Bosch GBH 4-32 DFR Professional – страница 2
Инструкция к Перфоратору Bosch GBH 4-32 DFR Professional
OBJ_BUCH-337-006.book Page 21 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
Français | 21
Protégez le porte-outil 1 ou le mandrin porte-foret à tendeur
– Mettez l’outil de travail en place dans le mandrin porte-fo-
rapide 13 de manière à ce qu’il ne soit pas sali une fois enlevé.
ret à tendeur rapide 13. Maintenez fermement l’anneau de
Au besoin, graissez légèrement l’engrenage d’entraînement.
retenue du mandrin porte-foret à tendeur rapide 13 et
tournez la douille de devant en direction du symbole
Monter le porte-outil SDS-plus ou le mandrin porte-foret à
«».
tendeur rapide (voir figure B)
– Contrôler que l’outil soit bien fixé en tirant dessus.
N’utiliser qu’un équipement d’origine spécifique au
Note : Si le porte-outil a été ouvert à fond, il est possible que
modèle et respecter le nombre des rainures code.
des grincements se font entendre lorsque le porte-outil est
Seuls des mandrins interchangeables avec deux rai-
vissé et que le porte-outil ne se ferme pas.
nures code sont admissibles. Au cas où un mandrin inter-
Dans un tel cas, tourner la douille avant 14 une fois dans le
changeable inapproprié pour cet outil électroportatif se-
sens inverse de la flèche. Ensuite, il est possible de fermer le
rait utilisé, l’outil électroportatif peut tomber pendant le
porte-outil.
service.
– Tournez le stop de rotation/de frappe 5 pour le mettre
– Prenez le porte-outil 1 ou le mandrin porte-foret à tendeur
dans la position « perçage ».
rapide 13 à pleine main. Poussez le porte-outil 1 ou le man-
drin porte-foret à tendeur rapide 13 en le tournant dans le
Retirer un outil de travail sans SDS-plus (voir figure E)
porte mandrin jusqu’à ce qu’un clic sonore se fasse en-
– Tenez fermement l’anneau de retenue du mandrin porte-
tendre.
foret à tendeur rapide 13. Ouvrez le porte-outil en tournant
– Le porte-outil 1 ou le mandrin porte-foret à tendeur rapide
la douille de devant en direction du symbole
13 se verrouille automatiquement. Contrôlez qu’il est bien
«».
verrouillé en tirant sur le porte-outil.
– Retirez l’outil de travail.
Changement d’outil
Aspiration des poussières avec Saugfix (acces-
Grâce au porte-outil SDS-plus, vous pouvez changer d’outil de
soire)
travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
d’outil supplémentaire.
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
Les outils de travail SDS-plus utilisés dans ce système ne sont
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
pas rigidement fixés, ils peuvent être librement bougés. Ceci
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
provoque un faux-rond au fonctionnement à vide qui n’a ce-
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
pendant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le fo-
sonnes se trouvant à proximité.
ret se centre automatiquement pendant le perçage.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une large me-
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
sure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant le
en association avec des additifs pour le traitement du bois
service de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
pas endommager le capuchon anti-poussière 2.
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Remplacez immédiatement un capuchon anti-pous-
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sière endommagé. Il est recommandé de faire effec-
sières approprié au matériau.
tuer ce travail par un service après-vente.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
Mettre un outil de travail SDS-plus en place (voir figure C)
avec un niveau de filtration de classe P2.
– Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
– Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tour-
ter en vigueur dans votre pays.
nant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
– Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
Retirer un outil de travail SDS-plus (voir figure D)
flammer.
– Poussez la douille de verrouillage 3 vers l’arrière et sortez
Monter le Saugfix (voir figure F)
l’outil de travail.
Pour l’aspiration des poussières, un Saugfix (accessoire) est
Mettre un outil de travail sans SDS-plus en place
nécessaire. Pendant le perçage, le Saugfix s’écarte automati-
(voir figure E)
quement de manière à ce que la tête du Saugfix soit toujours
Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le perçage en
très près de la surface usinée.
frappe ou le burinage ! Les outils sans SDS-plus et leurs man-
– Appuyez sur la touche de réglage de la butée de profon-
drins seront endommagés lors du perçage en frappe ou du bu-
deur 9 et retirez la butée de profondeur 11. Appuyez à
rinage.
nouveau sur la touche 9 et positionnez le Saugfix par de-
– Mettez le mandrin à serrage rapide 13 en place.
vant sur la poignée supplémentaire 10.
– Tenez fermement l’anneau de retenue du mandrin porte-
–Branchez un tuyau d’aspiration (diamètre 19 mm, acces-
foret à tendeur rapide 13. Ouvrez le porte-outil en tournant
soire) à la bouche d’aspiration 16 du Saugfix.
la douille de devant en direction du symbole
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
«».
Bosch Power Tools 1 609 92A 044 | (10.1.13)
OBJ_BUCH-337-006.book Page 22 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
22 | Français
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
Position pour le perçage en
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
frappe dans le béton et dans la
fiques.
pierre naturelle
Au cas où l’outil de travail ne tour-
Régler la profondeur de perçage sur le Saugfix
nerait pas immédiatement après
(voir figure G)
la mise en marche de l’outil élec-
Vous pouvez aussi régler la profondeur de perçage X quand le
troportatif, faites tourner lente-
Saugfix est déjà monté.
ment ce dernier jusqu’à ce que
– Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-ou-
l’outil de travail tourne avec.
til SDS-plus 1. Sinon, la mobilité de l’outil SDS-plus pour-
rait conduire à un réglage erroné de la profondeur de per-
çage.
Position Vario-Lock pour le ré-
– Dévissez la vis papillon 20 du Saugfix.
glage de la position du burin
– Appuyez fermement l’outil électroportatif éteint sur le
point à percer. L’outil de travail SDS-plus doit toucher la
surface.
– Poussez le tuyau de guidage 21 du Saugfix dans sa fixation
Position pour le burinage
de manière à ce que la tête du Saugfix soit posée sur la sur-
face à percer. Ne poussez pas le tuyau de guidage 21 plus
que nécessaire par dessus le tube télescopique 19, de ma-
nière à ce que la plus grande partie possible de la gradua-
Sélection du sens de rotation
tion sur le tube télescopique 19 reste visible.
N’actionnez le commutateur du sens de rotation 8 qu’à
– Resserrez fermement la vis papillon 20. Dévissez la borne
l’arrêt total de l’appareil électroportatif.
à vis 17 de la butée de profondeur du Saugfix.
– Poussez la butée de profondeur 18 sur le tube télesco-
A l’aide du commutateur du sens de rotation 8, il est possible
pique 19 de manière à ce que l’écart X montré sur la figure
de modifier le sens de rotation de l’outil électroportatif.
corresponde à la profondeur de perçage souhaitée.
Rotation à droite : Tourner le commutateur du sens de rota-
– Resserrez fermement la borne à vis 17 dans cette position.
tion 8 jusqu’à butée en position .
Rotation à gauche : Tourner le commutateur du sens de rota-
Mise en marche
tion 8 jusqu’à butée en position .
Mettez toujours le sens de rotation sur la droite pour le per-
Mise en service
çage en frappe, le perçage et le burinage.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
Mise en Marche/Arrêt
source de courant doit correspondre aux indications se
–Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé.
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
–Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Marche/Arrêt 7.
Réglage du mode de fonctionnement
Si la température de l’air est très basse, l’appareil n’atteint sa
Au moyen du stop de rotation/de frappe 5, sélectionnez le
pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au
mode d’exploitation souhaité de l’outil électroportatif.
bout d’un certain temps.
Note : Ne changez le mode de fonctionnement que lorsque
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
l’outil électroportatif est éteint ! Sinon, l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
pourrait être endommagé.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
– Tournez le stop de rotation/de frappe 5 pour le mettre
frappe
dans la position souhaitée.
Vous pouvez régler en continu la vitesse de rotation/la fré-
quence de frappe de l’outil électroportatif en fonction de la
Position pour le perçage sans
pression exercée sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 7.
frappe du bois, du métal, de la cé-
ramique ou de matières plas-
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en-
tiques ainsi que pour le vissage
traîne une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe.
Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fré-
quence de frappe est élevée.
Accouplement de surcharge
Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche,
l’entraînement de la broche est interrompu. En raison
des forces pouvant en résulter, tenez toujours bien
l’outil électroportatif des deux mains et veillez à garder
une position stable et équilibrée.
1 609 92A 044 | (10.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-337-006.book Page 23 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
Français | 23
Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif et déblo-
Service Après-Vente et Assistance
quez l’outil de travail lorsque l’appareil électroportatif
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
coince. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
Modification de la position du burin (Vario-Lock)
informations concernant les pièces de rechange également
Il est possible d’arrêter le burin dans 13 positions. Ceci per-
sous :
met de se mettre dans la position de travail optimale souhai-
www.bosch-pt.com
tée.
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
– Montez le burin dans le porte-outil.
produits et leurs accessoires.
– Tournez le stop de rotation/de frappe 5 pour le mettre
dans la position « Vario-Lock » (voir « Réglage du mode de
France
fonctionnement », page 22).
Vous êtes un utilisateur, contactez :
– Tournez le porte-outil dans la position du burin souhaitée.
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
– Tournez le stop de rotation/de frappe 5 pour le mettre
Tel. : 0811 360122
dans la position « burinage ». Le porte-outil est ainsi arrê-
(coût d’une communication locale)
té.
Fax : (01) 49454767
– Mettez le sens de rotation sur la droite pour le burinage.
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Instructions d’utilisation
Vous êtes un revendeur, contactez :
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Robert Bosch (France) S.A.S.
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Service Après-Vente Electroportatif
Dispositif d’amortissement des vibrations
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Le dispositif intégré pour l’amortissement des vibrations ré-
duit les vibrations se produisant lors du travail.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
Entretien et Service Après-Vente
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Nettoyage et entretien
Suisse
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
Tel. : (044) 8471512
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
Elimination des déchets
travail impeccable et sûr.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
Remplacez immédiatement un capuchon anti-pous-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
sière endommagé. Il est recommandé de faire effec-
appropriée.
tuer ce travail par un service après-vente.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
ménagères !
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
ments électriques et électroniques et sa
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la répara-
mise en vigueur conformément aux législa-
tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-
tions nationales, les outils électroportatifs
Vente agréée pour outillage Bosch.
dont on ne peut plus se servir doivent être
Pour toute demande de renseignement ou commande de
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
Sous réserve de modifications.
plaque signalétique.
Bosch Power Tools 1 609 92A 044 | (10.1.13)
OBJ_BUCH-337-006.book Page 24 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
24 | Español
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
Español
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Instrucciones de seguridad
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
Advertencias de peligro generales para herra-
eléctrica.
mientas eléctricas
Seguridad de personas
Lea íntegramente estas adverten-
ADVERTENCIA
cias de peligro e instrucciones. En
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
un incendio y/o lesión grave.
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
provocarle serias lesiones.
para futuras consultas.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
Seguridad del puesto de trabajo
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
protectores auditivos.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
trabajo pueden provocar accidentes.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
inflamar los materiales en polvo o vapores.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
accidente.
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
herramienta eléctrica.
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
Seguridad eléctrica
ca.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
de presentarse una situación inesperada.
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
una descarga eléctrica.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
ganchar con las piezas en movimiento.
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
vo.
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
ro dentro del margen de potencia indicado.
provocar una descarga eléctrica.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
utilice solamente cables de prolongación apropiados
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
se reparar.
1 609 92A 044 | (10.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-337-006.book Page 25 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
Español | 25
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
con la mano.
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
mente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
técnicas del enchufe macho en materia.
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
Descripción y prestaciones del pro-
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
ducto
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
Lea íntegramente estas advertencias de
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
ve.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
Utilización reglamentaria
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para reali-
groso.
zar ligeros trabajos de cincelado. Además, es adecuada tam-
Servicio
bién para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
plástico. Las herramientas eléctricas con regulador electróni-
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
co e inversor del sentido de giro son apropiadas también pa-
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
rar atornillar.
dad de la herramienta eléctrica.
Componentes principales
Instrucciones de seguridad para martillos
La numeración de los componentes está referida a la imagen
Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue-
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
de provocar sordera.
1 Portaútiles SDS-plus
Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
2 Caperuza antipolvo
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
3 Casquillo de enclavamiento
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
4 Anillo de enclavamiento de portaútiles
accidente.
5 Mando desactivador de percusión y giro
Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al efec-
6 Amortiguador de vibraciones
tuar trabajos en los que el útil o el tornillo puedan tocar
7 Interruptor de conexión/desconexión
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
8 Selector de sentido de giro
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica
9 Botón de ajuste del tope de profundidad
le provoquen una descarga eléctrica.
10 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
11 Tope de profundidad
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
12 Empuñadura (zona de agarre aislada)
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
13 Portabrocas intercambiable de cierre rápido*
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
14 Casquillo delantero del portabrocas intercambiable de
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
cierre rápido*
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
15 Anillo de retención del portabrocas intercambiable de
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
cierre rápido*
materiales o provocar una electrocución.
16 Boquilla de aspiración del Saugfix*
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
17 Tornillo de fijación del Saugfix*
es guiada de forma más segura con ambas manos.
18 Tope de profundidad del Saugfix*
Bosch Power Tools 1 609 92A 044 | (10.1.13)
OBJ_BUCH-337-006.book Page 26 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
26 | Español
19 Tubo telescópico del Saugfix*
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
20 Tornillo de mariposa del Saugfix*
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
21 Tubo de guía del Saugfix*
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
Datos técnicos
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
Martillo perforador GBH 4-32 DFR
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Nº de artículo
3 611 C32 0..
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
3 611 C32 1..
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Potencia absorbida nominal
W900
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
-1
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
Revoluciones
min
0–760
trabajo.
-1
Frecuencia de percusión
min
0 –3600
Energía por percusión según
Declaración de conformidad
EPTA-Procedure 05/2009
J4,2
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
Posiciones del cincel
12
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
Alojamiento del útil
SDS-plus
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
Lubricación
Lubricación perma-
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
nente centralizada
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Ø máx. de perforación
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– Hormigón (con broca
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
helicoidal)
mm
32
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
– Ladrillo (con corona perfo-
Senior Vice President
Head of Product Certification
radora hueca)
mm
90
Engineering
PT/ETM9
–Acero
mm
13
– Madera
mm
32
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
kg 4,7
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Clase de protección
/II
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230V. Los va-
Leinfelden, 14.12.2012
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Montaje
Información sobre ruidos y vibraciones
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Ruido determinado según EN 60745.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
te.
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 93 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 104dB(A). Tolerancia K=3dB.
Empuñadura adicional
¡Usar unos protectores auditivos!
Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
ñadura adicional 10 montada.
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
La empuñadura adicional 10 puede girarse a cualquier posi-
2
Taladrado con percusión en hormigón: a
h
=12m/s
,
ción para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y
2
K=1,5m/s
,
cómoda.
2
2
Cincelado: a
h
=9m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
– Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el mango
Taladrado en metal: a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
de la empuñadura adicional 10 y gire ésta a la posición de-
Atornillado: a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
.
seada. Seguidamente, apriete el mango en el sentido de
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
las agujas del reloj para sujetar la empuñadura adicional
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
10.
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
Ajuste de la profundidad de perforación (ver figura A)
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
El tope de profundidad 11 permite ajustar la profundidad de
las vibraciones.
perforación X deseada.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
– Presione el botón de ajuste del tope de profundidad 9 e in-
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
troduzca el tope de profundidad en la empuñadura adicio-
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
nal 10.
1 609 92A 044 | (10.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-337-006.book Page 27 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
Español | 27
– Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el portaútiles SDS-
Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus puede moverse
plus 1. De no proceder así, el ajuste de la profundidad de
libremente. A ello se debe que se presente un error de redon-
perforación es incorrecto debido a la movilidad que tiene
dez al girar en vacío. Esto no afecta para nada a la precisión
el útil SDS-plus.
del taladro realizado, ya que la broca se autocentra al tala-
– Saque el tope de profundidad de manera que la medida en-
drar.
tre la punta de la broca y del tope de profundidad corres-
La caperuza antipolvo 2 evita en gran medida que el polvo que
ponda a la profundidad de perforación X.
se va produciendo al trabajar penetre en el portaútiles. Al
La cara estriada del tope de profundidad 11 deberá que-
montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza antipol-
dar hacia abajo.
vo 2.
Selección del portaútiles
Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de-
teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza-
Para taladrar con percusión se precisan útiles SDS plus en
do por un servicio técnico.
combinación con el portaútiles SDS plus 1.
Montaje del útil SDS-plus (ver figura C)
Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y
plástico, así como para atornillar y hacer roscas se utilizan úti-
– Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de
les sin vástago SDS-plus (p. ej. brocas de vástago cilíndrico).
grasa al extremo de inserción del útil.
Para estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápi-
– Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que
da.
éste quede sujeto automáticamente.
– Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correcta-
Observación: ¡No utilice útiles sin SDS-plus ni para taladrar
mente sujeto.
con percusión ni para cincelar! Al taladrar con percusión o
cincelar ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al porta-
Desmontaje del útil SDS-plus (ver figura D)
brocas.
– Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 3 y retire
El portaútiles SDS plus 1 puede ser sustituido fácilmente por
el útil.
el portabrocas intercambiable de cierre rápido 13.
Aplicación de útiles sin SDS-plus (ver figura E)
Cambio del portaútiles
Observación: ¡No utilice útiles sin SDS-plus ni para taladrar
con percusión ni para cincelar! Al taladrar con percusión o
Desmontaje del portaútiles SDS plus o del portabrocas
cincelar ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al porta-
intercambiable de cierre rápido (ver figura B)
brocas.
– Empuje firmemente, en dirección de la flecha, el anillo de
– Monte el portabrocas intercambiable de cierre rápido 13.
enclavamiento del portaútiles 4, manténgalo en esa posi-
– Sujete firmemente el anillo de retención del portabrocas
ción, y retire hacia delante el portaútiles 1 o el portabrocas
intercambiable de cierre rápido 13. Abra el portaútiles gi-
intercambiable de cierre rápido 13.
rando el casquillo anterior en dirección al símbolo
Una vez desmontado, proteja de la suciedad el portaútiles 1 o
“”.
portabrocas intercambiable de cierre rápido 13. Si fuese pre-
– Inserte el útil en el portabrocas intercambiable de cierre
ciso, lubrique levemente el dentado de arrastre.
rápido 13. Sujete firmemente el anillo de retención del
Montaje del portaútiles SDS plus o del portabrocas inter-
portabrocas intercambiable de cierre rápido 13 y gire el
cambiable de cierre rápido (ver figura B)
casquillo anterior en dirección al símbolo “ ”.
– Verifique la sujeción firme del útil tirando del mismo.
Únicamente utilice el equipamiento original específico
para cada modelo y observe en ello el número de ranu-
Observación: En caso de haber abierto hasta el tope el porta-
ras de identificación. Únicamente está permitido utili-
brocas, puede ocurrir que al intentar cerrar éste se perciba un
zar portabrocas intercambiables con dos ranuras de
ruido de carraca y que no se consiga cerrar el portabrocas.
identificación. Si el portabrocas intercambiable aplicado
En este caso, gire una vez el casquillo anterior 14 en sentido
no es el apropiado para esta herramienta eléctrica, puede
contrario a la dirección de la flecha. A continuación es posible
que el útil se salga durante el funcionamiento.
cerrar el portaútiles.
– Sujete el portaútiles 1 o portabrocas intercambiable de
– Gire el mando desactivador de percusión y giro 5 a la posi-
cierre rápido 13 abarcándolo con toda la mano. Inserte gi-
ción “Taladrar”.
rándolo el portaútiles 1 o portabrocas intercambiable de
Desmontaje de útiles sin SDS-plus (ver figura E)
cierre rápido 13 en el alojamiento del portabrocas hasta
– Sujete firmemente el anillo de retención del portabrocas
percibir claramente su enclavamiento.
intercambiable de cierre rápido 13. Abra el portaútiles gi-
– El portaútiles 1 o portabrocas intercambiable de cierre rá-
rando el casquillo anterior en dirección al símbolo
pido 13 se enclava automáticamente. Tire del portaútiles
“”.
para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto.
– Retire el útil.
Cambio de útil
Aspiración de polvo con el Saugfix (accesorio es-
El portaútiles SDS plus le permite cambiar el útil de forma sen-
pecial)
cilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta.
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
Bosch Power Tools 1 609 92A 044 | (10.1.13)
OBJ_BUCH-337-006.book Page 28 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
28 | Español
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
Operación
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
Puesta en marcha
enfermedades respiratorias.
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
nar también a 220 V.
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
Ajuste del modo de operación
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
Con el mando desactivador de percusión y giro 5 puede Ud.
apropiado para el material a trabajar.
ajustar el modo de operación de la herramienta eléctrica.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Observación: ¡Únicamente cambie el modo de operación es-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
tando desconectada la herramienta eléctrica! En caso contra-
de la clase P2.
rio podría dañarse la herramienta eléctrica.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
– Gire el mando desactivador de percusión y giro 5 a la posi-
materiales a trabajar.
ción deseada.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Posición para Taladrar, sin per-
Montaje del Saugfix (ver figura F)
cutir, en madera, metal, cerámica
y plástico, así como para atorni-
Para la aspiración de polvo se precisa un Saugfix (accesorio
llar
especial). Al taladrar, el cabezal Saugfix es presionado conti-
nuamente contra la base por la fuerza de un resorte, consi-
Posición para Taladrar con per-
guiéndose así que éste asiente continuamente contra la mis-
cusión en hormigón o piedra
ma.
Si el útil no comienza a girar inme-
– Pulse la tecla de ajuste del tope de profundidad
9
y retire el
diatamente nada más conectar la
tope de profundidad
11
. Vuelva a presionar la tecla
9
y mon-
herramienta eléctrica, déjela fun-
te por el frente el Saugfix en la empuñadura adicional
10
.
cionar a bajas revoluciones hasta
– Conecte una manguera de aspiración (diámetro 19 mm,
que gire también el útil.
accesorio especial) a la boquilla de aspiración 16 del Saug-
fix.
Posición Vario-Lock para modifi-
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
car la posición del cincel
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Ajuste de la profundidad de perforación en el Saugfix
(ver figura G)
Posición para Cincelar
Ud. puede fijar también la profundidad de perforación X de-
seada estando montado el Saugfix.
– Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el portaútiles SDS-
Ajuste del sentido de giro
plus 1. De no proceder así, el ajuste de la profundidad de
Solamente accione el selector de sentido de giro 8 con
perforación es incorrecto debido a la movilidad que tiene
la herramienta eléctrica detenida.
el útil SDS-plus.
– Afloje el tornillo de mariposa 20 del Saugfix.
El selector de sentido de giro 8 le permite modificar el sentido
– Asiente firmemente el útil, estando éste detenido, contra
de giro de la herramienta eléctrica.
el punto a taladrar. Al realizar esto, el útil SDS-plus deberá
Giro a derechas: Gire hasta el tope el selector de sentido de
asentar contra la superficie.
giro 8 a la posición .
– Desplace el tubo de guía 21 del Saugfix en el soporte de
Giro a izquierdas: Gire hasta el tope el selector de sentido de
forma que el cabezal de Saugfix asiente contra la base a ta-
giro 8 a la posición .
ladrar. No desplace el tubo de guía 21 más de lo necesario
Al taladrar con o sin percusión, y al cincelar, ajuste siempre el
sobre el tubo telescópico 19 con el fin de que sea visible la
sentido de giro a derechas.
mayor parte posible de la escala del tubo telescópico 19.
– Apriete nuevamente el tornillo de mariposa 20. Afloje el
Conexión/desconexión
tornillo de fijación 17 del tope de profundidad del Saugfix.
–Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica ac-
– Desplace el tope de profundidad 18 sobre el tubo telescó-
cionar y mantener en esa posición el interruptor de co-
pico 19 de manera que la distancia X mostrada en la figura
nexión/desconexión 7.
corresponda a la profundidad de perforación deseada.
–Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el inte-
– Apriete el tornillo de fijación 17 en esa posición.
rruptor de conexión/desconexión 7.
1 609 92A 044 | (10.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-337-006.book Page 29 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
Español | 29
A bajas temperaturas, la herramienta eléctrica deberá funcio-
Mantenimiento y servicio
nar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su pleno
rendimiento de percusión/impacto.
Mantenimiento y limpieza
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
trica cuando vaya a utilizarla.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de
te.
percusión
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co-
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
nexión/desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua
Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de-
las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica.
teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza-
Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desco-
do por un servicio técnico.
nexión 7 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percu-
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
sión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
aumentando en igual medida las revoluciones/frecuencia de
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
percusión.
seguridad del aparato.
Embrague limitador de par
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
En caso de engancharse o bloquearse el útil se desaco-
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
pla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a la
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
elevada fuerza de reacción resultante, siempre sujete
rramientas eléctricas Bosch.
la herramienta eléctrica con ambas manos y trabaje so-
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
bre una base firme.
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
En caso de bloquearse el útil, desconectar la herra-
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
mienta eléctrica y liberar el útil. Si el aparato se conec-
ta estando bloqueado el útil de taladrar se producen
unos pares de reacción muy elevados.
Servicio técnico y atención al cliente
Modificación de la posición para cincelar
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
(Vario-Lock)
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
El cincel puede sujetarse en 13 posiciones diferentes. Ello le
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
permite adoptar en cada caso una posición de trabajo óptima.
tener también en internet bajo:
– Monte el cincel en el portaútiles.
www.bosch-pt.com
– Gire el mando desactivador de percusión y giro 5 a la posi-
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
ción “Vario-Lock” (ver “Ajuste del modo de operación”,
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
página 28).
productos y accesorios.
– Gire el portaútiles hasta conseguir la posición del cincel
deseada.
– Gire el mando desactivador de percusión y giro 5 a la posi-
España
ción “Cincelar”. El portaútiles queda retenido entonces en
Robert Bosch Espana S.L.U.
esa posición.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
– Para cincelar ajuste el sentido de giro a derechas.
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Instrucciones para la operación
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Fax: 902 531554
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
Venezuela
te.
Robert Bosch S.A.
Amortiguador de vibraciones
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
El amortiguador de vibraciones integrado se encarga de ate-
México
nuar las vibraciones.
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 044 | (10.1.13)
OBJ_BUCH-337-006.book Page 30 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
30 | Português
Argentina
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
Robert Bosch Argentina S.A.
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
Av. Córdoba 5160
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Atención al Cliente
Segurança da área de trabalho
Tel.: (0810) 5552020
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
Perú
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Robert Bosch S.A.C.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Av. Republica de Panama 4045
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
Tel.: (01) 7061100
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Chile
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
Robert Bosch S.A.
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
Calle San Eugênio, 40
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Ñuñoa - Santiago
Segurança eléctrica
Buzón Postal 7750000
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
Tel.: (02) 5203100
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
E-Mail: emasa@emasa.cl
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Eliminación
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
risco de um choque eléctrico.
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
respete el medio ambiente.
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
Sólo para los países de la UE:
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Conforme a la Directiva Europea
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
electrónicos inservibles, tras su transposi-
risco de choque eléctrico.
ción en ley nacional, deberán acumularse
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
por separado las herramientas eléctricas
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
Reservado el derecho de modificación.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
Português
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações de segurança
eléctrico.
Indicações gerais de advertência para ferramen-
Segurança de pessoas
tas eléctricas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
Devem ser lidas todas as indicações de
ATENÇÃO
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
advertência e todas as instruções. O
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
sões.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
ra referência.
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
1 609 92A 044 | (10.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-337-006.book Page 31 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
Português | 31
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
dem ser conduzidas com maior facilidade.
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
ações perigosas.
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
Serviço
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
seguro do aparelho.
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
Indicações de segurança para martelos
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a sur-
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
dez.
radas.
Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po-
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
de provocar lesões.
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
Ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
de trabalho ou o parafuso possam atingir cabos eléctri-
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
cos que se encontrem sob a superfície a ser trabalhada
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
ou o próprio cabo de rede, deverá sempre segurar o
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
aparelho pelas superfícies isoladas do punho. O contac-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
to com um cabo sob tensão também pode colocar sob ten-
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
são as peças metálicas do aparelho e levar a um choque
cas
eléctrico.
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
priada na área de potência indicada.
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
rada.
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
com ambas as mãos.
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
trica.
está mais firme do que segurada com a mão.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
trica.
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
Descrição do produto e da potência
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
vertência e todas as instruções. O desres-
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
peito das advertências e instruções apresen-
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
incêndio e/ou graves lesões.
tas eléctricas.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
trução de serviço.
Bosch Power Tools 1 609 92A 044 | (10.1.13)
OBJ_BUCH-337-006.book Page 32 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
32 | Português
Utilização conforme as disposições
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
A ferramenta eléctrica é destinada para furar com percussão
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
em betão, tijolos e pedras, assim como para cinzelar. Ela tam-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
bém é apropriada para furar sem percussão em madeira, me-
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
tal, cerâmica e plástico. Ferramentas eléctricas com regula-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
ção electrónica e marcha à direita/à esquerda também são
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
apropriadas para aparafusar.
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
Componentes ilustrados
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
do de trabalho.
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
1 Fixação da ferramenta SDS-plus
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
2 Capa para protecção contra pó
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
3 Bucha de travamento
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
4 Anel de travamento da fixação da ferramenta
organização dos processos de trabalho.
5 Comutador de percussão/paragem de rotação
Dados técnicos
6 Amortecimento de vibrações
7 Interruptor de ligar-desligar
Martelo perfurador GBH 4-32 DFR
8 Comutador do sentido de rotação
N° do produto
3 611 C32 0..
9 Tecla para ajuste do esbarro de profundidade
3 611 C32 1..
10 Punho adicional (superfície isolada)
Potência nominal consumida
W900
11 Esbarro de profundidade
-1
Velocidade
min
0–760
12 Punho (superfície isolada)
-1
N° de percussões
min
0 –3600
13 Mandril de substituição de aperto rápido*
Força de impacto individual
14 Luva dianteira do mandril de substituição de aperto rápi-
conforme EPTA-Procedure
do*
05/2009
J4,2
15 Anel de fixação do mandril de substituição de aperto rá-
Ajustes para cinzelar
12
pido*
Fixação da ferramenta
SDS-plus
16 Abertura de aspiração Saugfix*
Lubrificação
Lubrificação cen-
17 Parafuso de aperto Saugfix*
tral permanente
18 Limitador de profundidade Saugfix*
máx. Ø de perfuração
19 Tubo telescópico Saugfix*
– Betão (com brocas
20 Parafuso de orelhas Saugfix*
helicoidais)
mm
32
21 Tubo de guia Saugfix*
– Alvenaria (com brocas de
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
coroa oca)
mm
90
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
–Aço
mm
13
nosso programa de acessórios.
– Madeira
mm
32
Informação sobre ruídos/vibrações
Peso conforme EPTA-Pro-
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
cedure 01/2003
kg 4,7
EN 60745.
Classe de protecção
/II
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
Nível de pressão acústica 93 dB(A); Nível de potência acústi-
pecíficos dos países.
ca 104 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Declaração de conformidade
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vectores de três di-
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
2
2
Furar com percussão em betão: a
h
=12m/s
, K=1,5 m/s
,
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
2
2
Cinzelar: a
h
=9m/s
, K=1,5 m/s
,
posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2
2
Furar em metal: a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
,
2006/42/CE.
2
2
Aparafusar: a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
1 609 92A 044 | (10.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-337-006.book Page 33 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
Português | 33
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Substituir a admissão da ferramenta
Senior Vice President
Head of Product Certification
Desmontar a fixação de ferramentas SDS-plus ou o man-
Engineering
PT/ETM9
dril de substiuição de aperto rápido (veja figura B)
– Apertar o anel de travamento da fixação da ferramenta 4
firmemente no sentido da seta, segurar nesta posição e re-
tirar a fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substituição
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
de aperto rápido 13 puxando pela frente.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 14.12.2012
Proteger a fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substitui-
ção de aperto rápido 13 contra sujidade após retirar. Lubrifi-
car os dentes de arrastamento sempre que necessário.
Montagem
Montar a fixação de ferramenta ou o mandril de substiui-
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
ção de aperto rápido (veja figura B)
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Só utilize equipamento original específico do modelo e
Punho adicional
observe o número de ranhuras características. Só são
admissíveis mandris de substituição com duas ranhu-
Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-
ras características. Se for utilizado um mandril de substi-
cional 10.
tuição desapropriado para esta ferramenta eléctrica, é
O punho adicional 10 pode ser movimentado como desejar,
possível que a ferramenta eléctrica caia para fora durante
para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadi-
o funcionamento.
ga.
– Segurar a fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substi-
– Girar a parte inferior do punho adicional 10 no sentido
tuição de aperto rápido 13 com a mão toda. Introduzir a fi-
contrário dos ponteiros do relógio e deslocar o punho adi-
xação da ferramenta 1 ou o mandril de substituição de
cional 10 para a posição desejada. Em seguida girar a par-
aperto rápido 13 na fixação do mandril de brocas, girando,
te inferior do punho adicional 10 no sentido dos ponteiros
até ouvir um nítido ruído de engate.
do relógio para reapertar.
– A fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substituição de
Ajustar a profundidade de perfuração (vejafiguraA)
aperto rápido 13 travam automaticamente. Puxar a fixa-
Com o esbarro de profundidade 11 é possível determinar a
ção da ferramenta para controlar o travamento.
profundidade de perfuração X desejada.
Troca de ferramenta
– Pressionar a tecla para o ajuste do esbarro de profundida-
Com a fixação de ferramenta SDS-plus é possível trocar fácil
de 9 e colocar o esbarro de profundidade no punho adicio-
e confortavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que
nal 10.
utilizar ferramentas.
– Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus completa-
mente na fixação da ferramenta SDS-plus 1. Caso contrá-
O sistema prevê que a ferramenta de trabalho SDS-plus possa
rio a mobilidade da ferramenta SDS-plus pode levar a um
se movimentar livremente. Com isto há uma excentricidade
ajuste incorrecto da profundidade de perfuração.
na marcha em vazio. Esta excentricidade não tem qualquer
– Puxar o esbarro de profundidade para fora, de modo que a
efeito sobre a exactidão do orifício, porque a broca é automa-
distância entre a ponta da broca e a ponta do esbarro de
ticamente centrada durante a perfuração.
profundidade corresponda à profundidade de perfuração
A capa de protecção contra pó 2 evita, consideravelmente,
desejada X.
que penetre pó de perfuração no encabadouro durante o fun-
O estriamento no esbarro de profundidade 11 deve mos-
cionamento. Ao introduzir a ferramenta deverá assegurar-se
trar para baixo.
de que a capa de protecção contra pó 2 não seja danificada.
Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida
Seleccionar a fixação da ferramenta
imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja
Para furar com percussão são necessárias ferramentas SDS-
efectuada por uma oficina de serviço pós-venda.
plus, que são encaixadas na fixação de ferramenta SDS-plus
1.
Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus
(veja figura C)
Para furar, sem percussão, em madeira, metal, cerâmica e
– Limpar a extremidade de encaixe da ferramenta de traba-
plástico, assim como para furar e para cortar roscas são usa-
lho e lubrificá-la levemente.
das ferramentas sem SDS-plus (p. ex. brocas com encaba-
– Introduzir a ferramenta de trabalho no encabadouro, gi-
douro cilíndrico). Para estas ferramentas são necessários um
rando até travar-se automaticamente.
mandril de brocas de aperto rápido.
– Puxar a ferramenta para controlar o travamento.
Nota: Não utilizar ferramentas sem SDS-plus para furar com
percussão ou para cinzelar! Ferramentas sem SDS-plus e o
Retirar a ferramenta de trabalho SDS-plus (veja figura D)
seus mandris de broca são danificados ao furar com percus-
– Empurrar a bucha de travamento 3 para trás e retirar a fer-
são ou ao cinzelar.
ramenta de trabalho.
A fixação de ferramentas SDS-plus 1 pode ser facilmente
substituída pelo mandril de substituição de aperto rápido 13.
Bosch Power Tools 1 609 92A 044 | (10.1.13)
OBJ_BUCH-337-006.book Page 34 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
34 | Português
Introduzir ferramentas de trabalho sem SDS-plus
– Premir a tecla para o ajuste do limitador de profundidade 9
(veja figura E)
e retirar o limitador de profundidade 11. Premir novamen-
Nota: Não utilizar ferramentas sem SDS-plus para furar com
te a tecla 9 e colocar o Saugfix, pela frente, no punho adi-
percussão ou para cinzelar! Ferramentas sem SDS-plus e o
cional 10.
seus mandris de broca são danificados ao furar com percus-
– Conectar uma mangueira de aspiração (diâmentro de
são ou ao cinzelar.
19 mm, acessório) à abertura de aspiração 16 do Saugfix.
– Introduzir o mandril de brocas de aperto rápido 13.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
– Segurar o anel de fixação do mandril de brocas de aperto
trabalhado.
rápido 13. Abrir a fixação da ferramenta girando a luva
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
dianteira no sentido do símbolo “ ”.
mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
– Introduzir a ferramenta de trabalho no mandril de brocas
Ajustar a profundidade de perfuração no Saugfix
de aperto rápido 13. Segurar o anel de fixação do mandril
(veja figura G)
de brocas de aperto rápido 13 e girar a luva dianteira no
sentido do símbolo “ ”.
A profundidade de perfuração X desejada, também pode ser
– Puxar a ferramenta para verificar se está firme.
determinada com o Saugfix montado.
Nota: Se a fixação da ferramenta estiver completamente
– Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus completa-
aberta, é possível que ao fechar a fixação da ferramenta seja
mente na fixação da ferramenta SDS-plus 1. Caso contrá-
escutado o ruído de engate, mas que a fixação da ferramenta
rio a mobilidade da ferramenta SDS-plus pode levar a um
não se feche.
ajuste incorrecto da profundidade de perfuração.
Neste caso, a bucha dianteira 14 deve ser girada uma vez no
– Soltar o parafuso de orelhas 20 do Saugfix.
sentido contrário da seta. Em seguida será possível fechar a
– Apoiar a ferramenta eléctrica, desligada, firmemente so-
fixação da ferramenta.
bre o local a ser furado. A ferramenta de trabalho SDS-plus
deve estar apoiada sobre a superfície.
– Girar o interruptor de percussão/paragem de rotação 5 pa-
– Deslocar o tubo de guia 21 do Saugfix em seu dispositivo
ra a posição “Furar”.
de fixação, de modo que a ponta do Saugfix esteja apoiada
Retirar ferramentas de trabalho sem SDS-plus
sobre a superfície a ser furada. Não deslocar o tubo de guia
(veja figura E)
21 mais do que necessário sobre o tubo telescópico 19, de
– Segurar o anel de fixação do mandril de brocas de aperto
modo que a maior parte possível da escala do tubo telescó-
rápido 13. Abrir a fixação da ferramenta girando a luva
pico 19 permaneça visível.
dianteira no sentido do símbolo “ ”.
– Reapertar a porca de orelhas 20. Soltar o parafuso de
– Retirar a ferramenta de trabalho.
aperto 17 no limitador de profundidade do Saugfix.
– Deslocar o limitador de profundidade 18 sobre o tubo te-
Aspiração de pó com Saugfix (acessório)
lescópico 19, de modo que a distância X, indicada na figu-
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
ra, corresponda à profundidade de perfuração desejada.
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
– Apertar o parafuso de aperto 17 nesta posição.
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
Funcionamento
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
trem por perto.
Colocação em funcionamento
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
marcadas para 230 V também podem ser operadas
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
com 220 V.
cializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
Ajustar o tipo de funcionamento
apropriado para o material.
Com o interruptor de percussão/paragem de rotação 5 é pos-
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
sível seleccionar o tipo de funcionamento.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
Nota: Só mudar de tipo de funcionamento com a ferramenta
ratória com filtro da classe P2.
eléctrica desligada! Caso contrário, é possível que a ferra-
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
menta eléctrica seja danificada.
dos, vigentes no seu país.
– Girar o interruptor de percussão/paragem de rotação 5 pa-
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
ra a posição desejada.
entrar levemente em ignição.
Montar Saugfix (veja figura F)
Posição para furar sem percus-
são, em madeira, metal, cerâmica
Para a aspiração de pó é necessário um Saugfix (acessório).
e plástico, assim como para apa-
Ao furar, o Saugfix é retraído por uma mola, de modo que a
rafusar
ponta do Saugfix é mantida sempre rente à superfície.
1 609 92A 044 | (10.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-337-006.book Page 35 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
Português | 35
Posição para furar com percus-
gar o aparelho com uma broca bloqueada são produzi-
são em betão ou pedra
dos altos momentos de reacção.
Se após ligar a ferramenta eléctri-
Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock)
ca, a ferramenta de trabalho não
O cinzel pode ser travado em 13 posições. Desta forma é pos-
girar imediatamente, deverá dei-
sível colocá-lo na posição optimizada para o respectivo traba-
xar a ferramenta eléctrica funcio-
lho.
nar lentamente até a ferramenta
de trabalho girar também.
– Introduzir o cinzel no encabadouro.
– Girar o interruptor de percussão/paragem de rotação 5 pa-
ra a posição “Vario-Lock” (veja “Ajustar o tipo de funciona-
Posição Vario-Lock para mudar a
mento”, página 34).
posição de cinzelar
– Girar o encabadouro para a posição do cinzel desejada.
– Girar o interruptor de percussão/paragem de rotação 5 pa-
ra a posição “cinzelar”. Desta forma a fixação da ferramen-
ta é travada.
– Para cinzelar, o sentido de rotação deve ser colocado na
Posição para cinzelar
marcha à direita.
Indicações de trabalho
Ajustar o sentido de rotação
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Só accionar o comutador de sentido de rotação 8 com a
ferramenta eléctrica parada.
Amortecimento de vibrações
Com o comutador do sentido de rotação 8 é possível mudar o
sentido de rotação da ferramenta eléctrica.
Rotação à direita: Girar o comutador do sentido de rotação 8
completamente para a posição .
O amortecimento de vibrações integrado reduz eventuais vi-
brações.
Rotação à esquerda: Girar o comutador do sentido de rota-
ção 8 completamente para a posição .
Ajustar o sentido de rotação para furar com percussão, furar
Manutenção e serviço
e cinzelar sempre na marcha à direita.
Manutenção e limpeza
Ligar e desligar
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
– Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléc-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
trica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 7 e
manter pressionado.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
–Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar nova-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
mente o interruptor de ligar-desligar 7.
gura.
A temperaturas baixas a ferramenta eléctrica só alcança a sua
Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida
plena potência de impacto/de percussão após um certo tem-
imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja
po.
efectuada por uma oficina de serviço pós-venda.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
quando ela for utilizada.
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
Ajustar o n° de rotações/de percussões
para evitar riscos de segurança.
O número de rotações/de percussões da ferramenta eléctrica
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
ligada pode ser regulado sem escalonamento, dependendo
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 7.
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 7 pro-
eléctricas Bosch.
voca um baixo n° de rotações/n° de percussões. Aumentando
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
a pressão, é aumentado o n° de rotações/n° de percussões.
tas é imprescindível indicar o número de produto de
Acoplamento de sobrecarga
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
O accionamento do veio de perfuração é interrompido
menta eléctrica.
se a ferramenta de trabalho emperrar ou enganchar.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
Sempre segurar, devido às forças produzidas, a ferra-
menta eléctrica firmemente com ambas as mãos e man-
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
ter uma posição firme.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Desligar a ferramenta eléctrica e soltar a ferramenta
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
de trabalho, se a ferramenta eléctrica bloquear. Ao li-
Bosch Power Tools 1 609 92A 044 | (10.1.13)
OBJ_BUCH-337-006.book Page 36 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
36 | Italiano
www.bosch-pt.com
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Portugal
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Robert Bosch LDA
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
Avenida Infante D. Henrique
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Sicurezza elettrica
Tel.: 21 8500000
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Fax: 21 8511096
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
Brasil
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
Robert Bosch Ltda.
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
Caixa postal 1195
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
www.bosch.com.br/contacto
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
Eliminação
mento in cui il corpo è messo a massa.
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Apenas países da União Europeia:
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
De acordo com a directiva europeia
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
electrónicos velhos, e com as respectivas
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
tas eléctricas que não servem mais para a
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
utilização, devem ser enviadas separada-
elettriche.
mente a uma reciclagem ecológica.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
Sob reserva de alterações.
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Italiano
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
Norme di sicurezza
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensi-
Sicurezza delle persone
li
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
Leggere tutte le avvertenze di pe-
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
AVVERTENZA
ricolo e le istruzioni operative. In
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
che, incendi e/o incidenti gravi.
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
essere causa di gravi incidenti.
operative per ogni esigenza futura.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
teria (senza linea di allacciamento).
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Sicurezza della postazione di lavoro
incidenti.
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
non illuminate possono essere causa di incidenti.
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
1 609 92A 044 | (10.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-337-006.book Page 37 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
Italiano | 37
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
più facili da condurre.
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
ficarsi seri incidenti.
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
na può provocare seri incidenti.
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
Assistenza
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
Indicazioni di sicurezza per martelli
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può
movimento.
provocare la perdita dell’udito.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
troutensile può causare lesioni.
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
Tenere l’apparecchio sull’impugnatura isolante qualo-
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
ra si svolgano lavori durante i quali l’accessorio oppure
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
la vite potrebbe venire a contatto con cavi elettrici na-
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
scosti oppure con il proprio cavo di alimentazione. Il
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
una scossa elettrica.
to della sua potenza di prestazione.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
e deve essere aggiustato.
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
provocare una scossa elettrica.
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
lontariamente.
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
mani.
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
esperienza.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
li della macchina funzionino perfettamente, che non
dell’elettroutensile.
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 044 | (10.1.13)
OBJ_BUCH-337-006.book Page 38 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
38 | Italiano
Descrizione del prodotto e caratteri-
Dati tecnici
stiche
Martello perforatore GBH 4-32 DFR
Codice prodotto
3 611 C32 0..
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
3 611 C32 1..
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
Potenza nominale assorbita
W900
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
-1
Numero di giri
min
0–760
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
-1
Frequenza colpi
min
0 –3600
vi.
Forza colpo singolo corrispon-
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
dente alla EPTA-Procedure
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
05/2009
J4,2
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Regolazione scalpello
12
Uso conforme alle norme
Mandrino portautensile
SDS-plus
L’elettroutensile è idoneo per forature battenti in calcestruz-
Lubrificazione
Lubrificazione con-
zo, in mattoni ed in roccia ed è adatto anche per leggeri lavori
tinua centralizzata
di scalpellatura. Lo stesso è inoltre adatto per forature non
Diametro max. foratura
battenti nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in materiali
– Calcestruzzo (con punta eli-
sintetici. Elettroutensili con regolazione elettronica e rotazio-
coidale)
mm
32
ne destrorsa/sinistrorsa sono adatti anche per avvitare.
– Muratura (con corona a pun-
Componenti illustrati
ta cava)
mm
90
– Acciaio
mm
13
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
–Legname
mm
32
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg 4,7
1 Portautensili SDS-plus
Classe di sicurezza
/II
2 Protezione antipolvere
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
3 Mandrino di serraggio
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
4 Anello di bloccaggio per mandrino portautensile
possono variare.
5 Interruttore arresto rotazione/percussione
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
6 Sistema antivibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
7 Interruttore di avvio/arresto
norma EN 60745.
8 Commutatore del senso di rotazione
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
9 Tasto per la regolazione dell?asta di profondità
monta a dB(A): livello di rumorosità 93 dB(A); livello di poten-
10 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
za acustica 104 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
11 Guida di profondità
Usare la protezione acustica!
12 Impugnatura (superficie di presa isolata)
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
13 Mandrino autoserrante a serraggio rapido*
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745:
14 Boccola anteriore del mandrino autoserrante a serraggio
2
2
Forature battenti nel calcestruzzo: a
=12m/s
, K=1,5 m/s
,
rapido*
h
2
2
Scalpellatura: a
h
=9m/s
, K=1,5 m/s
,
15 Anello di tenuta del mandrino autoserrante a serraggio
2
2
Forature nel metallo: a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
,
rapido*
2
2
Avvitamento: a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
.
16 Apertura di aspirazione per Saugfix*
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
17 Vite di bloccaggio aspiratore Saugfix*
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
18 Boccola di profondità Saugfix*
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
19 Tubo telescopico Saugfix*
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
20 Vite ad alette Saugfix*
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
21 Tubo di guida Saugfix*
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
1 609 92A 044 | (10.1.13) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-337-006.book Page 39 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
Italiano | 39
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
Scelta del mandrino portautensile
ni per l’intero periodo operativo.
Per eseguire forature battenti sono necessari utensili SDS-
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
plus che vengono inseriti nel mandrino portapunta SDS-plus
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
1.
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
Per forature non battenti nel legname, nel metallo, nella cera-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
mica e nei materiali sintetici nonché per l’avvitamento ed il ta-
Dichiarazione di conformità
glio di filettature vengono utilizzati utensili senza SDS-plus
(p. es. punta con gambo cilindrico). Per questi utensili è ne-
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
cessario un mandrino autoserrante.
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
Nota bene: Per eseguire forature battenti oppure lavori di
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
scalpellatura non utilizzare mai utensili senza SDS-plus! Uten-
2006/42/CE.
sili non dotati del sistema SDS-plus ed i mandrini portapunta
vengono danneggiati nel corso di lavori di foratura a martello
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
e di scalpellatura.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Il mandrino portautensili SDS-plus 1 può essere sostituito fa-
cilmente con il mandrino autoserrante a serraggio rapido 13.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Senior Vice President
Head of Product Certification
Sostituzione del mandrino portautensile
Engineering
PT/ETM9
Smontaggio del portautensili SDS-plus oppure del man-
drino autoserrante a serraggio rapido (vedi figura B)
– Tirare con forza l’anello di bloccaggio del mandrino portau-
tensile 4 in direzione della freccia, tenerlo forte in questa
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
posizione ed estrarre il mandrino portautensile 1 oppure il
Leinfelden, 14.12.2012
mandrino autoserrante a serraggio rapido 13 in avanti.
Una volta smontato, avere cura di proteggere il mandrino por-
Montaggio
tautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a serraggio rapi-
do 13 evitando che possa entrare in contatto con sporcizia. In
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
caso di necessità, lubrificare leggermente la dentatura di tra-
estrarre la spina di rete dalla presa.
scinamento.
Impugnatura supplementare
Montaggio del mandrino portautensile o del mandrino au-
Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-
toserrante a serraggio rapido (vedi figura B)
gnatura supplementare 10.
Utilizzare esclusivamente dotazione originale specifi-
ca del modello, prestando attenzione al numero delle
L’impugnatura supplementare 10 può essere spostata libera-
scanalature di identificazione. Sono ammissibili esclu-
mente e regolata in modo da permettere di prendere una po-
sivamente mandrini autoserranti con due scanalature
sizione di lavoro di assoluta maneggevolezza.
di identificazione. Se per questo elettroutensile venisse
– Girare la maniglia inferiore dell’impugnatura supplementa-
impiegato un mandrino autoserrante non adatto, è possibi-
re 10 in senso antiorario e spostare l’impugnatura supple-
le che durante il funzionamento l’accessorio fuoriesca.
mentare 10 alla posizione richiesta. Avvitare dunque la
– Afferrare con la completa mano il mandrino portautensile
maniglia inferiore dell’impugnatura supplementare 10 di
1 oppure il mandrino autoserrante a serraggio rapido 13.
nuovo bene in senso orario.
Spingere il mandrino portautensile 1 oppure il mandrino
Regolazione della profondità di foratura (vedi figura A)
autoserrante a serraggio rapido 13 ruotandolo sull’attacco
Tramite l’asta di profondità 11 è possibile determinare la pro-
del mandrino fino a sentire chiaramente uno scatto di inca-
fondità della foratura richiesta X.
stro in posizione.
– Premere il pulsante per la regolazione dell’asta di profondi-
– Il mandrino portautensile 1 o il mandrino autoserrante a
tà 9 ed applicare l’asta di profondità nell’impugnatura sup-
serraggio rapido 13 si blocca automaticamente. Controlla-
plementare 10.
re il bloccaggio tirando al mandrino portautensile.
– Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla battuta
Cambio degli utensili
nell’attacco dell’utensile SDS-plus 1. In caso contrario la
mobilità dell’utensile accessorio SDS-plus può impedire
Tramite il mandrino portautensile SDS-plus è possibile sosti-
che la profondità della foratura possa essere regolata cor-
tuire l’utensile accessorio in maniera semplice e comoda sen-
rettamente.
za dover ricorrere all’impiego di ulteriori attrezzi.
– Estrarre l’asta di profondità fino a quando la distanza tra
Il sistema dell’accessorio SDS-plus è un sistema mobile. In
l’estremità della punta e l’estremità della guida profondità
questo modo si ha una deviazione della rotazione nel corso
corrisponde alla richiesta profondità della foratura X.
del funzionamento a vuoto. Questo fatto non ha nessun effet-
La scanalatura all’asta di profondità 11 deve indicare verso
to sulla precisione della foratura perché la centratura del foro
il basso.
avviene automaticamente nel corso della foratura.
Bosch Power Tools 1 609 92A 044 | (10.1.13)
OBJ_BUCH-337-006.book Page 40 Thursday, January 10, 2013 1:23 PM
40 | Italiano
La protezione antipolvere 2 ha la funzione di impedire in larga
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
misura che la polvere provocata forando possa arrivare a pe-
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
netrare nel mandrino portautensile durante la fase di funzio-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
namento. Applicando l’accessorio, attenzione a non danneg-
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
giare la protezione antipolvere 2.
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
Una protezione antipolvere danneggiata deve essere
le specializzato.
sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.
per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus
ro.
(vedi figura C)
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
– Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed applicarvi un
classe di filtraggio P2.
leggero strato di grasso.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
– Applicare l’accessorio nel mandrino portautensile ruotan-
riali da lavorare.
dolo fino a farlo sarà arrivato a bloccarsi autonomamente.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
– Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.
veri si possono incendiare facilmente.
Smontaggio dell’utensile accessorio SDS-plus
Montaggio dell’aspiratore Saugfix (vedi figura F)
(vedi figura D)
Per l’aspirazione polvere è necessario un aspiratore Saugfix
– Spingere il mandrino di serraggio 3 all’indietro ed estrarre
(accessorio opzionale). Quando si eseguono forature il dispo-
l’accessorio.
sitivo di aspirazione Saugfix si sposta all’indietro in modo che
Inserimento di accessori senza SDS-plus (vedi figura E)
la testina del Saugfix possa essere tenuta sempre vicina alla
Nota bene: Per eseguire forature battenti oppure lavori di
base.
scalpellatura non utilizzare mai utensili senza SDS-plus! Uten-
– Premere il tasto per la regolazione della battuta in profon-
sili non dotati del sistema SDS-plus ed i mandrini portapunta
dità 9 ed estrarre la guida di profondità 11. Premere di
vengono danneggiati nel corso di lavori di foratura a martello
nuovo il tasto 9 ed inserire dalla parte anteriore l’aspirato-
e di scalpellatura.
re Saugfix nell’impugnatura supplementare 10.
– Inserire il mandrino autoserrante a serraggio rapido 13.
– Collegare un tubo di aspirazione (diametro 19 mm, acces-
– Tenere fisso l’anello d’arresto del mandrino autoserrante
sorio opzionale) all’apertura di aspirazione 16 dell’aspira-
13. Aprire il mandrino portautensile ruotando la boccola
tore Saugfix.
anteriore in direzione del simbolo « ».
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-
– Inserire l’accessorio nel mandrino autoserrante a serraggio
re.
rapido 13. Tenere ben saldo l’anello di tenuta del mandrino
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
autoserrante 13 e ruotare la boccola anteriore in direzione
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
del simbolo « ».
polveri asciutte.
– Controllare la sede fissa tirando sull’utensile.
Regolazione della profondità della foratura al Saugfix
Nota bene: Qualora il portautensili fosse stato aperto fino alla
(vedi figura G)
battuta è possibile che chiudendo il portautensili sia udibile il
È possibile determinare la profondità della foratura X richie-
rumore di grattamento e che il portautensili non si chiuda.
sta anche con aspiratore Saugfix montato.
In questo caso ruotare una volta la boccola anteriore 14 in
senso contrario alla direzione della freccia. Successivamente
– Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla battuta
sarà possibile chiudere il portautensili.
nell’attacco dell’utensile SDS-plus 1. In caso contrario la
mobilità dell’utensile accessorio SDS-plus può impedire
– Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percussione 5 nel-
che la profondità della foratura possa essere regolata cor-
la posizione «Foratura».
rettamente.
Estrazione di accessori senza SDS-plus (vedi figura E)
– Allentare la vite ad alette 20 all’aspiratore Saugfix.
– Tenere fisso l’anello d’arresto del mandrino autoserrante
– Applicare l’elettroutensile sul punto di foratura poggiando-
13. Aprire il mandrino portautensile ruotando la boccola
lo bene e senza accenderlo. Così facendo, l’accessorio
anteriore in direzione del simbolo « ».
SDS-plus deve poggiare sulla superficie.
– Estrarre l’accessorio.
– Spingere il tubo di guida 21 dell’aspiratore Saugfix nel suo
supporto in modo tale che la testina del Saugfix poggi sulla
Aspirazione polvere con aspiratore Saugfix (ac-
superficie da forare. Non spingere il tubo di guida 21 più
cessori)
del necessario oltre il tubo telescopico 19 in modo che re-
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
sti visibile la maggior parte possibile della scala graduata
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
del tubo telescopico 19.
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
– Stringere di nuovo bene la vite ad alette 20. Allentare la vi-
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
te di bloccaggio 17
alla boccola di profondità dell’aspirato-
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
re Saugfix.
vano nelle vicinanze.
1 609 92A 044 | (10.1.13) Bosch Power Tools