Bosch PHS5987S Keratin Advance Haarglätter SYOSS Glanzversiegelungs-Fluid – страница 4

Инструкция к Bosch PHS5987S Keratin Advance Haarglätter SYOSS Glanzversiegelungs-Fluid

background image

57

PHS5987   01/2013

57

es

El cable de alimentación no debe

●  ponerse en contacto con piezas calientes;

●  pasarse sobre bordes ailados;

●  usarse para el transporte.

Antes de limpiar, desenchufar la clavija.

No sumergir nunca el aparato en agua.

No utilizar ningún limpiador de vapor.

Las placas cerámicas se calientan. Sostener el aparato solo por el 

asa. Aplicar solo en cabellos secos, no utilizarlo nunca en cabello 

artiicial. Depositar el aparato siempre en supericies resistentes al 

calor.

No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes 

llenos de agua.

¡ 

¡Peligro de muerte!

El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peli-

gro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto, después de 

su uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar 

la clavija.

El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA 

ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte 

con un electricista.

¡ 

¡Peligro de asixia!

No deje que los niños jueguen con el embalaje.

¡Peligro de quemaduras!

Evitar el contacto con la piel.

background image

58

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

58

es

Le damos la enhorabuena por la compra 

de este aparato de la marca Bosch.

Ha adquirido un producto de gran cali-

dad que le satisfará enormemente. 

Estas instrucciones para el uso describen 

una plancha para el cabello.

Elementos de control y 

piezas

1

   Cierre 

L

 / 

U

2   on/off 

Interruptor

3

   Teclas para seleccionar la temperatura 

  +/– (mín. 100 °C – máx. 200 °C)

  Pantalla, se ilumina

  Tecla 

/

Keratin, con luz

6

   Placas cerámicas, dispuestas de forma 

  lexible

7

   Tobera de iones

Puesta en servicio

● Enchufar el aparato y colocarlo sobre una 

supericie plana, resistente al calor.

● Encenderlo con el interruptor 

2

, en la 

pantalla 

4

 parpadea la temperatura pre-

ajustada.

● Ahora puede ajustar la temperatura entre 

100 °C y 200 °C en rangos de 10 utili-

zando las teclas para seleccionar la tem-

peratura 

3

.

● El aparato se calienta, en la pantalla par-

padea el valor de la temperatura ajus-

tada. El aparato está listo para ser utili-

zado cuando el valor de la temperatura 

ajustada permanece encendido.

Temperatura recomendada para alisar y 

dar brillo al cabello de forma cuidadosa:

Tipo de 

cabello

Estructura

Temperatura 

recomendada

ondulado

sano

160 °C

ondulado

dañado

150 °C

ondulado

estropeado 140 °C

rizado

sano

180 °C

rizado

dañado

160 °C

rizado

estropeado 140 °C

muy rizado

sano

180 °C

muy rizado

dañado

160 °C

muy rizado

estropeado 140 °C

Esta información se ha obtenido en prue-

bas de laboratorio, los ajustes en el propio 

cabello pueden variar.

Bloquear las teclas

Para facilitar la manipulación del aparato, 

se pueden bloquear las teclas «+»,«–» 

/

. Estando las teclas bloqueadas, no se 

puede modiicar accidentalmente la tempe-

ratura ajustada.

● Ajustar la temperatura.

● Mantener la tecla «–» presionada durante 

3 segundos. 

● Cuando las teclas están bloqueadas, en 

la pantalla parpadea el símbolo 

M

.

● Para desactivar el bloqueo de teclas, pul-

sar la tecla «–» de nuevo durante aproxi-

madamente 3 segundos.  

A continuación se apagará el símbolo 

M

 .

Advertencia:

 No se puede bloquear el 

 interruptor 

on/off

2

.

background image

59

PHS5987   01/2013

59

es

Aplicación

¡Peligro de quemaduras! 

Evitar el contacto con la piel (cuero cabe-

lludo u orejas).

Con la plancha para pelo se puede rizar o 

alisar el cabello.

● Utilizar el aparato solo con el cabello seco.

Nota:

 El cabello ino reacciona con especial 

rapidez al tratamiento.

Observe las temperaturas recomendadas 

para el propio tipo de cabello recogidas en 

«Puesta en servicio».

La emisión de calor uniforme es especial-

mente cuidadosa con el cabello. 

El resultado es un cabello liso con un brillo 

intenso y sedoso.

Importante:

 No aplicar nunca más de 

2 segundos seguidos en el mismo punto.

Tecla 

/

La queratina es una proteína muy fuerte 

y el componente principal del cabello 

humano. Proporciona al pelo estabilidad, 

fuerza y elasticidad y lo mantiene sano. 

Plancharse y secarse el pelo diariamente, 

especialmente a una temperatura elevada, 

puede dañar la cutícula y la queratina capi-

lar a largo plazo y provocar puntas abier-

tas o la rotura del cabello. Con la función 

«Keratin», se protege la sensible estructura 

de la queratina capilar del calor excesivo 

y de la deshidratación. Al pulsar la tecla 

5

/

, la plancha adopta automáticamente 

una temperatura que protege la proteína 

de posibles daños. Para activar la función 

«Keratin», pulsar la tecla 

/

; la tecla se 

iluminará y la palabra «Keratin» aparecerá 

en la pantalla. La palabra «Keratin» par-

padeará hasta que la plancha alcance la 

temperatura inal. Para desconectar la fun-

ción «Keratin», pulsar de nuevo la tecla 

/

la luz de la tecla se apagará y la palabra 

«Keratin» desaparecerá de la pantalla.

Alisar el cabello  

(secuencia de imágenes 

A

)

La plancha se puede utilizar para cabello 

corto y largo.

● Dividir el cabello peinado liso en mecho-

nes de igual anchura (aprox. 5 cm de 

ancho)

● Colocar el cierre en la posición 

U

.

● Colocar la raíz de un mechón preparado 

entre las placas (igura 

a

).

● Presionar las placas y deslizar la plancha 

suave y uniformemente hasta las puntas 

del cabello (igura 

b

).

● Repetir con el resto de mechones. Espe-

rar a que el cabello se enfríe del todo 

antes de realizar el peinado inal.

Sugerencia: 

Para una longitud del cabello 

hasta los hombros, el tratamiento completo 

de un mechón debería durar unos  

10 segundos.

Rizar el cabello

Existen tres métodos para rizar el cabe-

llo. En todos los casos, dividir el cabello 

seco en mechones de igual anchura (2 cm 

aprox.). Cuanto más inos sean los mecho-

nes, más rizados quedarán.

Rizar con volumen en todo el cabello  

(secuencia de imágenes 

B

)

● Sostener la plancha de forma horizon-

tal, colocar el mechón entre las placas y 

cerrarlas. 

● Dar un giro de 180° a la plancha y colo-

car el mechón sobre la placa superior. 

● Presionar las placas y deslizarlas hacia 

las puntas del cabello a una velocidad 

uniforme. Durante el proceso, sostener 

el extremo de los mechones con la mano 

libre.

● Abrir las placas.

background image

60

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

60

es

Rizos con volumen en la longitud  

(secuencia de imágenes 

C

)

● Sostener la plancha de forma horizon-

tal, colocar el mechón entre las placas y 

cerrarlas. 

● Dar un giro de 180° a la plancha y colo-

car el mechón debajo de la placa inferior. 

● Presionar las placas y deslizarlas hacia 

las puntas del cabello a una velocidad 

regular. Durante el proceso, sostener el 

extremo de los mechones con la mano 

libre.

● Abrir las placas. 

Rizos en espiral  

(secuencia de imágenes 

D

● Sostener la plancha de forma vertical, 

colocar el mechón entre las placas, en la 

parte inferior, y cerrarlas. 

● Dar un giro de 180° a la plancha y colo-

car el mechón en el lado de la placa en el 

que no se encuentra el cabello.

● Presionar las placas y deslizarlas de 

forma recta hacia las puntas del cabello 

a una velocidad regular. Durante el pro-

ceso, sostener el extremo de los mecho-

nes con la mano libre.

● Abrir las placas. 

Advertencia:

 Trabajar cuidadosamente 

para evitar alisar un rizo.

Consejo para una larga duración del 

peinado:

 Volver a enrollar el rizo todavía 

caliente y ijarlo con una horquilla mientras 

se enfría.

Atención: 

La mejor y más cuidadosa tem-

peratura depende especialmente de la velo-

cidad con la que se desliza la plancha (los 

valores indicados se basan en una veloci-

dad de ~2 cm / seg.):

● Tiempo de deslizamiento para cabello 

corto (aprox. 10 cm): unos 5 s a velocidad 

uniforme.

● Tiempo de deslizamiento para cabello 

hasta los hombros (aprox. 20 cm): unos 

10 s a velocidad uniforme.

● Tiempo de deslizamiento para cabello 

largo (aprox. 40 cm): unos 20 s a veloci-

dad uniforme.

● En caso de deslizar la plancha a mayor 

velocidad, se necesita una temperatura 

más elevada (se obtiene el mismo resul-

tado pero se daña más el cabello).

Encontrará más información sobre el styling 

de Bosch en la página web 

www.bosch-personalstyle.com

Ionización permanente

Esta plancha para pelo dispone de un 

generador de iones, activo de forma perma-

nente. Esto se muestra mediante la indica-

ción 

ion

 en la pantalla.

El cabello se pueden cargar electroestáti-

camente al peinarlo, utilizar productos cos-

méticos o por el roce con las placas cerámi-

cas. Los iones que se generan (partículas 

cargadas eléctricamente que se encuen-

tran en la naturaleza) reducen esta carga, 

de manera que resulta más fácil peinar el 

cabello. 

El cabello es más suave y brillante, el tinte 

más intenso. 

Desconexión automática 

Por motivos de seguridad, el aparato dis-

pone de una desconexión automática. 

● Transcurridos aprox. 70 minutos desde 

que se encendió el aparato o desde que 

se pulsó por última vez la tecla para 

seleccionar la temperatura 

3

, éste se 

apaga de forma automática. La pantalla 

queda oscura.

Nota:

 Para volver a encender el aparato, 

utilizar el interruptor 

on/off

2

background image

61

PHS5987   01/2013

61

es

Limpieza y mantenimiento

¡ 

¡Peligro de descargas eléctricas!

Dejar enfriar el aparato antes de limpiarlo y 

extraer el enchufe.

No sumerja nunca el aparato en agua.

No utilice limpiadores a vapor.

Limpiar el aparato externamente solo con 

un paño húmedo y secar a continuación. 

No utilice productos de limpieza abrasivos o 

corrosivos.

Guardar

Dejar enfriar el aparato antes de guardarlo 

y extraer el enchufe.

Eliminación

Elimine el embalaje respetando el medio 

ambiente. Este aparato está marcado con 

la Directiva europea 2012/19/CE relativa al 

uso de aparatos eléctricos y electrónicos 

(Residuos de aparatos eléctricos y electró-

nicos). La directiva proporciona el marco 

general válido en todo el ámbito de la Unión 

Europea para la retirada y la reutilización 

de los residuos de los aparatos eléctricos 

y electrónicos. Infórmese sobre las vías de 

eliminación actuales en su distribuidor.

Datos técnicos

Conexión eléctrica 

 (voltaje / frecuencia)

100 – 240 V

50 / 60 Hz

Potencia de la calefacción 37 W

A

Garantía

CONDICIONES DE GARANTIA PAE 

BOSCH se compromete a reparar o reponer 

de for ma gratuita durante un período de 24 

me ses, a partir de la fecha de compra por el 

usuario inal, las piezas cuyo defecto o fal-

ta de funcionamiento obedezca a causas 

de fabricación, así como la mano de obra 

ne cesaria para su reparación, siempre y 

cuando el aparato sea llevado por el usuario 

al taller del Servicio Técnico Autorizado por 

BOSCH.

En el caso de que el usuario solicitara la 

vi sita del Técnico Autorizado a su domicilio 

para la reparación del aparato, estará obli-

gado el usuario a pagar los gastos del des-

plazamiento.

Esta garantía no incluye: lámparas, crista-

les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama-

das después del primer uso, ni averías pro-

ducidas por causas ajenas a la fabricación o 

por uso no doméstico. Igualmente no están 

amparadas por esta garantía las averías o 

falta de funcionamiento producidas por cau-

sas no imputables al aparato (ma nejo inade-

cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta-

lación incorrecta) o falta de seguimiento de 

las instrucciones de fun cio na miento y mante-

nimiento que para cada aparato se incluyen 

en el folleto de instruc ciones. 

Para la efectividad de esta garantía es 

imprescindible acreditar por parte del usuario 

y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la 

fecha de adquisición mediante la correspon-

diente FACTURA DE COMPRA que el usua-

rio acompañará con el aparato cuando ante 

la eventualidad de una avería lo tenga que 

llevar al Taller Autorizado.

La intervención en el aparato por personal 

ajeno al Servicio Técnico Autorizado por 

BOSCH, signiica la pérdida de garantía. 

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE 

COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro-

vistos del correspondiente carnet avala do 

por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri-

can tes de Electrodomésticos) que le acredi ta 

como Servicio Autorizado de BOSCH.

Reservado el derecho a cambios y 

 modiicaciones sin previo aviso.

background image

62

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

62

pt

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Instruções de segurança

Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade 

com as instruções e guardá-las!

Entregue estas instruções de serviço sempre que emprestar o apa-

relho.

Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial. 

Aplicações similares incluem, por exemplo: Utilização em instala-

ções para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agríco-

las e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização 

por hóspedes em pensões, pequenos hotéis e modalidades resi-

denciais semelhantes.

¡ 

Perigo de choque eléctrico e de incêndio!

Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as indica-

ções da chapa de características. 

O aparelho não deve ser utilizado por crianças com idade inferior a 

8 anos.

Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos 

de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou 

mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, 

desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar 

com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos ine-

rentes. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças 

não podem proceder à limpeza e manutenção do aparelho sem a 

supervisão de um adulto.

Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não 

apresentarem danos.

Desligar a icha após utilização ou em caso de avaria.

Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., 

substituição de um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas 

pelos nossos serviços de assistência técnica.

background image

63

PHS5987   01/2013

63

pt

Nunca

●  deixar o cabo perto de peças quentes;

●  puxar o cabo sobre arestas vivas;

●  utilizar o cabo como pega.

Antes de limpar o aparelho, desligar a icha da tomada.

Não colocar o aparelho em contacto com água.

Não utilizar aparelho de limpeza a vapor.

As placas aquecem. Pegar no aparelho apenas pela pega. 

Utilizar apenas em cabelos secos, nunca em cabelos postiços.

Colocar o aparelho apenas sobre superfícies resistentes ao calor.

Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios 

ou outros recipientes com água.

¡ 

Perigo de morte!

Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso 

mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois de usar, desligar 

a icha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece 

mais segurança à instalação. Para mais informações, consulte um 

técnico electricista.

¡ 

Risco de sufoco!

Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.

Perigo de queimadura!

Evitar o contacto com a pele.

background image

64

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

64

pt

Parabéns pela compra deste aparelho da 

casa Bosch.

Acabou de adquirir um produto de ele-

vada qualidade que lhe vai dar muito 

prazer. 

Este manual de instruções descreve um 

 alisador.

Peças e elementos de 

comando

1

   Bloqueio 

L

 / 

U

2   on/off 

Botão de ligar/desligar

3

   Selector de temperatura +/– 

  (mín. 100 °C – máx. 200 °C)

  Display, aceso

  Botão 

/

Keratin, aceso

6

   Placas de aquecimento, desmontáveis

7

   Saída de iões

Colocação em 

funcionamento

● Encaixar o aparelho e colocá-lo sobre 

uma superfície plana e insensível ao calor.

● Ligar com o botão 

2

, a temperatura pre-

deinida pisca no display 

4

.

● Agora, a temperatura pretendida pode 

ser ajustada no selector de temperatura 

3

em 10 passos de 100 °C a 200 °C.

● O aparelho aquece, a temperatura dei-

nida pisca no display. Quando a tempera-

tura deinida surgir de modo constante, o 

aparelho está pronto a funcionar.

Temperatura recomendada para um 

 alisamento e brilho particularmente 

 cuidados:

Tipo de 

cabelo

Estrutura

Temperatura 

recomendada

ondulado

saudável

160 °C

ondulado

enfraque-

cido

150 °C

ondulado

daniicado 140 °C

encaracolado saudável

180 °C

encaracolado enfraque-

cido

160 °C

encaracolado daniicado 140 °C

muito enca-

racolado

saudável

180 °C

muito enca-

racolado

enfraque-

cido

160 °C

muito enca-

racolado

daniicado 140 °C

As informações foram determinadas em 

condições de laboratório, podendo a regu-

lação da temperatura variar em função do 

tipo de cabelo.

Bloqueio das teclas

Para facilitar o manuseamento, é possível 

bloquear as teclas “+”, “–” e 

/

. Se o blo-

queio das teclas estiver activado, a tem-

peratura deinida não poderá ser ajustada 

tocando inadvertidamente sobre as teclas.

● Ajustar a temperatura desejada.

● Manter a tecla “–” premida durante  

3 segundos. 

● O bloqueio das teclas está activado, 

acende-se adicionalmente no display o 

símbolo 

M

.

● Para desactivar o bloqueio das teclas, 

premir novamente a tecla “–” durante  

3 segundos e o símbolo 

M

 apaga-se.

Nota:

 Não é possível bloquear o botão 

on/off

2

.

background image

65

PHS5987   01/2013

65

pt

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Utilização

Perigo de queimadura! 

Nunca tocar na pele (especial cuidado com 

a pele da cabeça ou das orelhas).

O alisador permite não só alisar os cabelos, 

como também fazer caracóis.

● Utilizar o aparelho apenas com o cabelo 

seco.

Informação:

 Os cabelos inos reagem de 

modo particularmente rápido ao tratamento.

Respeite as temperaturas recomendadas 

para cada tipo de cabelo, ver “Colocação 

em funcionamento”. A propagação homo-

génea do calor das placas é especialmente 

suave para o cabelo. O resultado é um 

cabelo liso, com um brilho intenso e sedoso.

Importante:

 Não permanecer mais de 

2 segundos em cada ponto.

Botão 

/

A queratina é uma proteína extremamente 

forte, que constitui a base do cabelo 

humano. Confere ao cabelo a estabilidade, 

resistência e elasticidade e mantém-no 

saudável. O uso diário de dispositivos de 

modelação, especialmente a altas tem-

peraturas, pode a longo prazo daniicar a 

cutícula e queratina capilares e provocar 

pontas duplas ou até mesmo quebras de 

cabelo. Com a função “Keratin”, a frágil 

estrutura da queratina capilar é protegida 

do calor excessivo e de ressequimento. Ao 

activar o botão 

5

/

, o alisador de cabelo 

ajusta automaticamente o nível de tempe-

ratura indicado para proteger a proteína de 

eventuais danos. 

Para activar, premir o botão 

/

, o botão 

acende-se e surge no display “Keratin”. 

“Keratin” pisca até que seja alcançada a 

temperatura pretendida. Para desactivar, 

premir novamente o botão 

/

, a iluminação 

do botão apaga-se e a indicação “Keratin” 

no display desaparece.

Alisar o cabelo 

(sequência de iguras 

A

)

O aparelho é indicado para cabelos compri-

dos e curtos.

● Separar o cabelo em partes iguais 

(aprox. 5 cm de largura) e bem pentea-

das.

● Colocar o bloqueio em 

U

.

● Colocar uma dessas madeixas de cabelo 

preparadas, junto à raiz, entre as placas 

(igura 

a

).

● Pressionar as placas e deslocá-las suave 

e uniformemente até às pontas do cabelo 

(igura 

b

).

● Proceder da mesma forma nas restan-

tes madeixas de cabelo. Deixar arrefecer 

bem o cabelo antes de terminar o pente-

ado.

Dica: 

No caso dos cabelos com compri-

mento pelos ombros, a duração total de 

actuação das placas não deve ser superior 

a 10 segundos por madeixa.

Encaracolar o cabelo

Existem três métodos para formar cara-

cóis. Para todos eles é necessário separar 

o cabelo seco em partes iguais de aprox. 

2 cm de largura. Quanto mais ina for a 

madeixa de cabelo, mais deinido icará o 

caracol.

Caracóis com volume por todo o cabelo  

(sequência de iguras 

B

)

● Manter o alisador na horizontal, colocar 

a madeixa de cabelo entre as placas e 

fechar as placas de aquecimento. 

● Rodar o alisador 180° e enrolar a 

madeixa uma volta em torno da placa de 

aquecimento superior. 

● Pressionar bem as placas e deslocá-las 

até às pontas do cabelo a um ritmo cons-

tante. Enquanto isso, segurar a extremi-

dade inferior da madeixa de cabelo com 

a mão livre.

● Abrir então as placas.

background image

66

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

66

pt

Caracóis com volume nas pontas  

(sequência de iguras 

C

)

● Manter o alisador na horizontal, colocar 

a madeixa de cabelo entre as placas e 

fechar as placas de aquecimento. 

● Rodar o alisador 180° e enrolar a 

madeixa uma volta em torno da placa de 

aquecimento inferior. 

● Pressionar bem as placas e deslocá-las 

até às pontas do cabelo a um ritmo cons-

tante. Enquanto isso, segurar a extremi-

dade inferior da madeixa de cabelo com 

a mão livre.

● Abrir então as placas. 

Caracóis em espiral  

(sequência de iguras 

D

● Manter o alisador na vertical, colocar a 

madeixa de cabelo entre a parte inferior 

das placas e fechar as placas de aqueci-

mento. 

● Rodar o alisador 180° e enrolar a 

madeixa uma volta em torno da placa de 

aquecimento ainda não coberta.

● Pressionar bem as placas e deslocá-las 

a um ritmo constante para baixo, na oblí-

qua, até às pontas do cabelo. Enquanto 

isso, segurar a extremidade inferior da 

madeixa de cabelo com a mão livre.

● Abrir então as placas. 

Nota:

 Ter atenção para que os caracóis 

não voltem a ser alisados.

Dica para um penteado mais duradouro:

Enrolar novamente os caracóis ainda quen-

tes e ixá-los com molas até arrefecerem.

Atenção: 

A temperatura mais indicada 

depende primeiramente da velocidade de 

passagem das placas (os valores indicados 

têm como referência ~2 cm / s):

● Em cabelos curtos (aprox. 10 cm de com-

primento), a passagem uniforme das pla-

cas pela madeixa de cabelo deve durar 

aprox. 5 segundos.

● Em cabelos com comprimento pelos 

ombros (aprox. 20 cm de comprimento), 

a passagem uniforme das placas pela 

madeixa de cabelo deve durar aprox.  

10 segundos.

● Em cabelos compridos (aprox. 40 cm 

de comprimento), a passagem uniforme 

das placas pela madeixa de cabelo deve 

durar aprox. 20 segundos.

● Para uma passagem mais rápida, é 

necessária uma temperatura mais ele-

vada (obtendo-se o mesmo resultado, 

mas com maiores danos para o cabelo).

Para mais informações sobre Bosch styling, 

visite 

www.bosch-personalstyle.com

Ionização permanente

Este alisador de cabelo dispõe de um gera-

dor de iões, que se encontra permanente-

mente activo. Este é indicado no display 

através da sinalização 

ion

O pentear, a aplicação de produtos para 

o cabelo e a fricção exercida com as pla-

cas de aquecimento podem levar a que os 

cabelos iquem com carga electrostática. 

Os iões produzidos (pequenas partículas 

com carga eléctrica presentes na natureza) 

reduzem esta carga e fazem com que o 

cabelo seja mais fácil de pentear. 

Os cabelos icam mais brilhantes e macios, 

a cor mais reluzente. 

background image

67

PHS5987   01/2013

67

pt

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Desligar automático 

Por razões de segurança, o aparelho 

encontra-se equipado com um sistema de 

desligar automático. 

● Após ligar o aparelho ou accionar o 

selector de temperatura 

3

 pela última 

vez, o aparelho desliga-se automatica-

mente ao im de aprox. 70 minutos.  

O display ica escuro.

Informação:

 Para voltar a ligar o aparelho, 

premir o botão 

on/off

2

Limpeza e conservação

¡ 

Perigo de choque eléctrico!

Antes de limpar o aparelho, deixe-o arrefe-

cer e desligue-o da tomada.

Nunca mergulhar o aparelho em água. Não 

utilizar um aparelho de limpeza a vapor.

Limpar o aparelho apenas por fora com um 

pano húmido e de seguida secá-lo. Não uti-

lizar detergentes agressivos ou abrasivos.

Armazenamento

Antes de guardar o aparelho, deixe-o arre-

fecer e desligue-o da tomada.

Eliminação do aparelho

Eliminar a embalagem de forma ecológica. 

Este aparelho está marcado em conformi-

dade com a Directiva 2012/19/CE relativa 

aos resíduos de equipamentos eléctricos e 

electrónicos (waste electrical and electronic 

equipment – WEEE). A directiva estabe-

lece o quadro para a criação de um sistema 

de recolha e valorização dos equipamen-

tos usados válido em todos os Estados 

Membros da União Europeia. Contactar o 

revendedor especializado para mais infor-

mações.

A

Garantia

Para este aparelho vigoram as condições 

de garantia publicadas pelo nosso repre-

sentante no país em que o mesmo for 

adquirido. O representante onde comprou 

o aparelho poderá darlhe mais pormeno-

res sobre este assunto. Para a prestação 

de qualquer serviço dentro da garantia é, 

no entanto, necessária a apresentação do 

documento de compra do aparelho.

Salvo alterações técnicas.

Dados técnicos

Ligação eléctrica 

 (tensão / frequência)

100 – 240 V

50 / 60 Hz

Potência do aquecimento 37 W

background image

68

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

68

el

Υποδείξεις ασφαλείας

Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, 

συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις!

Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες 

όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη.

Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση 

σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου περιβάλλοντα. Στις οικιακές χρήσεις 

περιλαμβάνονται μεταξύ άλλων η χρήση σε χώρους εστίασης 

συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές 

επιχειρήσεις, καθώς και η χρήση από πελάτες πανδοχείων, μικρών 

ξενοδοχείων και άλλων παρόμοιων καταλυμάτων.

¡ 

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς!

Συνδέστε και λειτουργείστε την συσκευή σύμφωνα με τα 

αναγραφόμενα στην πινακίδα τύπου. 

Παιδιά κάτω των 8 ετών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη 

συσκευή.

Αυτές οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από παιδιά 

από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, 

αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία 

και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί 

σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει 

τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά 

δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η 

συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά 

χωρίς επιτήρηση.

Χρησιμοποιήστε την μόνο εφόσον το καλώδιο τροφοδοσίας της 

συσκευής δεν παρουσιάζει βλάβες. Τραβήξτε το φις από την πρίζα 

μετά από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει σφάλμα.

Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση του 

καλωδίου τροφοδοσίας σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να 

γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να 

αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις.

background image

69

PHS5987   01/2013

69

el

Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται

●  να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα,

●  να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές,

●  να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή.

Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα.

Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα.

Οι θερμαντικές πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο από 

τη λαβή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά, σε 

καμία περίπτωση σε συνθετικά μαλλιά.

Ακουμπάτε τη συσκευή μόνο πάνω σε μη ευαίσθητες στη θερμότητα 

επιφάνειες.

Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται 

μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία.

¡ 

Θανάσιμος κίνδυνος!

Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος 

υπάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και για 

το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή διακοπή στη διάρκεια της 

χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα.

Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού 

με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του 

σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο.

¡ 

Κίνδυνος ασφυξίας! 

Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.

Κίνδυνος εγκαυμάτων!

Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα.

background image

70

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

70

el

Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την 

αγορά αυτής της συσκευής του οίκου 

Bosch.

Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότη-

τας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανο-

ποιημένους. 

Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν έναν 

ισιωτή μαλλιών.

Εξαρτήματα και στοιχεία 

χειρισμού

1

   Ασφάλιση 

L

 / 

U

2   on/off 

Διακόπτης

3

   Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας +/– 

  (ελάχ. 100 °C – μέγ. 200 °C)

  Οθόνη, φωτειζόμενη

  Πλήκτρο 

/

Keratin, φωτειζόμενο

6

   Θερμαντικές πλάκες, ευέλικτα εδρασμένες

7

   Ακροφύσιο ιόντων

Θέση σε λειτουργία

● Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα του ρεύ-

ματος και ακουμπήστε την πάνω σε μια 

επίπεδη ανθεκτική στη θερμότητα επιφά-

νεια.

● Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη 

2

, στην οθόνη 

4

 αναβοσβήνει η προρρυθ-

μισμένη θερμοκρασία.

● Τώρα μπορεί να ρυθμιστεί η επιθυμητή 

θερμοκρασία στο διακόπτη επιλογής της 

θερμοκρασίας 

3

 σε βήματα των 

10 βαθμών από 100 °C μέχρι 200 °C.

● Η συσκευή θερμαίνει, η ρυθμισμένη θερ-

μοκρασία αναβοσβήνει στην οθόνη. Όταν 

ρυθμισμένη θερμοκρασία ανάβει συνεχώς, 

η συσκευή είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας.

Σύσταση θερμοκρασίας για ιδιαίτερα 

προσεκτικό ίσιωμα και γυαλάδα των 

 μαλλιών:

Τύπος μαλ-

λιών

Δομή

Σύσταση θερ-

μοκρασίας

κυματιστά

υγιή

160 °C

κυματιστά

φθαρμένα

150 °C

κυματιστά

κατεστραμ-

μένα

140 °C

μπουκλωτά υγιή

180 °C

μπουκλωτά φθαρμένα

160 °C

μπουκλωτά κατεστραμ-

μένα

140 °C

πολύ μπου-

κλωτά

υγιή

180 °C

πολύ μπου-

κλωτά

φθαρμένα

160 °C

πολύ μπου-

κλωτά

κατεστραμ-

μένα

140 °C

Τα στοιχεία αποκτήθηκαν κάτω από εργα-

στηριακές συνθήκες, η ρύθμιση στα δικά σας 

μαλλιά μπορεί να διαφέρει.

background image

71

PHS5987   01/2013

71

el

Κλείδωμα πλήκτρων

Για τη διευκόλυνση του χειρισμού, μπορούν 

τα πλήκτρα «+», «–» και 

/

 να κλειδωθούν. 

Όταν το κλείδωμα των πλήκτρων είναι ενερ-

γοποιημένο, δεν μπορεί η ρυθμισμένη θερ-

μοκρασία να αλλάξει, αγγίζοντας αθέλητα τα 

πλήκτρα.

● Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία.

● Κρατήστε το πλήκτρο «–» πατημένο για  

3 δευτερόλεπτα. 

● Το κλείδωμα των πλήκτρων είναι ενεργο-

ποιημένο, στην οθόνη ανάβει πρόσθετα το 

σύμβολο 

M

.

● Για την απενεργοποίηση του κλειδώματος 

των πλήκτρων πατήστε ξανά το πλήκτρο 

«–» 3 δευτερόλεπτα, το σύμβολο 

M

 σβήνει.

Υπόδειξη:

 Ο διακόπτης 

on/off

2

 δεν μπορεί 

να κλειδωθεί.

Χρήση

Κίνδυνος εγκαυμάτων! 

Μην ακουμπήσετε σε καμία περίπτωση 

περιοχές δέρματος (τριχωτό της κεφαλής ή 

τα αυτιά).

Με τον ισιωτή μαλλιών μπορούν τα μαλλιά 

να ισιώσουν καθώς και να διαμορφωθούν σε 

μπούκλες.

● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στε-

γνά μαλλιά.

Πληροφορία:

 Τα λεπτά μαλλιά αντιδρούν 

ιδιαίτερα γρήγορα στην επεξεργασία τους με 

τις θερμαντικές πλάκες.

Προσέξτε παρακαλώ τη σύσταση θερμοκρα-

σίας για το δικό σας τύπο μαλλιών, βλέπε 

«Θέση σε λειτουργία».

Η ομοιόμορφη απόδοση της θερμότητας των 

θερμαντικών πλακών προστατεύει ιδιαίτερα 

τα μαλλιά. 

Το αποτέλεσμα είναι το ίσιο μαλλί με έντονη 

μεταξένια λαμπρότητα.

Σημαντικό:

 Μην παραμένετε σε ένα σημείο 

πάνω από 2 δευτερόλεπτα.

Πλήκτρο 

/

Η κερατίνη είναι μια εξαιρετικά ισχυρή πρω-

τεΐνη και σχηματίζει το κύριο συστατικό των 

ανθρώπινων μαλλιών. Δίνει στα μαλλιά στα-

θερότητα, αντοχή και ελαστικότητα και τα 

διατηρεί υγιή. Το καθημερινό styling, ιδιαί-

τερα σε μεγάλη θερμότητα, μπορεί να βλά-

ψει μακροπρόθεσμα το εξωτερικό στρώμα 

(επιδερμίδα) και την κερατίνη στα μαλλιά 

και να οδηγήσει σε ψαλίδα στις άκρες και 

ακόμα σε σπάσιμο των μαλλιών. Με τη 

λειτουργία «Keratin» προστατεύεται η ευαί-

σθητη δομή της κερατίνης των μαλλιών από 

την υπερβολική θερμότητα και την ξηρασία. 

Με την ενεργοποίηση του πλήκτρου 

5

/

ρυθμίζεται αυτόματα ο ισιωτής μαλλιών στη 

βαθμίδα θερμοκρασίας, που προστατεύει 

την πρωτεΐνη από ζημιά. Για την ενεργο-

ποίηση πατήστε το πλήκτρο 

/

, το πλήκτρο 

ανάβει και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 

«Κeratin». Η ένδειξη «Keratin» αναβοσβή-

νει τόσο, όσο η επιθυμητή θερμοκρασία δεν 

έχει ακόμα επιτευχθεί. Για την απενεργοποί-

ηση πατήστε ξανά το πλήκτρο 

/

, ο φωτι-

σμός του πλήκτρου και η ένδειξη «Κeratin» 

στην οθόνη σβήνει.

Ίσιωμα μαλλιών 

(σειρά εικόνων 

A

)

Η συσκευή είναι κατάλληλη για μακριά και 

κοντά μαλλιά.

● Χωρίστε το ίσια χτενισμένα μαλλιά σε ομοι-

όμορφες πλατιές τούφες (περίπου  

5 cm πλάτος)

● Θέστε την ασφάλιση στο 

U

.

● Βάλτε μια προετοιμασμένη τούφα στις 

ρίζες των μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες 

(Εικ. 

a

).

● Πιέστε τις πλάκες και τραβήξτε τις απαλά 

και ομοιόμορφα μέχρι τις άκρες των μαλ-

λιών (Εικ. 

b

).

background image

72

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

72

el

● Επαναλάβετε τη διαδικασία με όλες τις 

τούφες των μαλλιών. Πριν το τελικό χτένι-

σμα αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν καλά.

Συμβουλή: 

Σε περίπτωση μακριών μέχρι 

τους ώμους μαλλιών πρέπει η συνολική 

διάρκεια εφαρμογής ανά τούφα μαλλιών να 

ανέρχεται περίπου στα 10 δευτερόλεπτα.

Μπουκλάρισμα μαλλιών

Υπάρχουν τρεις μέθοδοι για να διαμορφω-

θούν τα μαλλιά σε μπούκλες. Χωρίστε τα 

στεγνά μαλλιά σε περίπου 2 cm πλατιές, 

ομοιόμορφες τούφες. Όσο λεπτότερες είναι 

οι τούφες των μαλλιών τόσο πιο σφιχτή γίνε-

ται η μπούκλα.

Μπούκλες με όγκο σε όλα τα μαλλιά  

(σειρά εικόνων 

B

)

● Κρατήστε τον ισιωτή μαλλιών οριζόντια, 

βάλτε τις τούφες των μαλλιών ανάμεσα 

στις πλάκες και κλείστε τις θερμαντικές 

πλάκες. 

● Γυρίστε τον ισιωτή μαλλιών κατά 180° και 

τυλίξτε την τούφα των μαλλιών μία φορά 

γύρω από την επάνω θερμαντική πλάκα. 

● Πιέστε τις πλάκες σταθερά και τραβήξτε τις 

με ομοιόμορφη ταχύτητα μέχρι τις άκρες 

των μαλλιών. Συγχρόνως κρατάτε την 

τούφα των μαλλιών με το ελεύθερο χέρι 

στο κάτω άκρο.

● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες.

Μπούκλες με όγκο κατά μήκος  

(σειρά εικόνων 

C

)

● Κρατήστε τον ισιωτή μαλλιών οριζόντια, 

βάλτε τις τούφες των μαλλιών ανάμεσα 

στις πλάκες και κλείστε τις θερμαντικές 

πλάκες. 

● Γυρίστε τον ισιωτή μαλλιών κατά 180° και 

τυλίξτε την τούφα των μαλλιών μία φορά 

γύρω από την κάτω θερμαντική πλάκα. 

● Πιέστε τις πλάκες σταθερά και τραβήξτε τις 

με ομοιόμορφη ταχύτητα μέχρι τις άκρες 

των μαλλιών. Συγχρόνως κρατάτε την 

τούφα των μαλλιών με το ελεύθερο χέρι 

στο κάτω άκρο.

● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες. 

Σπειροειδείς μπούκλες (σειρά εικόνων 

D

● Κρατήστε τον ισιωτή μαλλιών κάθετα, 

βάλτε την τούφα των μαλλιών ανάμεσα 

στο κάτω μέρος των πλακών και κλείστε 

τις θερμαντικές πλάκες. 

● Γυρίστε τον ισιωτή μαλλιών κατά 180° και 

τυλίξτε την τούφα των μαλλιών μία φορά 

γύρω από την ακόμα μη τυλιγμένη θερμα-

ντική πλάκα.

● Πιέστε τις πλάκες σταθερά και τραβήξτε 

τις με ομοιόμορφη ταχύτητα λοξά προς τα 

κάτω μέχρι τις άκρες των μαλλιών. Συγ-

χρόνως κρατάτε την τούφα των μαλλιών 

με το ελεύθερο χέρι στο κάτω άκρο.

● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες. 

Υπόδειξη:

 Προσέξτε, να μην ισιώσει ξανά η 

μπούκλα.

Συμβουλή για μεγαλύτερη διατήρηση του 

χτενίσματος:

 Τυλίξτε ξανά την ακόμα ζεστή 

μπούκλα και στερεώστε την για να κρυώσει 

με τσιμπιδάκια μαλλιών.

Προσοχή: 

Η ασφαλέστερη και καλύτερη 

ρύθμιση της θερμοκρασίας εξαρτάται κυρίως 

από την ταχύτητα τραβήγματος (οι αναφε-

ρόμενες τιμές αναφέρονται περίπου στα 

2 cm / sec):

● Στα κοντά μαλλιά (περίπου 10 cm μήκος) 

πρέπει η τούφα των μαλλιών να έχει τρα-

βηχτεί ομοιόμορφα περίπου σε  

5 δευτερόλεπτα.

● Στα μακριά μέχρι τους ώμους μαλλιά (περί-

που 20 cm μήκος) πρέπει η τούφα των 

μαλλιών να έχει τραβηχτεί ομοιόμορφα 

περίπου σε  

10 δευτερόλεπτα.

● Στα πολύ μακριά  μαλλιά (40 cm μήκος) 

πρέπει η τούφα των μαλλιών να έχει τρα-

βηχτεί ομοιόμορφα περίπου σε  

20 δευτερόλεπτα.

● Σε περίπτωση γρηγορότερου τραβήγμα-

τος είναι απαραίτητη μια υψηλότερη θερ-

μοκρασία (σημαίνει ίδιο αποτέλεσμα, αλλά 

μεγαλύτερη ζημιά στα μαλλιά).

background image

73

PHS5987   01/2013

73

el

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το 

styling της Bosch, επισκεφθείτε την ιστοσε-

λίδα 

www.bosch-personalstyle.com

Συνεχής ιονισμός

Αυτός ο ισιωτής μαλλιών διαθέτει μια γεννή-

τρια ιόντων, η οποία είναι συνεχώς ενεργο-

ποιημένη. Αυτό εμφανίζεται με την ένδειξη 

ion

 στην οθόνη.

Με το χτένισμα, το βούρτσισμα των μαλλιών 

και την τριβή των μαλλιών με τη θερμαντική 

πλάκα μπορούν τα μαλλιά να φορτιστούν 

ηλεκτροστατικά. Τα δημιουργούμενα ιόντα 

(τα υπάρχοντα στη φύση ηλεκτρικά φορτι-

σμένα σωματίδια) μειώνουν αυτό το φορτίο 

και καθιστούν εύκολο το χτένισμα των μαλ-

λιών. 

Τα μαλλιά γίνονται γυαλιστερά και πιο 

μαλακά, το χρώμα πιο λαμπερό. 

Αυτόματη 

απενεργοποίηση 

Η συσκευή για λόγους ασφαλείας είναι εξο-

πλισμένη μια με αυτόματη απενεργοποίηση. 

● Μετά την ενεργοποίηση ή τον τελευταίο 

χειρισμό του διακόπτη επιλογής θερμο-

κρασίας 

3

 απενεργοποιείται η συσκευή 

εντελώς αυτόματα μετά από περίπου 70 

λεπτά. Η οθόνη είναι σκοτεινή.

Πληροφορία:

 Για την ενεργοποίηση ξανά 

της συσκευής πατήστε το διακόπτη 

on/off

2

.

Καθαρισμός και φροντίδα

¡ 

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Πριν από τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή 

να κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα.

Μη βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό.

Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή.

Σκουπίστε τη συσκευή εξωτερικά μόνο με 

ένα υγρό πανί και στη συνέχεια ξαναστεγνώ-

στε την. Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό 

απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος.

Φύλαξη

Πριν από τη φύλαξη αφήστε τη συσκευή να 

κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα.

Απόσυρση

Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό 

προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρα-

κτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδη-

γία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλε-

κτρονικών συσκευών (waste electrical and 

electronic equipment – WEEE).

Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια 

απόσυρση  και αξιοποίηση των παλιών 

συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους 

τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του 

παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός 

έμπορος.

Τεχνικά στοιχεία

Ηλεκτρική σύνδεση 

(τάση / συχνότητα)

100 – 240 V

50 / 60 Hz

Ισχύς θέρμανσης

37 W

A

background image

74

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

74

el

Όροι εγγύησης

1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό-

ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα 

είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημε-

ρομηνία της πρώτης αγοράς που αναγρά-

φεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. 

Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η 

επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγο-

ράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 

μοντέλο του προϊόντος. 

2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, 

σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της 

συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση 

της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία 

και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω-

ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και 

των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτή-

ρες κλπ). Απαραίτητη προϋπόθεση για να 

ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της 

συσκευής να προέρχεται από την πολυμελή 

κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από 

κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη 

τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, 

ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη 

εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές 

Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς παράγο-

ντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή 

διαφοροποίησης της τάσης κλπ.

3.  Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λει-

τουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του 

και εφόσον η πλημμελής λειτουργία εκδη-

λώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το 

Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιο-

δοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές 

Συσκευές Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με 

σκοπό τη χρήση για την οποία κατασκευά-

στηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλ-

λακτικά ή την εργασία. 

4.  Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρε-

ώσεις και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη 

μεταφορά του προϊόντος προς επισκευή 

στον μεταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτη-

μένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές 

Α.Β.Ε.

5.  Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να 

γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( 

η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH 

Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.

6.  Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που 

χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών 

για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή 

χρήση). 

7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχε-

ται από τον κατασκευαστή παύει αν απο-

κολληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν 

με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας 

ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέ-

τες επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός 

σειράς ή η ημερομηνία αγοράς.

8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει: 

–  Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 

που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη 

εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές 

Συσκευές Α.Β.Ε.

–  Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει-

ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά 

τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που 

περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή 

στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συμπερι-

λαμβανομένων της πλημμελούς φύλαξης 

της συσκευής , της πτώσης της συσκευής 

κλπ. 

–  Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σει-

ράς.

–  Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά 

από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, 

πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος 

τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή 

οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν από 

τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξου-

σιοδοτημένου συνεργείου. 

9.  Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να 

ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής 

μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον 

αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου 

αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της 

συσκευής.

background image

75

PHS5987   01/2013

75

el

10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται 

μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδι-

όρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της 

αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιο-

δοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτημένο 

συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές 

Α.Β.Ε. 

11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελατ-

τωματικού μέρους δεν παρατείνει τον 

χρόνο εγγύησης του προϊόντος.

12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώ-

νται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επι-

στρέφονται στο συνεργείο.

Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.

background image

76

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

76

tr

EEE yönetmeliğine uygundur

Güvenlik uyarıları

Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere 

göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek 

olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin.

Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan 

uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar 

deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin 

personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer 

konaklama olanaklarının misairleri tarafından kullanılması 

kastedilmektedir.

¡ 

Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi!

Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki bilgilere göre bağlayınız ve 

işletiniz. 

8 yaşın altındaki çocukların cihazı kullanması yasaktır. Bu cihazlar 

8 yaş ve üstü çocuklar ve iziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan 

ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, 

sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı 

konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan 

tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocukların cihazla 

oynaması yasaktır. Refekatçisi olmayan çocukların cihazda temizlik 

ve kullanıcı bakımı yapması yasaktır.

Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve cihazın gövdesinde hiçbir 

hasar görünmediği takdirde kullanılmalıdır.

Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalışma durumunda prizden 

çekiniz.

Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun 

değiştirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müşteri 

servisimiz tarafından yapılabilir.