Bosch PLS 300 – страница 2
Инструкция к Рабочему столу Bosch PLS 300
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 21 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
Français | 21
– Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’arrêt complet de
Transport
la lame de scie.
– Retirez l’outil électroportatif avant le transport.
– Retirez l’outil électroportatif de la glissière et desserrez la
pièce.
Conseils d’utilisation
Par la suite, nous vous donnons des conseils pour effectuer des coupes longitudinales ou des coupes d’onglet (90°/45°).
Problème Cause Remède
La lame de scie quitte la ligne
La glissière 4 n’est pas bloquée Bloquer la glissière conformément à la hauteur
de coupe
de la pièce, serrer correctement la pièce
Lame de scie trop fine Utiliser la lame de scie T144DP fournie
Vitesse de sciage trop élevée
Scier la pièce en appliquant une avance réguliè-
(outil électroportatif est déplacé trop rapide-
re et faible
ment)
Ne pas pousser contre les butées latérales 5
L’angle de la plaque de base vers la lame de scie
Orienter la plaque de base vers la lame de scie et
n’est pas correctement réglé
resserrer
La lame de scie ne se trouve pas dans le guide-
Ajuster le guide-lame à rouleau de sorte à ce que
lame à rouleau (voir figure E)
la lame de scie soit guidée (voir instructions
d’utilisation de la scie sauteuse)
La surface du bois n’est pas
La pièce a été sciée, la face visible vers le haut Scier la pièce, la face visible vers le bas
propre
(voir figure A3)
Lame de scie usée Monter une nouvelle lame de scie
Vitesse de sciage trop élevée
Scier la pièce en appliquant une avance réguliè-
(outil électroportatif est déplacé trop rapide-
re et faible
ment)
Ne pas pousser contre les butées latérales 5
Le sciage a été effectué avec mouvement pen-
Arrêter le mouvement pendulaire
dulaire
Vous trouverez des instructions de travail et des conseils
France
d’utilisation de la station de sciage PLS 300 sous :
Tel. : 0 811 36 01 22
www.bosch-do-it.com/pls300
Belgique, Luxembourg
Pour des questions supplémentaires, veuillez vous adresser à
Tel. : +32 (070) 22 55 65
notre service d’assistance téléphonique :
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fonctionnement
Le découpage de carreaux
Préparation du travail
– Marquez le tracé souhaité sur la pièce.
– Placez la pièce, la face visible orientée vers le haut, à plat
Si la station de sciage doit être utilisée pour couper des car-
contre la butée 15.
reaux, il faut utiliser le set supplémentaire PTC 1.
– Rabaissez la glissière 4 et alignez la pièce sur la graduation
La butée 15 est fournie repliée en deux parties.
de la butée 15 avec le tracé.
– Avant la première utilisation, assemblez les deux parties
– Rabattez la glissière 4 à l’aide de la paume de la main à
de la butée 15 de sorte à ce qu’elle ne se laisse plus démon-
proximité de la pièce.
ter.
– Serrez le bouton de blocage 3.
Coupe longitudinale (voir figures F1–F3)
– Bloquez la glissière 4 au moyen du levier 10.
– Desserrez le bouton de blocage 3 de quelques tours.
Coupe diagonale (voir figure G)
– Tournez le levier 10 de blocage de la glissière vers la gau-
Il est possible de régler les angles de coupe d’onglets dans le
che et soulevez la glissière 4 vers le haut.
plan horizontal dans une plage de 45° (côté gauche) à 45°
– Montez la butée 15 au centre de la rainure du pont 8 et
(côté droit).
poussez-la en direction de l’unité de base 1 jusqu’à ce
– Desserrez le bouton de blocage 12.
qu’elle touche celle-ci.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 22 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
22 | Français
– Tournez la glissière 4 vers la gauche ou la droite jusqu’à ce
– Faites passer la scie à carrelage 14 au-dessus de toute la
que l’indicateur d’angle 13 indique l’angle d’onglet souhai-
surface du carreau en appliquant une pression homogène.
té.
– Retirez la scie à carrelage 14 de la glissière 4.
– Resserrez le bouton de blocage 12.
– Tournez le levier 10 de blocage de la glissière vers la gau-
Pour un réglage rapide et précis d’angles standard, la glissière
che et soulevez la glissière 4 vers le haut.
s’encliquette à 0° et à 45°.
– Posez les cônes de fracturation 16 sur une surface stable.
Placez le carreau sur les cônes de fracturation de sorte que
– Pour les autres étapes de travail, voir « Coupe
ces derniers soient positionnés au-dessous du tracé et aux
longitudinale » sur la page 21.
bords du carreau.
Instructions d’utilisation
Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes de frac-
turation au-dessous du tracé et légèrement déplacés vers
Couper des carreaux (voirfiguresH1–H3)
l’intérieur.
– Placez la scie à carrelage 14 dans la fente de sciage de la
– En même temps, appuyez des deux poings sur les parties
glissière 4 au-dessus de la butée 15.
extérieures du carreau jusqu’à ce que celui-ci se casse.
La flèche sur la scie à carrelage doit pointer vers vous.
Conseils d’utilisation
Problème Cause Remède
Le carreau ne se casse pas le
Ligne d’entaillage discontinue Augmenter la pression lors de la coupe des car-
long du tracé
reaux et les entailler uniformément
Scie à carrelage 14 montée incorrecte-
Monter correctement la scie à carrelage
ment
(voir figure H1)
Structure irrégulière de la surface du car-
Augmenter la pression lors de la coupe des car-
reau
reaux ainsi que la vitesse de coupe
Fausse position des cônes de fracturation
Positionner les cônes de fracturation au-dessous
lors de la casse du carreau
du tracé et aux bords du carreau (voir figure H3)
Pour les coupes diagonales, positionnez les cônes
de fracturation au-dessous du tracé et légèrement
déplacés vers l’intérieur.
Ligne d’entaillage discontinue Augmenter la pression lors de la coupe des car-
reaux
Vous trouverez des instructions de travail et des conseils
France
d’utilisation de la station de sciage PLS 300 sous :
Tel. : 0 811 36 01 22
www.bosch-do-it.com/pls300
Belgique, Luxembourg
Pour des questions supplémentaires, veuillez vous adresser à
Tel. : +32 (070) 22 55 65
notre service d’assistance téléphonique :
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Conditions de garantie
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
Une utilisation incorrecte pourrait provoquer un sciage dans
le de la station de sciage, celle-ci devait avoir un défaut, la ré-
la glissière 4 ou le pont 8. Dans un tel cas il ne sera pas possi-
paration ne doit être confiée qu’à une station de service
ble de faire valoir les droits de garantie, étant donné que le
après-vente agréée pour outillage Bosch.
fonctionnement de la station de sciage ne s’en trouve pas en-
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
travé.
ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
d’article à dix chiffres de la station de sciage indiqué sur la pla-
que signalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Nettoyage
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et
informations concernant les pièces de rechange également
les copeaux en soufflant avec de l’air comprimé ou à l’aide
sous : www.bosch-pt.com
d’un pinceau.
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
1 609 929 W68 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 23 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
Español | 23
France
f Coloque la estación de corte sobre una superficie fir-
Vous êtes un utilisateur, contactez :
me, plana y horizontal. Si la estación de corte llega a des-
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
plazarse, o cojea, no es posible guiar uniformemente ni de
Tel. : 0 811 36 01 22
forma segura la herramienta eléctrica o la pieza.
(coût d’une communication locale)
f Antes de utilizarla, fije firmemente la herramienta
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
eléctrica a la estación de corte. Podría perder el control
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
sobre la herramienta eléctrica si ésta no va correctamente
sujeta a la estación de corte.
Vous êtes un revendeur, contactez :
f Tenga cuidado de no introducir el cable de la herra-
Robert Bosch (France) S.A.S.
mienta eléctrica entre la unidad base y el carril guía. Si
Service Après-Vente Electroportatif
el cable se daña o corta existe el riesgo de exponerse a una
126, rue de Stalingrad
sacudida eléctrica.
93705 DRANCY Cédex
f Retire la herramienta eléctrica antes de ensamblar de
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
otra forma la estación de corte o de abatir hacia arriba
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
el carril guía. La herramienta eléctrica podría caerse, da-
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
ñarse o lesionarle.
Belgique, Luxembourg
f No emplee una estación de corte defectuosa. Única-
Tel. : +32 (070) 22 55 65
mente una estación de corte en buen estado permite guiar
Fax : +32 (070) 22 55 75
la herramienta eléctrica de forma segura.
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
f Asegúrese que las piezas largas y pesadas no hagan
Suisse
volcar la estación de corte. Si las piezas de trabajo son
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse con-
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
venientemente.
f Póngase unos guantes de protección al cortar azulejos.
Elimination des déchets
Al cortar azulejos se forman filos cortantes que pueden lle-
Les stations de sciage, ainsi que leurs accessoires et emballa-
gar a lesionarle.
ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage ap-
f Únicamente corte aquellos materiales indicados en el
propriée.
apartado relativo a la utilización reglamentaria de la es-
tación de corte. No es posible cortar mármol, granito, ni
Sous réserve de modifications.
azulejos con una superficie en relieve, ni azulejos de piedra
natural.
Español
Descripción y prestaciones del pro-
ducto
Instrucciones de seguridad
Utilización reglamentaria
Instrucciones generales de seguridad
PLS 300: En combinación con la herramienta eléctrica, la es-
Lea íntegramente las advertencias de peli-
tación de corte ha sido concebida para efectuar cortes longi-
gro e instrucciones que se adjuntan con la
tudinales y transversales, en línea recta, en tablas y perfiles
estación de corte y con la herramienta eléc-
de madera dura y blanda, así como en aluminio y plástico.
trica que desee acoplar a la misma. En caso
Pueden ajustarse unos ángulos de inglete horizontales máxi-
de no atenerse a las indicaciones de seguridad
mos entre –45° y +45° y unos ángulos de inglete verticales
e instrucciones, ello puede ocasionar una des-
máximos entre 0° y 45°.
carga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
La estación de corte ha sido diseñada para ser utilizada exclu-
sivamente con sierras de calar Bosch PST para el aficionado.
Instrucciones de seguridad para estaciones de
f Únicamente use las hojas de sierra recomendadas por
corte
Bosch (ver página 129). Si utiliza hojas de sierra dema-
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
siado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la lí-
de la herramienta eléctrica antes de realizar un ajuste
nea de corte.
en el aparato o al cambiar de accesorio. La puesta en
PLS 300 Set, PTC 1: En combinación con el cortador de azu-
marcha accidental de la herramienta eléctrica puede pro-
lejos, la estación de corte puede usarse para cortar azulejos
vocar accidentes.
cerámicos y de gres con un grosor máximo de 10 mm.
f Ensamble correctamente la estación de corte antes de
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse como máximo
acoplar a ella la herramienta eléctrica. Únicamente un
entre –45° y + 45°.
ensamble correcto permite guiar con seguridad la herra-
mienta eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 24 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
24 | Español
Componentes principales
8 Puente
La numeración de los componentes está referida a la imagen
9 Tope final para cortes a inglete verticales
de la estación de corte en las páginas ilustradas.
10 Palanca de bloqueo del carril guía
PLS 300
11 Marca de alineación
1 Unidad base
12 Mango de bloqueo para ángulos de inglete discreciona-
les (horizontal)
2 Escala para ángulo de inglete (horizontal)
13 Indicador de ángulos (horizontal)
3 Botón de enclavamiento para el ajuste de altura
4 Carril guía con ranura de corte
PTC 1*
5 Topes laterales del carril guía
14 Cortador de azulejos
6 Prolongador del apoyo
15 Tope con escala
7 Apoyo adicional
16 Conos de ruptura
* sólo en combinación con PLS 300
Datos técnicos
Estación de corte PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Nº de artículo
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
Serrado
– Longitud de corte máx. en cortes transversales (90°)
mm
315
315
– Altura de corte, máx.
mm
25
25
– Ángulos de inglete
horizontal
°
± 45
± 45
vertical
°
± 45
± 45
Corte de azulejos
– Longitud de corte máx. en cortes transversales (90°)
mm
–
340
– Altura de corte, máx.
mm
–
10
– Ángulos de inglete
horizontal
°
–
± 45
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,4 3,4 + 0,2
Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra
f Únicamente use las hojas de sierra recomendadas por
Bosch (ver página 129). Si utiliza hojas de sierra dema-
Longitud total, máx.
mm 100
siado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la lí-
Longitud dentada, máx.
mm 76
nea de corte.
Operación
Serrado
Preparativos para el trabajo
– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 3.
– Gire a izquierdas la palanca 10 que se encarga de enclavar
El ensamble de la estación de corte deberá realizarse de
el carril guía 4 y abata el mismo hacia arriba.
acuerdo a la aplicación correspondiente:
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.
– Serrado de paneles
– Coloque la pieza de trabajo plana, sobre la cara vista, y
(p. ej. laminados)
asiente lateralmente la pieza contra el tope de la unidad
– Serrado de perfiles
base 1.
(p. ej. molduras)
– Abata hacia abajo el carril guía y haga coincidir la línea de
No es necesario atornillar ninguna pieza.
corte trazada sobre la pieza con la marca 11.
Paneles (corte transversal) (ver figuras A1–A3)
– Asegure el carril guía 4 con la palanca 10.
– Apriete firmemente el botón de enclavamiento 3.
– Acople los prolongadores del apoyo 6 a los lados izquierdo
y derecho de la unidad base 1.
Paneles (corte a inglete horizontal) (ver figura B)
– Dependiendo de la longitud que tenga la pieza inserte los
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un
apoyos adicionales en la guía interior o exterior de los pro-
margen de 45° (hacia la izquierda) a 45° (hacia la derecha).
longadores del apoyo 7.
1 609 929 W68 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 25 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
Español | 25
– Afloje el botón de enclavamiento 12.
–Inserte boca arriba (ver figura D) los apoyos adicionales
– Gire el carril guía 4 hacia la izquierda o derecha hasta con-
7, ya sea en la guía interior o en la exterior de los prolonga-
seguir que el indicador de ángulos 13 coincida con el ángu-
dores del apoyo, según la longitud que tenga la pieza.
lo de inglete deseado.
f Observe que la línea de corte transcurra dentro del
– Apriete el mango de bloqueo 12.
área con el rebaje existente en los apoyos adicionales
El carril guía lleva unas muescas que lo permiten ajustar de
para no dañar la estación de corte al serrar.
forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0° y 45°.
Observación: Al realizar cortes longitudinales, la estación de
– Siga los demás pasos de trabajo según apartado
corte solamente sirve como base de apoyo. La pieza de traba-
“Paneles (corte transversal)” en página 24.
jo no puede ser fijada. Por ello, la pieza deberá sujetarse fir-
memente al serrar.
Perfiles (corte a inglete vertical) (ver figuras C1–C3)
– Acople los prolongadores del apoyo 6 a los lados izquierdo
Instrucciones para la operación
y derecho en la parte anterior del puente 8.
f Únicamente use las hojas de sierra recomendadas por
– Abata hacia atrás 180° el tope final rojo 9.
Bosch (ver página 129). Si utiliza hojas de sierra dema-
– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 3.
siado delgadas, existe el peligro de que se desvíe de la lí-
– Gire a izquierdas la palanca 10 que se encarga de enclavar
nea de corte.
el carril guía 4 y abata el mismo hacia arriba.
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.
La placa base de la sierra de calar deberá encontrarse siem-
– Coloque plana la pieza de traba-
pre en la posición delantera.
jo y asiéntela contra el tope de
El grosor del material que puede cortarse depende de la capa-
los prolongadores del apoyo 6.
cidad de corte de la sierra de calar utilizada.
– Abata hacia abajo el carril guía y
Indicaciones al respecto las encontrará en las instrucciones
haga coincidir la línea de corte
de manejo de la sierra de calar.
trazada sobre la pieza con la marca 11.
Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá fijar-
– Asegure el carril guía 4 con la palanca 10.
se siempre la pieza.
– Apriete firmemente el botón de enclavamiento 3.
Serrado
– Ajuste la placa base de la sierra de calar al ángulo deseado.
Indicaciones al respecto las encontrará en las instruccio-
– Coloque la herramienta eléctrica sobre el carril guía 4 de
nes de manejo de la sierra de calar.
modo que al serrar, la placa base quede mirando siempre
en dirección al botón de enclavamiento 3.
Observación: El tope final rojo 9 abatido hacia atrás sirve de
– Conecte la herramienta eléctrica.
tope para la placa base de la herramienta eléctrica.
– Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.
Paneles (corte longitudinal, rebaje) (ver figura D)
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja
– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 3.
de sierra se haya detenido por completo.
– Retire el carril guía 4 y el puente 8 de la unidad base 1.
– Retire la herramienta eléctrica del carril guía y afloje la pie-
– Acople los prolongadores del apoyo 6 a los lados izquierdo
za de trabajo.
y derecho de la unidad base 1.
Transporte
– Realice el transporte sin tener montada la herramienta
eléctrica.
Consejos prácticos
A continuación les damos unos consejos prácticos para la ejecución de cortes longitudinales o a inglete (90°/45°).
Problema Causa Solución
Al serrar se desvía de la
Carril guía 4 sin fijar Fijar el carril guía de acuerdo a la altura de la pieza
línea de corte
de trabajo cuidando que ésta quede firmemente
sujeta
Hoja de sierra demasiado delgada Usar la hoja de sierra T144DP suministrada
Velocidad de serrado excesiva (la herramienta
Serrar uniformemente la pieza de trabajo con un
eléctrica ha sido empujada con demasiada
avance reducido
fuerza)
No ejercer presión contra los topes laterales 5
El ángulo ajustado entre la placa base y la hoja
Corregir la posición de la placa base respecto a la
de sierra no es correcto
hoja de sierra y volver a sujetarla
La hoja de sierra no está alojada en el rodillo
Ajustar el rodillo guía de modo que éste guíe la ho-
guía (ver figura E)
ja de sierra (ver instrucciones de uso de la sierra
de calar)
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 26 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
26 | Español
Problema Causa Solución
El corte en la cara superior
La pieza de trabajo ha sido serrada teniendo
Serrar la pieza de trabajo con la cara vista boca
de la madera no es limpio
arriba la cara vista
abajo (ver figura A3)
Hoja de sierra desgastada Montar una hoja de sierra nueva
Velocidad de serrado excesiva (la herramienta
Serrar uniformemente la pieza de trabajo con un
eléctrica ha sido empujada con demasiada
avance reducido
fuerza)
No ejercer presión contra los topes laterales 5
Se ha serrado empleando el movimiento pen-
Desactivar el movimiento pendular
dular
Instrucciones para la operación y consejos prácticos para la
Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de
estación de corte PLS 300 los encontrará en:
asesoramiento al cliente:
www.bosch-do-it.com/pls300
España
Tel.: +34 (0901) 11 66 97
Operación
Corte de azulejos
Preparativos para el trabajo
Instrucciones para la operación
Si desea utilizar la estación de corte para cortar azulejos es
Corte de azulejos (ver figuras H1–H3)
necesario utilizar el set suplementario PTC 1.
– Coloque el cortador de azulejos 14 en la ranura de corte
El tope 15 se suminstra plegado en dos partes.
del carril guía 4 y posiciónelo encima del tope 15.
– Antes del primer uso empalme ambas parte del tope 15 de
La flecha que lleva el cortador de azulejos deberá señalar
forma que ya no sea posible separarlas.
hacia Ud.
– Deslice el cortador de azulejos 14 de lado a lado del azulejo
Corte longitudinal (ver figuras F1–F3)
ejerciendo una presión uniforme.
– Afloje un par de vueltas el botón de enclavamiento 3.
– Retire el cortador de azulejos 14 del carril guía 4.
– Gire a izquierdas la palanca 10 que se encarga de enclavar
– Gire a izquierdas la palanca 10 que se encarga de enclavar
el carril guía 4 y abata el mismo hacia arriba.
el carril guía 4 y abata el mismo hacia arriba.
– Aloje el tope 15 por el centro en la ranura del puente 8 y
– Coloque los conos de ruptura 16 sobre una base estable.
deslízelo hasta asentarlo contra la unidad base 1.
Deposite el azulejo sobre los conos de ruptura de forma
– Trace la línea de corte deseada sobre la pieza de trabajo.
que éstos queden debajo de la línea de corte a ambos bor-
– Coloque la pieza de trabajo plana, con la cara vista hacia
des del azulejo.
arriba, asentándola contra el tope 15.
Al realizar cortes en diagonal los conos de ruptura deberán
– Abata hacia abajo el carril guía 4 y ajuste la medida de cor-
colocarse también debajo de la línea de corte pero en este
te de la pieza de trabajo ayudándose de la escala del tope
caso no tan cerca de los bordes.
15.
– Rompa el azulejo por la línea presionándolo simultánea-
– Presione hacia abajo con la palma de la mano el carril guía
mente con ambas manos a cada lado.
4 en la zona de la pieza de trabajo.
– Apriete firmemente el botón de enclavamiento 3.
– Asegure el carril guía 4 con la palanca 10.
Corte diagonal (ver figura G)
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un
margen de 45° (hacia la izquierda) a 45° (hacia la derecha).
– Afloje el botón de enclavamiento 12.
– Gire el carril guía 4 hacia la izquierda o derecha hasta con-
seguir que el indicador de ángulos 13 coincida con el ángu-
lo de inglete deseado.
– Apriete el mango de bloqueo 12.
El carril guía lleva unas muescas que lo permiten ajustar de
forma rápida y fiable a los ángulos estándar de 0° y 45°.
– Siga los demás pasos de trabajo según apartado “Corte
longitudinal” en página 26.
1 609 929 W68 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 27 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
Español | 27
Consejos prácticos
Problema Causa Solución
El azulejo no se rompe a lo largo
La línea de corte es discontinua Cortar el azulejo con una presión mayor y con una
de la línea de corte
profundidad más uniforme
El cortador de azulejos 14 se colocó en la
Colocar correctamente el cortador de azulejos
posición incorrecta
(ver figura H1)
Superficie irregular del azulejo Cortar el azulejo ejerciendo una mayor presión y
aumentando la velocidad de corte.
Los conos de ruptura han sido posiciona-
Colocar los conos de ruptura debajo de la línea de
dos incorrectamente
corte y en los bordes del azulejo (ver figura H3)
Al realizar cortes en diagonal colocar los conos de
ruptura debajo de la línea de corte pero en este ca-
so no tan cerca de los bordes
La línea de corte es discontinua Cortar el azulejo ejerciendo una presión mayor
Instrucciones para la operación y consejos prácticos para la
Si surgiese alguna duda, llame por favor a nuestro teléfono de
estación de corte PLS 300 los encontrará en:
asesoramiento al cliente:
www.bosch-do-it.com/pls300
España
Tel.: +34 (0901) 11 66 97
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Venezuela
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
Robert Bosch S.A.
trol, la estación de corte llegase a averiarse, la reparación de-
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
berá encargarse a un taller de servicio autorizado para herra-
Boleita Norte
mientas eléctricas Bosch.
Caracas 107
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
Tel.: +58 (02) 207 45 11
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
México
en la placa de características de la estación de corte.
Robert Bosch S.A. de C.V.
Limpieza
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
soplando aire comprimido, o con un pincel.
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Condiciones de garantía
Robert Bosch Argentina S.A.
En el caso de una aplicación incorrecta puede ocurrir que lle-
Av. Córdoba 5160
gue a dañar con la hoja de sierra el carril guía 4 o el puente 8.
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Estos daños no quedan cubiertos por la garantía, ya que no
Atención al Cliente
afectan al funcionamiento de la estación de corte.
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Perú
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
Autorex Peruana S.A.
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
República de Panamá 4045,
ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob-
Lima 34
tener también en internet bajo: www.bosch-pt.com
Tel.: +51 (01) 475-5453
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
Chile
productos y accesorios.
EMASA S.A.
España
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Robert Bosch España, S.A.
Santiago
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
Tel.: +56 (02) 520 3100
C/Hermanos García Noblejas, 19
E-Mail: emasa@emasa.cl
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 28 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
28 | Português
Eliminación
f Só utilizar a estação de serrar para cortar materiais in-
dicados no capítulo de utilização conforme as disposi-
La estación de corte, accesorios y embalajes deberán some-
ções. Não é possível cortar mármore ou granito, assim co-
terse a un proceso de recuperación que respete el medio am-
mo ladrilhos, com uma estrutura da superfície grosseira.
biente.
Reservado el derecho de modificación.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
PLS 300: Junto com a ferramenta eléctrica, a estação de ser-
Português
ra é destinada para serrar cortes longitudinais e transversais
rectos em tábuas e perfís de madeira dura e macia, em alumí-
Indicações de segurança
nio e em plástico.
Podem ser ajustados ângulos de meia-esquadria de no máxi-
Indicações gerais de segurança
mo –45° a + 45°, assim como ângulos verticais de no máxi-
Leia todas as indicações de advertência e
mo 0° a 45°.
as instruções enviadas junto com a estação
A estação de serra é exclusivamente determinada para ser uti-
de serra e com a ferramenta eléctrica a ser
lizada com serras verticais PST Bosch do programa para entu-
montada. O desrespeito das instruções de se-
siastas de bricolage.
gurança pode causar choque eléctrico, incên-
f Só devem ser utilizadas as lâminas de serra recomen-
dios e/ou graves lesões.
dadas pela Bosch (veja página 129). Se forem utilizadas
lâminas de serra finas demais, há perigo de que o corte de
Indicações de segurança para estações de serra
serra seja desviado.
f Puxar a ficha da tomaia e/ou retirar o acumulador da
PLS 300 Set, PTC 1: A estação de serrar, junto com o corta-
ferramenta eléctrica, antes de executar ajustes no apa-
dor de ladrilhos, é destinada a cortar ladrilhos de cerâmica e
relho ou de substituir peças e acessórios. O arranque in-
de faiança até uma espessura máxima de 10 mm.
voluntário de ferramentas eléctricas é a causa de alguns
É possível ajustar ângulos de meia-esquadria de no máximo
acidentes.
–45° a + 45°.
f Montar correctamente a estação de serra, antes de
montar a ferramenta eléctrica. Só uma montagem per-
Componentes ilustrados
feita possibilita uma condução segura da ferramenta eléc-
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
trica.
sentação da estação de serra nas página de esquemas.
f Apoiar a estação de serra sobre uma superfície firme,
PLS 300
plana e horizontal. Se a estação de serra puder se deslo-
1 Unidade de base
car ou balançar, não será possível conduzir com segurança
a ferramenta eléctrica nem a peça a ser trabalhada.
2 Escala para ângulo de meia-esquadria
(horizontal)
f Colocar firmemente a ferramenta eléctrica sobre a es-
tação de serra antes de utilizá-la. Se a ferramenta eléctri-
3 Manípulo de fixação para o ajuste de altura
ca se deslocar sobre a estação de serra, poderá perder o
4 Carril de guia com fenda de corte
controlo sobre a ferramenta.
5 Esbarros laterais do carril de guia
f Observe que o cabo da ferramenta eléctrica não esteja
6 Alongamento da base
entre a unidade de base e o carril de guia. Se o cabo for
7 Base adicional
danificado ou cortado, há risco de um choque eléctrico.
8 Shunt
f Remover a ferramenta eléctrica antes de efectuar mo-
9 Batente para cortes de meia-esquadria verticais
dificações na estação de serra ou de bascular o carril de
10 Alavanca para o travamento do carril de guia
guia para cima. A ferramenta eléctrica pode cair, sofrer
11 Marcação para o alinhamento
danos ou causar lesões.
12 Manípulo de fixação para qualquer ângulo de meia-es-
f Não usar uma estação de serra defeituosa. Só uma esta-
quadria (horizontal)
ção de serra intacta pode conduzir a ferramenta eléctrica
de forma segura.
13 Indicador de ângulo (horizontal)
f Assegure-se de que peças compridas e pesadas não
PTC 1*
possam perder o equilíbrio sobre a estação de serra.
14 Cortador de ladrilhos
Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas e
15 Esbarro com escala
pesadas.
16 Cone britador
f Utilizar luvas de protecção ao cortar ladrilhos. Em ladri-
* só em combinação com PLS 300
lhos quebrados se formam cantos afiados, nas quais pode-
rá se ferir.
1 609 929 W68 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 29 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
Português | 29
Dados técnicos
Estação de serra PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
N° do produto
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
Serrar
– máx. comprimento de cortes transversais (90°)
mm
315
315
– máx. altura de corte
mm
25
25
– Ângulo de meia-esquadria
horizontal
°
± 45
± 45
vertical
°
± 45
± 45
Cortar ladrilhos
– máx. comprimento de cortes transversais (90°)
mm
–
340
– máx. altura de corte
mm
–
10
– Ângulo de meia-esquadria
horizontal
°
–
± 45
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,4 3,4 + 0,2
Medidas de lâminas de serra apropriadas
f Só devem ser utilizadas as lâminas de serra recomen-
dadas pela Bosch (veja página 129). Se forem utilizadas
máx. comprimento total
mm 100
lâminas de serra finas demais, há perigo de que o corte de
máx. comprimento dentado
mm 76
serra seja desviado.
Funcionamento
Serrar
Preparação de trabalho
Painéis (corte de meia-esquadria horizontal)
(veja figura B)
A estação de serra deve ser montada de acordo com as diver-
sas aplicações:
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado nu-
ma faixa de 45° (na esquerda) a 45° (na direita).
– Serrar painéis
(p. ex. laminados)
– Soltar o manípulo de fixação 12.
– Serrar perfís
– Girar o carril de guia 4 para a esquerda ou direita, até o in-
(p. ex. roda-pés)
dicador de ângulo 13 indicar o ângulo de meia-esquadria
desejado.
Não é necessário aparafusar.
– Reapertar o manípulo de fixação 12.
Painéis (corte transversal) (veja figuras A1–A3)
Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril
– Encaixar os alongamentos da base 6 na esquerda e na di-
de guia trava a 0° e 45°.
reita da unidade de base 1.
– A respeito de outros passos de trabalho, veja
– Encaixar as bases adicionais 7 no guia interior e exterior do
“Painéis (corte transversal)” na página 29.
alongamento da base, dependendo do comprimento da
peça a ser trabalhada.
Perfis (corte de meia-esquadria vertical)
– Soltar o manípulo de fixação 3 com algumas voltas.
(veja figuras C1–C3)
– Girar a alavanca 10 para o travamento do carril de guia pa-
– Encaixar os alongamentos da base 6 na esquerda e na di-
ra a esquerda e bascular o carril de guia 4 para cima.
reita da posição dianteira da ponte 8.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-
– Bascular o batente vermelho 9 180° para trás.
da.
– Soltar o manípulo de fixação 3 com algumas voltas.
– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado visível para
– Girar a alavanca 10 para o travamento do carril de guia pa-
baixo, encostada de forma plana ao limitador da unidade
ra a esquerda e bascular o carril de guia 4 para cima.
de base 1.
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-
– Bascular o carril de guia para baixo e alinhar a peça a ser
da.
trabalhada à marcação 11 com a linha de corte.
– Colocar a peça a ser trabalhada
– Travar o carril de guia 4 com a alavanca 10.
encostada de forma plana ao li-
– Apertar o manípulo de fixação 3.
mitador do alongamento da ba-
se 6.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 30 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
30 | Português
– Bascular o carril de guia para baixo e alinhar a peça a ser
Indicações de trabalho
trabalhada à marcação 11 com a linha de corte.
f Só devem ser utilizadas as lâminas de serra recomen-
– Travar o carril de guia 4 com a alavanca 10.
dadas pela Bosch (veja página 129). Se forem utilizadas
– Apertar o manípulo de fixação 3.
lâminas de serra finas demais, há perigo de que o corte de
– Ajustar a placa de base da serra vertical de acordo com o
serra seja desviado.
ângulo desejado.
A placa de base da serra vertical deve sempre estar na posi-
Indicações para o ajuste encontram-se na instrução de ser-
ção dianteira.
viço da serra vertical.
A espessura do material a ser cortado depende da potência
Nota: O batente vermelho 9 basculado para trás serve como
da respectiva serra vertical.
limitador da placa de base da ferramenta eléctrica.
Indicações a este respeito encontram-se na instrução de ser-
Painéis (corte longitudinal, entalhe) (veja figura D)
viço da serra vertical.
– Soltar o manípulo de fixação 3 com algumas voltas.
A peça a ser trabalhada deverá estar sempre firmemente fixa,
– Retirar o carril de guia 4 e a ponte 8 da unidade de base 1.
para assegurar uma segurança ideal de trabalho.
– Encaixar os alongamentos da base 6 na esquerda e na di-
reita da unidade de base 1.
Serrar
– Encaixar as bases adicionais 7 no guia interior ou exterior
– Colocar a ferramenta eléctrica, com a placa de base, sobre
do alongamento da base, ao contrário (veja figura D) de-
o carril de guia 4, de modo que sempre serre no sentido do
pendendo do comprimento da peça a ser trabalhada.
manípulo de fixação 3.
– Ligar a ferramenta eléctrica.
f Observe que a linha de corte se encontre na área livre
– Serrar a peça com avanço uniforme.
entre as bases adicionais para que não serre a estação
– Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar até a lâmina de
de serra.
serra estar completamente parada.
Nota: Ao fazer cortes longitudinais, a estação de serra só ser-
– Remover a ferramenta eléctrica do carril de guia e soltar a
ve de superfície de apoio. A peça a ser trabalhada não pode
peça a ser trabalhada.
ser fixa. Segure-a portanto firmemente enquanto estiver a
serrar.
Transporte
– Antes do transporte deverá remover a ferramenta eléctri-
ca.
Dicas de aplicação
A seguir encontram-se algumas dicas para a execução de cortes longitudinais e de meia-esquadria (90°/45°).
Problema Causa Solução
O corte está torto
O carril de guia 4 não está fixo Fixar o carril de guia de acordo com a altura da
peça a ser trabalhada, assegure-se de que a pe-
ça a ser trabalhada esteja firmemente apertada
Lâmina de serra fina demais Utilizar a lâmina de serra T144DP fornecida
A velocidade de serra é alta demais (a ferra-
Serrar a peça a ser trabalhada com avanço uni-
menta eléctrica foi empurrada com força de-
forme e reduzido
mais)
Não pressionar contra os esbarros laterais 5
O ângulo ajustado entre a placa de base e a lâ-
Alinhar a placa de base à lâmina de serra e rea-
mina de serra não está correcto
pertar
A lâmina de serra não corre no rollo de guia
Ajustar os rolos de guia de modo que a lâmina de
(vejafiguraE)
serra seja guiada
(veja as instruções de serviço da serra vertical)
Irregularidades na superfície
A peça foi serrada com o lado visível para cima Serrar a peça com o lado visível para baixo
da madeira
(vejafiguraA3)
Lâmina de serra gasta Colocar uma nova lâmina de serra
A velocidade de serra é alta demais (a ferra-
Serrar a peça a ser trabalhada com avanço uni-
menta eléctrica foi empurrada com força de-
forme e reduzido
mais)
Não pressionar contra os esbarros laterais 5
Foi serrado com curso pendular Desligar o curso pendular
Indicações de trabalho e dicas de aplicação para a estação de
Se tiver mais perguntas, entre com contacto com a nossa Ho-
serra PLS 300 encontram-se em:
tline para clientes:
www.bosch-do-it.com/pls300
Portugal
Tel.: +351 808 202 438
1 609 929 W68 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 31 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
Português | 31
Funcionamento
Cortar ladrilhos
Preparação de trabalho
– Girar o carril de guia 4 para a esquerda ou direita, até o in-
dicador de ângulo 13 indicar o ângulo de meia-esquadria
Se a estação de serrar for aplicada para cortar ladrilhos, deve-
desejado.
rá ser utilizado o conjunto adicional PTC 1.
– Reapertar o manípulo de fixação 12.
O esbarro 15 é fornecido dobrado em duas partes.
Para um ajuste rápido e preciso de ângulos padrões, o carril
– Antes da utilização deverá encaixar as duas partes do es-
de guia trava a 0° e 45°.
barro 15 de modo que ele não possa ser mais separado em
– A respeito de outros passos de trabalho, veja “Corte longi-
duas partes.
tudinal” na página 31.
Corte longitudinal (veja figuras F1–F3)
– Soltar o manípulo de fixação 3 com algumas voltas.
Indicações de trabalho
– Girar a alavanca 10 para o travamento do carril de guia pa-
Cortar ladrilhos (veja figuras H1–H3)
ra a esquerda e bascular o carril de guia 4 para cima.
– Colocar o cortador de ladrilhos 14 na fenda de serrar do
– Colocar o esbarro 15 no centro da ranhura da ponte 8 e
carril de guia 4 sobre o esbarro 15.
empurrá-lo até estar alinhado à unidade de base 1.
A seta sobre o cortador de ladrilhos deve mostrar para o
– Marcar, na peça a ser trabalhada, a linha de corte deseja-
operador.
da.
– Puxar o cortador de ladrilhos 14, com pressão uniforme,
– Colocar a peça a ser trabalhada, com o lado visível para ci-
sobre todo ladrilho.
ma, encostada de forma plana ao esbarro 15.
– Remover o cortador de ladrilhos 14 do carril de guia 4.
– Bascular o carril de guia 4 para baixo e alinhar a peça a ser
– Girar a alavanca 10 para o travamento do carril de guia pa-
trabalhada à escala do esbarro 15 com a linha de corte.
ra a esquerda e bascular o carril de guia 4 para cima.
– Premir o carril de guia 4 para baixo, com a mão chata, na
– Colocar o cone britador 16 sobre uma superfície firme.
área da peça a ser trabalhada.
Colocar o ladrilho sobre o cone britador, de modo que o
– Apertar o manípulo de fixação 3.
cone britador esteja posicionado sob a linha de corte e nas
– Travar o carril de guia 4 com a alavanca 10.
bordas do ladrilho.
Corte diagonal (veja figura G)
Em cortes diagonais o cone britador deveria ser posiciona-
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado nu-
do sob a linha de corte e um pouco mais para dentro.
ma faixa de 45° (na esquerda) a 45° (na direita).
– Premir simultaneamente, com as duas eminências das
mãos, sobre os lados exteriores do ladrilho até ele partir.
– Soltar o manípulo de fixação 12.
Dicas de aplicação
Problema Causa Solução
O ladrilho não se parte ao longo
A linha riscada não é contínua Aumentar a força de pressão ao cortar o ladrilho e
da linha de corte
riscar de forma contínua
O cortador de ladrilhos 14 é utilizado de
Aplicar o cortador de ladrilhos de forma correcta
forma correcta
(veja figura H1)
A estrutura da superfície do ladrilho é des-
Aumentar a força de pressão e adicionalmente a
nivelada
velocidade de corte ao cortar os ladrilhos
Os cones britadores estão incorrectamen-
Posicionar o cone britador sob a linha de corte e
te posicionados ao partir o ladrilho
nas bordas do ladrilho (veja figura H3)
Em cortes diagonais o cone britador deve ser posi-
cionado sob a linha de corte e um pouco mais para
dentro
A linha riscada não é contínua Aumentar a força de pressão ao cortar os ladrilhos
Indicações de trabalho e dicas de aplicação para a estação de
Se tiver mais perguntas, entre com contacto com a nossa Ho-
serra PLS 300 encontram-se em:
tline para clientes:
www.bosch-do-it.com/pls300
Portugal
Tel.: +351 808 202 438
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 32 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
32 | Italiano
Manutenção e serviço
Italiano
Manutenção e limpeza
Se a estação de serra quebrar apesar de cuidadosos proces-
Norme di sicurezza
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
Indicazioni generali di sicurezza
eléctricas Bosch.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
istruzioni allegate alla stazione di taglio op-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
pure dell’elettroutensile che si intende
10 dígitos, como consta na placa de características da esta-
montarvi. In caso di mancato rispetto delle
ção de serra.
avvertenze di pericolo e delle istruzioni opera-
tive si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
Limpeza
che, incendi e/o incidenti gravi.
Após cada etapa de trabalho deverá remover o pó e as aparas,
soprando com ar comprimido ou limpando com um pincel.
Indicazioni di sicurezza per stazioni di taglio
Condição de garantia
f Togliere sempre la spina dalla presa di corrente e/o ri-
muovere la batteria ricaricabile dall’elettroutensile pri-
Devido a um erro de aplicação é possível que seja serrado no
ma di iniziare a regolare l’utensile oppure prima di so-
carril de guia 4 ou na ponte 8. Daí não resultam quaisquer di-
stituire parti accessorie. Accensione involontaria di
reitos à solicitação de garantia, por que o funcionamento da
elettroutensili è possibile causa di incidenti.
estação de serra não é influenciado.
f Prima di applicarvi l’elettroutensile montare corretta-
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
mente la stazione di taglio. Solamente un montaggio sen-
za difetti consente una guida sicura dell’elettroutensile.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
f Posare la stazione di taglio su una superficie solida,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
piana ed orizzontale. Se la stazione di taglio può scivolare
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
oppure vacillare non sarà possibile condurre in modo uni-
www.bosch-pt.com
forme e sicuro l’elettroutensile oppure il pezzo in lavorazio-
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
ne.
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
f Prima di utilizzare l’elettroutensile fissarlo saldamente
te dos produtos e acessórios.
sulla stazione di taglio. Se l’elettroutensile scivola sulla
stazione di taglio si può avere una pericolosa perdita del
Portugal
controllo.
Robert Bosch LDA
f Prestare attenzione affinché il cavo dell’elettroutensi-
Avenida Infante D. Henrique
le non finisca tra l’unità di base ed il binario di guida. Se
Lotes 2E – 3E
il cavo viene danneggiato oppure tagliato esiste il rischio di
1800 Lisboa
una scossa elettrica.
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
f Rimuovere l’elettroutensile prima di trasformare la
stazione di taglio oppure sollevare il binario di guida.
Brasil
L’elettroutensile può cadere, venire danneggiato oppure
Robert Bosch Ltda.
causare lesioni.
Caixa postal 1195
f Non utilizzare una stazione di taglio difettosa. Solamen-
13065-900 Campinas
te una stazione di taglio intatta può condurre in modo sicu-
Tel.: +55 (0800) 70 45446
ro l’elettroutensile.
www.bosch.com.br/contacto
f Assicurarsi che pezzi in lavorazione lunghi e pesanti
Eliminação
non possano in nessun modo far perdere stabilità alla
stazione di taglio. Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti de-
A estação de serra, os acessórios e as embalagens devem ser
vono essere supportati oppure appoggiati all’estremità li-
dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológi-
bera.
ca.
f Mettere guanti di protezione durante il taglio di pia-
Sob reserva de alterações.
strelle. Sulle piastrelle rotte si formano spigoli taglienti
che potrebbero causare delle lesioni.
f Utilizzare la stazione di taglio esclusivamente per il ta-
glio di materiali indicati nell’uso conforme alle norme.
Marmo o granito nonché piastrelle con struttura grossola-
na della superficie e piastrelle in pietra naturale non posso-
no essere tagliate.
1 609 929 W68 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 33 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
Italiano | 33
Descrizione del prodotto e caratteri-
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
stiche
della stazione di taglio riportata sulle pagine con la rappresen-
tazione grafica.
Uso conforme alle norme
PLS 300: Insieme all’elettroutensile, la stazione di taglio è
PLS 300
idonea ad effettuare tagli longitudinali e trasversali seguendo
1 Unità di base
un corso diritto del taglio in assi e profili di legno duro e legno
2 Scala graduata per angolo obliquo (orizzontale)
dolce nonché alluminio e plastica.
3 Pomello per la regolazione dell’altezza
Possono essere regolati angoli obliqui orizzontali di –45°
4 Binario di guida con fessura di taglio
massimo fino a +45° ed angoli obliqui verticali di 0° massimo
5 Battute laterali del binario di guida
fino a 45°.
6 Prolunga del supporto
La stazione di taglio è idonea per essere fatta funzionare
7 Supporto supplementare
esclusivamente con seghetti alternativi dal programma per
l'hobby e il fai da te Bosch PST.
8 Ponte
f Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate
9 Arresto finale per tagli obliqui verticali
dalla Bosch (vedi pagina 129). Se vengono utilizzate la-
10 Leva per il bloccaggio del binario di guida
me da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non
11 Marcatura per l’allineamento
sia diritto.
12 Pomello di fissaggio per angoli obliqui variabili
PLS 300 Set, PTC 1: Utilizzando il tagliapiastrelle, la stazione
(orizzontale)
di taglio è idonea per il taglio di piastrelle in ceramica ed in ter-
13 Indicazione dei gradi (orizzontale)
raglia fino ad uno spessore massimo di 10 mm.
PTC 1*
Possono essere regolati angoli orizzontali di –45° massimo fi-
no a +45°.
14 Tagliapiastrelle
15 Guida con scala
16 Coni per rottura piastrella
* solo in combinazione con PLS 300
Dati tecnici
Stazione di taglio PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Codice prodotto
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
Tagli
– max. lunghezza di taglio nei tagli trasversali (90°)
mm
315
315
– max. altezza di taglio
mm
25
25
– Angolo obliquo
orizzontale
°
± 45
± 45
verticale
°
± 45
± 45
Taglio di piastrelle
– max. lunghezza di taglio nei tagli trasversali (90°)
mm
–
340
– max. altezza di taglio
mm
–
10
– Angolo obliquo
orizzontale
°
–
± 45
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,4 3,4 + 0,2
Misure per lame per segatrice adatte
max. lunghezza totale
mm 100
max. lunghezza dentata
mm 76
f Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate
dalla Bosch (vedi pagina 129). Se vengono utilizzate la-
me da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non
sia diritto.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 34 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
34 | Italiano
Uso
Tagli
Pianificazione operativa
– Posizionare il pezzo in lavora-
zione orizzontale in piano con-
La stazione di taglio deve essere assemblata in funzione dei
tro la guida delle prolunghe del
differenti impieghi:
supporto 6.
– Taglio di pannelli
– Ribaltare verso il basso il bina-
(p. es. laminato)
rio di guida ed allineare il pezzo in lavorazione con la linea
– Taglio di profili
di taglio alla marcatura 11.
(p. es. zoccolini)
– Bloccare il binario di guida 4 con la leva 10.
Non è necessario un avvitamento.
– Ruotare saldamente il pomello 3.
Pannelli (taglio trasversale) (vedi figure A1–A3)
– Regolare il piedino del seghetto alternativo in conformità
all’angolo desiderato.
– Inserire le prolunghe del supporto 6 sinistra e destra
Indicazioni relative alla regolazione sono riportate nelle
nell’unità di base 1.
istruzioni d’uso del seghetto alternativo.
– Inserire i supporti supplementari 7, in funzione della lun-
ghezza del pezzo in lavorazione, nella guida interna o ester-
Nota bene: L’arresto finale rosso 9 ribaltato indietro serve co-
na delle prolunghe del supporto.
me guida per il piedino dell’elettroutensile.
– Allentare il pomello 3 con pochi giri.
Pannelli (taglio longitudinale, rientranza) (vedi figura D)
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 10 del bina-
– Allentare il pomello 3 con pochi giri.
rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 4.
– Rimuovere il binario di guida 4 ed il ponte 8 dall’unità di ba-
– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di taglio desidera-
se 1.
ta.
– Inserire le prolunghe del supporto 6 sinistra e destra
– Posizionare il pezzo in lavorazione con il lato a vista oriz-
nell’unità di base 1.
zontale in piano contro la guida dell’unità di base 1.
– Inserire i supporti supplementari 7, in funzione della lun-
– Ribaltare verso il basso il binario di guida ed allineare il pez-
ghezza del pezzo in lavorazione, rovesciati (vedi figura D)
zo in lavorazione con la linea di taglio alla marcatura 11.
nella guida interna o esterna delle prolunghe del supporto.
– Bloccare il binario di guida 4 con la leva 10.
f Prestare attenzione affinché la linea di taglio si trovi
– Ruotare saldamente il pomello 3.
nel settore libero tra i supporti supplementari affinché
Pannelli (taglio obliquo orizzontale) (vedi figura B)
non si tagli nella stazione di taglio.
L’angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in
Nota bene: Effettuando tagli longitudinali la stazione di taglio
un campo che va da 45° (lato sinistro) fino a 45° (lato de-
serve solamente come superficie di appoggio. Il pezzo in lavo-
stro).
razione non può essere fissato saldamente. Per questa ragio-
– Allentare il pomello 12.
ne, durante il taglio tenerlo ben saldamente.
– Ruotare il binario di guida 4 verso sinistra oppure verso de-
stra fino a quando l’indicazione dei gradi 13 indica l’angolo
Indicazioni operative
obliquo desiderato.
f Utilizzare esclusivamente lame da taglio consigliate
– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio 12.
dalla Bosch (vedi pagina 129). Se vengono utilizzate la-
Per la regolazione veloce e precisa di angoli standard, il bina-
me da taglio troppo sottili esiste il pericolo che il taglio non
rio di guida scatta in posizione a 0° e 45°.
sia diritto.
– Per ulteriori operazioni vedi «Pannelli (taglio trasversale)»
Il piedino del seghetto alternativo deve trovarsi sempre in po-
a pagina 34.
sizione anteriore.
Lo spessore del materiale da tagliare dipende dalla potenza di
Profili (taglio obliquo verticale) (vedi figure C1–C3)
taglio del relativo seghetto alternativo.
– Inserire le prolunghe del supporto 6 sinistra e destra nella
Indicazioni a riguardo sono riportate nelle istruzioni d’uso del
posizione anteriore del ponte 8.
seghetto alternativo.
– Ribaltare indietro l’arresto finale rosso 9 di 180°.
– Allentare il pomello 3 con pochi giri.
Per garantire una sicurezza di lavoro ottimale è necessario fis-
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 10 del bina-
sare sempre il pezzo in lavorazione.
rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 4.
Tagli
– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di taglio desidera-
– Applicare l’elettroutensile con il piedino sul binario di guida
ta.
4 in modo da tagliare sempre in direzione del pomello 3.
– Accendere l’elettroutensile.
– Tagliare completamente il pezzo in lavorazione esercitan-
do una pressione uniforme.
1 609 929 W68 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 35 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
Italiano | 35
– Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino a quando la la-
Trasporto
ma si sarà fermata completamente.
– Prima del trasporto rimuovere l’elettroutensile.
– Rimuovere l’elettroutensile dal binario di guida ed allentare
il pezzo in lavorazione.
Consigli per l’impiego
Di seguito sono indicati consigli per l’esecuzione di tagli longitudinali o tagli obliqui (90°/45°).
Problema Causa Rimedi
Taglio non diritto
Binario di guida 4 non fissato Fissare il binario di guida secondo l’altezza del
pezzo da lavorare, serrare bene il pezzo da lavo-
rare
Lama da taglio troppo sottile Utilizzare la lama da taglio fornita in dotazione
T144DP
Velocità della sega troppo alta (elettroutensile è
Tagliare il pezzo in lavorazione con limitato avan-
stato spinto troppo)
zamento uniforme
Non premere contro le battute laterali 5
Angolo regolato del piedino rispetto alla lama
Allineare il piedino alla lama da taglio e serrare
da taglio non è corretto
nuovamente
Lama da taglio non scorre nel rullo di guida
Regolare il rullo di guida in modo che la lama da
(vedi figura E)
taglio venga guidata (vedi istruzioni per l’uso del
seghetto alternativo)
Superficie del legno non
Pezzo in lavorazione con lato a vista tagliato
Tagliare pezzo in lavorazione con lato a vista ver-
pulita
verso l’alto
so il basso (vedere figura A3)
Lama da taglio usurata Inserire una lama da taglio nuova
Velocità della sega troppo alta (elettroutensile è
Tagliare il pezzo in lavorazione con limitato avan-
stato spinto troppo)
zamento uniforme
Non premere contro le battute laterali 5
Tagliato con corsa oscillante Disinserire corsa oscillante
Indicazioni operative e consigli per impiego relativi alla stazio-
Italia
ne di taglio PLS 300 sono forniti alla pagina:
Tel.: +39 800 017 330
www.bosch-do-it.com/pls300
Svizzera
In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla no-
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
stra hotline clienti:
Uso
Taglio di piastrelle
Pianificazione operativa
– Marcare sul pezzo in lavorazione la linea di taglio desidera-
ta.
Se la stazione di taglio deve essere impiegata per il taglio di
– Posizionare il pezzo in lavorazione, con il lato a vista in alto
piastrelle, è necessario utilizzare il set supplementare PTC 1.
orizzontale in piano, contro la guida 15.
La guida 15 viene fornita piegata in due parti.
– Ribaltare verso il basso il binario di guida 4 ed allineare il
– Prima del primo impiego inserire una nell’altra entrambe le
pezzo in lavorazione con la linea di taglio alla scala della
parti della guida 15 in modo tale che successivamente non
guida 15.
sia più possibile staccarle.
– Premere verso il basso con la mano piatta il binario di guida
Taglio longitudinale (vedi figure F1–F3)
4 nell’area del pezzo in lavorazione.
– Ruotare saldamente il pomello 3.
– Allentare il pomello 3 con pochi giri.
– Bloccare il binario di guida 4 con la leva 10.
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 10 del bina-
rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 4.
– Inserire la guida 15 centralmente nella scanalatura del
ponte 8 e spingerla a livello sull’unità di base 1.
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 36 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
36 | Italiano
Taglio diagonale (vedi figura G)
– Tirare il tagliapiastrelle 14 con pressione uniforme sopra
L’angolo obliquo in senso orizzontale può essere registrato in
l’intera piastrella.
un campo che va da 45° (lato sinistro) fino a 45° (lato de-
– Rimuovere il tagliapiastrelle 14 dal binario di guida 4.
stro).
– Ruotare verso sinistra la leva per il bloccaggio 10 del bina-
rio di guida e ribaltare verso l’alto il binario di guida 4.
– Allentare il pomello 12.
– Mettere i coni per rottura piastrella 16 su un piano stabile.
– Ruotare il binario di guida 4 verso sinistra oppure verso de-
Applicare la piastrella sui coni per rottura in modo tale che
stra fino a quando l’indicazione dei gradi 13 indica l’angolo
i coni per rottura siano posizionati al di sotto della linea di
obliquo desiderato.
taglio e ai bordi della piastrella.
– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio 12.
In caso di tagli diagonali, i coni di rottura dovrebbero esse-
Per la regolazione veloce e precisa di angoli standard, il bina-
re posizionati un poco di più verso l’interno al di sotto della
rio di guida scatta in posizione a 0° e 45°.
linea di taglio.
– Per ulteriori operazioni vedi «Taglio longitudinale» a
– Premere contemporaneamente con entrambi i palmi delle
pagina 35.
mani sui lati esterni della piastrella fino a quando la stessa
si rompe.
Indicazioni operative
Taglio di piastrelle (vedi figure H1–H3)
– Inserire il tagliapiastrelle 14 nella fessura di taglio del bina-
rio di guida 4 sopra la guida 15.
La freccia sul tagliapiastrelle deve essere rivolta verso di
Voi.
Consigli per l’impiego
Problema Causa Rimedi
La piastrella non si rompe lungo
Linea di traccia non continua Aumentare la pressione di contatto durante il taglio
la linea di taglio
delle piastrelle e tracciare uniformemente
Tagliapiastrelle 14 inserito in modo errato Inserire correttamente il tagliapiastrelle
(vedi figura H1)
Struttura della superficie della piastrella
Aumentare la pressione di contatto durante il taglio
non in piano
delle piastrelle ed aumentare inoltre la velocità di
taglio
I coni per rottura piastrella non sono posi-
Posizionare i coni per rottura della piastrella al di
zionati correttamente per la rottura della
sotto della linea di taglio e ai bordi della piastrella
piastrella
(vedi figura H3)
In caso di tagli diagonali, posizionare i coni di rottu-
ra un poco di più verso l’interno al di sotto della li-
nea di taglio
Linea di traccia non continua Aumentare la pressione di contatto durante il taglio
delle piastrelle
Indicazioni operative e consigli per impiego relativi alla stazio-
Italia
ne di taglio PLS 300 sono forniti alla pagina:
Tel.: +39 800 017 330
www.bosch-do-it.com/pls300
Svizzera
In caso di ulteriori domande Vi preghiamo di rivolger Vi alla no-
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
stra hotline clienti:
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Pulizia
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, eliminare sempre
controllo la stazione di taglio dovesse guastarsi, la riparazione
polvere e trucioli soffiando aria compressa oppure utilizzando
va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
un pennello.
elettroutensili Bosch.
Condizione per la garanzia
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
A causa di un impiego errato può verificarsi che venga taglio
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
nel binario di guida 4 oppure nel ponte 8. In questo caso non
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della stazione
sono possibili richieste di garanzia in quanto il funzionamento
di taglio.
della stazione di taglio non ne viene influenzata.
1 609 929 W68 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 37 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
Nederlands | 37
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
f Bevestig het elektrische gereedschap veilig op het
zaagstation voordat u het gebruikt. Uitglijden van het
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
elektrische gereedschap op het zaagstation kan tot verlies
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
van de controle leiden.
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
f Let erop dat de kabel van het elektrische gereedschap
consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com
niet tussen basiseenheid en geleidingsrail terecht
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
komt. Als de kabel beschadigd of doorgezaagd wordt, be-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
staat het risico van een elektrische schok.
lazione di apparecchi ed accessori.
f Verwijder het elektrische gereedschap voordat u het
zaagstation ombouwt of de geleidingsrail omhoog
Italia
klapt. Anders kan het elektrische gereedschap vallen, be-
Officina Elettroutensili
schadigd raken of letsel veroorzaken.
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
f Gebruik geen defect zaagstation. Alleen met een intact
20010 Arluno
zaagstation kunt u het elektrische gereedschap veilig gelei-
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
den.
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
f Zorg ervoor dat lange en zware werkstukken het
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
zaagstation niet uit het evenwicht brengen. Ondersteun
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
lange en zware werkstukken door er iets onder te leggen.
Svizzera
f Draag werkhandschoenen bij het snijden van tegels.
Aan gebroken tegels ontstaan scherpe randen, waaraan u
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
zich kunt verwonden.
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
f Gebruik het zaagstation alleen voor het snijden van
Smaltimento
materialen die zijn aangegeven bij het gebruik volgens
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente stazione di
de bestemming. Marmer, graniet, tegels met een grove
taglio, accessori ed imballaggi dismessi.
oppervlaktestructuur en natuursteentegels kunnen niet
gesneden worden.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Nederlands
PLS 300: In combinatie met het elektrische gereedschap is
het zaagstation bestemd voor het met een rechte zaaglijn
Veiligheidsvoorschriften
schulpen en afkorten van planken en profielen van hardhout,
zachthout, aluminium en kunststof.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Er kunnen horizontale verstekhoeken van maximaal –45° tot
Lees alle waarschuwingen en aanwijzingen
+45° en verticale verstekhoeken van maximaal 0° tot 45°
die bij de werktafel of het te monteren elek-
worden ingesteld.
trische gereedschap zijn gevoegd. Als de
Het zaagstation is bestemd voor gebruik uitsluitend met de-
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet
coupeerzagen uit het Bosch doe-het-zelf-programma PST.
in acht worden genomen, kan dit een elektri-
f Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde zaagbla-
sche schok, brand en/of ernstig letsel tot ge-
den (zie pagina 129). Als u te dunne zaagbladen gebruikt,
volg hebben.
bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.
Veiligheidsvoorschriften voor zaagstations
PLS 300 Set, PTC 1: In combinatie met de tegelsnijder is het
zaagstation bestemd voor het snijden van keramische en ste-
f Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu
nen tegels tot een maximale dikte van 10 mm.
uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
Er kunnen verstekhoeken van maximaal –45° tot +45° wor-
schap instelt of toebehoren vervangt. Onbedoeld star-
den ingesteld.
ten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van
sommige ongevallen.
Afgebeelde componenten
f Zet het zaagstation correct in elkaar voordat u het elek-
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
trische gereedschap monteert. Alleen een correcte op-
van het zaagstation op de pagina’s met afbeeldingen.
bouw maakt een veilige geleiding van het elektrische ge-
reedschap mogelijk.
PLS 300
f Plaats het zaagstation op een stevige, vlakke en rechte
1 Basiseenheid
ondergrond. Als het zaagstation kan uitglijden of wankel
2 Schaalverdeling voor verstekhoek (horizontaal)
staat, kunnen het elektrische gereedschap of het werkstuk
3 Vastzetknop voor hoogte-instelling
niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
4 Geleidingsrail met zaagsleuf
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 38 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
38 | Nederlands
5 Zijgeleiders van de geleidingsrail
12 Vastzetknop voor verstekhoek naar wens (horizontaal)
6 Steunverlenging
13 Hoekaanduiding (horizontaal)
7 Extra steun
PTC 1*
8 Brug
14 Tegelsnijder
9 Eindstop voor verticaal verstek zagen
15 Aanslag met schaalverdeling
10 Hendel voor vergrendeling van geleidingsrail
16 Breukkegel
11 Markering voor afstelling
* alleen in combinatie met PLS 300
Technische gegevens
Zaagstation PLS 300 PLS 300 Set
(PLS 300 + PTC 1)
Zaaknummer
3 603 M04 0.. 3 603 M04 1..
Zagen
– Max. zaaglengte bij afkorten (90°)
mm
315
315
– Max. zaaghoogte
mm
25
25
– Verstekhoek
Horizontaal
°
± 45
± 45
Verticaal
°
± 45
± 45
Tegels snijden
– Max. zaaglengte bij afkorten (90°)
mm
–
340
– Max. zaaghoogte
mm
–
10
– Verstekhoek
Horizontaal
°
–
± 45
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,4 3,4 + 0,2
Afmetingen voor geschikte zaagbladen
f Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde zaagbla-
den (zie pagina 129). Als u te dunne zaagbladen gebruikt,
Max. totale lengte
mm 100
bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.
Max. vertande lengte
mm 76
Gebruik
Zagen
Werkvoorbereiding
– Klap de geleidingsrail omlaag en stel het werkstuk met de
zaaglijn langs de markering 11 af.
Het zaagstation moet afhankelijk van de verschillende toepas-
– Vergrendel de geleidingsrail 4 met de hendel 10.
singen in elkaar worden gezet:
– Draai de vastzetknop 3 vast.
– Zagen van panelen
(bijv. laminaat)
Panelen (horizontaal verstek zagen) (zie afbeelding B)
– Zagen van profielen
De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° (linker-
(bijv. vloerplinten)
zijde) tot 45° (rechterzijde) worden ingesteld.
Vastschroeven is niet toegestaan.
– Draai de vastzetknop 12 los.
– Draai de geleidingsrail 4 naar links of naar rechts tot de
Panelen (afkorten) (zie afbeeldingen A1–A3)
hoekaanduiding 13 de gewenste verstekhoek weergeeft.
– Steek de steunverlengingen 6 links en rechts van de basi-
– Draai de vastzetknop 12 weer vast.
seenheid 1.
Voor het snel en nauwkeurig instellen van standaardhoeken
– Steek de extra steunen 7 afhankelijk van de lengte van het
klikt de geleidingsrail bij 0° en 45° vast.
werkstuk in de binnenste of buitenste geleiding van de
steunverlengingen.
– Zie voor overige stappen „Panelen (afkorten)” op
– Draai de vastzetknop 3 met enkele slagen los.
pagina 38.
– Draai de hendel 10 voor de vergrendeling van de gelei-
dingsrail naar links en klap de geleidingsrail 4 omhoog.
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.
– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde omlaag plat lig-
gend tegen de aanslag van de basiseenheid 1.
1 609 929 W68 | (21.6.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 39 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
Nederlands | 39
Profielen (verticaal verstek zagen)
f Let erop dat de zaaglijn in het uitgespaarde deel tussen
(zie afbeeldingen C1–C3)
de extra steunen ligt, zodat u niet in het zaagstation
– Steek de steunverlengingen 6 links en rechts van de voor-
zaagt.
ste positie van de brug 8.
Opmerking: Bij het schulpen dient het zaagstation alleen als
– Klap de rode eindstop 9 180° naar achteren.
steunvlak. Het werkstuk kan niet vastgespannen worden.
– Draai de vastzetknop 3 met enkele slagen los.
Houd het daarom tijdens het zagen goed vast.
– Draai de hendel 10 voor de vergrendeling van de gelei-
dingsrail naar links en klap de geleidingsrail 4 omhoog.
Tips voor de werkzaamheden
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.
f Gebruik alleen de door Bosch geadviseerde zaagbla-
– Leg het werkstuk plat liggend
den (zie pagina 129). Als u te dunne zaagbladen gebruikt,
tegen de aanslag van de steun-
bestaat het gevaar dat de zaaglijn verloopt.
verlengingen 6.
De voetplaat van de decoupeerzaag moet zich altijd in de
– Klap de geleidingsrail omlaag en
voorste stand bevinden.
stel het werkstuk met de zaag-
De dikte van het te zagen materiaal is afhankelijk van de zaag-
lijn langs de markering 11 af.
capaciteit van de desbetreffende decoupeerzaag.
– Vergrendel de geleidingsrail 4 met de hendel 10.
Aanwijzingen hiervoor vindt u in de gebruiksaanwijzing van de
– Draai de vastzetknop 3 vast.
decoupeerzaag.
– Stel de voetplaat van de decoupeerzaag volgens de ge-
wenste hoek in.
Zet het werkstuk altijd vast om een optimale arbeidsveiligheid
Aanwijzingen voor het instellen vindt u in de gebruiksaan-
te waarborgen.
wijzing van de decoupeerzaag.
Zagen
Opmerking: De rode naar achteren geklapte eindstop 9 dient
– Zet het elektrische gereedschap met de voetplaat zodanig
als aanslag voor de voetplaat van het elektrische gereed-
op de geleidingsrail 4 dat u altijd in de richting van de vast-
schap.
zetknop 3 zaagt.
Panelen (schulpen, uitsparing) (zie afbeelding D)
– Schakel het elektrische gereedschap in.
– Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voorwaartse be-
– Draai de vastzetknop 3 met enkele slagen los.
weging door.
– Verwijder de geleidingsrail 4 en de brug 8 van de basiseen-
– Schakel het elektrische gereedschap uit en wacht tot het
heid 1.
zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
– Steek de steunverlengingen 6 links en rechts van de basi-
– Verwijder het elektrische gereedschap van de geleidings-
seenheid 1.
rail en maak het werkstuk los.
– Steek de extra steunen 7 afhankelijk van de lengte van het
werkstuk omgedraaid (zie afbeelding D) in de binnenste
Vervoer
of buitenste geleiding van de steunverlengingen.
– Verwijder vóór het transport het elektrische gereedschap.
Gebruikstips
In het onderstaande vindt u tips voor het schulpen en het zagen met verstek (90°/45°).
Probleem Oorzaak Oplossing
Zaaglijn verloopt
Geleidingsrail 4 niet vastgezet Geleidingsrail overeenkomstig de hoogte van het werk-
stuk vastzetten en ervoor zorgen dat het werkstuk
goed is ingespannen
Te dun zaagblad Meegeleverd zaagblad T144DP gebruiken
Zaagsnelheid te hoog (te sterk tegen elek-
Zaag het werkstuk door met een gelijkmatige en gerin-
trisch gereedschap geduwd)
ge voorwaartse beweging
Niet tegen de zijwaartse aanslagen 5 duwen
Ingestelde hoek van de voetplaat tot het
Voetplaat op zaagblad afstellen en waar aandraaien
zaagblad niet correct
Zaagblad loopt niet in het steunwiel
Geleidingswiel zo instellen dat het zaagblad geleid
(zie afbeelding E)
wordt (zie gebruiksaanwijzing van de decoupeerzaag)
Houtoppverlak onzuiver
Werkstuk met de zichtbare zijde naar boven
Werkstuk met de zichtbare zijde naar onderen gezaagd
gezaagd
(zie afbeelding A3)
Zaagblad versleten Nieuw zaagblad inzetten
Zaagsnelheid te hoog (te sterk tegen elek-
Zaag het werkstuk door met een gelijkmatige en gerin-
trisch gereedschap geduwd)
ge voorwaartse beweging
Niet tegen de zijwaartse aanslagen 5 duwen
Met pendelbeweging gezaagd Pendelbeweging uitschakelen
Bosch Power Tools 1 609 929 W68 | (21.6.11)
OBJ_BUCH-1219-002.book Page 40 Tuesday, June 21, 2011 2:15 PM
40 | Nederlands
Tips voor de werkzaamheden en gebruikstips voor het
Nederland
zaagstation PLS 300 vindt u op:
Tel.: +31 (076) 579 54 54
www.bosch-do-it.com/pls300
België en Luxemburg
Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met onze hot-
Tel.: +32 (070) 22 55 65
line voor klanten:
Gebruik
Tegels snijden
Werkvoorbereiding
– Draai de vastzetknop 12 los.
– Draai de geleidingsrail 4 naar links of naar rechts tot de
Als u het zaagstation wilt gebruiken voor het snijden van te-
hoekaanduiding 13 de gewenste verstekhoek weergeeft.
gels, dient u de aanvullingsset PTC 1 te gebruiken.
– Draai de vastzetknop 12 weer vast.
De aanslag 15 wordt samengevouwen in twee delen geleverd.
Voor het snel en nauwkeurig instellen van standaardhoeken
– Vóór het eerste gebruik steekt u de beide delen van de aan-
klikt de geleidingsrail bij 0° en 45° vast.
slag 15 zodanig in elkaar dat de aanslag daarna niet meer
– Zie voor overige stappen „Schulpen” op pagina 40.
uit elkaar kan worden genomen.
Schulpen (zie afbeeldingen F1–F3)
Tips voor de werkzaamheden
– Draai de vastzetknop 3 met enkele slagen los.
Snijden van tegels (zie afbeeldingen H1–H3)
– Draai de hendel 10 voor de vergrendeling van de gelei-
– Zet de tegelsnijder 14 in de zaagsleuf van de geleidingsrail
dingsrail naar links en klap de geleidingsrail 4 omhoog.
4 boven de aanslag 15.
– Zet de aanslag 15 in het midden in de groef van de brug 8
De pijl op de tegelsnijder moet naar u toe wijzen.
en duw deze nauw aansluitend in de basiseenheid 1.
– Trek de tegelsnijder 14 met gelijkmatige druk over de hele
– Markeer de gewenste zaaglijn op het werkstuk.
tegel.
– Leg het werkstuk met de zichtbare zijde omhoog plat lig-
– Verwijder de tegelsnijder 14 uit de geleidingsrail 4.
gend tegen de aanslag 15.
– Draai de hendel 10 voor de vergrendeling van de gelei-
– Klap de geleidingsrail 4 omlaag en stel het werkstuk met de
dingsrail naar links en klap de geleidingsrail 4 omhoog.
snijlijn langs de schaalverdeling van de aanslag 15 af.
– Leg de breukkegels 16 op een stabiele ondergrond.
– Duw met uw vlakke hand de geleidingsrail 4 in het bereik
Leg de tegel op de breukkegels, zodat de breukkegels on-
van het werkstuk omlaag.
der de snijlijn en aan de randen van de tegel geplaatst zijn.
– Draai de vastzetknop 3 vast.
Bij diagonaal snijden dient u de breukkegels onder de snij-
– Vergrendel de geleidingsrail 4 met de hendel 10.
lijn en iets verder naar binnen te plaatsen.
Diagonaal snijden (zie afbeelding G)
– Druk tegelijkertijd met beide handen op de buitenzijden
De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° (linker-
van de tegel tot deze breekt.
zijde) tot 45° (rechterzijde) worden ingesteld.
Gebruikstips
Probleem Oorzaak Oplossing
Tegel breekt niet langs de
Aftekenlijn loopt niet door Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten
snijlijn.
en gelijkmatig aftekenen
Tegelsnijder 14 verkeerd ingezet Tegelsnijder goed inzetten (zie afbeelding H1)
Oppervlaktestruktuur van deze tegel niet
Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten
glad
en bovendien de snijsnelheid vergroten
Breukkegels zijn bij het breken van de tegel
Breukkegel onder de snijlijn en aan de randen van de
verkeerd geplaatst
tegel plaatsen (zie afbeelding H3)
Bij diagonaal snijden de breukkegels onder de snijlijn
en iets verder naar binnen te plaatsen
Aftekenlijn loopt niet door Aandrukkracht bij het snijden van de tegels vergroten
Tips voor de werkzaamheden en gebruikstips voor het
Nederland
zaagstation PLS 300 vindt u op:
Tel.: +31 (076) 579 54 54
www.bosch-do-it.com/pls300
België en Luxemburg
Als u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met onze hot-
Tel.: +32 (070) 22 55 65
line voor klanten:
1 609 929 W68 | (21.6.11) Bosch Power Tools