Bosch GSB 19-2 RE Professional – страница 4
Инструкция к Дрели ударной Bosch GSB 19-2 RE Professional
OBJ_BUCH-824-004.book Page 61 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
Norsk | 61
Trekk dybdeanlegget så langt ut at avstanden mellom spissen
nende chucken 1 ved å dreie umbrakonøkkelen 17 i dreieret-
på boret og spissen på dybdeanlegget tilsvarer ønsket bore-
ning n. En fastsittende selvspennende chuck løses med et
dybde X.
lett slag på det lange skaftet til umbrakonøkkelen 17. Fjern
Deretter dreier du nedre del av ekstrahåndtaket 8 fast igjen
umbrakonøkkelen fra den selvspennende chucken og skru
med urviserne.
den selvspennende chucken helt av.
Riflingen på dybdeanlegget 9 må peke oppover.
På elektroverktøy med nøkkelchuck utføres monteringen på
tilsvarende måte som beskrevet ovenstående.
Verktøyskifte
På elektroverktøy med selvspennende chuck kan det brukes
f Bruk vernehansker ved verktøyskifte. Chucken kan var-
en fastnøkkel (nøkkelvidde 19 mm) i stedet for en umbrakon-
mes sterkt opp ved lengre tids arbeid.
økkel på chucken.
Selvspennende chuck (GSB 19-2 RE) (se bilde B)
Montering av chucken (se bilde G)
Ved ikke trykt på-/av-bryter 6 låses borespindelen. Dette mu-
Monteringen av den selvspennende-/nøkkelchucken utføres i
liggjør et hurtig, behagelig og enkelt bytte av innsatsverktøyet
omvendt rekkefølge.
i chucken.
f Etter montering av chucken fjerner du stålstiften fra
Åpne den selvspennende chucken 1 ved å dreie den så langt i
boringen igjen.
dreieretning n at verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
Chucken må trekkes fast med et tiltrekkingsmo-
Skru til hylsen på den selvspennende chucken 1 med hånden
ment på ca. 50–55 Nm.
i dreieretning o til det ikke lenger høres en slurelyd. Chucken
låses da automatisk.
Støv-/sponavsuging
Låsen løser seg igjen når hylsen dreies i motsatt retning for å
fjerne verktøyet.
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
Selvspennende chuck (GSB 780) (se bilde C)
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
Hold den bakre hylsen 12 til den selvspennende chucken 1
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
fast og drei den fremre hylsen 11 i dreieretning n til verktøy-
befinner seg i nærheten.
et kan settes inn. Sett inn verktøyet.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
Hold den bakre hylsen 12 til den selvspennende chucken 1
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fast og drei den fremre hylsen 11 kraftig med hendene i
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
dreieretning o til du ikke lenger hører en slurelyd. Chucken
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
låses da automatisk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Låsen løser seg igjen når den fremre hylsen 11 dreies i mot-
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
satt retning for å fjerne verktøyet.
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
Nøkkelchuck (se bilde D)
skal bearbeides.
Åpne nøkkelchucken 14 ved å dreie den så langt at verktøyet
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
kan settes inn. Sett inn verktøyet.
Sett chucknøkkelen 13 inn i de tilsvarende boringene på nøk-
Bruk
kelchucken 14 og spenn verktøyet jevnt fast.
Skruverktøy (se bilde E)
Igangsetting
Ved bruk av skrubits 15 bør du alltid bruke en universalbits-
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
holder 16. Bruk kun skrubits som passer til skruehodet.
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
Til skruing setter du bryteren «Boring/slagboring» 2 alltid på
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
symbolet for «Boring».
med 230 V kan også brukes med 220 V.
Chuckbytte
Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde H)
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
f Bruk høyre-/venstrebryteren 3 kun når elektroverk-
selet trekkes ut av stikkontakten.
tøyet står stille.
Med høyre-/venstrebryteren 3 kan du endre dreieretningen til
Demontering av chucken (se bilde F)
elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 6 er dette ikke mu-
Demonter ekstrahåndtaket og sett girvalgbryteren 7 i midt-
lig.
stillingen mellom 1. og 2. gir.
Høyregang: Til boring og inndreining av skruer skyver du høy-
Før en stålstift på Ø 4 mm med en lengde på ca. 50 mm inn i
re-/venstrebryteren 3 nedover på venstre side og samtidig
boringen på spindelhalsen for å låse borespindelen.
oppover på høyre side.
Spenn en umbrakonøkkel 17 med det korte skaftet foran inn i
Venstregang: Til løsning hhv. utskruing av skruer og mutre
den selvspennende chucken 1.
skyver du høyre-/venstrebryteren 3 oppover på venstre side
Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag, f.eks. en ar-
og samtidig nedover på høyre side.
beidsbenk. Hold elektroverktøyet fast og løsne den selvspen-
Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)
OBJ_BUCH-824-004.book Page 62 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
62 | Norsk
Innstilling av driftstypen
Forhåndsvalg av turtallet/slagtallet
Boring og skruing
Med stillhjul for turtallforvalg 5 kan nødvendig turtall/slagtall
Sett omkoblingsbryteren 2 på symbolet for
forhåndsinnstilles også under drift.
«Boring».
Det nødvendige turtallet/slagtallet er avhengig av materiale
og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.
Slagboring
Sett omkoblingsbryteren 2 på symbolet
Arbeidshenvisninger
«Slagboring».
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Omkoblingsbryteren 2 går følbart i lås og kan også betjenes
f Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
mens motoren går.
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Mekanisk girvalg
Tips
f Du kan endre girvalgbryteren 7 når elektroverktøyet
Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elektroverktøyet
går langsomt. Men dette bør ikke gjøres ved stillstand,
gå med maksimalt turtall i tomgang i ca. 3 minutter til avkjø-
full belastning eller maksimalt turtall.
ling.
Med girvalgbryteren 7 kan det forhåndsinnstilles to turtallom-
Sett omkoblingsbryteren 2 på symbolet «Boring» til boring av
råder.
fliser. Etter gjennomboring av flisen setter du bryteren på
Gir I:
symbolet «Slagboring» og arbeider med slag.
Lavt turtallområde; til arbeid med stor bordi-
Ved arbeid i betong, stein og murverk bruker du hardmetall-
ameter eller til skruing.
bor.
Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjæ-
Gir II:
rende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer
Høyt turtallområde; til arbeid med liten bor-
Bosch-tilbehør-programmet.
diameter.
Med bor-slipeapparatet (tilbehør) kan du enkelt slipe spiral-
bor med en diameter på 2,5–10 mm.
Hvis girvelgeren 7 ikke kan dreies frem til anslaget, må drivs-
pindelen dreies litt med boret.
Service og vedlikehold
Inn-/utkobling
Vedlikehold og rengjøring
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren
6 og hold den trykt inne.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 6 trykker du på låse-
tasten 4.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 6
hhv. – hvis den er låst med låsetast 4 – trykker du på-/av-bry-
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-
teren 6 ett øyeblikk og slipper den deretter.
og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-
føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-
Overlastkopling
tøy.
For å begrense høye reaksjonsmomenter, er elektroverktøyet
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
utstyrt med en overbelastningskobling (Anti-Rotation).
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
f Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og har hengt seg
verktøyets typeskilt.
opp, avbrytes driften av borespindelen. På grunn av de
kreftene som da oppstår må du alltid holde elektro-
Kundeservice og kunderådgivning
verktøyet godt fast med begge hendene og sørge for å
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
stå stødig.
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
f Slå av elektroverktøyet og løsne innsatsverktøyet hvis
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
elektroverktøyet blokkerer. Ved innkobling med blok-
www.bosch-pt.com
kert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomen-
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
ter.
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Innstilling av turtallet/slagtallet
Norsk
Du kan innstille turtallet/slagtallet på innkoplet elektroverktøy
Robert Bosch AS
trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 6
Postboks 350
inn.
1402 Ski
Svakt trykk på på-/av-bryteren 6 fører til et lavt turtall/slagtall.
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Slag-/turtallet økes med økende trykk.
Faks: (+47) 64 87 89 55
1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-824-004.book Page 63 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
Suomi | 63
Deponering
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vennlig gjenvinning.
vat sähköiskun vaaraa.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
Kun for EU-land:
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
parater og tilpassingen til nasjonale lover
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
kan brukes samles inn og leveres inn til en
raa.
miljøvennlig resirkulering.
Henkilöturvallisuus
Rett til endringer forbeholdes.
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Suomi
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Turvallisuusohjeita
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
VAROITUS
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
vakavaan loukkaantumiseen.
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
varten.
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
nettomuuksille.
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
f
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
Työpaikan turvallisuus
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
miseen.
vat johtaa tapaturmiin.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
sa.
tää pölyn tai höyryt.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
tautuessa muualle.
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Sähköturvallisuus
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
lyn aiheuttamia vaaroja.
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
sähköiskun riskiä.
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)
OBJ_BUCH-824-004.book Page 64 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
64 | Suomi
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
Tuotekuvaus
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
vakavaan loukkaantumiseen.
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
Määräyksenmukainen käyttö
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tiileen, betoniin ja kiveen
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muo-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
viin. Koneet, joissa on elektroninen säätö sekä kierto
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
oikealle/vasemmalle, soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
kierteitykseen.
nosti huolletuista laitteista.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
Kuvassa olevat osat
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
vaan sähkötyökalun kuvaan.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
1 Pikaistukka
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
2 Vaihtokytkin ”Poraus/iskuporaus”
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-
3 Suunnanvaihtokytkin
taa vaarallisiin tilanteisiin.
4 Käynnistyskytkimen lukituspainike
Huolto
5 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
6 Käynnistyskytkin
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
7 Vaihteenvalitsin
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
8 Lisäkahva (eristetty kädensija)*
säilyy turvallisena.
9 Syvyydenrajoitin*
10 Kahva (eristetty kädensija)
Porakoneiden turvallisuusohjeet
11 Etummainen rengas*
f Käytä kuulonsuojaimia kun iskuporaat. Melu saattaa ai-
12 Taimmainen rengas*
heuttaa kuulon menetystä.
13 Istukan avain*
f Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja lisäkahvoja.
Hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
14 Hammaskehäistukka*
f Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä kumipäällys-
15 Ruuvauskärki *
teisistä kahvapinnoista töissä, jossa vaihtotyökalu tai
16 Yleispidin*
ruuvi saattaa osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
17 Kuusiokoloavain *
omaan verkkojohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
voi tehdä myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
johtaa sähköiskuun.
tamme.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
Melu-/tärinätiedot
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohto-
painetaso 95 dB(A); äänen tehotaso 106 dB(A). Epävarmuus
putken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.
K=3dB.
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
Käytä kuulonsuojaimia!
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
varmemmin kahdella kädellä.
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
2
2
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä
Poraus metalliin: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
Iskuporaus betoniin: a
h
=15m/s
, K=2,0 m/s
,
2
2
kädessä pidettynä.
Ruuvinvääntö: a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
,
2
2
Kierteitys: a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
seen.
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-824-004.book Page 65 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
Suomi | 65
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
rasitusta.
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-
ganisointi.
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin
Tekniset tiedot
Iskuporakone GSB 19-2 RE
GSB 19-2 RE
GSB 780
Professional
Professional
Professional
Tuotenumero
3 601 A7B 5.. 3 601 A7B 6.. 3 601 A7B 1..
Ottoteho
W850850 780
Antoteho
W430430 390
Tyhjäkäyntikierrosluku
-1
–1. vaihde
min
0–1000
0–1000
0–1000
-1
–2. vaihde
min
0–3000
0–3000
0–3000
Nimellinen kierrosluku
-1
–1. vaihde
min
800
800
850
-1
–2. vaihde
min
2060
2060
2170
-1
Iskuluku tyhjäkäyntikierrosluvulla
min
51000 51000 51000
Nimellinen vääntömomentti 1./2. vaihde
Nm 5,2/2,0 5,2/2,0 4,1/1,6
Kierrosluvun esivalinta
z zz
Kierto oikealle/vasemmalle
z zz
Hammaskehäistukka
– z –
Pikaistukka
z – z
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
z ––
Karan kaulan Ø
mm 43 43 43
poran maks. Ø (1./2. vaihde)
–Betoni
mm
18/13
18/13
18/13
– Muuraus
mm
20/15
20/15
20/15
–Teräs
mm
13/8
13/8
13/8
–Puu
mm
40/25
40/25
40/25
Istukan kiinnitysalue
mm 1,5 –13 1,5 – 13 1,5 – 13
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,6 2,6 2,6
Suojausluokka
/II /II /II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Standardinmukaisuusvakuutus
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-
18.02.2010
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
Asennus
2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
työkaluun kohdistuvia töitä.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Lisäkahva (katso kuva A)
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 8 kanssa.
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification
Voit kääntää lisäkahvan 8 12 asentoon, saadaksesi turvallisen
ja rasittamattoman työasennon.
Kierrä lisäkahvan 8 alaosaa suuntaan n ja työnnä lisäkahva 8
niin pitkälle eteen, että saat sen haluttuun asentoon. Vedä sen
Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)
OBJ_BUCH-824-004.book Page 66 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
66 | Suomi
jälkeen lisäkahva 8 taas taaksepäin ja kierrä kiinni kahvan ala-
Poranistukan irrotus (katso kuva F)
osa suuntaan o.
Irrota lisäkahva ja aseta vaihteenvalitsin 7 keskiasentoon 1. ja
Poraussyvyyden asetus (katso kuva A)
2. vaihteen väliin.
Syvyydenrajoittimella 9 voidaan haluttu poraussyvyys X mää-
Työnnä teräspuikko Ø 4 mm ja n. 50 mm pitkä karan kaulan
rätä.
poraukseen porankaran lukitsemiseksi.
Kierrä lisäkahvan 8 alaosaa vastapäivään ja asenna syvyyden-
Kiinnitä kuusiokoloavaimen 17 lyhyempi sanka pikaistukkaan
rajoitin 9.
1.
Vedä syvyydenrajoitin niin kauas ulos, että poranterän kärjen
Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim. työpenkille. Pi-
ja syvyydenrajoittimen kärjen väli vastaa haluttua poraussy-
dä kiinni sähkötyökalusta ja irrota pikaistukka 1 kiertämällä
vyyttä X.
kuusiokoloavainta 17 suuntaan n. Kiinnijuuttunut poraistuk-
ka irrotetaan kevyellä lyönnillä kuusiokoloavaimen 17 pidem-
Tämän jälkeen kiristät kiertämällä lisäkahvan 8 alaosaa uudel-
mälle varrelle. Poista kuusiokoloavain pikaistukasta ja kierrä
leen myötäpäivään.
pikaistukka kokonaan irti.
Syvyydenrajoittimen 9 rihlat tulee osoittaa ylöspäin.
Sähkötyökaluissa, joissa on hammaskehäistukka tapahtuu
Työkalunvaihto
purkaminen johdonmukaisesti kuten yllä on selostettu.
f Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa. Poranistukka
Koneissa, joissa on pikaistukka, voidaan kuusiokoloavaimen
saattaa kuumeta voimakkaasti pitkässä käytössä.
sijasta asettaa kiintoavain (avainväli 19) poraistukkaa vasten.
Pikaistukka (GSB 19-2 RE) (katso kuva B)
Poranistukan asennus (katso kuva G)
Poraistukka on lukkiutuneena, kun käynnistyskytkintä 6 ei
Pika-/hammaskehäistukan asennus tapahtuu käänteisessä
paineta. Tämä mahdollistaa poraistukassa olevan työkalun
järjestyksessä.
nopean ja helpon vaihdon.
f Poista taas terästappi porauksesta istukan asennuk-
Avaa pikaistukka 1 kiertämällä sitä suuntaan n, kunnes työ-
sen jälkeen.
kalu voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu.
Istukka tulee kiristää paikoilleen n. 50–55 Nm ki-
Kierrä pikaistukan 1 hylsyä käsin voimakkaasti suuntaan o,
ristysmomentilla.
kunnes rasteriääntä ei enää kuulu. Istukka lukkiutuu täten au-
tomaattisesti.
Pölyn ja lastun poistoimu
Lukitus aukeaa taas, kun hylsyä kierretään vastakkaiseen
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
suuntaan työkalun irrottamiseksi.
puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla ter-
Pikaistukka (GSB 780) (katso kuva C)
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
Pidä pikaporanistukan 1 taimmainen rengas 12 paikallaan ja
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
kierrä etummaista rengasta 11 suuntaan n, kunnes työkalu
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
voidaan työntää paikoilleen. Aseta työkalu.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
Pidä pikaistukan 1 taimmaista rengasta 12 paikallaan ja kierrä
karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
etummaista rengasta 11 voimakkasti käsin suuntaan o, kun-
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
nes raksahdusääntä ei enää kuulu. Istukka lukkiutuu täten au-
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
tomaattisesti.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
Lukitus aukeaa taas, kun etummaista rengasta 11 kierretään
tyssuojanaamaria.
vastakkaiseen suuntaan.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-
Hammaskehäistukka (katso kuva D)
kien käsiteltäviä materiaaleja.
Avaa hammaskehäistukka 14 kiertämällä sitä, kunnes työkalu
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu.
syttyä palamaan.
Työnnä istukkaavain 13 hammaskehäistukan 14 vastaaviin
reikiin ja kiristä työkalu tasaisesti kiinni.
Käyttö
Ruuvinkiertotyökalut (katso kuva E)
Ruuvauskärkiä 15 käytettäessä tulisi aina käyttää myös kärki-
Käyttöönotto
en yleispidintä 16. Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvaus-
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
kärkiä.
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Ruuvinvääntöä varten tulee vaihtokytkin ”Poraus/iskuporaus”
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
2 aina asettaa tunnukselle ”Poraus”.
verkoissa.
Kiertosuunnan asetus (katso kuvaH)
Poraistukan vaihto
f Käytä suunnanvaihtokytkintä 3 ainoastaan sähkötyö-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
kalun ollessa pysähdyksissä.
työkaluun kohdistuvia töitä.
1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-824-004.book Page 67 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
Suomi | 67
Suunnanvaihtokytkimellä 3 voit muuttaa sähkötyökalun kier-
tään poratyökalun ollessa lukkiutunut, syntyy suuria
tosuunnan. Käynnistyskytkimen 6 ollessa painettuna tämä ei
vastavoimia.
kuitenkaan ole mahdollista.
Kierrosluvun/iskuluvun asetus
Kierto oikealle: Työnnä vasemmalla puolella oleva suunnan-
Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/is-
vaihtokytkin 3 alaspäin ja samanaikaisesti oikealla puolella
kulukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat
oleva ylöspäin, porausta ja ruuvien sisäänkiertoa varten.
käynnistyskytkintä 6.
Kierto vasemmalle: Työnnä vasemmalla puolella oleva suun-
Kevyt käynnistyskytkimen 6 painallus aikaansaa alhaisen kier-
nanvaihtokytkin 3 alaspäin ja samanaikaisesti oikealla puolel-
rosluvun/iskuluvun. Paineen kasvaessa nousee kierroslu-
la oleva ylöspäin, ruuvien ja muttereiden avaamista tai ulos-
ku/iskuluku.
kiertoa varten.
Kierrosluvun/iskuluvun esivalinta
Käyttömuodon asetus
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 5 voit asettaa tarvitta-
Poraus ja ruuvinvääntö
van kierrosluvun/iskuluvun myös käytön aikana.
Aseta vaihtokytkin 2 tunnukselle ”Poraus”.
Tarvittava kierrosluku/iskuluku riippuu materiaalista ja työ-
olosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
Iskuporaus
Työskentelyohjeita
Aseta vaihtokytkin 2 tunnukselle ”Iskuporaus”.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen
Vaihtokytkin 2 lukkiutuu tuntuvasti, ja sitä voi käyttää myös
ollessa pysähdyksissä. Pyörivät vaihtotyökalut voivat
moottorin käydessä.
luiskahtaa pois.
Mekaaninen vaihteenvalinta
Vihjeitä
f Voit käyttää vaihteenvalitsinta 7 sähkötyökalun käy-
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se
dessä hitaasti. Tätä ei kuitenkaan tulisi tehdä pysäh-
jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta, täydellä kierros-
dyksissä, täydellä kuormalla tai suurimmalla kierroslu-
luvulla n. 3 minuuttia.
vulla.
Aseta vaihtokytkin 2 ”Poraus”-merkin kohdalle, kun poraat
Vaihteenvalitsimella 7 voidaan valita kaksi kierroslukualuetta.
kaakeleita. Vasta, kun olet porannut kaakelin läpi, siirrät vaih-
Vaihde I:
tokytkimen tunnukseen ”Iskuporaus” ja jatkat työskentelyä is-
Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien
kuilla.
porahalkaisijoiden kanssa tai ruuvinvään-
Työskenneltäessä betonissa, kiviaineksessa ja muurauksessa
töön.
tulee käyttää kovametalliporaa.
Vaihde II:
Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-
Suuri kierroslukualue; työskentelyyn pienien
poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervike-
porahalkaisijoiden kanssa.
ohjelma takaa asianmukaisen laadun.
Poranteroituslaitteella (lisätarvike) voidaan vaivattomasti te-
Ellei vaihteenvalitsinta 7 voida kääntää vasteeseen asti, tulee
roittaa kierreporanteriä, joiden halkaisija on 2,5–10 mm.
käyttökaraa kiertää hieman porasta.
Käynnistys ja pysäytys
Hoito ja huolto
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin-
tä 6 ja pidä se painettuna.
Huolto ja puhdistus
Lukitse painettu käynnistyskytkin 6 painamalla lukituspaini-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
ketta 4.
työkaluun kohdistuvia töitä.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 6 va-
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
paaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 4, paina ensin
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
käynnistyskytkintä 6 lyhyesti ja päästä se sitten vapaaksi.
sesti.
Ylikuormituskytkin
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Kone on varustettu ylikuormituskytkimellä (Anti-Rotation)
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
suurten vastamomenttien rajoittamiseksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
f Jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni, katkeaa poraistukan
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
vetovoima. Pidä tällöin syntyvien voimien takia, aina
sähkötyökalua kaksin käsin ja huolehdi tukevasta sei-
Huolto ja asiakasneuvonta
soma-asennosta.
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
lukkiutuu ja vapauta se. Jos sähkötyökalu käynniste-
osista löydät myös osoitteesta:
Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)
OBJ_BUCH-824-004.book Page 68 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
68 | EëëçíéêÜ
www.bosch-pt.com
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò
sissä.
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-
ìáôïò.
Suomi
Robert Bosch Oy
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
Bosch-keskushuolto
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé
Pakkalantie 21 A
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç
01510 Vantaa
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
Puh.: 0800 98044
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
Faksi: +358 102 961 838
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
www.bosch.fi
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
Hävitys
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.
Vain EU-maita varten:
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
niikkalaitteita koskevan direktiivin
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç÷ñÞóç
ÅëëçíéêÜ
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç FI).
åñãáëåßá
Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá
ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó-
ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá
ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ.
¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå
f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ
ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá
ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-824-004.book Page 69 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
EëëçíéêÜ | 69
üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí
ôñáõìáôéóìþí.
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç
ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
ìïýò.
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-
f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
íåò êáôáóôÜóåéò.
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
Service
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá
f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò ãéá äñÜðáíá
ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
f Íá öïñÜôå ùôáóðßäåò üôáí ôñõðÜôå ìå êñïýóç. Ç
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
åðßäñáóç ôïõ èïñýâïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áðþëåéá ôçò
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
áêïÞò.
âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ðñüóèåôåò ëáâÝò ðïõ
êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá. Ç áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ìðïñåß
áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.
ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
f Íá ðéÜíåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò
ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
ðéáóßìáôïò üôáí äéåîÜãåôå åñãáóßåò êáôÜ ôéò ïðïßåò
f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï íá Ýñèåé
ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
óå åðáöÞ ìå ìç ïñáôïýò çëåêôñïöüñïõò áãùãïýò Þ ìå
ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Ç
ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
åðáöÞ ìå Ýíáí çëåêôñïöüñï áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá
áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôçò óõóêåõÞò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá
ðñïêáëÝóåé Ýôóé çëåêôñïðëçîßá.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
óõìâïõëåõôåßôå ôç ôïðéêÞ åðé÷åßñçóç ðáñï÷Þò
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ôõ÷üí âëÜâç åíüò
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
áãùãïý áåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò.
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
f ¼ôáí åñãÜæåóèå íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
êáëÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá öñïíôßæåôå ãéá ôçí
åñãáëåßïõ.
áóöáëÞ èÝóç ôïõ óþìáôüò óáò. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
ïäçãåßôáé áóöáëÝóôåñá üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï óáò
f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
÷Ýñéá.
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå
f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí
åñãáëåßïõ.
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)
OBJ_BUCH-824-004.book Page 70 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
70 | EëëçíéêÜ
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
1 Ôá÷õôóüê
2 ÌåôáãùãÝáò «Ôñýðçìá/Ôñýðçìá ìå êñïýóç»
éó÷ýïò ôïõ
3 Äéáêüðôçò áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
4 ÐëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò äéáêüðôç ON/OFF
ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí
5 Ôñï÷ßóêïò ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí
õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß
6 Äéáêüðôçò ON/OFF
íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
7 Äéáêüðôçò åðéëïãÞò ôá÷õôÞôùí
8 Ðñüóèåôç ëáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)*
Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç
ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò
9 Ïäçãüò âÜèïõò*
ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
10 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
11 Ìðñïóôéíü êÝëõöïò*
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
12 Ïðßóèéï êÝëõöïò*
Ôï ìç÷Üíçìá ðñïïñßæåôáé ãéá ôï ôñýðçìá ìå êñïýóç óå ìðåôüí
13 Êëåéäß ôóïê*
êáé ðÝôñåò êáèþò êáé ãéá ôï ôñýðçìá (÷ùñßò êñïýóç) óå îýëï,
14 Ãñáíáæùôü ôóïê*
ìÝôáëëï êáé óå êåñáìéêÜ êáé ðëáóôéêÜ õëéêÜ. Ìç÷áíÞìáôá ìå
çëåêôñïíéêÞ ñýèìéóç êáé äåîéüóôñïöç/ áñéóôåñüóôñïöç
15 Ìýôç âéäþìáôïò (bit)*
êßíçóç åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëá ãéá âßäùìá êáé ãéá ôï Üíïéãìá
16 ÖïñÝáò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò*
óðåéñùìÜôùí.
17 Êëåéäß ôýðïõ ¢ëåí *
*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé
êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá
ãñáöéêþí.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Êñïõóôéêü äñÜðáíï GSB 19-2 RE
GSB 19-2 RE
GSB 780
Professional
Professional
Professional
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
3 601 A7B 5.. 3 601 A7B 6.. 3 601 A7B 1..
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò
W850850 780
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò
W430430 390
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï
-1
– 1ç ôá÷ýôçôá
min
0 – 1000
0 – 1000
0 – 1000
-1
– 2ç ôá÷ýôçôá
min
0 – 3000
0 – 3000
0 – 3000
Ïíïìáóôéêüò áñéèìüò óôñïöþí
-1
– 1ç ôá÷ýôçôá
min
800
800
850
-1
– 2ç ôá÷ýôçôá
min
2060
2060
2170
-1
Áñéèìüò êñïýóåùí õðü áñéèìü óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï
min
51000 51000 51000
ÏíïìáóôéêÞ ñïðÞ óôñÝøçò (1ç/2ç ôá÷ýôçôá)
Nm 5,2/2,0 5,2/2,0 4,1/1,6
ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí
z zz
Äåîéüóôñïöç/Áñéóôåñüóôñïöç êßíçóç
z zz
Ãñáíáæùôü ôóïê
– z –
Ôá÷õôóüê
z – z
Ôåëåßùò áõôüìáôç ìáíäÜëùóç Üîïíá (Auto-Lock)
z ––
ÄéÜìåôñïò ëáéìïý Üîïíá
mm 43 43 43
ìÝãéóôç Ø ôñõðáíéïý (1ç/2ç ôá÷ýôçôá)
– Ìðåôüí
mm
18/13
18/13
18/13
– Ôïß÷ïò
mm
20/15
20/15
20/15
– ×Üëõâáò
mm
13/8
13/8
13/8
– Îýëï
mm
40/25
40/25
40/25
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá
äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí
çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-824-004.book Page 71 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
EëëçíéêÜ | 71
Êñïõóôéêü äñÜðáíï GSB 19-2 RE
GSB 19-2 RE
GSB 780
Professional
Professional
Professional
Ðåñéï÷Þ óýóöéãîçò ôóïê
mm 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 –13
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,6 2,6 2,6
Êáôçãïñßá ìüíùóçò
/II /II /II
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá
äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí
çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
Ôå÷íéêüò öÜêåëïò áðü:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EN 60745.
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
Senior Vice President
Head of Product
åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:
Engineering
Certification
ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 95 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò
éó÷ýïò 106 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB.
ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí a
h
(Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ôï ðñüôõðï EN 60745:
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2
2
Ôñýðçìá óå ìÝôáëëï: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
18.02.2010
2
2
ôñýðçìá ìå êñïýóç óå ìðåôüí: a
h
=15 m/s
, K=2,0 m/s
,
2
2
âßäùìá: a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
,
Óõíáñìïëüãçóç
2
2
Üíïéãìá óðåéñþìáôïò: a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
.
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
Ðñüóèåôç ëáâÞ (âëÝðå åéêüíá A)
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜíôïôå ìå
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
óõíáñìïëïãçìÝíç ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 8.
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
Ç ðñüóèåôç ëáâÞ 8 ìðïñåß íá ñõèìéóôåß óå 12 äéáöïñåôéêÝò
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
èÝóåéò, ãéá íá ìðïñåßôå Ýôóé íá åñãÜæåóôå áóöáëþò êáé
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
îåêïýñáóôá.
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
Ãõñßóôå ôï êÜôù ôìÞìá ðéáóßìáôïò ôçò ðñüóèåôçò ëáâÞò 8 ìå
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
öïñÜ n êáé ùèÞóôå ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 8 ðñïò ôá åìðñüò,
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
ìÝ÷ñé íá ìðïñÝóåôå íá ôçí ôïðïèåôÞóåôå óôç èÝóç ðïõ èÝëåôå.
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
Áêïëïýèùò ôñáâÞîôå ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 8 ðÜëé ðñïò ôá ðßóù
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
êáé óößîôå ôï êÜôù ôìÞìá ðéáóßìáôïò ôçò ðñüóèåôçò ëáâÞò
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
ãõñßæïíôÜò ôï ìå öïñÜ o.
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
Ñýèìéóç âÜèïõò ôñõðÞìáôïò (âëÝðå åéêüíá A)
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Ìå ôïí ïäçãü âÜèïõò 9 ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ôï åðéèõìçôü
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
âÜèïò ôñõðÞìáôïò X.
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
Ãõñßóôå ôï êÜôù ôìÞìá ðéáóßìáôïò ôçò ðñüóèåôçò ëáâÞò 8 ìå
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
öïñÜ áíôßèåôç ôçò ùñïëïãéáêÞò êáé ôïðïèåôÞóôå ôïí ïäçãü
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
âÜèïõò 9.
ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ
ÔñáâÞîôå ôïí ïäçãü âÜèïõò ðñïò ôá Ýîù, ìÝ÷ñé ç áðüóôáóç
üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí
áíÜìåóá óôçí áé÷ìÞ ôïõ ôñõðáíéïý êáé ôçí áé÷ìÞ ôïõ ïäçãïý
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò
âÜèïõò íá áíôáðïêñßíåôáé óôï åðéèõìçôü âÜèïò ôñõðÞìáôïò X.
åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
Áêïëïýèùò óößîôå ðÜëé ôï êÜôù ôìÞìá ðéáóßìáôïò ôçò
ðñüóèåôçò ëáâÞò 8 ãõñßæïíôÜò ôï ìå ùñïëïãéáêÞ öïñÜ.
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
Ïé ñáâäþóåéò óôïí ïäçãü âÜèïõò 9 ðñÝðåé íá äåß÷íïõí ðñïò ôá
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
åðÜíù.
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ.
Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)
OBJ_BUCH-824-004.book Page 72 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
72 | EëëçíéêÜ
ÁíôéêáôÜóôáóç åñãáëåßïõ
ÁêïõìðÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðÜíù óå ìéá óôáèåñÞ
åðéöÜíåéá, ð.÷. óå Ýíá ôñáðÝæé åñãáóßáò. ÓõãêñáôÞóôå ôï
f ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá ãéá íá áíôéêáôáóôÞóåôå
çëåêôñéêü åñãáëåßï êáëÜ êáé ëýóôå ôï ôá÷õôóüê 1 ãõñßæïíôáò ôï
ôï åñãáëåßï. Ôï ôóïê ìðïñåß íá æåóôáèåß õðåñâïëéêÜ üôáí
êëåéäß åóùôåñéêïý åîáãþíïõ 17 ìå öïñÜ n. ¸íá óöçíùìÝíï
åñãÜæåóèå óõíå÷þò êáé ãéá ðïëý ÷ñüíï.
ôá÷õôóüê ëýíåôáé ìå Ýíá åëáöñü ÷ôýðçìá åðÜíù óôï ìáêñý
Ôá÷õôóüê (GSB 19-2 RE) (âëÝðå åéêüíá B)
óôÝëå÷ïò ôïõ êëåéäéïý åóùôåñéêïý åîáãþíïõ 17. ÁöáéñÝóôå ôï
¼ôáí ï äéáêüðôçò ON/OFF 6 äåí åßíáé ðáôçìÝíïò ìáíäáëþíåé
êëåéäß åóùôåñéêïý åîáãþíïõ áðü ôï ôá÷õôóüê êáé îåâéäþóôå
ï Üîïíáò. Áõôü åðéôñÝðåé ôç ãñÞãïñç êáé Üíåôç áíôéêáôÜóôáóç
ôåëåßùò ôï ôá÷õôóüê.
ôïõ åîáñôÞìáôïò óôï ôóïê.
Óôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ãñáíáæùôü ôóïê ç
Áíïßîôå ôï ôá÷õôóüê 1 ãõñßæïíôÜò ôï ìå öïñÜ n, ìÝ÷ñé íá
áðïóõíáñìïëüãçóç äéåîÜãåôáé áíÜëïãá ìå ôçí ðáñáðÜíù
ìðïñÝóåôå íá ôïðïèåôÞóåôå ôï åñãáëåßï. ÔïðïèåôÞóôå ôï
ðåñéãñáöÞ.
åñãáëåßï.
Óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ôá÷õôóüê ìðïñåßôå, áíôß ôïõ êëåéäéïý
Ãõñßóôå ìå ôï ÷Ýñé ôï êÝëõöïò ôïõ ôá÷õôóüê 1 ìå öïñÜ o, ìÝ÷ñé
åóùôåñéêïý åîáãþíïõ, íá åöáñìüóåôå óôï ôóïê Ýíá ãåñìáíéêü
íá ðÜøåé íá áêïýãåôáé ï èüñõâïò êáóôÜíéáò. Ìå áõôüí ôïí
êëåéäß (Üíïéãìá êëåéäéïý 19 mm).
ôñüðï ìáíäáëþíåôáé áõôüìáôá ôï ôóïê.
Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ôóïê (âëÝðå åéêüíá G)
Ç ìáíäÜëùóç ëýíåôáé ðÜëé, üôáí, ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï
Ç óõíáñìïëüãçóç ôïõ ôá÷õôóüê/ôïõ ãñáíáæùôïý ôóïê
åîÜñôçìá, ãõñßóåôå ôï êÝëõöïò ìå áíôßèåôç öïñÜ.
äéåîÜãåôáé ìå áíôßóôñïöç öïñÜ.
Ôá÷õôóüê (GSB 780) (âëÝðå åéêüíá C)
f ÌåôÜ ôç óõíáñìïëüãçóç ôïõ ôóïê áöáéñÝóôå ðÜëé ôï
ÓõãêñáôÞóôå ôï ðßóù êÝëõöïò 12 ôïõ ôá÷õôóüê 1 êáé ãõñßóôå ôï
÷áëýâäéíï ðßñï áðü ôçí ôñýðá.
ìðñïóôéíü êÝëõöïò 11 ìå êáôåýèõíóç n, ìÝ÷ñé íá ìðïñÝóåôå
Ôï ôóïê ðñÝðåé íá óöé÷ôåß ìå ñïðÞ óýóöéãîçò
íá ôïðïèåôÞóåôå ôï åñãáëåßï.
ðåñßðïõ 50–55 Nm.
ÓõãêñáôÞóôå ôï ðßóù êÝëõöïò 12 ôïõ ôá÷õôóüê 1 êáé ãõñßóôå
ãåñÜ ìå ôï ÷Ýñé ôï ìðñïóôéíü êÝëõöïò 11 ìå öïñÜ o, ìÝ÷ñé íá
ìçí áêïýãåôáé ðëÝïí ï èüñõâïò êáóôÜíéáò. ¸ôóé ìáíäáëþíåé
Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí
áõôüìáôá ôï ôóïê.
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò
Ç ìáíäÜëùóç ëýíåôáé ðÜëé üôáí, ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü
åñãáëåßï, ãõñßóôå ôï ìðñïóôéíü êÝëõöïò 11 ìå áíôßèåôç öïñÜ.
ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç
Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò
Ãñáíáæùôü ôóïê (âëÝðå åéêüíá D)
áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ
Áíïßîôå ôï ãñáíáæùôü ôóïê 14 ãõñßæïíôÜò ôï, ìÝ÷ñé íá
÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.
ìðïñÝóåôå íá ôïðïèåôÞóåôå ôï åñãáëåßï. ÔïðïèåôÞóôå ôï
ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ
åñãáëåßï.
ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå
ÈÝóôå ôï êëåéäß ôïõ ôóïê 13 óôéò áíôßóôïé÷åò èÝóåéò ôïõ
óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ
ãñáíáæùôïý ôóïê 14 êáé óößîôå ôï åñãáëåßï êáëÜ êáé
÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò
ïìïéüìïñöá.
÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ
Åñãáëåßá âéäþìáôïò (âëÝðå åéêüíá E)
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ìýôåò âéäþìáôïò (bits) 15 èá ðñÝðåé íá
– Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Ýíá öïñÝá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò 16. Íá
åñãáóßáò.
÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ìýôåò êáôÜëëçëåò ãéá ôçí êåöáëÞ ôçò
– Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
åêÜóôïôå âßäáò.
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Ãéá íá âéäþóåôå ðñÝðåé íá èÝôåôå ôï äéáêüðôç
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
«Ôñýðçìá/Ôñýðçìá ìå êñïýóç» 2 ðÜíôá óôï óýìâïëï
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
«Ôñýðçìá».
f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ ôóïê
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ëåéôïõñãßá
Áðïóõíáñìïëüãçóç ôïõ ôóïê (âëÝðå åéêüíá F)
Åêêßíçóç
ÁðïóõíáñìïëïãÞóôå ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ êáé èÝóôå ôï äéáêüðôç
f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò
åðéëïãÞò ôá÷õôÞôùí 7 óôç ìåóáßá èÝóç, ìåôáîý 1çò êáé 2çò
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ
ôá÷ýôçôáò.
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ
ÐåñÜóôå Ýíáí ÷áëýâäéíï ðßñï ìå Ø 4 mm êáé ðåñßðïõ 50 mm
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå
ìÞêïò óôçí ôñýðá ôïõ ëáéìïý ôïõ Üîïíá, ãéá íá ìáíäáëþóåôå
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç
ôïí Üîïíá.
220 V.
Óößîôå ôï êïíôü óôÝëå÷ïò åíüò êëåéäéïý åóùôåñéêïý åîáãþíïõ
17 óôï ôá÷õôóüê 1.
1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-824-004.book Page 73 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
EëëçíéêÜ | 73
Ñýèìéóç öïñÜò ðåñéóôñïöÞò (âëÝðå åéêüíá H)
ÓõìðëÝêôçò õðåñöüñôéóçò
f Ï ÷åéñéóìüò ôïõ äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé åîïðëéóìÝíï ìå Ýíá óõìðëÝêôç
3 åðéôñÝðåôáé ìüíï üôáí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé
õðåñöüñôéóçò (Anti-Rotation = áíÜóôñïöç ðåñéóôñïöÞ). ¸ôóé
áêéíçôïðïéçìÝíï.
ðåñéïñßæïíôáé åíäå÷üìåíåò õøçëÝò áíôéäñáóôéêÝò äõíÜìåéò
Ìå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 3 ìðïñåßôå í’
(êëïôóÞìáôá).
áëëÜîåôå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
f Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï åîÜñôçìá óöçíþóåé Þ
Áõôü, üìùò, äåí åßíáé äõíáôü üôáí ï äéáêüðôçò ÏÍ/OFF 6 åßíáé
ðñïóêñïýóåé êÜðïõ, äéáêüðôåôáé ç ìåôÜäïóç êßíçóçò
ðáôçìÝíïò.
óôïí Üîïíá. Íá êñáôÜôå, ëüãù ôùí åìöáíéæüìåíùí
Äåîéüóôñïöç êßíçóç: Ãéá íá ôñõðÞóåôå êáé/Þ ãéá íá âéäþóåôå
äõíÜìåùí, ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáëÜ êáé ìå ôá äõï
ùèÞóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 3 óôçí
óáò ÷Ýñéá êáé íá ðáßñíåôå ìå ôï óþìá óáò óôáèåñÞ
áñéóôåñÞ ðëåõñÜ ðñïò ôá êÜôù êáé ôáõôü÷ñïíá óôç äåîéÜ
óôÜóç.
ðëåõñÜ ðñïò ôá åðÜíù.
f ¼ôáí ìðëïêÜñåé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èÝóôå ôï åêôüò
Áñéóôåñüóôñïöç êßíçóç: Ãéá îåâßäùìá Þ ôï ëýóéìï âéäþí
ëåéôïõñãßáò êáé ëýóôå ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï. ¼ôáí
ùèÞóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 3 óôçí
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá ìå ìðëï-
áñéóôåñÞ ðëåõñÜ ðñïò ôá åðÜíù êáé ôáõôü÷ñïíá óôç äåîéÜ
êáñéóìÝíï ôï åñãáëåßï ôñõðÞìáôïò äçìéïõñãïýíôáé
ðëåõñÜ ðñïò ôá êÜôù.
éó÷õñÝò áíôéäñáóôéêÝò äõíÜìåéò (êëïôóÞìáôá).
Ñýèìéóç ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò
Ñýèìéóç ôïõ áñéèìïý óôñïöþí/êñïýóçò
Ôñýðçìá êáé âßäùìá
Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ôïí áñéèìü óôñïöþí/ êñïýóåùí ôïõ
åõñéóêüìåíïõ óå ëåéôïõñãßá çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
ÈÝóôå ôï ìåôáãùãÝá 2 óôï óýìâïëï «Ôñýðçìá».
áäéáâÜèìéóôá, áíÜëïãá ìå ôçí ðßåóç ðïõ áóêåßóôå óôï
äéáêüðôç ON/OFF 6.
Ôñýðçìá ìå êñïýóç
ÅëáöñéÜ ðßåóç ôïõ äéáêüðôç ON/OFF 6 Ý÷åé óáí áðïôÝëåóìá
ÈÝóôå ôï ìåôáãùãÝá 2 óôï óýìâïëï «Ôñýðçìá
ìéêñÞ áýîçóç ôïõ áñéèìïý óôñïöþí/êñïýóåùí. Ï áñéèìüò
ìå êñïýóç».
óôñïöþí/êñïýóåùí áõîÜíåé ìå áýîçóç ôçò ðßåóçò ôïõ
äéáêüðôç.
Ï ìåôáãùãÝáò 2 ìáíäáëþíåé áéóèçôÜ êáé ìðïñåßôå íá ôïí
ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí/åìâïëéóìþí
÷åéñéóôåßôå áêüìç êé áí ï êéíçôÞñáò åñãÜæåôáé (ôï çëåêôñéêü
Ìå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí 5
åñãáëåßï ëåéôïõñãåß).
ìðïñåßôå íá ðñïåðéëÝîåôå ôïí áðáñáßôçôï áñéèìü
Ìç÷áíéêÞ åðéëïãÞ ôá÷õôÞôùí
óôñïöþí/êñïýóåùí áêüìç êáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò
f Ìðïñåßôå íá ÷åéñéóôåßôå ôï äéáêüðôç åðéëïãÞò
ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
ôá÷õôÞôùí 7 üôáí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åñãÜæåôáé
Ï áðáñáßôçôïò áñéèìüò óôñïöþí/êñïýóåùí åîáñôÜôáé áðü ôï
áñãÜ. Íá ìç ÷åéñßæåóèå üìùò ôï äéáêüðôç üôáí ôï
õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé ôéò óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé ìðïñåß íá
çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé áêßíçôï, Þ üôáí åñãÜæåôáé õðü
åîáêñéâùèåß ìå ðñáêôéêÞ äïêéìÞ.
ìÝãéóôï öïñôßï Þ ìå ìÝãéóôï áñéèìü óôñïöþí.
Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
Ìå ôï äéáêüðôç åðéëïãÞò ôá÷õôÞôùí 7 ìðïñïýí íá
ðñïåðéëå÷ôïýí 2 ðåñéï÷Ýò áñéèìïý óôñïöþí.
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
Ôá÷ýôçôá I:
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Ðåñéï÷Þ ÷áìçëïý áñéèìïý óôñïöþí. Ãéá
f Íá âÜæåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðÜíù óôç âßäá/ôï
åñãáóßåò ìå ôñõðÜíéá ìå ìåãÜëç äéÜìåôñï Þ
ðáîéìÜäé ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò.
ãéá âßäùìá.
Ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá ìðïñåß íá ãëéóôñÞóïõí.
Ôá÷ýôçôá II:
ÓõìâïõëÝò
Ðåñéï÷Þ õøçëïý áñéèìïý óôñïöþí. Ãéá
¼ôáí åñãÜæåóèå óõíå÷þò ìå ìéêñü áñéèìü óôñïöþí èá ðñÝðåé
åñãáóßåò ìå ôñõðÜíéá ìå ìéêñÞ äéÜìåôñï.
íá áöÞíåôå êÜèå ôüóï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá åñãáóôåß ãéá
3 ëåðôÜ ðåñßðïõ ÷ùñßò öïñôßï êáé ìå ôï ìÝãéóôï áñéèìü
óôñïöþí ãéá íá êñõþóåé.
Áí ï äéáêüðôçò åðéëïãÞò ôá÷õôÞôùí 7 äåí ìðïñåß íá
ìåôáêéíçèåß ôÝñìá, ôüôå ãõñßóôå ëßãï ôïí Üîïíá ìå ôï ôñõðÜíé.
Ãéá íá ôñõðÞóåôå ðëáêßäéá, ðñÝðåé íá èÝóåôå ôï ìåôáãùãÝá 2
óôï óýìâïëï «Ôñýðçìá». Ìüëéò ôñõðÞóåôå ôï ðëáêßäéï «ðÝñá
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò
ãéá ðÝñá», èÝóôå ôï äéáêüðôç óôï óýìâïëï «×ôýðçìá ìå
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå ôï
êñïýóç» ãéá íá óõíå÷ßóåôå ôï ôñýðçìá ìå êñïýóç.
äéáêüðôç ÏÍ/OFF 6 êáé êñáôÞóôå ôïí ðáôçìÝíï.
Ãéá ôçí åñãáóßá óå ìðåôüí, ðÝôñåò êáé ôïß÷ïõò ÷ñçóéìïðïéÞóôå
Ãéá íá áêéíçôïðïéÞóåôå ôïí ðáôçìÝíï äéáêüðôç ON/OFF 6
ôñõðÜíéá áðü óêëçñïìÝôáëëï.
ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò 4.
Ãéá íá ôñõðÞóåôå óå ìÝôáëëá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Üøïãá,
ÁöÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 6 åëåýèåñï ãéá íá èÝóåôå åêôüò
êïöôåñÜ ôñõðÜíéá HSS (HSS=ôá÷õ÷Üëõâáò õøçëÞò
ëåéôïõñãßáò ôï ìç÷Üíçìá Þ, áí åßíáé áêéíçôïðïéçìÝíïò ìå ôï
áðüäïóçò). Ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí ôçò Bosch
ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò 4, ðáôÞóôå óýíôïìá ôï äéáêüðôç
åîáóöáëßæåé ôçí áðáñáßôçôç õøçëÞ ðïéüôçôá.
ON/OFF 6 êé áêïëïýèùò áöÞóôå ôïí åëåýèåñï.
Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)
OBJ_BUCH-824-004.book Page 74 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
74 | Türkçe
Ìå ôç óõóêåõÞ ôñï÷ßóìáôïò ôñõðáíéþí (åéäéêü åîÜñôçìá)
ìðïñåßôå íá ôñï÷ßóåôå Üíåôá åëéêïåéäÞ ôñõðÜíéá ìå äéáôïìÞ
Türkçe
2,5–10mm.
Güvenlik Talimat
ÓõíôÞñçóç êáé Service
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
êáé áóöáëþò.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayn.
Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti”
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
olmayan aletler) kapsamaktadr.
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
Çalşma yeri güvenliği
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
çkabilir.
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
www.bosch-pt.com
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
kaybedebilirsiniz.
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
Elektrik Güvenliği
ÅëëÜäá
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
Robert Bosch A.E.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
Åñ÷åßáò 37
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
tehlikesini azaltr.
Fax: +30 (0210) 57 01 283
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
www.bosch.com
gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
www.bosch-pt.gr
gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
ABZ Service A.E.
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
Fax: +30 (0210) 57 01 607
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
çarpma tehlikesini artrr.
Áðüóõñóç
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
ðåñéâÜëëïí.
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
óðéôéïý óáò!
tehlikesini artrr.
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
tehlikesini azaltr.
ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-824-004.book Page 75 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
Türkçe | 75
Kişilerin Güvenliği
hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti
kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
neden olabilir.
yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
sağlarlar.
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp
dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan
Servis
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
kazalara neden olabilirsiniz.
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar
Matkaplar için güvenlik talimat
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
f Darbeli delme yaparken koruyucu kulaklk kullann.
neden olabilir.
Çalşrken çkan gürültü işitme kayplarna neden olabilir.
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
kullann. Aletin kontrolünün kayb yaralanmalara neden
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
olabilir.
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Çalşma esnasnda alet ucunun veya vidann
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
görünmeyen akm kablolarna veya aletin kendi şebeke
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
bağlant kablosuna temas etme olaslğnn bulunduğu
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
işleri yaparken aleti izolasyonlu tutumak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
yüzeylerinden tutun. Gerilim ileten kablolara temas
parçalar tarafndan tutulabilir.
edildiğinde aletin metal parçalar da gerilime maruz
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
kalabilir ve bu da elektrik çarpmasna neden olabilir.
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek için uygun
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
şirketinden yardm aln. Elektrik kablolaryla kontak
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
yangna veya elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
borularna giriş maddi zarara yol açabilir.
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle skca tutun ve
güvenli çalşrsnz.
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin.
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
onarlmaldr.
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
güvenli tutulur.
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
çalşmasn önler.
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
Ürün ve işlev tanm
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
tehlikelidir.
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
yaralanmalara neden olunabilir.
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,
klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.
Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)
OBJ_BUCH-824-004.book Page 76 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
76 | Türkçe
Usulüne uygun kullanm
7 Vites seçme şalteri
Bu alet; tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile
8 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)*
ahşap, metal, seramik ve plastikte delme işleri için
9 Derinlik mesnedi*
geliştirilmiştir. Elektronik ayarlamal ve sağ/sol
10 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
dönüşlü/aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur.
11 Ön kovan*
Şekli gösterilen elemanlar
12 Arka kovan*
13 Mandren anahtar*
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.
14 Anahtarl mandren*
1 Anahtarsz uç takma mandreni
15 Vidalama ucu*
2 “Darbesiz/darbeli delme” çevrim şalteri
16 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü*
3 Dönme yönü değiştirme şalteri
17 İç altgen anahtar *
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
4 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda
5 Devir says ön seçim düğmesi
bulabilirsiniz.
6 Açma/kapama şalteri
Teknik veriler
Darbeli matkap GSB 19-2 RE
GSB 19-2 RE
GSB 780
Professional
Professional
Professional
Ürün kodu
3 601 A7B 5.. 3 601 A7B 6.. 3 601 A7B 1..
Giriş gücü
W850850 780
Çkş gücü
W430430 390
Boştaki devir says
– 1. Vites
dev/dak
0 – 1000
0 – 1000
0 – 1000
– 2. Vites
dev/dak
0 – 3000
0 – 3000
0 – 3000
Devir says
– 1. Vites
dev/dak
800
800
850
– 2. Vites
dev/dak
2060
2060
2170
Boştaki darbe says
dev/dak 51000 51000 51000
Anma (nominal) torku (1./2. Vites)
Nm 5,2/2,0 5,2/2,0 4,1/1,6
Devir says ön seçimi
z zz
Sağ/sol dönüş
z zz
Anahtarl mandren
– z –
Anahtarsz uç takma mandreni
z – z
Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock)
z ––
Mil boynu çap Ø
mm 43 43 43
Maks. delme kapasitesi-Ø (1./2. Vites)
– Betonda
mm
18/13
18/13
18/13
– Duvarda
mm
20/15
20/15
20/15
– Çelikte
mm
13/8
13/8
13/8
– Ahşapta
mm
40/25
40/25
40/25
Mandren kapasitesi
mm 1,5 – 13 1,5 – 13 1,5 –13
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg 2,6 2,6 2,6
Koruma snf
/II /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplam) ve
tolerans K, EN 60745 uyarnca:
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
2
2
Metalde delme: a
h
=3,0m/s
, K=1,5 m/s
,
edilmektedir.
2
2
Betonda darbeli delme: a
h
=15m/s
, K=2,0 m/s
,
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
2
2
Vidalama: a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
,
şöyledir: Ses basnc seviyesi 95 dB(A); gürültü emisyonu
2
2
Diş açma: a
h
<2,5m/s
, K=1,5 m/s
.
seviyesi 106 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-824-004.book Page 77 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
Türkçe | 77
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
Daha sonra ek tutamağn 8 alt parçasn saat hareket yönünde
normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
çevirerek skn.
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
Derinlik mesnedinin 9 oluklu taraf yukary göstermelidir.
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Uç değiştirme
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
f Uç değiştirme işlemi srasnda koruyucu eldiven
alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
kullann. Mandren uzun süre kullanldğnda oldukça fazla
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
snr.
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
Anahtarsz uç değiştirme mandreni (GSB 19-2 RE)
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
(Baknz: Şekil B)
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
Açma/kapama şalteri 6 basl değilken matkap mili kilitlidir.
kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
Bu sayede mandren içindeki matkap ucu hzl, rahat ve basit
dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
biçimde değiştirilebilir.
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Anahtarsz uç takma mandrenini 1 kovann n yönünde uç
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
taklabilicek ölçüde açn. Ucu takn.
önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
Anahtarsz uç takma mandreninin 1 kovann o yönünde elle
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
çevirererk kilitleme sesi duyulmayncaya kadar kapatn.
Mandren otomatik olarak kilitlenir.
Uygunluk beyan
Ucu çkarmak için kovan ters yöne çevirdiğinizde kilitleme
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
açlr.
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik
Anahtarsz uç değiştirme mandreni (GSB 780)
hükümleri uyarnca EN 60745.
(Baknz: Şekil C)
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Arka kovan 12 hzl germeli mandrende 1 tutun ve ön kovan
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
11 n uç taklacak ölçüde çevirin. Ucu takn.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Arka kovan 12 hzl germeli mandrende 1 skca tutun ve ön
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
kovan 11 o yönünde elinizle kavrama sesi kesilinceye kadar
Senior Vice President
Head of Product
çevirin. Mandren otomatik olarak kilitlenir.
Engineering
Certification
Ucu çkarmak için ön kovan 11 ters yönde çevirdiğinizde
kilitleme açlr.
Anahtarl mandren (Baknz: Şekil D)
Uç yerleştirilebilecek ölçüde anahtarl mandreni 14 çevirmek
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
suretiyle açn. Ucu yerine yerleştirin.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Mandren anahtarn 13 anahtarl manderenin 14 ilgili
18.02.2010
deliklerine takn ve ucu her taraftan eşit ölçüde skn.
Vidalama uçlar (Baknz: Şekil E)
Montaj
Bits uçlar 15 kullanrken daima çok amaçl 16 bits adaptörü
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
kullann. Sadece vida başna uygun bits uçlar kullann.
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Vidalama yapmak için “Delme/Darbeli delme” çevrim şalterini
Ek tutamak (Baknz: Şekil A)
2 daima “Delme” sembolü üzerine getirin.
f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 8 kullann.
Mandrenin değiştirilmesi
Güvenli ve yorulmadan çalşmak için ek tutumağ 8 12
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
pozisyona ayarlayabilirsiniz.
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Ek tutamağn 8 alt parçasn n dönme yönüne çevirin ve ek
Mandrenin sökülmesi (Baknz: Şekil F)
tutamağ 8 istediğiniz pozisyona getirebilecek ölçüde itin.
Daha sonra ek tutamağ 8 tekrar geri çekin ve alt parçay o
Ek tutamağ sökün ve vites seçme şalterini 7 1. ve 2. vitesler
yönüne çevirerek skn.
arasnda merkezi konuma getirin.
Matkap milini sabitleme için mil boynu deliğine Ø 4mm
Delik derinliğinin ayarlanmas (Baknz: Şekil A)
çapnda yaklaşk 50 mm uzunluğunda çelik bir pim yerleştirin.
Derinlik mesnedi 9 ile istenen delik derinliği X ayarlanabilir.
Ksa şaft öne gelecek biçimde bir alyan anahtarn 17
Ek tutamağn 8 alt parçasn saat hareket yönünün tersine
anahtarsz uç takma mandrenine 1 takn.
çevirin ve derinlik mesnedini 9 takn.
Elektrikli el aletini sağlam ve düz bir zemine, örneğin bir
Derinlik mesnedini, matkap ucunun sivri taraf ile derinlik
tezgah üzerine yatrr. Elektrikli el aletini skca tutun ve
mesnedinin ucu arasndaki mesafe istenen delik derinliğine
anahtarsz uç takma mandrenini 1 iç altgen anahtar 17 n
eşit olacak biçimde X dşar doğru çekin.
yönünde çevirmek suretiyle gevşetin. Skşmş olan
Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)
OBJ_BUCH-824-004.book Page 78 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
78 | Türkçe
anahtarsz uç takma mandrenini iç altgen anahtarn 17 uzun
İşletim türünün ayarlanmas
şaftna hafifçe vurarak gevşetebilirsiniz. İç altgen anahtar
Delme ve vidalama
anahtarsz uç takma mandreninden çkarn ve anahtarsz uç
Çevrim şalterini 2 “Delme” sembolü üzerine
takma mandrenini tam olarak çkarn.
getirin.
Anahtarl mandrenli elektrikli el aletlerinde sökme işlemi
yukarda belirtildiği gibi yaplr.
Darbeli delme
Anahtarsz uç takma mandrenli elektrikli el aletlerinde
Çevrim şalterini 2 “Darbeli delme” sembolü
mandren üzerine iç altgn anahtar yerine bir çatal anahtar
üzerine getirin.
(anahtar açklğ 19 mm) yerleştirilebilir.
Çevrim şalteri 2 hissedilir biçimde kavrama yapar ve motor
Mandrenin taklmas (Baknz: Şekil G)
çalşrken de kullanlabilir.
Anahtarsz uç değiştirme ve anahtarl mandrenin montaj ayn
işlemin ters sra ile uygulanmasyla yaplr.
Mekanik vites seçimi
f Mandreni taktktan sonra çelik pimi delikten çkarn.
f Vites seçme şalterini 7 elektrikli el aleti düşük devir
saysnda çalşrken kullanabilirsiniz. Ancak şalteri alet
Mandren yaklaşk 50–55Nm’lik bir torkla
dururken, tam yük altnda veya maksimum devir
sklmaldr.
saysnda kullanmayn.
Vites seçme şalteri 7 ile 2 farkl devir says ayar önceden
Toz ve talaş emme
seçilerek ayarlanabilir.
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve
Vites I:
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa
Düşük devir says alan; büyük çapl delikleri
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
açmak veya vidalama yapmak için.
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara
Vites II:
neden olabilir.
Yüksek devir says alan; Küçük çapl
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye
delikleri açmak için.
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan
katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
Vites seçme şalteri 7 sonuna kadar hareket etmiyorsa, tahrik
tarafndan işlenmelidir.
milini bir matkap ucuyla biraz çevirin.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.
Açma/kapama
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi
Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 6 basn ve
kullanmanz tavsiye ederiz.
şalteri basl tutun.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
Basl durumdaki açma/kapama şalterini 6 tespit etmek için
hükümlerine uyun.
açma/kapama şalteri tespit tuşuna 4 basn.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 6
kolayca alevlenebilir.
brakn veya tespit tuşu 4 ile sabitlenmişse açma/kapama
şalterine 6 ksa bir süre basn ve tekrar brakn.
İşletim
Torklu kavrama
Çalştrma
Yüksek reaksiyon momentlerini snrlandrmak için elektrikli el
aleti bir torklu kavrama (Anti-Rotation = anti rotasyon)
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
sistemi ile donatlmştr.
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
f Uç malzmeme içinde skşrsa veya taklrsa matkap
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
miline giden tahrik kesilir. Bu gibi durumlarda ortaya
çkan kuvvetler nedeniyle, elektrikli el aletini daima iki
Dönme yönünün ayarlanmas (Baknz: Şekil H)
elinizle skca tutun ve duruş pozisyonununuzun
f Dönme yönü değiştirme şalterini 3 sadece elektrikli el
güvenli olmasn sağlayn.
aleti dururken kullann.
f Elektrikli el aletini kapatn ve elektrikli el aleti bloke
Dönme yönü değiştirme şalteri 3 ile elektrikli el aletinin
olursa ucu gevşetin. Uç blokeli durumda iken elektrikli
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri
el aletini tekrar çalştrmak yüksek reaksiyon
6 basl iken bu mümkün değildir.
momentlerine neden olur.
Sağa dönüş: Delme ve vida takma için dönme yönü
Devir saysnn ve darbe saysnn ayarlanmas
değiştirme şalterini 3 sol taraftan aşağ bastrn ve ayn anda
Açma/kapama şalteri üzerine uyguladğnz bastrma
sağ taraftan yukar bastrn.
kuvvetini 6 azaltp çoğaltarak alet çalşr durumda iken de
Sola dönüş: Vidalar ve somunlar gevşetmek veya sökmek
devir saysn ve darbe saysn ayarlayabilirsiniz.
için dönme yönü değiştirme şalterini 3 sol taraftan yukar ve
sağ taraftan aşağ bastrn.
1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-824-004.book Page 79 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
Polski | 79
Açma/kapama şalteri 6 üzerine uygulanan düşük bastrma
Türkçe
kuvveti düşük bir devir/darbe says sağlar. Uygulanan
Bosch San. ve Tic. A.S.
bastrma kuvveti artrldkça devir/darbe says yükselir.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Devir saysnn ve darbe saysnn ön seçimi
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Devir says ön seçim düğmesi 5 ile gerekli olan devir saysn
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
ve darbe saysn işletim halinde de önceden seçerek
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
ayarlayabilirsiniz.
Gerekli devir says ile darbe says işlenen malzemeye çalşma
Tasfiye
koşullarna bağl olup, en doğru biçimde deneyerek tespit
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
edilebilir.
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
gönderilmelidir.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
f Elektrikli el aletini sadece kapal durumda somun ve
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
vidalarn üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa
kayabilir.
Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek
ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
Öneriler
kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el
Düşük devir says ile uzun süre çalştğnzda, soğutma
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu
yapmak için elektrikli el aletini boşta en yüksek devir says ile
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm
yaklaşk 3 dakika kadar çalştrn.
merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Fayanslar delmek için çevrim şalterini 2 “Delme” sembolü
Değişiklik haklarmz sakldr.
üzerine getirin. Fayans tam olarak delindikten sonra darbeli
çalşmak için çevrim şalterini “Darbeli delme” sembolü
üzerine getirin.
Beton, taş ve duvarda çalşrken sert metal matkap uçlar
Polski
kullann.
Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS matkap
Wskazówki bezpieczeństwa
uçlar kullann (HSS=Yüksek performans hzl kesme çeliği).
Bu konudaki garantiyi Bosch aksesuar program sağlar.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
Matkap ucu bileme aleti ile (aksesuar) 2,5–10mm çapl
elektronarzędzi
helezonik matkap uçlarn rahatça bileyebilirsiniz.
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Bakm ve servis
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Bakm ve temizlik
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
önce her defasnda fişi prizden çekin.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
Bezpieczeństwo miejsca pracy
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
wypadków.
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
www.bosch-pt.com
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
spowodować zapłon.
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)
OBJ_BUCH-824-004.book Page 80 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM
80 | Polski
Bezpieczeństwo elektryczne
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
doprowadzić do obrażeń ciała.
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
ryzyko porażenia prądem.
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
ne.
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
zostać wciągnięte przez ruchome części.
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
zagrożenie pyłami.
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
należy elektronarzędzia, które są do tego
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
przewidziane. Odpowiednio dobranym
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
wydajności lepiej i bezpieczniej.
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
czne i musi zostać naprawione.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
f
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
elektronarzędzia.
Bezpieczeństwo osób
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
niebezpieczne.
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
urazów ciała.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
miałby wpływ na prawidłowe działanie
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
konserwację elektronarzędzi.
obrażeń ciała.
f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools