Bosch PHS5987S Keratin Advance Haarglätter SYOSS Glanzversiegelungs-Fluid – страница 3

Инструкция к Bosch PHS5987S Keratin Advance Haarglätter SYOSS Glanzversiegelungs-Fluid

background image

37

PHS5987   01/2013

37

da

Bortskaffelse

Emballagen skal bortskaffes på miljøven-

lig vis. Dette apparat er klassiiceret iht. 

det europæiske direktiv 2012/19/EF om 

affald af elektrisk- og elektronisk udstyr 

(waste electrical and electronic equipment – 

WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for 

indlevering og recycling af kasserede appa-

rater gældende for hele EU. Du kan få nær-

mere informationer om aktuelle muligheder 

for bortskaffelse i faghandlen.

Reklamationsret

På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla-

mationsret. Købsnota skal altid vedlægges 

ved indsendelse til reparation, hvis denne 

ønskes udført indenfor retten til reklama-

tion. Medfølger købsnota ikke, vil reparatio-

nen altid blive udført mod beregning. 

Indsendelse til reparation 

Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, 

kan det indsendes til vort serviceværksted:

BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 

2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.

Ret til ændringer forbeholdes.

Tekniske data

El-tilslutning 

 (spænding / frekvens)

100 – 240 V

50 / 60 Hz

Opvarmningens effekt

37 W

A

background image

38

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

38

no

Sikkerhetsinformasjon

Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar 

bruksanvisningen til senere bruk!

Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre.

Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-kom-

mersielle husholdnings-liknende miljøer. Husholdnings-liknende mil-

jøer som pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbe-

drifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede 

bofasiliteter.

¡ 

Fare for elektrisk støt og brann!

Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med 

opplysningene på typeskiltet. 

Barn under 8 år må ikke betjene apparatet.

Disse apparatene kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og av 

personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdighe-

ter eller manglende erfarig og/eller kunnskaper, dersom dette skjer 

under tilsyn, eller de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og 

har forstått de farer som utgår fra det. Barn må ikke leke med appa-

ratet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, 

med mindre de er under tilsyn.

Produktet må bare brukes når strømkabelen og selve apparatet er 

uten skade.

Etter bruk og ved eventuelle feil skal støpselet tas ut av stikkontak-

ten.

For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av 

andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved 

utskifting av en skadet strømkabel.

Ledningen må aldri

●  komme i kontakt med varme deler;

●  trekkes over skarpe kanter;

●  benyttes som bærehåndtak.

background image

39

PHS5987   01/2013

39

no

Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet.

Apparatet skal aldri dyppes i vann.

Ikke bruk damprenser.

Varmeplatene blir varme. Ta bare tak i håndtaket på apparatet.

Må kun brukes på tørt hår, ikke under noen omstendighet på plast-

hår. Apparatet skal bare plasseres på overlater som er varmeuøm-

intlige. 

Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant 

eller lignende beholdere som inneholder vann.

¡ 

Livsfare!

Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også 

 oppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter 

bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig.

Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres i 

sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste elektro-

entreprenør.

¡ 

Kvelningsfare!

La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.

Fare for forbrenninger!

Unngå enhver kontakt mellom apparatet og huden.

background image

40

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

40

no

Gratulerer hjertelig med kjøpet av dette 

apparatet fra Bosch.

Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som du 

vil få mye glede av. 

Denne bruksanvisningen beskriver en

glattetang.

Deler og 

kontrollelementer

1

   Lås 

L

 / 

U

2   on/off 

Bryter på/av

3

   Temperaturvelger +/– 

  (min. 100 °C – maks. 200 °C)

  Display, belyst

  Tast 

/

Keratin, belyst

6

   Varmeplater, leksibel opplagring

7

   Ionedyse

Oppstart

● Plugg i apparatet og legg det på en rett 

overlate som ikke er varmeømintlig.

● Slå på med bryteren 

2

. I displayet 

4

 blin-

ker den forhåndsinnstilte temperaturen.

● Nå kan ønsket temperatur stilles inn på 

temperaturvelgeren 

3

 i trinn på 10 fra 

100 °C til 200 °C.

● Apparatet varmes opp. Innstilt temperatur 

blinker i displayet. Når innstilt temperatur 

lyser konstant, er apparatet klar til bruk.

Anbefalt temperatur for spesielt 

 skånsom glatting og glans:

Hårtype

Struktur

Anbefalt 

temperatur

bølgete

sunt

160 °C

bølgete

angrepet

150 °C

bølgete

skadet

140 °C

krøllete

sunt

180 °C

krøllete

angrepet

160 °C

krøllete

skadet

140 °C

svært 

 krøllete

sunt

180 °C

svært 

 krøllete

angrepet

160 °C

svært 

 krøllete

skadet

140 °C

Opplysningene ble innsamlet under labora-

toriebetingelser. Innstillingen egnet for eget 

hår kan variere.

Tastesperre

Tastene ”+”, ”–” og 

/

 kan sperres for å lette 

håndteringen. Når tastesperren er aktivert, 

kan man ikke endre innstilt temperatur i 

vanvare ved å berøre en av tastene.

● Still inn ønsket temperatur.

● Hold ”–” tasten trykket i 3 sekunder. 

● Tastesperren er aktivert. I displayet lyser i 

tillegg symbolet 

M

.

● Trykk på nytt ”–” tasten i 3 sekunder for 

å deaktivere tastesperren. Symbolet 

M

slukkes.

Merk:

 Det er ikke mulig å sperre 

on/off

 bryteren 

2

.

background image

41

PHS5987   01/2013

41

no

Bruk

Fare for å brenne seg! 

Berør ikke under noen omstendighet hudla-

ter (hodebunn eller ører).

Med glattetangen kan håret både glattes og 

formes til krøller.

● Apparatet skal bare brukes på tørt hår.

Info:

 Fint hår reagerer spesielt hurtig på 

behandlingen med varmeplatene.

Overhold anbefalt temperatur for egen hår-

type, se ”Oppstart”.

Varmeplatenes konstante varmeavgivelse 

er spesielt skånsom for håret. 

Resultatet er glatt hår med intens, silkeaktig 

glans.

Viktig:

 Hold aldri apparatet i ro på ett sted i 

mer enn 2 sekunder.

Tast 

/

Keratin er et ekstremt sterkt protein og 

utgjør den viktigste bestanddelen av 

menneskers hår. Den gir håret stabilitet, 

motstandskraft og elastisitet, og holder 

det sunt. Daglig styling, spesielt med stor 

varme, kan på lang sikt skade skjellaget 

og keratinet i håret og føre til lisete tupper 

eller til og med brudd på hår. Med ”Keratin”-

funksjonen beskyttes hårets ømintlige 

keratinstruktur mot for stor varme og 

uttørking.

Når tast 

5

/

 aktiveres, stiller  glattetangen 

seg automatisk inn på det temperatur-

trinnet som beskytter proteinet mot skader. 

Trykk på tast 

/

 for å aktivere. Lyset i tasten 

 tennes, og ”Keratin” vises i displayet. 

”Keratin” blinker så lenge måltemperaturen 

ennå ikke er nådd. Trykk en gang til på tast 

/

 for å slå av. Lyset i tasten og indikerin-

gen ”Keratin” i displayet slukkes.

Glatting av hår 

(bildesekvens 

A

)

Apparatet er egnet for langt og kort hår.

● Del inn det glattkjemmede håret i jevnt 

brede striper (ca. 5 cm brede).

● Sett låsen på 

U

.

● Legg en forberedt stripe mellom platene i 

hårfestet (bilde 

a

).

● Press platene sammen og trekk dem for-

siktig og jevnt til hårspissene (bilde 

b

).

● Behandle alle stripene på denne måten. 

La håret avkjøles godt før du gjør ferdig 

frisyren.

Tips: 

Ved skulderlangt hår bør den totale 

brukstiden per stripe være ca. 10 sekunder.

Krølling av hår

Det innes tre måter å forme håret til krøller 

på. Ved alle tre måtene må det tørre håret 

deles inn i ca. 2 cm brede, jevne striper. Jo 

inere stripene er, desto sterkere blir krøllen.

Krøller med volum i hele håret  

(bildesekvens 

B

)

● Hold glattetangen vannrett. Legg stripene 

mellom platene og lukk varmeplatene. 

● Drei glattetangen 180° og legg hårstråene 

en gang rundt den øvre varmeplaten. 

● Press platene fast sammen og trekk dem 

i jevnt tempo ut til spissene. Hold hårstrå-

ene fast i nederste ende med den ledige 

hånden.

● Åpne så platene.

Krøller med volum i lengden  

(bildesekvens 

C

)

● Hold glattetangen vannrett. Legg stripene 

mellom platene og lukk varmeplatene. 

● Drei glattetangen 180° og legg hårstråene 

en gang rundt den nedre varmeplaten. 

● Press platene fast sammen og trekk dem 

i jevnt tempo ut til spissene. Hold hårstrå-

ene fast i nederste ende med den ledige 

hånden.

● Åpne så platene. 

background image

42

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

42

no

Spiralkrøller (bildesekvens 

D

● Hold glattetangen loddrett. Legg stripene 

mellom nederste del av platene og lukk 

varmeplatene. 

● Drei glattetangen 180° og legg hårstråene 

en gang rundt den delen av varmeplaten 

som ikke er omviklet ennå.

● Press platene fast sammen og trekk dem 

i jevnt tempo skrått ned til spissene. Hold 

hårstråene fast i nederste ende med den 

ledige hånden.

● Åpne så platene. 

Merk:

 Pass på at krøllen ikke trekkes glatt 

igjen.

Tips for å få frisyren til å holde lenger:

Rull opp igjen den fortsatt varme krøllen og 

fest den med hårklemme til den blir kald.

OBS: 

Den mest skånsomme og beste tem-

peraturinnstillingen avhenger i første rekke 

av hastigheten som glattetangen trekkes 

gjennom håret med (de angitte verdiene 

refererer til ~2 cm / sek):

● Ved kort hår (ca. 10 cm langt) skal den 

trekkes jevnt gjennom stripene i ca. 

5 sek.

● Ved skulderlangt hår (ca. 20 cm langt) 

skal den trekkes jevnt gjennom stripene i 

ca. 10 sek.

● Ved langt hår (40 cm langt) skal den trek-

kes jevnt gjennom stripene i ca.  

20 sek.

● Dersom glattetangen trekkes raskere 

gjennom håret, kreves høyere temperatur 

(gir samme resultat, men større skader 

på håret).

Du inner mer informasjon om Bosch-styling 

på 

www.bosch-personalstyle.com

Permanent ionisering

Denne glattetangen har en ionegenerator

som er permanent aktiv. Dette vises med 

indikeringen 

ion

 i displayet.

Hår kan bli elektrostatisk oppladet gjennom 

kjemming, på grunn av hårpleiemidler og på 

grunn av friksjonen mellom håret og varme-

platen. De produserte ionene (elektrisk opp-

ladete partikler som innes i naturen) redu-

serer denne oppladingen og gjør det lettere 

å frisere håret. 

Håret får mer glans og blir mykere, mens 

fargen blir mer briljant. 

Automatisk utkopling 

Av sikkerhetsgrunner er apparatet utstyrt 

med automatisk utkopling. 

● Ca. 70 minutter etter det er slått på, eller 

etter siste gang temperaturvelgeren 

3

 ble 

betjent, slår apparatet seg automatisk 

komplett av. Displayet er mørkt.

Info:

 Betjen 

on/off

 bryteren 

2

 for å slå 

apparatet på igjen. 

Rengjøring og pleie

¡ 

Fare for elektrisk støt!

La apparatet bli kaldt før du rengjør det, og 

trekk ut nettpluggen.

Senk aldri apparatet ned i vann.

Bruk ikke damprenser.

Tørk bare av apparatet utvendig med en 

fuktig klut og tørk det deretter. Bruk ikke 

sterke eller skurende rengjøringsmidler.

background image

43

PHS5987   01/2013

43

no

Oppbevaring

La apparatet bli kaldt før du setter det til 

oppbevaring, og trekk ut nettpluggen.

Avfallshåndtering

Vennligst kast innpakningsmaterialet på en 

miljø- og forskriftsmessig måte. Dette appa-

ratet er klassiisert i henhold til det euro-

peiske direktivet 2012/19/EF om avhending 

av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste 

electrical and electronic equipment – 

WEEE). Direktivet angir rammene for innle-

vering og gjenvinning av innbytteprodukter. 

Faghandelen kan gi opplysninger om aktu-

elle avfallsmottak.

Garanti

For dette apparatet gjelder de garantibetin-

gelser som er oppgitt av vår representant i 

de respektive land. Detaljer om disse garan-

tibetingelsene får du ved å henvende deg til 

elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. 

Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er 

det i alle fall nødvendig å legge fram kvitte-

ring for kjøpet av apparatet.

Det tas forbehold om endringer.

Tekniske data

Elektrisk tilkopling 

 (spenning / frekvens)

100 – 240 V

50 / 60 Hz

Varmeeffekt

37 W

A

background image

44

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

44

sv

Säkerhetsanvisningar

Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten! 

Spara bruksanvisningen.

Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan.

Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för 

 kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar 

t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruks-

rörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av 

gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar.

¡ 

Risk för strömstöt och brand!

Anslut och använd apparaten endast enligt uppgifterna på typskylten.

Barn under 8 år får inte manövrera apparaten.

Dessa apparater kan användas av barn från 8 år och uppåt och 

av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala för-

mågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under 

överinseende eller om de instruerats i en säker användning av 

apparaten och informerats om riskerna. Barn får inte leka med 

apparaten. Rengöring och användar-underhåll får inte göras av barn 

utan överinseende.

Använd inte apparaten om den eller sladden är skadad.

Dra ut kontakten ur vägguttaget om det inträffar något fel med appa-

raten.

För att undvika risker får reparationer på apparaten, t.ex. byte av en 

skadad sladd, endast utföras av vår kundtjänst.

Kabeln får inte 

●  beröras av heta delar;

●  dras över vassa kanter;

●  användas som handtag.

background image

45

PHS5987   01/2013

45

sv

Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring.

Doppa aldrig ned apparaten i vatten.

Använd inte ångrengöring.

Värmeplattorna blir heta. Fatta endast tag i apparaten i handtaget. 

Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter på 

plasthår. Lägg endast ned apparaten på värmeokänsliga ytor.

Får inte användas i närheten av vatten som inns i 

 badkar, tvättfat eller andra kärl.

¡ 

Livsfara!

Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även 

när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur väggut-

taget efter användning. 

Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till 

30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör.

¡ 

Kvävningsrisk! 

Barn får inte leka med förpackningsmaterial.

Brännskaderisk!

Undvik alltid att komma i kontakt med huden.

background image

46

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

46

sv

Hjärtliga gratulationer till att du har köpt 

denna apparat från Bosch.

Du har köpt en högklassig produkt, som 

kommer att ge dig mycket glädje. 

Denna bruksanvisning beskriver en plattång.

Delar och 

manöverelement

1

   Låsning 

L

 / 

U

2   on/off 

Brytare till/från

3

   Temperaturväljare +/– 

  (min. 100 °C – max. 200 °C)

  Display, belyst

  Knappen 

/

Keratin, belyst

6

   Värmeplattor, lexibelt lagrade

7

   Jonmunstycke

Idrifttagning

● Anslut apparaten till ett vägguttag och 

lägg den på en värmeokänslig yta.

● Starta den med brytare 

2

. På displayen 

4

visas den förinställda temperaturen.

● Nu kan den önskade temperaturen stäl-

las in med temperaturväljaren 

3

. Inställ-

ningen kan göras i 10 olika steg mellan 

100 °C och 200 °C.

● Apparaten värms upp efter den inställda 

temperaturen på displayen. Om den 

inställda temperaturen lyser konstant är 

apparaten klar för användning.

Temperaturrekommendation för speciellt 

skonsam plattning och glans:

Hårtyp

Struktur

Temperatur- 

rekommendation

vågigt

friskt

160 °C

vågigt

angripet

150 °C

vågigt

skadat

140 °C

lockigt

friskt

180 °C

lockigt

angripet

160 °C

lockigt

skadat

140 °C

mycket 

lockigt

friskt

180 °C

mycket 

lockigt

angripet

160 °C

mycket 

lockigt

skadat

140 °C

Informationerna har tagits fram under labo-

ratorieförhållanden. Inställningarna på det 

egna håret kan variera.

Knappspärr

För att underlätta hanteringen kan knap-

parna ”+”, ”–” och 

/

 spärras. Om knapp-

spärren är aktiverad kan den inställda tem-

peraturen inte ändras genom att röra vid 

knapparna av misstag.

● Ställa in önskad temperatur

● Håll knappen ”–” intryckt i 3 sekunder. 

● Knappspärren är aktiverad. På displayen 

tänds därutöver symbolen 

M

.

● För att avaktivera knappspärren trycks 

knappen ”–” återigen i 3 sekunder.  

Symbolen 

M

 slocknar.

Obs:

 Brytaren 

on/off

2

 kan inte spärras.

background image

47

PHS5987   01/2013

47

sv

Användning

Brännskaderisk! 

Vidrör under inga omständigheter hudytor 

(hårbotten eller öronen).

Med plattången kan håret både plattas och 

formas till lockar.

● Använd endast apparaten vid torrt hår.

Info:

 Fint hår reagerar speciellt snabbt på 

behandlingen med värmeplattorna.

Beakta temperaturrekommendationerna för 

den egna hårtypen. Se ”Idrifttagning”.

Den jämna värmeavgivningen från värme-

plattorna är speciellt skonsam för håret. 

Resultatet är ett platt hår med en intensivt 

sidenartad glans.

Viktigt:

 Stanna aldrig längre än 2 sekunder 

på ett och samma ställe.

Knappen 

/

Keratin är ett mycket starkt protein, som 

bildar huvuddelen av det mänskliga håret. 

Det ger håret stabilitet, motståndskraft och 

elasticitet och ser till att det håller sig friskt. 

Daglig styling, framför allt med mycket 

värme kan långsiktigt skada fjällskiktet och 

keratinet i håret och leda till spliss eller till 

och med knäckta hårstrån. Med ”Keratin”-

funktion skyddas hårets känsliga kerat-

instruktur mot alltför mycket värme och 

uttorkning. Vid aktivering av knappen 

5

/

ställer plattången automatiskt in sig på det 

temperatursteg, som skyddar proteinet mot 

skador. För att aktivera trycks knappen 

/

Knappen tänds och ”Keratin” visas på dis-

playen. ”Keratin” blinkar så länge måltem-

peraturen ännu inte uppnåtts. För att stänga 

av trycks knappen 

/

 igen. Belysningen i 

knappen och indikeringen ”Keratin” på dis-

playen slocknar.

Platta hår 

(bildföljd 

A

)

Apparaten är lämplig för långt och kort hår.

● Dela in det slätkammade håret i lika 

breda (ca. 5 cm) hårslingor.

● Sätt låsningen på 

U

.

● Lägg en förberedd hårslinga i hårfästet 

mellan plattorna (bild 

a

).

● Tryck ihop plattorna och dra mjukt och 

jämnt ända till hårtopparna (bild 

b

).

● Behandla alla hårslingor på detta sätt. 

Innan den avslutande kamningen av 

håret skall det svalna väl.

Tips: 

Vid axellångt hår bör hela användnings-

tiden per hårslinga vara ca. 10 sekunder.

Locka hår

Det inns tre sätt att forma håret till lockar. 

Dela in det torra håret i ca. 2 cm breda och 

jämna hårslingor. Ju mindre slinga desto 

kraftigare lock.

Lockar med volym i hela håret  

(bildföljd 

B

)

● Håll plattången vågrät. Lägg slingorna 

mellan plattorna och stäng värmeplat-

torna. 

● Vrid plattången 180° och lägg hårsling-

orna en gång runt den övre värmeplattan. 

● Tryck ihop plattorna hårt och dra med 

jämn hastighet till spetsarna. Håll i hår-

slingorna i den nedre änden med den fria 

handen.

● Öppna nu plattorna.

Lockar med volym i längderna  

(bildföljd 

C

)

● Håll plattången vågrät. Lägg slingorna 

mellan plattorna och stäng värmeplat-

torna. 

● Vrid plattången 180° och lägg hårsling-

orna en gång runt den nedre värme-

plattan. 

● Tryck ihop plattorna hårt och dra med 

jämn hastighet till spetsarna. Håll i hår-

slingorna i den nedre änden med den fria 

handen.

● Öppna nu plattorna. 

background image

48

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

48

sv

Spirallockar (bildföljd 

D

● Håll plattången lodrät. Lägg slingorna 

mellan plattornas nedre del och stäng 

värmeplattorna. 

● Vrid plattången 180° och lägg hårsling-

orna en gång runt den ännu ej omlindade 

värmeplattan.

● Tryck ihop plattorna hårt och dra med 

jämn hastighet diagonalt ned till spet-

sarna. Håll i hårslingorna i den nedre 

änden med den fria handen.

● Öppna nu plattorna. 

Obs:

 Se till att locken inte dras ut igen.

Tips för att frisyren skall hålla längre:

När locken fortfarande är het rullas den 

upp och ixeras med en hårklämma för att 

svalna.

Observera: 

Den mest skonsamma och 

bästa temperaturinställningen beror i första 

hand på genomdragningshastigheten (de 

angivna värdena avser ~2 cm / sek.):

● Vid kort hår (ca. 10 cm långt) skall hår-

slingan dras igenom jämnt på ca. 5 sek-

under.

● Vid axellångt hår (ca. 20 cm långt) skall 

hårslingan dras igenom jämnt på ca. 10 

sekunder.

● Vid långt hår (ca. 40 cm långt) skall hår-

slingan dras igenom jämnt på ca. 20 sek-

under.

● Vid snabbare genomdragning krävs en 

högre temperatur (innebär samma resul-

tat, men större påfrestning på håret).

Besök 

www.bosch-personalstyle.com

för att få mer information om Bosch styling.

Permanent-jonisering

Denna plattång har en jongenerator, som 

är permanent aktiv. Det visas med indike-

ringen 

ion

 på displayen.

Genom att kamma, använda hårvårdsmedel 

och genom friktionen mellan hår och värme-

platta kan håret laddas upp elektrostatiskt. 

De skapade jonerna (elektriskt laddade par-

tiklar, som inns i naturen) reducerar denna 

laddning och gör håret lättare forma och 

kamma. 

Håret blir mer glänsande och mjukare. Fär-

gen lyser mer. 

Automatisk avstängning 

Av säkerhetsskäl är apparaten utrustad 

med en automatisk avstängning. 

● Efter tillslag eller den senaste aktive-

ringen av temperaturväljaren 

3

 stänger 

apparaten av sig helt och hållet efter ca. 

70 minuter. Displayen är mörk.

Info:

 För att sätta på apparaten igen aktive-

ras brytaren 

on/off

2

Rengöring och skötsel

¡ 

Risk för elektrisk stöt! 

Låt apparaten svalna innan den görs ren 

och dra ut nätstickkontakten.

Doppa aldrig ner maskinen i vatten.

Använd ingen ångtvätt.

Apparaten får endast torkas av med en fuk-

tig duk på utsidan. Låt den därefter torka. 

Använd inga slipande eller skurande rengö-

ringsmedel.

Förvaring

Låt apparaten svalna innan den förvaras 

och dra ut nätstickkontakten. 

background image

49

PHS5987   01/2013

49

sv

Avfallshantering

Kassera förpackningen på ett miljövänligt 

sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med 

der europeiska direktivet 2012/19/EG om 

avfall som utgörs av eller innehåller elektro-

niska produkter (waste electrical and elec-

tronic equipment – WEEE). Direktivet anger 

ramarna för inom EU giltigt återtagande och 

korrekt återvinning av uttjänta enheter. Kon-

takta din fackhandel om du vill ha ytterligare 

information.

Konsumentbestämmelser

I Sverige gäller av EHL antagna konsu-

mentbestämmelser. Den fullständiga texten 

inns hos din handlare. Spar kvittot.

Rätt till ändringar förbehålls.

Tekniska data

Elektrisk anslutning 

 (spänning / frekvens)

100 – 240 V

50 / 60 Hz

Värmarens effekt

37 W

A

background image

50

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

50

i

Turvallisuusohjeet 

Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä 

ohjeet!

Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna myös tämä käyttöohje.

Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa 

olosuhteissa. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä työnte-

kijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla 

elinkeinoelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pienissä hotelleissa, 

motelleissa ja muissa majoitustiloissa.

¡ 

Sähköisku ja palovaara!

Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain nimikilvessä olevien ohjei-

den mukaisesti. 

Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta.

Yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuk-

siltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat  henkilöt 

voivat käyttää laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava hen-

kilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen 

käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivät saa leikkiä 

laitteella. Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa tai huoltaa 

 laitetta.

Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun laite ja sen johto eivät 

ole vaurioituneita.

Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on pistoke vedettävä irti 

seinästä.

Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen 

 johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme.

Huomaa, että

●  virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin;

●  virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli;

●  virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana.

background image

51

PHS5987   01/2013

51

i

Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä.

Älä koskaan upota laitetta veteen.

Älä käytä höyrypesuria.

Levyt kuumenevat. Tartu kiinni vain laitteen kahvasta. Käytä vain 

kuiviin hiuksiin, älä koskaan käytä tekohiuksiin. Aseta laite vain 

 lämpöä kestäville pinnoille.

Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan 

veden läheisyydessä.

¡ 

Hengenvaara!

Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara 

on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti 

 seinästä, kun laitetta ei käytetä.

Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko 

30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuu-

tetuilta sähköasentajilta.

¡ 

Tukehtumisvaara!

Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.

Palovamman vaara!

Kaikki ihokontakti on vältettävä.

background image

52

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

52

i

Onnittelumme Boschin-laitteen 

hankinnan johdosta.

Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, 

josta tulee olemaan sinulle paljon iloa. 

Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiustensuo-

ristinta

Osat, kytkimet ja 

painikkeet 

1

   Lukitus 

L

 / 

U

2   on/off

-virtakytkin

3

   Lämpötilanvalitsin +/– 

  (vähint. 100 °C – enint. 200 °C)

  Näyttö, valaistu

  Painike 

/

 Keratin, valaistu

6

   Lämpölevyt, joustava kiinnitys

7

   Ionisuutin

Käyttöönotto

● Laita laitteen pistoke pistorasiaan ja aseta 

laite tasaiselle, lämpöä kestävälle alus-

talle.

● Kytke laitteeseen virta virtakytkimellä 

2

asetettu lämpötila vilkkuu näytössä 

4

.

● Voit nyt säätää halutun lämpötilan läm-

pötilanvalitsimella 

3

 kymmenen asteen 

askelin 100 °C – 200 °C välille.

● Laite kuumenee, asetettu lämpötila vilk-

kuu näytössä. Laite on käyttövalmis, kun 

asetettu lämpötila ei enää vilku.

Suositukset lämpötiloille, jotka ovat 

hiuksille hellävaraisia ja tekevät 

 hiuksista kiiltävät:

Hiustyyppi Rakenne

Lämpötila-

suositus

kihartuvat terveet

160 °C

kihartuvat huonokuntoiset

150 °C

kihartuvat vioittuneet

140 °C

kiharat

terveet

180 °C

kiharat

huonokuntoiset

160 °C

kiharat

vioittuneet

140 °C

hyvin 

kiharat

terveet

180 °C

hyvin 

kiharat

huonokuntoiset

160 °C

hyvin 

kiharat

vioittuneet

140 °C

Tiedot selvitettiin laboratorio-olosuhteissa, 

asetusta saatetaan joutua muuttamaan 

hiustyypistä riippuen.

Painikelukitus

Käsittelyn helpottamiseksi painikkeet ”+”, 

”–” ja 

/

 voidaan lukita. Kun painikelukitus 

on aktivoitu, asetettu lämpötila ei muutu 

kosketettaessa painikkeita vahingossa.

● Aseta haluttu lämpötila.

● Paina ”–” -painiketta kolme sekuntia. 

● Painikelukitus on aktivoitu, symboli 

M

palaa näytössä.

● Voit poistaa painikelukituksen toiminnasta 

painamalla uudelleen ”–” -painiketta kol-

men sekunnin ajan, symboli 

M

 sammuu.

Huom:

on/off

-kytkimen 

2

 lukitseminen ei 

ole mahdollista.

background image

53

PHS5987   01/2013

53

i

Käyttö

Palovammojen vaara! 

Älä missään tapauksessa kosketa laitteella 

ihoa (päänahkaa tai korvia).

Hiustensuoristimella on mahdollista suoris-

taa hiuksia ja muotoilla hiuksiin kiharoita.

● Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin.

Tiedoksi:

 Ohuet hiukset reagoivat hyvin 

nopeasti lämpölevyillä käsittelyyn.

Noudata omasta hiustyypistäsi annettuja 

suosituksia, katso ”Käyttöönotto”.

Lämpölevyt luovuttavat lämpöä tasaisesti, 

mikä on hellavaraista hiuksille. 

Hiuksista tulee sileät ja silkkimäisen kiiltävät.

Tärkeää:

 Älä koskaan pysäytä hiustensuo-

ristajaa hiusten yhteen kohtaan yli kahdeksi 

sekunniksi.

Painike 

/

Keratiini on erittäin vahva proteiini ja hius-

ten pääainesosa. Se antaa hiuksille vah-

vuutta, kestävyyttä ja joustavuutta ja pitää 

ne terveinä. Päivittäinen muotoilu varsinkin 

kuumuutta apuna käyttäen voi aiheuttaa 

hiusten suomukerrokselle ja keratiinille pit-

käaikaisia vaurioita ja saada aikaan haaroit-

tumista tai katkeilua. ”Keratin”-toiminnolla 

suojataan hiusten herkkää keratiiniraken-

netta liialliselta kuumuudelta ja kuivumi-

selta. Kun painike 

5

/

 aktivoidaan, hiusten-

suoristin säätyy automaattisesti lämpötila-

asetukselle, joka suojaa proteiinia vauri-

oilta. Aktivointia varten paina painiketta 

/

jolloin sen valo syttyy ja näyttöön ilmestyy 

 ”Keratin”. ”Keratin” vilkkuu näytössä, kun-

nes asetuslämpötila on saavutettu. Kytke 

toiminto pois päältä painamalla painiketta 

/

 uudelleen. Tällöin painikkeen valo sam-

muu ja näyttö ”Keratin” katoaa.

Hiusten suoristaminen 

(kuvasarja 

A

)

Laite soveltuu pitkille ja lyhyille hiuksille.

● Kampaa hiukset, ja jaa ne tasaisen levei-

siin suortuviin (leveys noin 5 cm).

● Aseta lukitus asentoon 

U

.

● Laita yksi hiussuortuva levyjen väliin 

(kuva 

a

).

● Paina levyt yhteen ja vedä niitä helläva-

raisesti ja tasaisesti hiustenlatvoihin asti 

(kuva 

b

).

● Käsittele kaikki suortuvat samalla tavalla. 

Anna hiusten jäähtyä hyvin, ennen kuin 

teet kampauksen loppuun.

Vihje: 

Kun hiukset ulottuvat olkapäille asti, 

yhden hiussuortuvan käsittelyn tulisi kestää 

noin 10 sekuntia.

Hiusten kihartaminen

Hiuksiin on mahdollista muotoilla kiharoita 

kolmella eri tavalla. Kuivat hiukset on jaet-

tava aina ensin tasaisiin suortuviin, joiden 

leveys on noin 2 cm. Mitä ohuempi suor-

tuva, sitä kestävämpi kiharasta tulee.

Kiharat koko hiusten pituudelta  

(kuvasarja 

B

)

● Pidä hiustensuoristinta vaakasuorassa 

asennossa, aseta suortuva levyjen väliin 

ja sulje lämpölevyt. 

● Kierrä hiustensuoristinta 180° ja aseta 

hiussuortuva kerran ylemmän lämpölevyn 

ympäri. 

● Paina levyt yhteen ja vedä tasaisella 

nopeudella latvoihin asti. Pidä toisella 

kädellä samalla kiinni suortuvan ala-

osasta.

● Avaa levyt.

background image

54

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

54

i

Kiharat hiusten alaosassa  

(kuvasarja 

C

)

● Pidä hiustensuoristinta vaakasuorassa 

asennossa, aseta suortuva levyjen väliin 

ja sulje lämpölevyt. 

● Kierrä hiustensuoristinta 180° ja aseta 

hiussuortuva kerran alemman lämpölevyn 

ympäri. 

● Paina levyt yhteen ja vedä tasaisella 

nopeudella latvoihin asti. Pidä toisella 

kädellä samalla kiinni suortuvan ala-

osasta.

● Avaa levyt. 

Korkkiruuvikiharat (kuvasarja 

D

● Pidä hiustensuoristinta pystysuorassa 

asennossa, aseta suortuva levyjen ala-

osan väliin ja sulje lämpölevyt. 

● Kierrä hiustensuoristinta 180°, ja aseta 

hiussuortuva kerran lämpölevyn ympäri 

kohtaan, jossa ei vielä ole suortuvaa.

● Paina levyt yhteen ja vedä tasaisella 

nopeudella viistosti alas latvoihin asti.  

Pidä toisella kädellä samalla kiinni suortu-

van alaosasta.

● Avaa levyt. 

Huom:

 Varo vetämästä kiharaa takaisin 

suoraksi.

Näin kampaus kestää kauemmin:

 Kierrä 

kuuma kihara takaisin rullalle, kiinnitä pin-

nillä ja anna jäähtyä.

Huomaa: 

Hellävaraisin ja paras lämpötila-

asetus riippuu ensisijaisesti nopeudesta, 

jolla lämpölevyt vedetään hiustenlatvoihin 

asti (annetut arvot koskevat nopeutta, joka 

on ~2 cm / s):

● Kun hiukset ovat lyhyet (pituus noin 

10 cm), lämpölevyjen tasaisen vetämisen 

tulisi kestää noin 5 s.

● Kun hiukset ulottuvat olkapäille asti 

(pituus noin 20 cm), lämpölevyjen tasai-

sen vetämisen tulisi kestää noin 10 s.

● Kun hiukset ovat pitkät (pituus noin 

40 cm), lämpölevyjen tasaisen vetämisen 

tulisi kestää noin 20 s.

● Jos lämpölevyt vedetään nopeammin, 

tarvitaan korkeampaa lämpötilaa (tulos 

on silloin sama, mutta hiukset vaurioituvat 

enemmän).

Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa 

www.bosch-personalstyle.com

Jatkuva ionisointi

Hiustensuoristin on varustettu ionigene-

raattorilla, joka on jatkuvasti aktivoitu. Siitä 

ilmoittaa näytössä oleva teksti 

ion

.

Kampaaminen, hiustenhoitoaineet ja hius-

ten hankautuminen lämpölevyihin voivat 

saada aikaan hiuksiin sähköstaattista lata-

usta. Luodut ionit (luonnossa olevat sähköi-

sesti latautuneet hiukkaset) vähentävät tätä 

latausta ja helpottavat hiusten muotoilua. 

Hiukset muuttuvat kiiltävämmiksi ja peh-

meämmiksi, väri on kirkkaampi. 

Virran automaattinen 

katkeaminen 

Laite on turvallisuussyistä varustettu virran 

automaattisella katkeamisella. 

● Kun virran kytkemisestä tai lämpötila-

valitsimen 

3

 viimeisestä asettamisesta 

on kulunut noin 70 minuuttia, laitteen 

virta katkeaa automaattisesti. Näyttö on 

tumma.

Tiedoksi:

 Voit kytkeä laitteeseen uudelleen 

virran 

on/off

-kytkimellä 

2

background image

55

PHS5987   01/2013

55

i

Puhdistus ja hoito

¡ 

Sähköiskun vaara!

Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja 

irrota pistoke pistorasiasta.

Älä koskaan upota laitetta veteen.

Älä käytä höyrypesuria.

Pyyhi laite ulkopuolelta vain kostealla kan-

kaalla ja kuivaa sen jälkeen. Älä käytä voi-

makasta tai hankaavaa puhdistusainetta.

Säilyttäminen

Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä ja 

irrota pistoke pistorasiasta.

Jätehuolto

Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. 

Tämän laitteen merkintä perustuu käytet-

tyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste 

electrical and electronic equipment – 

WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EG. 

Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laittei-

den palautus- ja kierrätys-säännökset koko 

EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta 

saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta.

A

Takuu

Tälle laitteelle ovat voimassa maahan-

tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset 

takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet 

ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näy-

tettävä ostokuitti.

Oikeus muutoksiin pidätetään.

Tekniset tiedot

Sähköliitäntä  

(jännite / taajuus)

100 – 240 V

50 / 60 Hz

Lämmitysteho

37 W

background image

56

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

56

es

Indicaciones de seguridad

¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después 

guárdelas a mano!

No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra 

persona.

Esta máquina ha sido diseñada para uso doméstico o para su uso 

en entornos no industriales equiparables a los domésticos. El uso 

en entornos equiparables a los domésticos comprende, p.ej. su utili-

zación en salas para empleados de tiendas, oicinas, entornos rura-

les y otros entornos industriales, así como su utilización por hués-

pedes de pensiones, pequeños hoteles y alojamientos similares.

¡ 

¡Peligro de electrocución y de incendio!

Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de 

características. 

El aparato no debe ser manejado por niños menores de ocho años.

Estos aparatos pueden ser manejados por niños de ocho o más 

años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales 

disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos 

si lo hacen bajo supervisión o si han sido instruidas acerca del uso 

seguro del aparato y si han comprendido los peligros que se pue-

den derivar de su manejo. Los niños no deben jugar con el aparato. 

Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario 

no deben ser realizadas por niños sin la debida vigilancia.

Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el apa-

rato no presenten daños.

Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo.

Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de 

un cable dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al 

cliente para evitar peligros.