenti.
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
curatamente.
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
più facili da condurre.
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
ficarsi seri incidenti.
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
na può provocare seri incidenti.
Assistenza
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
data la sicurezza dell’elettroutensile.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
Indicazioni di sicurezza per fresatrici
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
f Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle su-
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
perfici di presa isolate perché la fresatrice può entrare
movimento.
in contatto con il cavo di alimentazione. Un contatto con
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in me-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
tallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elet-
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
trica.
Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)
OBJ_BUCH-622-003.book Page 44 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
44 | Italiano
f Fissare ed assicurare il pezzo in lavorazione tramite
Descrizione del prodotto e caratteri-
morsetti oppure in altro modo ad una base stabile. Te-
nendo il pezzo in lavorazione solamente con la mano o con-
stiche
tro il proprio corpo, essendo lo stesso malfermo, si può
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
provocare la perdita del controllo della macchina.
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
che giri più rapidamente di quanto consentito può essere
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
pericoloso.
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
f Gli utensili fresa ed ogni altro accessorio opzionale de-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
vono adattarsi perfettamente al mandrino portautensi-
le (pinza portautensile) dell’elettroutensile in dotazio-
Uso conforme alle norme
ne. Portautensili ed accessori che non si adattino
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per fresare sca-
perfettamente al mandrino portautensile dell’elettrouten-
nalature, bordi, profili e fori longitudinali nel legno, nella ma-
sile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e
teria plastica ed in materiali leggeri da costruzione così pure
possono provocare la perdita del controllo.
per riprodurre una fresatura.
f Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-
In caso di velocità ridotte ed utilizzando rispettive frese è pos-
ne soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pe-
sibile lavorare anche metallo non ferroso.
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto
si inceppa nel pezzo in lavorazione.
Componenti illustrati
f Mai avvicinare le mani alla zona operativa di fresatura
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
e neppure alla fresatrice. Afferrare con la seconda ma-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
no l’impugnatura supplementare. Tenendo la fresa con
rappresentazione grafica.
entrambe le mani viene impedito che le stesse possano es-
1 Pomello di regolazione di precisione per la profondità di
sere ferite dalla fresatrice stessa.
fresatura
f Mai fresare su oggetti metallici, chiodi oppure viti. La
2 Scala regolazione di precisione per la profondità di fresa-
fresatrice può subire dei danni e provocare un aumento
tura
delle vibrazioni.
3 Impugnatura destra (superficie di presa isolata)
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
4 Guida di profondità
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
5 Levetta di fissaggio per regolazione approssimativa della
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
profondità di passata
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
6 Scala regolazione approssimativa della profondità di
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
passata
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
7 Selettore rotante per regolazione approssimativa della
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
profondità di passata
provocare una scossa elettrica.
8 Guida graduata
f Non utilizzare mai frese che non siano affilate oppure o
9 Tasto di bloccaggio dell’alberino
il cui stato generale non dovesse essere più perfetto.
10 Vite ad alette per guida parallela-aste di guida (2x)*
Frese non più affilate oppure danneggiate provocano un
11 Dado con pinza portautensili
maggiore attrito, possono restare bloccate e non ruotano
più concentricamente.
12 Piastra di scorrimento
f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
13 Guarnizione di protezione
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
14 Pattino
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
15 Impugnatura sinistra (superficie di presa isolata)
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
16 Levetta di sblocco
mani.
17 Rotellina di selezione numero giri
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
18 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
19 Interruttore di avvio/arresto
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
20 Arresto per leva di sblocco
dell’elettroutensile.
21 Chiave fissa misura 24 mm*
22 Utensile fresa*
23 Tubo di aspirazione (Ø 35 mm)*
24 Raccordo aspiratore*
25 Vite ad alette per adattatore aspirazione (2x)*
26 Guida parallela*
2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-622-003.book Page 45 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
Italiano | 45
27 Barra di guida per guida parallela (2x)*
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
28 Vite ad alette per guida parallela-regolazione di precisio-
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
ne (2x)*
norma EN 60745.
29 Vite ad alette per guida parallela-regolazione approssi-
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
mativa (2x)*
monta a dB(A): livello di rumorosità 89 dB(A); livello di poten-
30 Pomello per la guida parallela-regolazione di precisione*
za acustica 100 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
31 Guida di arresto regolabile per guida parallela *
Usare la protezione acustica!
32 Raccordo aspiratore per guida parallela*
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
33 Compasso/adattatore della battuta di guida*
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
34 Pomello per compasso*
2
2
a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
35 Vite ad alette per compasso-regolazione approssimativa
(2x)*
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
36 Vite ad alette per compasso-regolazione di precisione
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
(1x)*
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
37 Pomello per compasso-regolazione di precisione*
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
38 Vite di centraggio per guida compasso *
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
39 Piastra distanziatrice (compresa nel set «compasso»)*
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
40 Binario di guida*
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
41 Adattatore della boccola di riproduzione SDS
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
42 Vite di fissaggio per adattatore della boccola di riprodu-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
zione (2x)
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
43 Levetta di sblocco per adattatore della boccola di ripro-
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
duzione
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
44 Manicotto di guida*
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
45 Vite di fissaggio per piastra di scorrimento (4x)
ni per l’intero periodo operativo.
46 Spina di centraggio*
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
nostro programma accessori.
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
Fresatrice verticale GOF 2000 CE
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
Professional
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
Codice prodotto 3 601 F49 ...
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Potenza nominale assorbita
W2000
2006/42/CE.
-1
Numero di giri a vuoto
min
8000
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
–21000
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Preselezione del numero di giri
z
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Constant Electronic
z
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Raccordo di collegamento per
Senior Vice President
Engineering Director
sistema di aspirazione polvere z
Engineering
PT/ESI
Mandrino portautensile
mm
8 – 12,7
inch
¼– ½
Corsa della fresa
mm 65
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Peso in funzione della
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EPTA-Procedure 01/2003
kg 6,0
08.11.2011
Classe di sicurezza
/II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
Montaggio
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
estrarre la spina di rete dalla presa.
di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di
singoli elettroutensili possono variare.
Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)
OBJ_BUCH-622-003.book Page 46 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
46 | Italiano
Montaggio dell’utensile per fresatrice
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
(vedi figura A)
per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
f Per eseguire operazioni di montaggio o di sostituzione
ro.
di utensili accessorio per la fresatrice si raccomanda di
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
mettere guanti di protezione.
classe di filtraggio P2.
A seconda del tipo di applicazione richiesto sono disponibili
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
utensili fresa dai tipi più svariati e con diversi livelli di qualità.
riali da lavorare.
Utensili fresa in acciaio extrarapido ad alta prestazione
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
sono adatti per la lavorazione di materiali morbidi come p. es.
veri si possono incendiare facilmente.
legname tenero e materiali sintetici.
Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione polvere
Utensili fresa in acciaio duro sono adatti in modo particolare
Prima del montaggio dell’adattatore per aspirazione 24 porta-
per la lavorazione di materiali duri ed abrasivi come p. es. il le-
re l’elettroutensile, tramite l’azionamento della leva di sblocco
gname duro e l’alluminio.
16 nella posizione iniziale superiore.
Gli utensili fresa compresi nella vasta gamma del programma
Applicare l’adattatore per aspirazione 24, ruotare verso de-
per accessori della Bosch sono disponibili presso il Vostro ri-
stra l’adattatore per aspirazione 24 fino a percepirne chiara-
venditore specializzato.
mente l’arresto (chiusura a baionetta) e fissarlo con la vite ad
Utilizzare esclusivamente frese in perfetto stato e pulite.
alette 25.
– Premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 9 (n) e tenerlo
Nota bene: In caso di dia-
premuto. Eventualmente ruotare un po’ a mano il mandrino
metri di fresatura superio-
fino a far scattare in posizione l’arresto.
47
ri a 30 mm è necessario ri-
Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino 9 solo a
muovere l’inserto 47
elettroutensile fermo.
premendo la staffa di ser-
– Sbloccare il dado con pinza portautensile 11 utilizzando la
raggio dall’adattatore per
chiave fissa 21 (misura 24 mm) e girando in senso antiora-
aspirazione 24.
rio (o).
Per poter garantire
– Inserire l’utensile fresa nella pinza di serraggio. Il gambo
un’aspirazione ottimale
della fresa deve essere inserito nella pinza portautensili
l’adattatore per l’aspira-
per almeno 20 mm.
zione 24 deve essere puli-
– Serrare il dado 11 con l’ausilio della chiave fissa 21 (aper-
to regolarmente.
tura della chiave 24 mm) ruotando in senso orario. Rila-
sciare il tasto di bloccaggio dell’alberino 9.
Collegamento dell’aspirazione polvere
f Quando la boccola di riproduzione non è montata, non
Inserire un tubo di aspirazione (Ø 35 mm) 23 (accessorio op-
utilizzare mai utensili fresa con un diametro maggiore
zionale) sul già montato raccordo aspiratore. Collegare il tubo
di 50 mm. Tali utensili fresa sono troppo grandi per il pat-
di aspirazione 23 con un aspirapolvere (accessorio opziona-
tino.
le).
f Non stringere mai la pinza portautensili fintanto che
L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un
non vi sia stato montato nessun utensile fresa. In caso
aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automa-
contrario vi è il pericolo di danneggiare la pinza portauten-
tico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in
sili.
azione al momento in cui si avvia l’elettroutensile.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-
re.
(vedi figura B)
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
polveri asciutte.
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
Uso
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
Messa in funzione
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
le specializzato.
220 V.
2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-622-003.book Page 47 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
Italiano | 47
Preselezione del numero di giri
– Ruotare la scala della regolazione di precisione 2 su «0».
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 17 è pos-
– Regolare la guida graduata 8 sulla posizione più bassa; la
sibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fa-
battuta a gradi si incastra in maniera percepibile.
se di funzionamento.
– Allentare la levetta di fissaggio per regolazione approssi-
mativa della profondità di passata 5 ruotandola verso sini-
1 – 2 velocità bassa
stra in modo che la guida di profondità 4 sia libera e appog-
3 – 4 velocità media
gi sulla guida graduata 8.
5 – 6 velocità alta
– Premere la levetta di sblocco 16 verso il basso e spostare
I dati riportati nella tabella hanno puro valore indicativo. Il nu-
la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a far
mero di giri necessario dipende dal tipo di materiale in lavora-
toccare la fresa 22 sulla superficie del pezzo in lavorazio-
zione e dalle specifiche condizioni operative e può essere
ne. Rilasciare la levetta di sblocco 16 per fissare la profon-
dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle pro-
dità di lavorazione.
ve pratiche.
– Ruotare la scala della regolazione approssimativa 6 su «0».
– Ruotando il selettore rotante per regolazione approssima-
Materiale Diametro della
Posizione rotelli-
tiva della profondità di passata 7 e rilevandone il valore sul-
fresa (mm)
na selezione
la scala 6 regolare la profondità di passata desiderata. Pre-
numero di giri 17
stare attenzione affinché la scala rotante 6 non venga più
Legno duro (faggio)
4–10
5–6
preregolata.
12 – 20
3–4
– Fissare la levetta di fissaggio per regolazione approssima-
22 – 40
1–2
tiva della profondità di passata 5 girandola verso destra e
Legno dolce (pino)
4–10
5–6
riportare l’elettroutensile verso l’alto.
12 – 20
3–6
In caso di fresatura di profondità maggiori si dovrebbero pre-
22 – 40
1–3
vedere diverse fasi operative con una rispettiva asportazione
Pannelli di masonite
4–10
3–6
ridotta di trucioli. Mediante la guida graduata 8 è possibile ri-
12 – 20
2–4
partire l’operazione di fresatura in diversi stadi. A tal fine, re-
22 – 40
1–3
golare la profondità richiesta di fresatura con la posizione più
bassa possibile della guida graduata e scegliere le posizioni
Plastica
4–15
2–3
più alte per i primi interventi di lavorazione. La distanza delle
16 – 40
1–2
posizioni può essere modificata ruotando le vite di registro.
Alluminio
4–15
1–2
Dopo una fresatura di prova, ruotando il pomello 1 è possibile
16 – 40
1
regolare la profondità di fresatura esattamente sulla misura ri-
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per
chiesta; per aumentare la profondità di fresatura, ruotare in
farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona-
senso orario; per ridurre la profondità di fresatura ruotare in
mento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità.
senso antiorario. Per questa operazione la scala 2 facilita
Accendere/spegnere
l’orientamento. Un giro corrisponde ad una corsa di regolazio-
ne pari a 2,0 mm; una delle graduazione nel margine superio-
Prima di accendere/spegnere, regolare la profondità di fresa-
re della scala 2 corrisponde ad una modifica della corsa di re-
tura, cfr. paragrafo «Regolazione della profondità di passata».
golazione pari a 0,1 mm. La corsa massima di regolazione è
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/
pari a ± 8 mm.
arresto 19 e tenerlo premuto.
Esempio: La profondità richiesta di fresatura deve essere di
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premu-
10,0 mm. Con la fresatura di prova si è avuta una profondità
to 19 premere il tasto di bloccaggio 18.
di fresatura pari a 9,6 mm.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
– Sollevare la fresatrice verticale e posare p. es. un pezzo di
re di avvio/arresto 19 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-
legno sotto la piastra di scorrimento 12 in modo che la fre-
caggio 18, premere brevemente l’interruttore di avvio/arre-
sa 22 non tocchi il pezzo in lavorazione quando viene ab-
sto 19 e rilasciarlo di nuovo.
bassata. Premere la levetta di sblocco 16 verso il basso e
spostare la fresatrice verticale lentamente verso il basso fi-
Constant Electronic
no a far poggiare la guida di profondità 4 sulla battuta a gra-
La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-
di 8.
soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-
– Ruotare la scala 2 su «0» ed allentare la levetta di fissaggio
forme prestazione di lavoro.
per regolazione approssimativa della profondità di passata
Regolazione della profondità di passata
5 ruotando verso sinistra.
– Ruotare il selettore rotante 7 di 0,4 mm/4 graduazioni (dif-
f La regolazione della profondità di fresatura può avveni-
ferenza tra valore nominale e valore reale) in senso orario
re esclusivamente quando l’elettroutensile è spento.
e fissare la levetta di fissaggio per regolazione approssima-
Per una regolazione approssimativa della profondità di passa-
tiva della profondità di passata 5 ruotandola verso destra.
ta procedere come segue:
– Controllare la profondità di fresatura selezionata eseguen-
– Posare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con l’uten-
do un’ulteriore fresatura di prova.
sile accessorio per fresatrice già montato.
Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)
OBJ_BUCH-622-003.book Page 48 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
48 | Italiano
Indicazioni operative
Operare con l’elettroutensile spingendolo in maniera regolare
in avanti lungo il bordo di un pezzo in lavorazione esercitando
f Proteggere le frese da battute e da colpi.
una pressione laterale sulla guida parallela.
Direzione di fresatura ed operazione di fresatura
In caso di lavori di fresatura con la guida parallela 26 si do-
(vedi figura C)
vrebbe utilizzare l’aspirazione polvere/aspirazione trucioli at-
f L’operazione di fresatura deve essere eseguita sempre
traverso lo speciale adattatore per l’aspirazione 32. L’adatta-
nel senso inverso a quello del senso di rotazione
tore per l’aspirazione 24 può restare montata.
dell’utensile per la fresatrice 22 (rotazione in senso op-
Fresature eseguite con il compasso (vedi figura F)
posto). In caso di fresatura nel senso di rotazione (fre-
satura concorde) l’elettroutensile può essere sbalzato
Per operazioni di fresatura circolari è possibile utilizzare il
dalla mano dell’operatore.
compasso/adattatore della battuta di guida
33. Montare il
compasso come indicato nell’illustrazione.
– Regolare la profondità di fresatura richiesta, vedere parte
della documentazione «Regolazione della profondità di
Avvitare la vite di centraggio 38 nel filetto del compasso. Ap-
passata».
plicare la punta della vite nel centro dell’arco di cerchio che si
– Applicare sul pezzo in lavorazione l’elettroutensile con
intende fresare accertandosi che la punta della vite faccia pre-
l’utensile fresa già montato ed accendere l’elettroutensile.
sa nella superficie del materiale.
– Premere la levetta di sblocco 16 verso il basso e spostare
Spostando il compasso, regolare approssimativamente il rag-
la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a rag-
gio richiesto ed avvitare forte le vite ad alette 35 e 36.
giungere la profondità di fresatura regolata. Rilasciare la le-
Con il pomello 37 è possibile regolare con precisione la lun-
vetta di sblocco 16 per fissare la profondità di lavorazione.
ghezza dopo aver allentato la vite ad alette 36. Così facendo,
– Eseguire l’operazione di fresatura operando con un avan-
una rotazione corrisponde ad una corsa di regolazione di
zamento uniforme.
2,0 mm; uno dei trattini sul pomello 37 corrisponde ad una
– Una volta terminata l’operazione di fresatura, riportare la
modifica della corsa di regolazione pari a 0,1 mm.
fresatrice verticale indietro sulla posizione più alta.
Spingere l’elettroutensile acceso sul pezzo in lavorazione te-
– Spegnere l’elettroutensile.
nendolo per l’impugnatura destra 3 e per l’impugnatura del
Lavori di fresatura con la battuta ausiliaria (vedi figura D)
compasso 34.
Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione, p. es. in caso
Fresature eseguite con il telaio di guida (vedi figura G)
di fresatura di scanalature è possibile fissare al pezzo in lavo-
Tramite il telaio di guida 40 è possibile eseguire operazioni di
razione una tavola oppure un’asse come battuta ausiliaria ed
lavoro in senso rettilineo.
operare spingendo la fresatrice verticale lungo la battuta ausi-
liaria. Spostare la fresatrice verticale alla parte ribassata della
Per una compensazione delle differenze di altezza è necessa-
piastra di scorrimento lungo la battuta ausiliaria.
rio montare la piastra distanziatrice 39.
Montare il compasso/adattatore della battuta di guida 33 co-
Fresatura di bordi o di forme
me indicato nell’illustrazione.
In caso di fresatura di spigoli o di forme senza guida parallela,
Fissare il binario di guida 40 sul pezzo in lavorazione utilizzan-
l’utensile fresa deve essere munito di un perno di guida oppu-
do dispositivi adatti di serraggio, p. es. morsetti. Applicare sul
re di un cuscinetto a sfere.
binario di guida l’elettroutensile con l’adattatore della battuta
– Avvicinare lateralmente l’elettroutensile già acceso al pez-
di guida 33 già montato.
zo in lavorazione fino a far poggiare sul bordo del pezzo in
lavorazione il perno di guida o il cuscinetto a sfere
Fresature eseguite con boccola di riproduzione
dell’utensile fresa.
(vedi figure H–K)
– Tenendolo con entrambe le mani, operare con l’elettrou-
Impiegando la boccola di riproduzione 44 è possibile trasmet-
tensile spingendolo lungo il bordo di un pezzo in lavorazio-
tere sul pezzo in lavorazione profili di modelli oppure di dime
ne. Così facendo, attenzione ad assicurarsi sempre un ap-
a disposizione.
poggio che sia a squadro. Una pressione troppo forte può
Per l’utilizzazione della boccola di riproduzione 44 si deve pri-
danneggiare il bordo del pezzo in lavorazione.
ma applicare un adattatore della boccola di riproduzione 41
Fresature eseguite con la guida parallela (vedi figura E)
nella piastra di scorrimento 12.
Infilare la guida parallela 26 con le aste di guida 27 nel pattino
Applicare l’adattatore della boccola di riproduzione 41 dalla
14 e fissarle bene con le vite ad alette 10 in base alla misura
parte superiore sulla piastra di scorrimento 12 ed avvitarlo
richiesta. Tramite le vite ad alette 28 e 29 è possibile regolare
bene utilizzando le 2 viti di fissaggio 42. Accertarsi che la le-
la guida parallela ulteriormente in senso longitudinale.
vetta di sblocco per l’adattatore della boccola di riproduzione
43 possa essere spostata liberamente.
Con il pomello 30 è possibile regolare con precisione la lun-
ghezza dopo aver allentato le due viti ad alette 28. Così facen-
A seconda dello spessore delle dime oppure modelli, selezio-
do, una rotazione corrisponde ad una corsa di regolazione di
nare boccole di riproduzione adatte. Per via dell’altezza spor-
2,0 mm; uno dei trattini sul pomello 30 corrisponde ad una
gente della boccola di riproduzione, la dima deve avere uno
modifica della corsa di regolazione pari a 0,1 mm.
spessore di almeno 8 mm.
Tramite la guida di arresto 31 è possibile modificare la super-
Azionare la levetta di sblocco 43 ed applicare la boccola di ri-
ficie di contatto effettiva della guida parallela.
produzione
44 dalla parte inferiore nell’adattatore della boc-
2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-622-003.book Page 49 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
Italiano | 49
cola di riproduzione 41. Così facendo, le camme codificatrici
Bosch non si assumerà lacuna responsabilità per lesioni e
devono incastrarsi in modo percettibile nelle rispettive rien-
danni alle cose che potrebbero verificarsi a causa di un uso
tranze della boccola di riproduzione.
non corretto della GOF 2000 CE con un tavolo per fresatu-
Controllare la distanza del centro dell’utensile fresa e bordo
ra.
della boccola di riproduzione, vedi paragrafo «Centraggio del
pattino».
Manutenzione ed assistenza
f Scegliere un utensile fresa con un diametro che sia mi-
nore del diametro interno della boccola di riproduzione.
Manutenzione e pulizia
Per fresature con la boccola di riproduzione 44 procedere co-
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
me segue:
estrarre la spina di rete dalla presa.
– Accendere l’elettroutensile con la boccola di riproduzione
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
ed avvicinarlo alla dima.
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
– Premere la levetta di sblocco 16 verso il basso e spostare
tilazione.
la fresatrice verticale lentamente verso il basso fino a rag-
f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
giungere la profondità di fresatura regolata. Rilasciare la le-
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-
vetta di sblocco 16 per fissare la profondità di lavorazione.
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
– Operare con l’elettroutensile con boccola sporgente di ri-
sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio-
produzione spingendolo lungo la dima esercitando una
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice
pressione laterale.
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione
Centraggio del pattino (vedi figura L)
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
In modo da garantire che la distanza dal centro della fresa ri-
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
spetto al bordo della boccola di riproduzione sia sempre dap-
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
pertutto identica, se necessario, è possibile regolare recipro-
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
camente la boccola di riproduzione e la piastra di scorrimento.
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
– Premere verso il basso la levetta di sblocco 16 e spingere
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
la fresatrice verticale in direzione del pattino 14 portando-
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
la fino alla battuta di arresto. Rilasciare la levetta di sblocco
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
16 per fissare la profondità di lavorazione.
elettroutensili Bosch.
– Allentare le viti di fissaggio 45 di ca. 2 – 3 giri in modo che
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
la piastra di scorrimento 12 possa muoversi liberamente.
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
– Applicare la spina di centraggio 46 nell’attacco portauten-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
sile come indicato nell’illustrazione. Stringere bene il dado
di bloccaggio manualmente in modo che la spina di cen-
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
traggio possa essere spostato liberamente.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
– Allineare reciprocamente la spina di centraggio 46 e la
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
boccola di riproduzione 44 spostando leggermente la pia-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
stra di scorrimento 12.
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
– Serrare saldamente le viti di fissaggio 45.
consultabili anche sul sito:
– Rimuovere la spina di centraggio 46 dall’attacco portau-
www.bosch-pt.com
tensile.
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
– Premere la levetta di sblocco 16 e portare la fresatrice ver-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
ticale alla posizione più alta.
lazione di apparecchi ed accessori.
Lavorare con tavolo per fresatura (accessori)
Italia
f La GOF 2000 CE è compatibile con diversi tavoli per fresa-
Officina Elettroutensili
tura offerti sul mercato degli accessori. Per garantire un
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
montaggio sicuro ed un uso secondo destinazione della
Viale Lombardia 18
GOF 2000 CE con un tavolo per fresatura è indispensabile
20010 Arluno
che:
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
– venga assicurato che il tavolo per fresatura scelto sia
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
compatibile con la GOF 2000 CE (osservare a riguardo
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
le indicazioni del produttore del tavolo per fresatura)
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
– vengano rispettate le istruzioni di installazione e d’uso
del produttore del tavolo per fresatura
Svizzera
– vengano osservate tutte le indicazioni di sicurezza del
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
produttore del tavolo per fresatura e tutte le istruzioni
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni d’uso
della GOF 2000 CE.
Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)
OBJ_BUCH-622-003.book Page 50 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
50 | Nederlands
Smaltimento
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Solo per i Paesi della CE:
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
Conformemente alla direttiva europea
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
del recepimento nel diritto nazionale, gli
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
elettroutensili diventati inservibili devono
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
essere raccolti separatamente ed essere in-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
viati ad una riutilizzazione ecologica.
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
Nederlands
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
Veiligheidsvoorschriften
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
trische gereedschappen
schok.
Lees alle veiligheidswaar-
WAARSCHUWING
Veiligheid van personen
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
ernstig letsel tot gevolg hebben.
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
komstig gebruik.
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
wondingen leiden.
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
snoer).
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
Veiligheid van de werkomgeving
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
gen.
len leiden.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
ongevallen leiden.
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
verliezen.
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
Elektrische veiligheid
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
wachte situaties beter onder controle houden.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-622-003.book Page 51 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
Nederlands | 51
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
Veiligheidsvoorschriften voor freesmachines
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
f Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
leerde greepvlakken vast, aangezien de frees het nets-
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
noer van het gereedschap kan raken. Contact met een
delen worden meegenomen.
onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
sche schok leiden.
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
f Bevestig het werkstuk op een stabiele ondergrond en
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
zet het vast met lijmklemmen of op andere wijze. Als u
vaar door stof.
het werkstuk alleen met uw hand vasthoudt of tegen uw
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
lichaam houdt, blijft het labiel. Dit kan tot het verlies van de
trische gereedschappen
controle leiden.
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
moet minstens zo hoog zijn als het maximale toerental
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
dat op het elektrische gereedschap is aangegeven.
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
Toebehoren dat sneller draait dan is toegestaan, kan on-
teitsbereik.
herstelbaar worden beschadigd.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
f Freesgereedschappen en overig toebehoren moeten
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
nauwkeurig op de gereedschapopname (spantang) van
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschap-
worden gerepareerd.
pen die niet nauwkeurig op de gereedschapopname van
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkma-
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
tig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
leiden.
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
f Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
starten van het elektrische gereedschap.
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
vasthaakt.
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
f Houd uw handen uit de buurt van de freesomgeving en
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
de frees. Houd met uw andere hand de extra handgreep
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
vast. Als u de freesmachine met beide handen vasthoudt,
onervaren personen worden gebruikt.
kunnen uw handen niet door de frees verwond worden.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
f Frees nooit over metalen voorwerpen, spijkers of
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
schroeven. Het freesgereedschap kan beschadigd wor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
den en dit kan tot sterke trillingen leiden.
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
schok veroorzaken.
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f Gebruik geen stompe of beschadigde frezen. Stompe of
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
beschadigde frezen veroorzaken een verhoogde wrijving,
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
kunnen vastgeklemd worden en leiden tot onbalans.
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
wordt met twee handen veiliger geleid.
Service
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
over het elektrische gereedschap leiden.
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)
OBJ_BUCH-622-003.book Page 52 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
52 | Nederlands
Product- en vermogensbeschrijving
33 Freescirkel/geleidingsrailadapter*
34 Greep voor freescirkel*
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
35 Vleugelschroef voor grofinstelling freescirkel (2x)*
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
36 Vleugelschroef voor fijninstelling freescirkel (1x)*
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
37 Draaiknop voor fijninstelling freescirkel*
tot gevolg hebben.
38 Centreerschroef voor cirkelgeleider *
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
39 Afstandsplaat (meegeleverd met set „Freescirkel”)*
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
40 Geleidingsrail*
de gebruiksaanwijzing leest.
41 SDS-kopieerhulsadapter
42 Bevestigingsschroef voor kopieerhulsadapter (2x)
Gebruik volgens bestemming
43 Ontgrendelingshendel voor kopieerhulsadapter
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun frezen
44 Kopieerhuls*
van groeven, randen, profielen en langgaten in hout, kunst-
45 Bevestigingsschroef voor glijplaat (4x)
stof en lichte bouwmaterialen en voor het kopieerfrezen.
Bij een gereduceerd toerental en met geschikte frezen kun-
46 Centreerpen*
nen ook non-ferrometalen worden bewerkt.
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
Afgebeelde componenten
programma.
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
Technische gegevens
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
Bovenfrees GOF 2000 CE
1 Draaiknop voor freesdiepte-instelling
Professional
2 Schaalverdeling freesdiepte-fijninstelling
Zaaknummer
3 601 F49 ...
3 Handgreep rechts (geïsoleerd greepvlak)
Opgenomen vermogen
W2000
4 Diepteaanslag
-1
5 Spanhendel voor grofinstelling freesdiepte
Onbelast toerental
min
8000
–21000
6 Schaalverdeling grofinstelling freesdiepte
Vooraf instelbaar toerental
z
7 Draaiknop voor grofinstelling freesdiepte
8 Standenaanslag
Constant-electronic
z
9 Blokkeerknop uitgaande as
Aansluiting voor stofafzuiging
z
10 Vleugelschroef voor geleidingsstangen parallelgeleider
Gereedschapopname
mm
8 – 12,7
(2x)*
inch
¼– ½
11 Wartelmoer met spantang
Freeshouderslag
mm 65
12 Glijplaat
Gewicht volgens EPTA-Procedure
13 Beschermingsmanchet
01/2003
kg 6,0
14 Voetplaat
Isolatieklasse
/II
15 Handgreep links (geïsoleerd greepvlak)
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
16 Ontgrendelingshendel
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
17 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereed-
18 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
schap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschap-
19 Aan/uit-schakelaar
pen kunnen afwijken.
20 Blokkering voor ontgrendelingshendel
Informatie over geluid en trillingen
21 Steeksleutel sleutelwijdte 24 mm*
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
22 Freesgereedschap*
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
23 Afzuigslang (Ø 35 mm)*
kenmerkend: geluidsdrukniveau 89 dB(A); geluidsvermogen-
24 Afzuigaansluiting*
niveau 100 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
25 Vleugelschroef voor afzuigadapter (2x)*
Draag een gehoorbescherming.
26 Parallelgeleider*
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
27 Geleidingsstang voor parallelgeleider (2x)*
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
2
2
28 Vleugelschroef voor fijninstelling parallelgeleider (2x)*
a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
29 Vleugelschroef voor grofinstelling parallelgeleider (2x)*
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
30 Draaiknop voor fijninstelling parallelgeleider*
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
31 Verstelbare aanslagrail voor parallelgeleider *
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
32 Afzuigadapter voor parallelgeleider*
pige inschatting van de trillingsbelasting.
2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-622-003.book Page 53 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
Nederlands | 53
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
Gebruik alleen onbeschadigde en schone frezen.
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
– Druk op de asblokkeerknop 9 (n) en houd deze vast. Draai
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
de as eventueel iets met uw hand tot de blokkering vast-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
klikt.
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
Bedien de asblokkeerknop 9 alleen wanneer de machi-
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui-
ne stilstaat.
delijk verhogen.
– Draai de wartelmoer 11 met de steeksleutel 21
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
(sleutelwijdte 24 mm) los door tegen de richting van de
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
wijzers van de klok in (o) te draaien.
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
– Duw het freesgereedschap in de spantang. De frees-
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
schacht moet minstens 20 mm in de spantang zijn ge-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
duwd.
minderen.
– Draai de wartelmoer 11 met de steeksleutel 21
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
(sleutelwijdte 24 mm) vast door in de richting van de wij-
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
zers van de klok te draaien. Laat de asblokkeerknop 9 los.
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
f Zet zonder gemonteerde kopieerhuls geen freesge-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
reedschappen met een diameter van meer dan 50 mm
beidsproces.
in. Deze freesgereedschappen passen niet door de voet-
Conformiteitsverklaring
plaat.
f Draai de spantang met de wartelmoer in geen geval
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
vast zolang er geen freesgereedschap gemonteerd is.
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
De spantang kan anders beschadigd raken.
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
Afzuiging van stof en spanen (zie afbeelding B)
2004/108/EG en 2006/42/EG.
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
Senior Vice President
Engineering Director
bevinden.
Engineering
PT/ESI
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
den bewerkt.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.11.2011
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal ge-
schikte stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Montage
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
klasse P2 te dragen.
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
Freesgereedschap inzetten (zie afbeelding A)
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
f Voor het inzetten en wisselen van freesgereedschap-
gemakkelijk ontbranden.
pen wordt het dragen van werkhandschoenen geadvi-
Afzuigadapter monteren
seerd.
Breng vóór de montage van de afzuigadapter 24 het elektri-
Afhankelijk van het gebruiksdoel zijn freesgereedschappen in
sche gereedschap door het bedienen van de ontgrende-
de meest uiteenlopende uitvoeringen en kwaliteiten beschik-
lingshendel 16 in de bovenste uitgangspositie.
baar.
Breng de afzuigadapter 24 aan. Draai de afzuigadapter 24
Freesgereedschappen van hogecapaciteit-snelstaal zijn
naar rechts tot deze niet meer verder kan (bajonetsluiting) en
geschikt voor de bewerking van zachte materialen als zacht-
bevestig deze met de vleugelschroef 25.
hout en kunststof.
Freesgereedschappen met hardmetalen snijkanten zijn bij
uitstek geschikt voor harde en abrasieve materialen zoals
hardhout en aluminium.
Originele freesgereedschappen uit het uitgebreide Bosch-
toebehorenprogramma zijn verkrijgbaar bij uw vakhandel.
Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)
OBJ_BUCH-622-003.book Page 54 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
54 | Nederlands
Opmerking: Bij een frees-
Materiaal Freesdiameter
Positie
diameter van meer dan
(mm)
stelwiel 17
47
30 mm moet u het inzet-
Kunststoffen 4–15
2–3
stuk 47 door het indruk-
16 – 40
1–2
ken van de spanstrip uit de
afzuigadapter 24 verwij-
Aluminium 4–15
1–2
deren.
16 – 40
1
Reinig de afzuigadapter
Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het
24 regelmatig om een op-
elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met
timale afzuiging te waar-
maximumtoerental onbelast te laten lopen.
borgen.
In- en uitschakelen
Stel voor het in- of uitschakelen de freesdiepte in. Zie het ge-
Stofafzuiging aansluiten
deelte „Freesdiepte instellen”.
Steek een afzuigslang (Ø 35 mm) 23 (toebehoren) op de ge-
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op
monteerde afzuigadapter. Verbind de afzuigslang 23 met een
de aan/uit-schakelaar 19 en houdt u deze ingedrukt.
stofzuiger (toebehoren).
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 19 wilt vastzetten,
Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aange-
druk u op de vastzetknop 18.
sloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het
aan/uit-schakelaar 19 los, of als deze met de blokkeerknop
elektrische gereedschap automatisch gestart.
18 vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 19 kort in en
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materi-
laat u deze vervolgens los.
aal.
Constant-electronic
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge-
vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en be-
last lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige ar-
beidscapaciteit.
Gebruik
Freesdiepte instellen
Ingebruikneming
f De freesdiepte mag alleen worden ingesteld wanneer
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is.
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
Ga als volgt te werk om de freesdiepte grof in te stellen:
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
– Plaats het elektrische gereedschap met het gemonteerde
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
freesgereedschap op het te bewerken werkstuk.
met 220 V worden gebruikt.
– Draai de schaalverdeling van de fijninstelling 2 op „0”.
Toerental vooraf instellen
– Stel de standenaanslag 8 op de laagste stand; de stan-
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 17
denaanslag klikt merkbaar vast.
kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de
– Draai de spanhendel voor de grofinstelling van de frees-
machine loopt.
diepte 5 los door deze linksom te draaien, zodat de diepte-
1 – 2 laag toerental
aanslag 4 vrij kan worden bewogen en deze de stan-
denaanslag 8 raakt.
3 – 4 gemiddeld toerental
– Duw de ontgrendelingshendel 16 omlaag en geleid de bo-
5 – 6 hoog toerental
venfrees langzaam omlaag tot de frees 22 het werkstukop-
De in de tabel vermelde waarden zijn richtwaarden. Het ver-
pervlak raakt. Laat de ontgrendelingshendel 16 weer los
eiste toerental is afhankelijk van het materiaal en de werkom-
om deze invaldiepte vast te zetten.
standigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
– Draai de schaalverdeling van de grofinstelling 6 op „0”.
– Stel de gewenste freesdiepte in door aan de draaiknop van
Materiaal Freesdiameter
Positie
de grofinstelling van de freesdiepte 7 te draaien en door de
(mm)
stelwiel 17
waarde op de schaalverdeling 6 af te lezen. Let erop dat u
Hardhout (beuken)
4–10
5–6
de draaibare schaalverdeling 6 niet meer vooraf instelt.
12 – 20
3–4
– Zet de spanhendel voor de grofinstelling van de freesdiep-
22 – 40
1–2
te 5 vast door deze rechtsom te draaien en geleid het elek-
Zachthout (grenen) 4–10
5–6
trische gereedschap naar boven terug.
12 – 20
3–6
Bij grotere freesdiepten dient u een aantal bewerkingsstap-
22 – 40
1–3
pen met telkens een geringe spaanafname uit te voeren. Met
Spaanplaat
4–10
3–6
behulp van de standenaanslag 8 kunt u de freesbewerking in
12 – 20
2–4
verschillende fasen verdelen. Stel daarvoor de gewenste
22 – 40
1–3
freesdiepte met de laagste stand van de standenaanslag in en
2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-622-003.book Page 55 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
Nederlands | 55
kies voor de eerste bewerkingsstappen eerst de hoogste
Kanten- en vormfrezen
standen. De afstand van de standen kan door het verdraaien
Bij het kanten- en vormfrezen zonder parallelgeleider moet
van de instelschroeven veranderd worden.
het freesgereedschap zijn voorzien van een pen of lager.
Na eenmaal proeffrezen kunt u door aan de draaiknop 1 te
– Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap van op-
draaien de freesdiepte nauwkeurig op de gewenste maat in-
zij naar het werkstuk tot de pen of het lager van het frees-
stellen. Draai tegen de wijzers van de klok in om de freesdiep-
gereedschap tegen de te bewerken rand van het werkstuk
te te vergroten. Draai met de wijzers van de klok mee om de
ligt.
freesdiepte te verkleinen. De schaalverdeling 2 dient daarbij
– Geleid het elektrische gereedschap met beide handen
ter oriëntatie. Een slag komt overeen met een verstelweg van
langs de rand van het werkstuk. Let er daarbij op dat het
2,0 mm. Een maatstreepje op de bovenrand van de schaal-
gereedschap onder de juiste hoek op het werkstuk ligt. Te
verdeling 2 komt overeen met een verandering van de verstel-
sterke druk kan de rand van het werkstuk beschadigen.
weg met 0,1 mm. De maximale verstelweg bedraagt ± 8mm.
Frezen met parallelgeleider (zie afbeelding E)
Voorbeeld: De gewenste freesdiepte moet 10,0 mm zijn. Het
proeffrezen leverde een freesdiepte van 9,6 mm op.
Duw de parallelgeleider 26 met de geleidingsstangen 27 in de
voetplaat 14 en draai deze met de vleugelschroeven 10 over-
– Til de bovenfrees op leg bijvoorbeeld een stuk resthout on-
eenkomstig de vereiste maat vast. Met de vleugelschroeven
der de glijplaat 12, zodat de frees 22 bij het omlaag bewe-
28 en 29 kunt u de parallelgeleider bovendien in de lengte in-
gen het werkstuk niet raakt. Duw de ontgrendelingshendel
stellen.
16 omlaag en geleid de bovenfrees langzaam omlaag tot de
diepteaanslag 4 de standenaanslag 8 raakt.
Met de draaiknop 30 kunt u na het losdraaien van beide vleu-
– Draai de schaalverdeling 2 op „0” en draai de spanhendel
gelschroeven 28 de lengte fijn instellen. Een slag komt daarbij
voor de grofinstelling van de freesdiepte 5 los door deze
overeen met een verstelweg van 2,0 mm. Een van de maats-
linksom te draaien.
treepjes op de draaiknop 30 komt overeen met een verande-
– Draai de draaiknop 7 0,4 mm/4 maatstreepjes (verschil
ring van de verstelweg van 0,1 mm.
tussen gewenste en werkelijke waarde) en zet de spanhen-
Met de aanslagrail 31 kunt u het effectieve aanlegvlak van de
del voor de grofinstelling van de freesdiepte 5 vast door
parallelgeleider veranderen.
deze rechtsom te draaien.
Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met gelijk-
– Controleer de gekozen freesdiepte door nogmaals proef-
matige voorwaartse beweging en zijwaartse druk op de paral-
frezen.
lelgeleider langs de rand van het werkstuk.
Tips voor de werkzaamheden
Bij het frezen met de parallelgeleider 26 moet de afzuiging
van stof en spanen plaatsvinden via de speciale afzuigadapter
f Bescherm frezen tegen schokken en stoten.
32. De afzuigadapter 24 kan gemonteerd blijven.
Freesrichting en freesbewerking (zie afbeelding C)
Frezen met freescirkel (zie afbeelding F)
f De freesbewerking moet altijd tegen de draairichting
Voor ronde freeswerkzaamheden kunt u de freescirkel/gelei-
van het freesgereedschap 22 in plaatsvinden (tegenlo-
derrailadapter 33 gebruiken. Monteer de freescirkel zoals op
pend). Bij het frezen met de draairichting mee (gelij-
de afbeelding getoond.
klopend frezen) kan het elektrische gereedschap uit
uw hand worden getrokken.
Draai de centreerschroef 38 in de schroefdraad van de frees-
cirkel. Plaats de schroefpunt in het middelpunt van de te fre-
– Stel de gewenste freesdiepte in. Zie het gedeelte „Frees-
zen cirkelboog en let er daarbij op dat de schroefpunt in het
diepte instellen”.
materiaaloppervlak grijpt.
– Zet het elektrische gereedschap met gemonteerd freesge-
reedschap op het te bewerken werkstuk en schakel het
Stel de gewenste radius grof in door de freescirkel te ver-
elektrische gereedschap in.
schuiven en draai de vleugelschroeven 35 en 36 vast.
– Duw de ontgrendelingshendel 16 omlaag en geleid de bo-
Met de draaiknop 37 kunt u na het losdraaien van de vleugel-
venfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte
schroef 36 de lengte fijn instellen. Een slag komt daarbij over-
bereikt is. Laat de ontgrendelingshendel 16 weer los om
een met een verstelweg van 2,0 mm. Een van de maatstreep-
deze invaldiepte vast te zetten.
jes op de draaiknop 37 komt overeen met een verandering
– Voer de freesbewerking met een gelijkmatige voorwaartse
van de verstelweg van 0,1 mm.
beweging uit.
Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met de
– Geleid na beëindiging van de freesbewerking de bovenf-
rechter handgreep 3 en de greep voor de freescirkel 34 over
rees in de bovenste stand terug.
het werkstuk.
– Schakel het elektrische gereedschap uit.
Frezen met geleidingsrail (zie afbeelding G)
Frezen met hulpgeleider (zie afbeelding D)
Met behulp van de geleidingsrail 40 kunt u in een rechte lijn
Voor het bewerken van grote werkstukken of bij het frezen
frezen.
van groeven kunt u een plank of een plint als hulpgeleider op
Om het hoogteverschil te compenseren, dient u de afstands-
het werkstuk bevestigen en de bovenfrees langs de hulpgelei-
plaat 39 te monteren.
der bewegen. Geleid de bovenfrees aan de afgevlakte zijde
Monteer de freescirkel/geleidingsrailadapter 33 zoals in de
van de glijplaat langs de hulpgeleider.
afbeelding getoond.
Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)
OBJ_BUCH-622-003.book Page 56 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
56 | Nederlands
Bevestig de geleidingsrail 40 op het werkstuk met geschikte
de veilige montage en het gebruik volgens de voorschriften
spanvoorzieningen, bijvoorbeeld lijmklemmen. Plaats het
van de GOF 2000 CE met een freestafel te waarborgen, is
elektrische gereedschap met de gemonteerde geleidingsrai-
het beslist nodig dat u:
ladapter 33 op de geleidingsrail.
– zonder twijfel vaststelt dat de gekozen freestafel met
Frezen met kopieerhuls (zie afbeeldingen H–K)
de GOF 2000 CE compatibel is (zie daarvoor de gege-
vens van de fabrikant van de freestafel)
Met de kopieerhuls 44 kunt u omtrekken van modellen of sja-
– de installatie- en bedieningsvoorschriften van de fabri-
blonen op werkstukken overbrengen.
kant van de freestafel opvolgt
Als u de kopieerhuls 44 wilt gebruiken, dient u eerst de kopi-
– alle veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van de
eerhulsadapter 41 in de glijplaat 12 te plaatsen.
freestafel en alle veiligheidsvoorschriften in deze ge-
Plaats de kopieerhulsadapter 41 van boven op de glijplaat 12
bruiksaanwijzing GOF 2000 CE opvolgt.
en draai deze vast met de twee bevestigingsschroeven 42.
Bosch is niet aansprakelijk voor verwondingen en mate-
Let erop dat de ontgrendelingshendel voor de kopieer-
riële schade die kunnen ontstaan door onjuist gebruik van
hulsadapter 43 vrij kan bewegen.
de GOF 2000 CE met een freestafel.
Kies afhankelijk van de dikte van de sjabloon of het model een
geschikte kopieerhuls. Vanwege de uitstekende hoogte van
Onderhoud en service
de kopieerhuls moet de sjabloon een minimumdikte van
8mm bezitten.
Onderhoud en reiniging
Bedien de ontgrendelingshendel 43 en zet de kopieerhuls 44
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
van onderen in de kopieerhulsadapter 41. De codeernokken
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
moeten daarbij merkbaar in de uitsparingen van de kopieer-
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
huls vastklikken.
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Controleer de afstand van freesmidden en kopieerhulsrand,
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
zie het gedeelte „Voetplaat centreren”.
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
f Kies een freesgereedschap met een diameter die klei-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
ner is dan de diameter van de kopieerhuls.
reedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het
Voor het frezen met de kopieerhuls 44 gaat u als volgt te werk:
bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-
– Geleid het ingeschakelde elektrische gereedschap met de
sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-
kopieerhuls tot tegen de sjabloon.
heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-
– Duw de ontgrendelingshendel 16 omlaag en geleid de bo-
schaad.
venfrees langzaam omlaag tot de ingestelde freesdiepte
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
bereikt is. Laat de ontgrendelingshendel 16 weer los om
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
deze invaldiepte vast te zetten.
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
– Geleid het elektrische gereedschap met uitstekende kopi-
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
eerhuls en met zijwaartse druk langs de sjabloon.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
Voetplaat centreren (zie afbeelding L)
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
Om de afstand van freesmidden en kopieerhuls overal gelijk
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
te laten zijn, kunnen kopieerhuls en glijplaat indien nodig ten
voor Bosch elektrische gereedschappen.
opzichte van elkaar gecentreerd worden.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
– Duw de ontgrendelingshendel 16 omlaag en geleid de bo-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
venfrees tot aan de aanslag in de richting van de voetplaat
het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
14. Laat de ontgrendelingshendel 16 weer los om deze in-
Klantenservice en advies
valdiepte vast te zetten.
– Draai de bevestigingsschroeven 45 twee tot drie slagen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
los, zodat de glijplaat 12 vrij kan bewegen.
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
– Zet de centreerpen 46 zoals in de afbeelding getoond in de
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
gereedschapopname. Draai de wartelmoer met de hand
derdelen vindt u ook op:
vast zodat de centreerpen nog vrij kan worden bewogen.
www.bosch-pt.com
– Stel de centreerpen 46 en de kopieerhuls 44 door licht
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
verschuiven van de glijplaat 12 op elkaar af.
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
– Draai de bevestigingsschroeven 45 vast.
producten en toebehoren.
– Verwijder de centreerpen 46 uit de gereedschapopname.
Nederland
– Druk op de ontgrendelingshendel 16 en geleid de bovenf-
Tel.: +31 (076) 579 54 54
rees naar de bovenste stand.
Fax: +31 (076) 579 54 94
Werkzaamheden met freestafel (toebehoren)
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
f De GOF 2000 CE is compatibel met een aantal freestafels
die op de markt als toebehoren worden aangeboden. Om
2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-622-003.book Page 57 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
Dansk | 57
België
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Tel.: +32 2 588 0589
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
Fax: +32 2 588 0595
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
Afvalverwijdering
stød.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hergebruikt.
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
Alleen voor landen van de EU:
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
betreffende elektrische en elektronische
oude apparaten en de omzetting van de
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
bruikbare elektrische gereedschappen
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
apart worden ingezameld en op een voor
ter risikoen for elektrisk stød.
het milieu verantwoorde wijze worden her-
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
gebruikt.
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Wijzigingen voorbehouden.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
Dansk
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
Sikkerhedsinstrukser
føre til alvorlige personskader.
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
ADVARSEL
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
visninger. I tilfælde af manglende over-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
for personskader.
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
nere brug.
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
vet el-værktøj (uden netkabel).
te øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
uheld.
der risiko for personskader.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
pe.
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)
OBJ_BUCH-622-003.book Page 58 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
58 | Dansk
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværk-
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
tøjet sætter sig fast i emnet.
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
f Hold fingrene væk fra fræseområdet og fræseren. Hold
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
fast i ekstrahåndtaget med den anden hånd. Holdes
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
fræseren med begge hænder, kan disse ikke kvæstes af
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
fræseren.
repareres.
f Fræs aldrig hen over metalgenstande, søm eller skruer.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
Fræseværktøjet kan beskadiges og føre til øgede vibratio-
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ner.
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
materiel skade eller elektrisk stød.
af ukyndige personer.
f Anvend ikke uskarpe eller beskadigede fræsere. Uskar-
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
pe eller beskadigede fræsere fører til øget friktion, kan
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
klemmes fast og føre til ubalance.
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
med to hænder.
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
tøjer.
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Beskrivelse af produkt og ydelse
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
råde, kan føre til farlige situationer.
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Service
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
ledningen.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Beregnet anvendelse
Sikkerhedsforskrifter for fræsere
Maskinen er beregnet til – på fast underlag – at fræse i træ,
f Hold kun fast i el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
kunststof og lette byggematerialer, noter, kanter, profiler og
fræseren kan ramme dens eget netkabel. Kontakt med
aflange huller samt til fræsning med kopiring.
en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens
Med reduceret omdrejningstal og tilsvarende fræseværktøj er
metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk
det også muligt at bearbejde ikke-jernholdige metaller.
stød.
f Fastgør og sikre emnet på et stabilt underlag med tvin-
Illustrerede komponenter
ger eller på anden måde. Holder du kun emnet med hån-
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
den eller mod din krop, er det labilt, hvilket kan medføre,
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
at du taber kontrollen.
1 Drejeknap til finindstilling af fræsedybde
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal
2 Skala til finindstilling af fræsedybde
mindst være så høj som den max. hastighed, der er an-
3 Håndgreb højre (isoleret gribeflade)
givet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end
4 Dybdeanslag
tilladt, kan blive ødelagt.
5 Spændearm til grovindstilling af fræsedybde
f Fræseværktøj eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt
i værktøjsholderen (spændetang) på dit el-værktøj.
6 Skala til grovindstilling af fræsedybde
Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt i el-værktøjets
7 Drejeknap til grovindstilling af fræsedybde
værktøjsholder, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og
8 Trinstop
kan medføre, at man taber kontrollen.
9 Spindel-låsetaste
2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-622-003.book Page 59 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
Dansk | 59
10 Vingeskrue til parallelanslag-styrestænger (2x)*
Overfræser GOF 2000 CE
11 Muffe med spændetang
Professional
12 Glideplade
Indstilling af omdrejningstal z
13 Beskyttelsesmanchet
Konstantelektronik
z
14 Grundplade
Tilslutning til støvopsugning
z
15 Håndgreb venstre (isoleret gribeflade)
Værktøjsholderen
mm
8 – 12,7
16 Sikkerhedsgreb
inch
¼– ½
17 Indstillingshjul omdrejningstal
Fræsekurvslag
mm 65
18 Låsetast til start-stop-kontakt
Vægt svarer til EPTA-Procedure
19 Start-stop-kontakt
01/2003 kg 6,0
20 Fastlåsning til sikkerhedsgreb
Beskyttelsesklasse
/II
21 Gaffelnøgle nøglevidde 24 mm*
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
22 Fræseværktøj*
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
23 Opsugningsslange (Ø 35 mm)*
relser.
24 Opsugningsadapter*
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for
de enkelte el-værktøjer kan variere.
25 Vingeskrue til opsugningsadapter (2x)*
26 Parallelanslag*
Støj-/vibrationsinformation
27 Styrestang til parallelanslag (2x)*
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
28 Vingeskrue til finindstilling af parallelanslag (2x)*
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
29 Vingeskrue til grovindstilling af parallelanslag (2x)*
89 dB(A); lydeffektniveau 100 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
30 Drejeknap til finindstilling af parallelanslag*
Brug høreværn!
31 Justerbar anslagsskinne til parallelanslag *
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
32 Opsugningsadapter til parallelanslag*
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
2
2
33 Fræsecirkel/adapter til styreskinne*
a
h
=5,0m/s
, K=1,5 m/s
.
34 Greb til fræsecirkel*
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
35 Vingeskrue til grovindstilling af fræsecirkel (2x)*
ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
36 Vingeskrue til finindstilling af fræsecirkel (1x)*
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
37 Drejeknap til finindstilling af fræsecirkel*
ningen.
38 Centreringsskrue til cirkelanslag *
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
39 Afstandsplade (følger med sættet „Fræsecirkel“)*
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
40 Styreskinne*
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-
41 SDS-kopiringadapter
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
42 Fastgørelsesskrue til adapter til kopiring (2x)
hele arbejdstidsrummet.
43 Sikkerhedsgreb til kopiringadapter
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
44 Kopiring*
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
45 Fastgørelsesskrue til glideplade (4x)
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
46 Centreringsdorn*
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
arbejdstidsrummet.
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
res tilbehørsprogram.
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
Tekniske data
organisation af arbejdsforløb.
Overfræser GOF 2000 CE
Overensstemmelseserklæring
Professional
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
Typenummer 3 601 F49 ...
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
Nominel optagen effekt
W2000
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
-1
Omdrejningstal, ubelastet
min
8000
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
–21000
2004/108/EF, 2006/42/EF.
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
relser.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for
de enkelte el-værktøjer kan variere.
Bosch Power Tools 2 610 013 439 | (28.11.11)
OBJ_BUCH-622-003.book Page 60 Monday, November 28, 2011 3:07 PM
60 | Dansk
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-
Senior Vice President
Engineering Director
let.
Engineering
PT/ESI
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
kan let antænde sig selv.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.11.2011
Montering af adapter til støvopsugning
Stil el-værktøjet i den øverste udgangsposition ved at betjene
Montering
sikkerhedsgrebet 16, før opsugningsadapteren monteres 24.
Sæt opsugningsadapteren 24 i, drej opsugningsadapteren
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
24 til højre, indtil anslaget mærkes (bajonetlås) og fastgør
de på el-værktøjet.
den med vingeskruen 25.
Fræseværktøj isættes (se Fig. A)
Bemærk: Ved fræsedia-
f Det anbefales at bruge beskyttelseshandsker, når fræ-
metre over 30 mm skal
seværktøj skal sættes i og skiftes.
47
indsatsen 47 fjernes ved
at trykke spændesnippen
Fræseværktøj findes i forskellige udførelser og kvaliteter,
ud af opsugningsadapte-
som skal vælges afhængigt af formålet.
ren 24.
Fræseværktøj af „highspeed“-stål er egnet til fræsning af
Opsugningsadapteren 24
bløde materialer som f.eks. blødt træ og kunststof.
skal rengøres med regel-
Fræseværktøj med hårdmetalskær er især velegnet til hår-
mæssige mellemrum for at
de og porøse materialer som f.eks. hårdt træ.
sikre en optimal opsug-
Originalt fræseværktøj fra det omfangsrige Bosch-tilbehør-
ning.
sprogram kan købes hos din forhandler.
Isæt kun fejlfrie og rene fræsere.
Tilslutning af støvudsugning
– Tryk på spindel-låsetasten 9 (n) og hold den fast. Drej
Anbring en opsugningsslange (Ø 35 mm) 23 (tilbehør) på
spindlen evt. en smule med hånden, til fastlåsningen falder
den monterede opsugningsadapter. Forbind opsugningsslan-
i hak.
gen 23 med en støvsuger (tilbehør).
Betjen kun spindel-låsetasten 9, når maskinen står stil-
le.
Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en almin-
– Løsne omløbermøtrikken 11 med gaffelnøglen 21
delig Bosch støvsuger med fjernbetjening. Denne starter
(nøglevidde 24 mm) ved at dreje den til venstre (o).
automatisk, når el-værktøjet tændes.
– Skub fræseværktøjet ind i spændetangen. Fræserskaftet
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsu-
skal være skubbet mindst 20 mm ind i spændetangen.
ges.
– Spænd omløbermøtrikken 11 med gaffelnøglen 21
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
(nøglevidde 24 mm) ved at dreje den til højre. Slip spindel-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
låsetasten 9.
f Sæt ikke noget fræseværktøj i med en diameter over
Brug
50 mm uden monteret kopiring. Dette fræseværktøj pas-
ser ikke gennem grundpladen.
Ibrugtagning
f Spænd under ingen omstændigheder spændetangen
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
med omløbermøtrikken, så længe der ikke er monteret
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
noget fræseværktøj. Ellers kan spændetagen blive be-
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
skadiget.
220 V.
Støv-/spånudsugning (se Fig. B)
Omdrejningstal vælges
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 17 bruges til at
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
indstille det nødvendige omdrejningstal – også under driften.
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
1 – 2 lavt omdrejningstal
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
3 – 4 middelt omdrejningstal
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
5 – 6 højt omdrejnigstal
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
Værdierne i tabellen skal betragtes som vejledende. Det kræ-
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
vede omdrejningstal afhænger af arbejdsmaterialet og ar-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
bejdsbetingelserne; det kan optimeres ved praktiske forsøg.
2 610 013 439 | (28.11.11) Bosch Power Tools