Bosch GSB 19-2 RE Professional – страница 4

Инструкция к Дрели ударной Bosch GSB 19-2 RE Professional

OBJ_BUCH-824-004.book Page 61 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

Norsk | 61

Trekk dybdeanlegget så langt ut at avstanden mellom spissen

nende chucken 1 ved å dreie umbrakonøkkelen 17 i dreieret-

på boret og spissen på dybdeanlegget tilsvarer ønsket bore-

ning n. En fastsittende selvspennende chuck løses med et

dybde X.

lett slag på det lange skaftet til umbrakonøkkelen 17. Fjern

Deretter dreier du nedre del av ekstrahåndtaket 8 fast igjen

umbrakonøkkelen fra den selvspennende chucken og skru

med urviserne.

den selvspennende chucken helt av.

Riflingen på dybdeanlegget 9 må peke oppover.

På elektroverktøy med nøkkelchuck utføres monteringen på

tilsvarende måte som beskrevet ovenstående.

Verktøyskifte

På elektroverktøy med selvspennende chuck kan det brukes

f Bruk vernehansker ved verktøyskifte. Chucken kan var-

en fastnøkkel (nøkkelvidde 19 mm) i stedet for en umbrakon-

mes sterkt opp ved lengre tids arbeid.

økkel på chucken.

Selvspennende chuck (GSB 19-2 RE) (se bilde B)

Montering av chucken (se bilde G)

Ved ikke trykt på-/av-bryter 6 låses borespindelen. Dette mu-

Monteringen av den selvspennende-/nøkkelchucken utføres i

liggjør et hurtig, behagelig og enkelt bytte av innsatsverktøyet

omvendt rekkefølge.

i chucken.

f Etter montering av chucken fjerner du stålstiften fra

Åpne den selvspennende chucken 1 ved å dreie den så langt i

boringen igjen.

dreieretning n at verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.

Chucken må trekkes fast med et tiltrekkingsmo-

Skru til hylsen på den selvspennende chucken 1 med hånden

ment på ca. 5055 Nm.

i dreieretning o til det ikke lenger høres en slurelyd. Chucken

låses da automatisk.

Støv-/sponavsuging

Låsen løser seg igjen når hylsen dreies i motsatt retning for å

fjerne verktøyet.

f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,

mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller

Selvspennende chuck (GSB 780) (se bilde C)

innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller

Hold den bakre hylsen 12 til den selvspennende chucken 1

åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som

fast og drei den fremre hylsen 11 i dreieretning n til verktøy-

befinner seg i nærheten.

et kan settes inn. Sett inn verktøyet.

Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-

Hold den bakre hylsen 12 til den selvspennende chucken 1

fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-

fast og drei den fremre hylsen 11 kraftig med hendene i

fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).

dreieretning o til du ikke lenger hører en slurelyd. Chucken

Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.

låses da automatisk.

Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.

Låsen løser seg igjen når den fremre hylsen 11 dreies i mot-

Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse

satt retning for å fjerne verktøyet.

P2.

Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som

Nøkkelchuck (se bilde D)

skal bearbeides.

Åpne nøkkelchucken 14 ved å dreie den så langt at verktøyet

f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

kan settes inn. Sett inn verktøyet.

Sett chucknøkkelen 13 inn i de tilsvarende boringene på nøk-

Bruk

kelchucken 14 og spenn verktøyet jevnt fast.

Skruverktøy (se bilde E)

Igangsetting

Ved bruk av skrubits 15 bør du alltid bruke en universalbits-

f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-

holder 16. Bruk kun skrubits som passer til skruehodet.

kilden må stemme overens med angivelsene på elek-

Til skruing setter du bryteren «Boring/slagboring» 2 alltid på

troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket

symbolet for «Boring».

med 230 V kan også brukes med 220 V.

Chuckbytte

Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde H)

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

f Bruk høyre-/venstrebryteren 3 kun når elektroverk-

selet trekkes ut av stikkontakten.

tøyet står stille.

Med høyre-/venstrebryteren 3 kan du endre dreieretningen til

Demontering av chucken (se bilde F)

elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 6 er dette ikke mu-

Demonter ekstrahåndtaket og sett girvalgbryteren 7 i midt-

lig.

stillingen mellom 1. og 2. gir.

Høyregang: Til boring og inndreining av skruer skyver du høy-

Før en stålstift på Ø 4 mm med en lengde på ca. 50 mm inn i

re-/venstrebryteren 3 nedover på venstre side og samtidig

boringen på spindelhalsen for å låse borespindelen.

oppover på høyre side.

Spenn en umbrakonøkkel 17 med det korte skaftet foran inn i

Venstregang: Til løsning hhv. utskruing av skruer og mutre

den selvspennende chucken 1.

skyver du høyre-/venstrebryteren 3 oppover på venstre side

Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag, f.eks. en ar-

og samtidig nedover på høyre side.

beidsbenk. Hold elektroverktøyet fast og løsne den selvspen-

Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)

OBJ_BUCH-824-004.book Page 62 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

62 | Norsk

Innstilling av driftstypen

Forhåndsvalg av turtallet/slagtallet

Boring og skruing

Med stillhjul for turtallforvalg 5 kan nødvendig turtall/slagtall

Sett omkoblingsbryteren 2 på symbolet for

forhåndsinnstilles også under drift.

«Boring».

Det nødvendige turtallet/slagtallet er avhengig av materiale

og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.

Slagboring

Sett omkoblingsbryteren 2 på symbolet

Arbeidshenvisninger

«Slagboring».

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Omkoblingsbryteren 2 går følbart i lås og kan også betjenes

f Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når

mens motoren går.

det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.

Mekanisk girvalg

Tips

f Du kan endre girvalgbryteren 7 når elektroverktøyet

Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elektroverktøyet

går langsomt. Men dette bør ikke gjøres ved stillstand,

gå med maksimalt turtall i tomgang i ca. 3 minutter til avkjø-

full belastning eller maksimalt turtall.

ling.

Med girvalgbryteren 7 kan det forhåndsinnstilles to turtallom-

Sett omkoblingsbryteren 2 på symbolet «Boring» til boring av

råder.

fliser. Etter gjennomboring av flisen setter du bryteren på

Gir I:

symbolet «Slagboring» og arbeider med slag.

Lavt turtallområde; til arbeid med stor bordi-

Ved arbeid i betong, stein og murverk bruker du hardmetall-

ameter eller til skruing.

bor.

Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjæ-

Gir II:

rende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer

Høyt turtallområde; til arbeid med liten bor-

Bosch-tilbehør-programmet.

diameter.

Med bor-slipeapparatet (tilbehør) kan du enkelt slipe spiral-

bor med en diameter på 2,510 mm.

Hvis girvelgeren 7 ikke kan dreies frem til anslaget, må drivs-

pindelen dreies litt med boret.

Service og vedlikehold

Inn-/utkobling

Vedlikehold og rengjøring

Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren

6 og hold den trykt inne.

f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-

selet trekkes ut av stikkontakten.

Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 6 trykker du på låse-

tasten 4.

f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid

rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.

Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 6

hhv. – hvis den er låst med låsetast 4 – trykker du på-/av-bry-

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-

teren 6 ett øyeblikk og slipper den deretter.

og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-

føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-

Overlastkopling

tøy.

For å begrense høye reaksjonsmomenter, er elektroverktøyet

Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi

utstyrt med en overbelastningskobling (Anti-Rotation).

det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-

f Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og har hengt seg

verktøyets typeskilt.

opp, avbrytes driften av borespindelen. På grunn av de

kreftene som da oppstår må du alltid holde elektro-

Kundeservice og kunderådgivning

verktøyet godt fast med begge hendene og sørge for å

Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og

stå stødig.

vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger

f Slå av elektroverktøyet og løsne innsatsverktøyet hvis

og informasjoner om reservedeler finner du også under:

elektroverktøyet blokkerer. Ved innkobling med blok-

www.bosch-pt.com

kert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomen-

Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,

ter.

bruk og innstilling av produkter og tilbehør.

Innstilling av turtallet/slagtallet

Norsk

Du kan innstille turtallet/slagtallet på innkoplet elektroverktøy

Robert Bosch AS

trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 6

Postboks 350

inn.

1402 Ski

Svakt trykk på på-/av-bryteren 6 fører til et lavt turtall/slagtall.

Tel.: (+47) 64 87 89 50

Slag-/turtallet økes med økende trykk.

Faks: (+47) 64 87 89 55

1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-824-004.book Page 63 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

Suomi | 63

Deponering

rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla

kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-

osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-

vennlig gjenvinning.

vat sähköiskun vaaraa.

Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan

Kun for EU-land:

ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-

Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF

veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.

vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-

f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei

parater og tilpassingen til nasjonale lover

ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.

må gammelt elektroverktøy som ikke lenger

Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-

kan brukes samles inn og leveres inn til en

raa.

miljøvennlig resirkulering.

Henkilöturvallisuus

Rett til endringer forbeholdes.

f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-

ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-

tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-

den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.

Suomi

Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

Turvallisuusohjeita

f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-

kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,

Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet

luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-

suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-

VAROITUS

jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-

ta, vähentää loukkaantumisriskiä.

sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-

vakavaan loukkaantumiseen.

työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat

varten.

sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä

tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn-

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää

nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-

verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-

nettomuuksille.

käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

f

Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin

Työpaikan turvallisuus

käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-

f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.

see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-

miseen.

vat johtaa tapaturmiin.

f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-

f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-

vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-

päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.

remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-

Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-

sa.

tää pölyn tai höyryt.

f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä

f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja

essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun-

käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut

tautuessa muualle.

ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

Sähköturvallisuus

f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee

f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä

oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-

mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-

lyn aiheuttamia vaaroja.

työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely

tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-

f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-

tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen

kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara

työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle

kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

sähkötyökalu on tarkoitettu.

f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-

f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-

le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa

säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei

sähköiskun riskiä.

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,

f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-

Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)

OBJ_BUCH-824-004.book Page 64 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

64 | Suomi

f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat

Tuotekuvaus

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun

varastoitavaksi. mä turvatoimenpiteet estävät sähkö-

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-

työkalun tahattoman käynnistyksen.

vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti

saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-

vakavaan loukkaantumiseen.

tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää

sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole

lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-

Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-

sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.

käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat

Määräyksenmukainen käyttö

osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-

Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tiileen, betoniin ja kiveen

sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-

sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muo-

ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-

viin. Koneet, joissa on elektroninen säätö sekä kierto

työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet

oikealle/vasemmalle, soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja

osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-

kierteitykseen.

nosti huolletuista laitteista.

f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti

Kuvassa olevat osat

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-

viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.

vaan sähkötyökalun kuvaan.

f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.

1 Pikaistukka

näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-

2 Vaihtokytkin ”Poraus/iskuporaus”

olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun

käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh-

3 Suunnanvaihtokytkin

taa vaarallisiin tilanteisiin.

4 Käynnistyskytkimen lukituspainike

Huolto

5 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä

f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden

6 Käynnistyskytkin

korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-

7 Vaihteenvalitsin

kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu

8 Lisäkahva (eristetty kädensija)*

säilyy turvallisena.

9 Syvyydenrajoitin*

10 Kahva (eristetty kädensija)

Porakoneiden turvallisuusohjeet

11 Etummainen rengas*

f Käytä kuulonsuojaimia kun iskuporaat. Melu saattaa ai-

12 Taimmainen rengas*

heuttaa kuulon menetystä.

13 Istukan avain*

f Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja lisäkahvoja.

Hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.

14 Hammaskehäistukka*

f Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä kumipäällys-

15 Ruuvauskärki *

teisistä kahvapinnoista töissä, jossa vaihtotyökalu tai

16 Yleispidin*

ruuvi saattaa osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai

17 Kuusiokoloavain *

omaan verkkojohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon

*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-

voi tehdä myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja

mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-

johtaa sähköiskuun.

tamme.

f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-

Melu-/tärinätiedot

johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-

keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-

Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.

taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken

Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen

vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohto-

painetaso 95 dB(A); äänen tehotaso 106 dB(A). Epävarmuus

putken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa.

K=3dB.

f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-

Käytä kuulonsuojaimia!

keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan

Värähtelyn yhteisarvot a

h

(kolmen suunnan vektorisumma) ja

varmemmin kahdella kädellä.

epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:

2

2

f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä

Poraus metalliin: a

h

=3,0m/s

, K=1,5 m/s

,

2

2

kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin

Iskuporaus betoniin: a

h

=15m/s

, K=2,0 m/s

,

2

2

kädessä pidettynä.

Ruuvinvääntö: a

h

<2,5m/s

, K=1,5 m/s

,

2

2

Kierteitys: a

h

<2,5m/s

, K=1,5 m/s

.

f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen

kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745

tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-

standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan

seen.

käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-

1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-824-004.book Page 65 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

Suomi | 65

telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte-

Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia

tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely-

käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa

rasitusta.

töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-

Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn

lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.

työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-

Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ-

ganisointi.

aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin

Tekniset tiedot

Iskuporakone GSB 19-2 RE

GSB 19-2 RE

GSB 780

Professional

Professional

Professional

Tuotenumero

3 601 A7B 5.. 3 601 A7B 6.. 3 601 A7B 1..

Ottoteho

W850850 780

Antoteho

W430430 390

Tyhjäkäyntikierrosluku

-1

–1. vaihde

min

0–1000

0–1000

0–1000

-1

–2. vaihde

min

0–3000

0–3000

0–3000

Nimellinen kierrosluku

-1

–1. vaihde

min

800

800

850

-1

–2. vaihde

min

2060

2060

2170

-1

Iskuluku tyhjäkäyntikierrosluvulla

min

51000 51000 51000

Nimellinen vääntömomentti 1./2. vaihde

Nm 5,2/2,0 5,2/2,0 4,1/1,6

Kierrosluvun esivalinta

z zz

Kierto oikealle/vasemmalle

z zz

Hammaskehäistukka

z

Pikaistukka

z z

Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)

z ––

Karan kaulan Ø

mm 43 43 43

poran maks. Ø (1./2. vaihde)

–Betoni

mm

18/13

18/13

18/13

Muuraus

mm

20/15

20/15

20/15

–Teräs

mm

13/8

13/8

13/8

–Puu

mm

40/25

40/25

40/25

Istukan kiinnitysalue

mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13

Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003

kg 2,6 2,6 2,6

Suojausluokka

/II /II /II

Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Standardinmukaisuusvakuutus

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni-

18.02.2010

set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai

standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien

Asennus

2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mukaan.

Tekninen tiedosto kohdasta:

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

työkaluun kohdistuvia töitä.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Lisäkahva (katso kuva A)

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 8 kanssa.

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Voit kääntää lisäkahvan 8 12 asentoon, saadaksesi turvallisen

ja rasittamattoman työasennon.

Kierrä lisäkahvan 8 alaosaa suuntaan n ja työnnä lisäkahva 8

niin pitkälle eteen, että saat sen haluttuun asentoon. Vedä sen

Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)

OBJ_BUCH-824-004.book Page 66 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

66 | Suomi

jälkeen lisäkahva 8 taas taaksepäin ja kierrä kiinni kahvan ala-

Poranistukan irrotus (katso kuva F)

osa suuntaan o.

Irrota lisäkahva ja aseta vaihteenvalitsin 7 keskiasentoon 1. ja

Poraussyvyyden asetus (katso kuva A)

2. vaihteen väliin.

Syvyydenrajoittimella 9 voidaan haluttu poraussyvyys X mää-

Työnnä teräspuikko Ø 4 mm ja n. 50 mm pitkä karan kaulan

rätä.

poraukseen porankaran lukitsemiseksi.

Kierrä lisäkahvan 8 alaosaa vastapäivään ja asenna syvyyden-

Kiinnitä kuusiokoloavaimen 17 lyhyempi sanka pikaistukkaan

rajoitin 9.

1.

Vedä syvyydenrajoitin niin kauas ulos, että poranterän kärjen

Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim. työpenkille. Pi-

ja syvyydenrajoittimen kärjen väli vastaa haluttua poraussy-

dä kiinni sähkötyökalusta ja irrota pikaistukka 1 kiertämällä

vyyttä X.

kuusiokoloavainta 17 suuntaan n. Kiinnijuuttunut poraistuk-

ka irrotetaan kevyellä lyönnillä kuusiokoloavaimen 17 pidem-

Tämän jälkeen kiristät kiertämällä lisäkahvan 8 alaosaa uudel-

mälle varrelle. Poista kuusiokoloavain pikaistukasta ja kierrä

leen myötäpäivään.

pikaistukka kokonaan irti.

Syvyydenrajoittimen 9 rihlat tulee osoittaa ylöspäin.

Sähkötyökaluissa, joissa on hammaskehäistukka tapahtuu

Työkalunvaihto

purkaminen johdonmukaisesti kuten yllä on selostettu.

f Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa. Poranistukka

Koneissa, joissa on pikaistukka, voidaan kuusiokoloavaimen

saattaa kuumeta voimakkaasti pitkässä käytössä.

sijasta asettaa kiintoavain (avainväli 19) poraistukkaa vasten.

Pikaistukka (GSB 19-2 RE) (katso kuva B)

Poranistukan asennus (katso kuva G)

Poraistukka on lukkiutuneena, kun käynnistyskytkintä 6 ei

Pika-/hammaskehäistukan asennus tapahtuu käänteisessä

paineta. Tämä mahdollistaa poraistukassa olevan työkalun

järjestyksessä.

nopean ja helpon vaihdon.

f Poista taas terästappi porauksesta istukan asennuk-

Avaa pikaistukka 1 kiertämällä sitä suuntaan n, kunnes työ-

sen jälkeen.

kalu voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu.

Istukka tulee kiristää paikoilleen n. 5055 Nm ki-

Kierrä pikaistukan 1 hylsyä käsin voimakkaasti suuntaan o,

ristysmomentilla.

kunnes rasteriääntä ei enää kuulu. Istukka lukkiutuu täten au-

tomaattisesti.

Pölyn ja lastun poistoimu

Lukitus aukeaa taas, kun hylsyä kierretään vastakkaiseen

f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien

suuntaan työkalun irrottamiseksi.

puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla ter-

Pikaistukka (GSB 780) (katso kuva C)

veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-

Pidä pikaporanistukan 1 taimmainen rengas 12 paikallaan ja

heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia

kierrä etummaista rengasta 11 suuntaan n, kunnes työkalu

reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.

voidaan työntää paikoilleen. Aseta työkalu.

Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään

Pidä pikaistukan 1 taimmaista rengasta 12 paikallaan ja kierrä

karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-

etummaista rengasta 11 voimakkasti käsin suuntaan o, kun-

tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).

nes raksahdusääntä ei enää kuulu. Istukka lukkiutuu täten au-

Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

tomaattisesti.

Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.

Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-

Lukitus aukeaa taas, kun etummaista rengasta 11 kierretään

tyssuojanaamaria.

vastakkaiseen suuntaan.

Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-

Hammaskehäistukka (katso kuva D)

kien käsiteltäviä materiaaleja.

Avaa hammaskehäistukka 14 kiertämällä sitä, kunnes työkalu

f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti

voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu.

syttyä palamaan.

Työnnä istukkaavain 13 hammaskehäistukan 14 vastaaviin

reikiin ja kiristä työkalu tasaisesti kiinni.

Käyttö

Ruuvinkiertotyökalut (katso kuva E)

Ruuvauskärkiä 15 käytettäessä tulisi aina käyttää myös kärki-

Käyttöönotto

en yleispidintä 16. Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvaus-

f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen

kärkiä.

tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.

Ruuvinvääntöä varten tulee vaihtokytkin ”Poraus/iskuporaus”

230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V

2 aina asettaa tunnukselle ”Poraus”.

verkoissa.

Kiertosuunnan asetus (katso kuvaH)

Poraistukan vaihto

f Käytä suunnanvaihtokytkintä 3 ainoastaan sähkötyö-

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

kalun ollessa pysähdyksissä.

työkaluun kohdistuvia töitä.

1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-824-004.book Page 67 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

Suomi | 67

Suunnanvaihtokytkimellä 3 voit muuttaa sähkötyökalun kier-

tään poratyökalun ollessa lukkiutunut, syntyy suuria

tosuunnan. Käynnistyskytkimen 6 ollessa painettuna tämä ei

vastavoimia.

kuitenkaan ole mahdollista.

Kierrosluvun/iskuluvun asetus

Kierto oikealle: Työnnä vasemmalla puolella oleva suunnan-

Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/is-

vaihtokytkin 3 alaspäin ja samanaikaisesti oikealla puolella

kulukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat

oleva ylöspäin, porausta ja ruuvien sisäänkiertoa varten.

käynnistyskytkintä 6.

Kierto vasemmalle: Työnnä vasemmalla puolella oleva suun-

Kevyt käynnistyskytkimen 6 painallus aikaansaa alhaisen kier-

nanvaihtokytkin 3 alaspäin ja samanaikaisesti oikealla puolel-

rosluvun/iskuluvun. Paineen kasvaessa nousee kierroslu-

la oleva ylöspäin, ruuvien ja muttereiden avaamista tai ulos-

ku/iskuluku.

kiertoa varten.

Kierrosluvun/iskuluvun esivalinta

Käyttömuodon asetus

Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 5 voit asettaa tarvitta-

Poraus ja ruuvinvääntö

van kierrosluvun/iskuluvun myös käytön aikana.

Aseta vaihtokytkin 2 tunnukselle ”Poraus”.

Tarvittava kierrosluku/iskuluku riippuu materiaalista ja työ-

olosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.

Iskuporaus

Työskentelyohjeita

Aseta vaihtokytkin 2 tunnukselle ”Iskuporaus”.

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

työkaluun kohdistuvia töitä.

f Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen

Vaihtokytkin 2 lukkiutuu tuntuvasti, ja sitä voi käyttää myös

ollessa pysähdyksissä. Pyörivät vaihtotyökalut voivat

moottorin käydessä.

luiskahtaa pois.

Mekaaninen vaihteenvalinta

Vihjeitä

f Voit käyttää vaihteenvalitsinta 7 sähkötyökalun käy-

Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se

dessä hitaasti. Tätä ei kuitenkaan tulisi tehdä pysäh-

jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta, täydellä kierros-

dyksissä, täydellä kuormalla tai suurimmalla kierroslu-

luvulla n. 3 minuuttia.

vulla.

Aseta vaihtokytkin 2 ”Poraus”-merkin kohdalle, kun poraat

Vaihteenvalitsimella 7 voidaan valita kaksi kierroslukualuetta.

kaakeleita. Vasta, kun olet porannut kaakelin läpi, siirrät vaih-

Vaihde I:

tokytkimen tunnukseen ”Iskuporaus” ja jatkat työskentelyä is-

Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien

kuilla.

porahalkaisijoiden kanssa tai ruuvinvään-

Työskenneltäessä betonissa, kiviaineksessa ja muurauksessa

töön.

tulee käyttää kovametalliporaa.

Vaihde II:

Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-

Suuri kierroslukualue; työskentelyyn pienien

poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervike-

porahalkaisijoiden kanssa.

ohjelma takaa asianmukaisen laadun.

Poranteroituslaitteella (lisätarvike) voidaan vaivattomasti te-

Ellei vaihteenvalitsinta 7 voida kääntää vasteeseen asti, tulee

roittaa kierreporanteriä, joiden halkaisija on 2,510 mm.

käyttökaraa kiertää hieman porasta.

Käynnistys ja pysäytys

Hoito ja huolto

Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin-

6 ja pidä se painettuna.

Huolto ja puhdistus

Lukitse painettu käynnistyskytkin 6 painamalla lukituspaini-

f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-

ketta 4.

työkaluun kohdistuvia töitä.

Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 6 va-

f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-

paaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 4, paina ensin

koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-

käynnistyskytkintä 6 lyhyesti ja päästä se sitten vapaaksi.

sesti.

Ylikuormituskytkin

Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-

menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa

Kone on varustettu ylikuormituskytkimellä (Anti-Rotation)

Bosch-keskushuollon tehtäväksi.

suurten vastamomenttien rajoittamiseksi.

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-

f Jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni, katkeaa poraistukan

nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.

vetovoima. Pidä tällöin syntyvien voimien takia, aina

sähkötyökalua kaksin käsin ja huolehdi tukevasta sei-

Huolto ja asiakasneuvonta

soma-asennosta.

Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia

f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu

koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-

lukkiutuu ja vapauta se. Jos sähkötyökalu käynniste-

osista löydät myös osoitteesta:

Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)

OBJ_BUCH-824-004.book Page 68 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

68 | EëëçíéêÜ

www.bosch-pt.com

f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå

Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja

ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí

lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-

ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò

sissä.

ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ-

ìáôïò.

Suomi

Robert Bosch Oy

ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá

Bosch-keskushuolto

f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé

Pakkalantie 21 A

óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç

01510 Vantaa

ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ

Puh.: 0800 98044

öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.

Faksi: +358 102 961 838

Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí

www.bosch.fi

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò

Hävitys

åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa

(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé

ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.

Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá.

Vain EU-maita varten:

Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí

Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-

êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

niikkalaitteita koskevan direktiivin

f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá

2002/96/EY ja sen kansallisten lakien

ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ

muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-

ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê-

mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-

ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò,

taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí

÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï

íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò)

ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç÷ñÞóç

ÅëëçíéêÜ

êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò

åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò

f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü

ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå

ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ

Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç FI).

åñãáëåßá

Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò

ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.

áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.

ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí

ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí

f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå

ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ

ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá

ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò

çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó-

ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.

ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá

Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò

íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá

ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ

áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ

åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå

ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ

f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü

ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).

åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ.

¼ôáí

öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò

ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò

ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá

f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ

áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå

öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß

ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï

íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.

êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.

f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå

f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï

ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï

çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå

õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ

ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí

åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá

ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï

áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.

çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ

1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-824-004.book Page 69 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

EëëçíéêÜ | 69

üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí

f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.

áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò

ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí

ôñáõìáôéóìþí.

äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.

f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí

f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá,

óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí

ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò

èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-

ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå

ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï

óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç

ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-

÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ

ìïýò.

äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-

f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí

íåò êáôáóôÜóåéò.

áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå

Service

ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï

f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü

ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.

Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá

f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ

áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ-

ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á

ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò.

óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá

åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò ãéá äñÜðáíá

ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.

f Íá öïñÜôå ùôáóðßäåò üôáí ôñõðÜôå ìå êñïýóç. Ç

f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò

åðßäñáóç ôïõ èïñýâïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áðþëåéá ôçò

äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,

áêïÞò.

âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá

f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ðñüóèåôåò ëáâÝò ðïõ

êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò

óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá. Ç áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ìðïñåß

áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ

íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò.

ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.

f Íá ðéÜíåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò

ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí

ðéáóßìáôïò üôáí äéåîÜãåôå åñãáóßåò êáôÜ ôéò ïðïßåò

f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá

õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï íá Ýñèåé

ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ

óå åðáöÞ ìå ìç ïñáôïýò çëåêôñïöüñïõò áãùãïýò Þ ìå

ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-

ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Ç

ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí

åðáöÞ ìå Ýíáí çëåêôñïöüñï áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá

áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.

ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôçò óõóêåõÞò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá

ðñïêáëÝóåé Ýôóé çëåêôñïðëçîßá.

f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé

÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí

f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá

ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-

íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ

ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.

óõìâïõëåõôåßôå ôç ôïðéêÞ åðé÷åßñçóç ðáñï÷Þò

åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá

f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí

ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ôõ÷üí âëÜâç åíüò

ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå

áãùãïý áåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï

åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí

ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò.

ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï

ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí

f ¼ôáí åñãÜæåóèå íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï

ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý

êáëÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá öñïíôßæåôå ãéá ôçí

åñãáëåßïõ.

áóöáëÞ èÝóç ôïõ óþìáôüò óáò. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï

ïäçãåßôáé áóöáëÝóôåñá üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï óáò

f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå

÷Ýñéá.

÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç

÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé

f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü

åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò

êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá

ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí

äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.

÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.

f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå

f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï

ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí

ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá

Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ

ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý

öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí

åñãáëåßïõ.

ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå

áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá

îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí

åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.

Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)

OBJ_BUCH-824-004.book Page 70 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

70 | EëëçíéêÜ

ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò

1 Ôá÷õôóüê

2 ÌåôáãùãÝáò «Ôñýðçìá/Ôñýðçìá ìå êñïýóç»

éó÷ýïò ôïõ

3 Äéáêüðôçò áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò

ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé

4 ÐëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò äéáêüðôç ON/OFF

ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí

5 Ôñï÷ßóêïò ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí

õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß

6 Äéáêüðôçò ON/OFF

íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ

Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.

7 Äéáêüðôçò åðéëïãÞò ôá÷õôÞôùí

8 Ðñüóèåôç ëáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)*

Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç

ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò

9 Ïäçãüò âÜèïõò*

ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.

10 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)

11 Ìðñïóôéíü êÝëõöïò*

×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü

12 Ïðßóèéï êÝëõöïò*

Ôï ìç÷Üíçìá ðñïïñßæåôáé ãéá ôï ôñýðçìá ìå êñïýóç óå ìðåôüí

13 Êëåéäß ôóïê*

êáé ðÝôñåò êáèþò êáé ãéá ôï ôñýðçìá (÷ùñßò êñïýóç) óå îýëï,

14 Ãñáíáæùôü ôóïê*

ìÝôáëëï êáé óå êåñáìéêÜ êáé ðëáóôéêÜ õëéêÜ. Ìç÷áíÞìáôá ìå

çëåêôñïíéêÞ ñýèìéóç êáé äåîéüóôñïöç/ áñéóôåñüóôñïöç

15 Ìýôç âéäþìáôïò (bit)*

êßíçóç åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëá ãéá âßäùìá êáé ãéá ôï Üíïéãìá

16 ÖïñÝáò ãåíéêÞò ÷ñÞóçò*

óðåéñùìÜôùí.

17 Êëåéäß ôýðïõ ¢ëåí *

*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé

Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá

óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí

Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé

êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá

ãñáöéêþí.

Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ

Êñïõóôéêü äñÜðáíï GSB 19-2 RE

GSB 19-2 RE

GSB 780

Professional

Professional

Professional

Áñéèìüò åõñåôçñßïõ

3 601 A7B 5.. 3 601 A7B 6.. 3 601 A7B 1..

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò

W850850 780

Áðïäéäüìåíç éó÷ýò

W430430 390

Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï

-1

1ç ôá÷ýôçôá

min

0 1000

0 1000

0 1000

-1

2ç ôá÷ýôçôá

min

0 3000

0 3000

0 3000

Ïíïìáóôéêüò áñéèìüò óôñïöþí

-1

1ç ôá÷ýôçôá

min

800

800

850

-1

2ç ôá÷ýôçôá

min

2060

2060

2170

-1

Áñéèìüò êñïýóåùí õðü áñéèìü óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï

min

51000 51000 51000

ÏíïìáóôéêÞ ñïðÞ óôñÝøçò (1ç/ ôá÷ýôçôá)

Nm 5,2/2,0 5,2/2,0 4,1/1,6

ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí

z zz

Äåîéüóôñïöç/Áñéóôåñüóôñïöç êßíçóç

z zz

Ãñáíáæùôü ôóïê

z

Ôá÷õôóüê

z z

Ôåëåßùò áõôüìáôç ìáíäÜëùóç Üîïíá (Auto-Lock)

z ––

ÄéÜìåôñïò ëáéìïý Üîïíá

mm 43 43 43

ìÝãéóôç Ø ôñõðáíéïý (1ç/ ôá÷ýôçôá)

Ìðåôüí

mm

18/13

18/13

18/13

Ôïß÷ïò

mm

20/15

20/15

20/15

×Üëõâáò

mm

13/8

13/8

13/8

Îýëï

mm

40/25

40/25

40/25

Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá

äéáöÝñïõí.

Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí

çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-824-004.book Page 71 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

EëëçíéêÜ | 71

Êñïõóôéêü äñÜðáíï GSB 19-2 RE

GSB 19-2 RE

GSB 780

Professional

Professional

Professional

Ðåñéï÷Þ óýóöéãîçò ôóïê

mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13

ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure 01/2003

kg 2,6 2,6 2,6

Êáôçãïñßá ìüíùóçò

/II /II /II

Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ ìðïñåß íá

äéáöÝñïõí.

Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß ïñéóìÝíùí

çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.

Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò

Ôå÷íéêüò öÜêåëïò áðü:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

EN 60745.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò

Senior Vice President

Head of Product

åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:

Engineering

Certification

ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 95 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò

éó÷ýïò 106 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB.

ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!

Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí a

h

(Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí

êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

ôï ðñüôõðï EN 60745:

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2

2

Ôñýðçìá óå ìÝôáëëï: a

h

=3,0m/s

, K=1,5 m/s

,

18.02.2010

2

2

ôñýðçìá ìå êñïýóç óå ìðåôüí: a

h

=15 m/s

, K=2,0 m/s

,

2

2

âßäùìá: a

h

<2,5m/s

, K=1,5 m/s

,

Óõíáñìïëüãçóç

2

2

Üíïéãìá óðåéñþìáôïò: a

h

<2,5m/s

, K=1,5 m/s

.

f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç

óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá

Ðñüóèåôç ëáâÞ (âëÝðå åéêüíá A)

÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí

f ×ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜíôïôå ìå

åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-

óõíáñìïëïãçìÝíç ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 8.

ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.

Ç ðñüóèåôç ëáâÞ 8 ìðïñåß íá ñõèìéóôåß óå 12 äéáöïñåôéêÝò

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò

èÝóåéò, ãéá íá ìðïñåßôå Ýôóé íá åñãÜæåóôå áóöáëþò êáé

âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,

îåêïýñáóôá.

üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß

äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ

Ãõñßóôå ôï êÜôù ôìÞìá ðéáóßìáôïò ôçò ðñüóèåôçò ëáâÞò 8 ìå

óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ

öïñÜ n êáé ùèÞóôå ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 8 ðñïò ôá åìðñüò,

äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí

ìÝ÷ñé íá ìðïñÝóåôå íá ôçí ôïðïèåôÞóåôå óôç èÝóç ðïõ èÝëåôå.

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá

Áêïëïýèùò ôñáâÞîôå ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 8 ðÜëé ðñïò ôá ðßóù

ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

êáé óößîôå ôï êÜôù ôìÞìá ðéáóßìáôïò ôçò ðñüóèåôçò ëáâÞò

Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò

ãõñßæïíôÜò ôï ìå öïñÜ o.

èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç

Ñýèìéóç âÜèïõò ôñõðÞìáôïò (âëÝðå åéêüíá A)

äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò

Ìå ôïí ïäçãü âÜèïõò 9 ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ôï åðéèõìçôü

Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá

âÜèïò ôñõðÞìáôïò X.

÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí

åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ

Ãõñßóôå ôï êÜôù ôìÞìá ðéáóßìáôïò ôçò ðñüóèåôçò ëáâÞò 8 ìå

ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.

öïñÜ áíôßèåôç ôçò ùñïëïãéáêÞò êáé ôïðïèåôÞóôå ôïí ïäçãü

Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå

âÜèïõò 9.

ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ

ÔñáâÞîôå ôïí ïäçãü âÜèïõò ðñïò ôá Ýîù, ìÝ÷ñé ç áðüóôáóç

üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí

áíÜìåóá óôçí áé÷ìÞ ôïõ ôñõðáíéïý êáé ôçí áé÷ìÞ ôïõ ïäçãïý

ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò

âÜèïõò íá áíôáðïêñßíåôáé óôï åðéèõìçôü âÜèïò ôñõðÞìáôïò X.

åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.

Áêïëïýèùò óößîôå ðÜëé ôï êÜôù ôìÞìá ðéáóßìáôïò ôçò

ðñüóèåôçò ëáâÞò 8 ãõñßæïíôÜò ôï ìå ùñïëïãéáêÞ öïñÜ.

ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò

Ïé ñáâäþóåéò óôïí ïäçãü âÜèïõò 9 ðñÝðåé íá äåß÷íïõí ðñïò ôá

Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá

åðÜíù.

«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ

êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò

äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/ÅÊ, 2006/42/EÊ.

Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)

OBJ_BUCH-824-004.book Page 72 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

72 | EëëçíéêÜ

ÁíôéêáôÜóôáóç åñãáëåßïõ

ÁêïõìðÞóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðÜíù óå ìéá óôáèåñÞ

åðéöÜíåéá, ð.÷. óå Ýíá ôñáðÝæé åñãáóßáò. ÓõãêñáôÞóôå ôï

f ÖïñÝóôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá ãéá íá áíôéêáôáóôÞóåôå

çëåêôñéêü åñãáëåßï êáëÜ êáé ëýóôå ôï ôá÷õôóüê 1 ãõñßæïíôáò ôï

ôï åñãáëåßï. Ôï ôóïê ìðïñåß íá æåóôáèåß õðåñâïëéêÜ üôáí

êëåéäß åóùôåñéêïý åîáãþíïõ 17 ìå öïñÜ n. ¸íá óöçíùìÝíï

åñãÜæåóèå óõíå÷þò êáé ãéá ðïëý ÷ñüíï.

ôá÷õôóüê ëýíåôáé ìå Ýíá åëáöñü ÷ôýðçìá åðÜíù óôï ìáêñý

Ôá÷õôóüê (GSB 19-2 RE) (âëÝðå åéêüíá B)

óôÝëå÷ïò ôïõ êëåéäéïý åóùôåñéêïý åîáãþíïõ 17. ÁöáéñÝóôå ôï

¼ôáí ï äéáêüðôçò ON/OFF 6 äåí åßíáé ðáôçìÝíïò ìáíäáëþíåé

êëåéäß åóùôåñéêïý åîáãþíïõ áðü ôï ôá÷õôóüê êáé îåâéäþóôå

ï Üîïíáò. Áõôü åðéôñÝðåé ôç ãñÞãïñç êáé Üíåôç áíôéêáôÜóôáóç

ôåëåßùò ôï ôá÷õôóüê.

ôïõ åîáñôÞìáôïò óôï ôóïê.

Óôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ãñáíáæùôü ôóïê ç

Áíïßîôå ôï ôá÷õôóüê 1 ãõñßæïíôÜò ôï ìå öïñÜ n, ìÝ÷ñé íá

áðïóõíáñìïëüãçóç äéåîÜãåôáé áíÜëïãá ìå ôçí ðáñáðÜíù

ìðïñÝóåôå íá ôïðïèåôÞóåôå ôï åñãáëåßï. ÔïðïèåôÞóôå ôï

ðåñéãñáöÞ.

åñãáëåßï.

Óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå ôá÷õôóüê ìðïñåßôå, áíôß ôïõ êëåéäéïý

Ãõñßóôå ìå ôï ÷Ýñé ôï êÝëõöïò ôïõ ôá÷õôóüê 1 ìå öïñÜ o, ìÝ÷ñé

åóùôåñéêïý åîáãþíïõ, íá åöáñìüóåôå óôï ôóïê Ýíá ãåñìáíéêü

íá ðÜøåé íá áêïýãåôáé ï èüñõâïò êáóôÜíéáò. Ìå áõôüí ôïí

êëåéäß (Üíïéãìá êëåéäéïý 19 mm).

ôñüðï ìáíäáëþíåôáé áõôüìáôá ôï ôóïê.

Óõíáñìïëüãçóç ôïõ ôóïê (âëÝðå åéêüíá G)

Ç ìáíäÜëùóç ëýíåôáé ðÜëé, üôáí, ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï

Ç óõíáñìïëüãçóç ôïõ ôá÷õôóüê/ôïõ ãñáíáæùôïý ôóïê

åîÜñôçìá, ãõñßóåôå ôï êÝëõöïò ìå áíôßèåôç öïñÜ.

äéåîÜãåôáé ìå áíôßóôñïöç öïñÜ.

Ôá÷õôóüê (GSB 780) (âëÝðå åéêüíá C)

f ÌåôÜ ôç óõíáñìïëüãçóç ôïõ ôóïê áöáéñÝóôå ðÜëé ôï

ÓõãêñáôÞóôå ôï ðßóù êÝëõöïò 12 ôïõ ôá÷õôóüê 1 êáé ãõñßóôå ôï

÷áëýâäéíï ðßñï áðü ôçí ôñýðá.

ìðñïóôéíü êÝëõöïò 11 ìå êáôåýèõíóç n, ìÝ÷ñé íá ìðïñÝóåôå

Ôï ôóïê ðñÝðåé íá óöé÷ôåß ìå ñïðÞ óýóöéãîçò

íá ôïðïèåôÞóåôå ôï åñãáëåßï.

ðåñßðïõ 50–55 Nm.

ÓõãêñáôÞóôå ôï ðßóù êÝëõöïò 12 ôïõ ôá÷õôóüê 1 êáé ãõñßóôå

ãåñÜ ìå ôï ÷Ýñé ôï ìðñïóôéíü êÝëõöïò 11 ìå öïñÜ o, ìÝ÷ñé íá

ìçí áêïýãåôáé ðëÝïí ï èüñõâïò êáóôÜíéáò. ¸ôóé ìáíäáëþíåé

Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí

áõôüìáôá ôï ôóïê.

f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò

Ç ìáíäÜëùóç ëýíåôáé ðÜëé üôáí, ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï

ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü

åñãáëåßï, ãõñßóôå ôï ìðñïóôéíü êÝëõöïò 11 ìå áíôßèåôç öïñÜ.

ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç

Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò

Ãñáíáæùôü ôóïê (âëÝðå åéêüíá D)

áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ

Áíïßîôå ôï ãñáíáæùôü ôóïê 14 ãõñßæïíôÜò ôï, ìÝ÷ñé íá

÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí.

ìðïñÝóåôå íá ôïðïèåôÞóåôå ôï åñãáëåßï. ÔïðïèåôÞóôå ôï

ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ

åñãáëåßï.

ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå

ÈÝóôå ôï êëåéäß ôïõ ôóïê 13 óôéò áíôßóôïé÷åò èÝóåéò ôïõ

óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ

ãñáíáæùôïý ôóïê 14 êáé óößîôå ôï åñãáëåßï êáëÜ êáé

÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò

ïìïéüìïñöá.

÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá

áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ

Åñãáëåßá âéäþìáôïò (âëÝðå åéêüíá E)

åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.

¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ìýôåò âéäþìáôïò (bits) 15 èá ðñÝðåé íá

Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ

÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Ýíá öïñÝá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò 16. Íá

åñãáóßáò.

÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ìýôåò êáôÜëëçëåò ãéá ôçí êåöáëÞ ôçò

Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò

åêÜóôïôå âßäáò.

ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.

Ãéá íá âéäþóåôå ðñÝðåé íá èÝôåôå ôï äéáêüðôç

Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá

«Ôñýðçìá/Ôñýðçìá ìå êñïýóç» 2 ðÜíôá óôï óýìâïëï

äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.

«Ôñýðçìá».

f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò

ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ ôóïê

óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.

f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Ëåéôïõñãßá

Áðïóõíáñìïëüãçóç ôïõ ôóïê (âëÝðå åéêüíá F)

Åêêßíçóç

ÁðïóõíáñìïëïãÞóôå ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ êáé èÝóôå ôï äéáêüðôç

f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò

åðéëïãÞò ôá÷õôÞôùí 7 óôç ìåóáßá èÝóç, ìåôáîý 1çò êáé 2çò

çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ

ôá÷ýôçôáò.

åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ

ÐåñÜóôå Ýíáí ÷áëýâäéíï ðßñï ìå Ø 4 mm êáé ðåñßðïõ 50 mm

çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå

ìÞêïò óôçí ôñýðá ôïõ ëáéìïý ôïõ Üîïíá, ãéá íá ìáíäáëþóåôå

÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç

ôïí Üîïíá.

220 V.

Óößîôå ôï êïíôü óôÝëå÷ïò åíüò êëåéäéïý åóùôåñéêïý åîáãþíïõ

17 óôï ôá÷õôóüê 1.

1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-824-004.book Page 73 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

EëëçíéêÜ | 73

Ñýèìéóç öïñÜò ðåñéóôñïöÞò (âëÝðå åéêüíá H)

ÓõìðëÝêôçò õðåñöüñôéóçò

f Ï ÷åéñéóìüò ôïõ äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé åîïðëéóìÝíï ìå Ýíá óõìðëÝêôç

3 åðéôñÝðåôáé ìüíï üôáí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé

õðåñöüñôéóçò (Anti-Rotation = áíÜóôñïöç ðåñéóôñïöÞ). ¸ôóé

áêéíçôïðïéçìÝíï.

ðåñéïñßæïíôáé åíäå÷üìåíåò õøçëÝò áíôéäñáóôéêÝò äõíÜìåéò

Ìå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 3 ìðïñåßôå í’

(êëïôóÞìáôá).

áëëÜîåôå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

f Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï åîÜñôçìá óöçíþóåé Þ

Áõôü, üìùò, äåí åßíáé äõíáôü üôáí ï äéáêüðôçò ÏÍ/OFF 6 åßíáé

ðñïóêñïýóåé êÜðïõ, äéáêüðôåôáé ç ìåôÜäïóç êßíçóçò

ðáôçìÝíïò.

óôïí Üîïíá. Íá êñáôÜôå, ëüãù ôùí åìöáíéæüìåíùí

Äåîéüóôñïöç êßíçóç: Ãéá íá ôñõðÞóåôå êáé/Þ ãéá íá âéäþóåôå

äõíÜìåùí, ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáëÜ êáé ìå ôá äõï

ùèÞóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 3 óôçí

óáò ÷Ýñéá êáé íá ðáßñíåôå ìå ôï óþìá óáò óôáèåñÞ

áñéóôåñÞ ðëåõñÜ ðñïò ôá êÜôù êáé ôáõôü÷ñïíá óôç äåîéÜ

óôÜóç.

ðëåõñÜ ðñïò ôá åðÜíù.

f ¼ôáí ìðëïêÜñåé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èÝóôå ôï åêôüò

Áñéóôåñüóôñïöç êßíçóç: Ãéá îåâßäùìá Þ ôï ëýóéìï âéäþí

ëåéôïõñãßáò êáé ëýóôå ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï. ¼ôáí

ùèÞóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 3 óôçí

èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá ìå ìðëï-

áñéóôåñÞ ðëåõñÜ ðñïò ôá åðÜíù êáé ôáõôü÷ñïíá óôç äåîéÜ

êáñéóìÝíï ôï åñãáëåßï ôñõðÞìáôïò äçìéïõñãïýíôáé

ðëåõñÜ ðñïò ôá êÜôù.

éó÷õñÝò áíôéäñáóôéêÝò äõíÜìåéò (êëïôóÞìáôá).

Ñýèìéóç ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò

Ñýèìéóç ôïõ áñéèìïý óôñïöþí/êñïýóçò

Ôñýðçìá êáé âßäùìá

Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ôïí áñéèìü óôñïöþí/ êñïýóåùí ôïõ

åõñéóêüìåíïõ óå ëåéôïõñãßá çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ

ÈÝóôå ôï ìåôáãùãÝá 2 óôï óýìâïëï «Ôñýðçìá».

áäéáâÜèìéóôá, áíÜëïãá ìå ôçí ðßåóç ðïõ áóêåßóôå óôï

äéáêüðôç ON/OFF 6.

Ôñýðçìá ìå êñïýóç

ÅëáöñéÜ ðßåóç ôïõ äéáêüðôç ON/OFF 6 Ý÷åé óáí áðïôÝëåóìá

ÈÝóôå ôï ìåôáãùãÝá 2 óôï óýìâïëï «Ôñýðçìá

ìéêñÞ áýîçóç ôïõ áñéèìïý óôñïöþí/êñïýóåùí. Ï áñéèìüò

ìå êñïýóç».

óôñïöþí/êñïýóåùí áõîÜíåé ìå áýîçóç ôçò ðßåóçò ôïõ

äéáêüðôç.

Ï ìåôáãùãÝáò 2 ìáíäáëþíåé áéóèçôÜ êáé ìðïñåßôå íá ôïí

ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí/åìâïëéóìþí

÷åéñéóôåßôå áêüìç êé áí ï êéíçôÞñáò åñãÜæåôáé (ôï çëåêôñéêü

Ìå ôïí ôñï÷ßóêï ñýèìéóçò ÐñïåðéëïãÞ áñéèìïý óôñïöþí 5

åñãáëåßï ëåéôïõñãåß).

ìðïñåßôå íá ðñïåðéëÝîåôå ôïí áðáñáßôçôï áñéèìü

Ìç÷áíéêÞ åðéëïãÞ ôá÷õôÞôùí

óôñïöþí/êñïýóåùí áêüìç êáé êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò

f Ìðïñåßôå íá ÷åéñéóôåßôå ôï äéáêüðôç åðéëïãÞò

ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

ôá÷õôÞôùí 7 üôáí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åñãÜæåôáé

Ï áðáñáßôçôïò áñéèìüò óôñïöþí/êñïýóåùí åîáñôÜôáé áðü ôï

áñãÜ. Íá ìç ÷åéñßæåóèå üìùò ôï äéáêüðôç üôáí ôï

õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé ôéò óõíèÞêåò åñãáóßáò êáé ìðïñåß íá

çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé áêßíçôï, Þ üôáí åñãÜæåôáé õðü

åîáêñéâùèåß ìå ðñáêôéêÞ äïêéìÞ.

ìÝãéóôï öïñôßï Þ ìå ìÝãéóôï áñéèìü óôñïöþí.

Õðïäåßîåéò åñãáóßáò

Ìå ôï äéáêüðôç åðéëïãÞò ôá÷õôÞôùí 7 ìðïñïýí íá

ðñïåðéëå÷ôïýí 2 ðåñéï÷Ýò áñéèìïý óôñïöþí.

f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå

Ôá÷ýôçôá I:

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

Ðåñéï÷Þ ÷áìçëïý áñéèìïý óôñïöþí. Ãéá

f Íá âÜæåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åðÜíù óôç âßäá/ôï

åñãáóßåò ìå ôñõðÜíéá ìå ìåãÜëç äéÜìåôñï Þ

ðáîéìÜäé ìüíï üôáí áõôü âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò.

ãéá âßäùìá.

Ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá ìðïñåß íá ãëéóôñÞóïõí.

Ôá÷ýôçôá II:

ÓõìâïõëÝò

Ðåñéï÷Þ õøçëïý áñéèìïý óôñïöþí. Ãéá

¼ôáí åñãÜæåóèå óõíå÷þò ìå ìéêñü áñéèìü óôñïöþí èá ðñÝðåé

åñãáóßåò ìå ôñõðÜíéá ìå ìéêñÞ äéÜìåôñï.

íá áöÞíåôå êÜèå ôüóï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá åñãáóôåß ãéá

3 ëåðôÜ ðåñßðïõ ÷ùñßò öïñôßï êáé ìå ôï ìÝãéóôï áñéèìü

óôñïöþí ãéá íá êñõþóåé.

Áí ï äéáêüðôçò åðéëïãÞò ôá÷õôÞôùí 7 äåí ìðïñåß íá

ìåôáêéíçèåß ôÝñìá, ôüôå ãõñßóôå ëßãï ôïí Üîïíá ìå ôï ôñõðÜíé.

Ãéá íá ôñõðÞóåôå ðëáêßäéá, ðñÝðåé íá èÝóåôå ôï ìåôáãùãÝá 2

óôï óýìâïëï «Ôñýðçìá». Ìüëéò ôñõðÞóåôå ôï ðëáêßäéï «ðÝñá

ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò

ãéá ðÝñá», èÝóôå ôï äéáêüðôç óôï óýìâïëï «×ôýðçìá ìå

Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå ôï

êñïýóç» ãéá íá óõíå÷ßóåôå ôï ôñýðçìá ìå êñïýóç.

äéáêüðôç ÏÍ/OFF 6 êáé êñáôÞóôå ôïí ðáôçìÝíï.

Ãéá ôçí åñãáóßá óå ìðåôüí, ðÝôñåò êáé ôïß÷ïõò ÷ñçóéìïðïéÞóôå

Ãéá íá áêéíçôïðïéÞóåôå ôïí ðáôçìÝíï äéáêüðôç ON/OFF 6

ôñõðÜíéá áðü óêëçñïìÝôáëëï.

ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò 4.

Ãéá íá ôñõðÞóåôå óå ìÝôáëëá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Üøïãá,

ÁöÞóôå ôï äéáêüðôç ON/OFF 6 åëåýèåñï ãéá íá èÝóåôå åêôüò

êïöôåñÜ ôñõðÜíéá HSS (HSS=ôá÷õ÷Üëõâáò õøçëÞò

ëåéôïõñãßáò ôï ìç÷Üíçìá Þ, áí åßíáé áêéíçôïðïéçìÝíïò ìå ôï

áðüäïóçò). Ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí ôçò Bosch

ðëÞêôñï áêéíçôïðïßçóçò 4, ðáôÞóôå óýíôïìá ôï äéáêüðôç

åîáóöáëßæåé ôçí áðáñáßôçôç õøçëÞ ðïéüôçôá.

ON/OFF 6 êé áêïëïýèùò áöÞóôå ôïí åëåýèåñï.

Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)

OBJ_BUCH-824-004.book Page 74 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

74 | Türkçe

Ìå ôç óõóêåõÞ ôñï÷ßóìáôïò ôñõðáíéþí (åéäéêü åîÜñôçìá)

ìðïñåßôå íá ôñï÷ßóåôå Üíåôá åëéêïåéäÞ ôñõðÜíéá ìå äéáôïìÞ

Türkçe

2,5–10mm.

Güvenlik Talimat

ÓõíôÞñçóç êáé Service

Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat

ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò

f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå

UYARI

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini

okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat

åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,

f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò

yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.

áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ

êáé áóöáëþò.

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak

üzere saklayn.

Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ

ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç

Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elektrikli El Aleti

åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï

kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)

óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.

aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants

¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí

olmayan aletler) kapsamaktadr.

ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå

Çalşma yeri güvenliği

ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí

f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz

ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.

yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya

Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí

çkabilir.

To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ

f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya

êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á

tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile

áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá

çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-

áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:

masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.

www.bosch-pt.com

f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn

Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò

uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü

üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç

kaybedebilirsiniz.

ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.

Elektrik Güvenliği

ÅëëÜäá

f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi

Robert Bosch A.E.

hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş

Åñ÷åßáò 37

elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.

19400 Êïñùðß – ÁèÞíá

Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma

Tel.: +30 (0210) 57 01 270

tehlikesini azaltr.

Fax: +30 (0210) 57 01 283

f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar

www.bosch.com

gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa

www.bosch-pt.gr

gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük

ABZ Service A.E.

bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.

Tel.: +30 (0210) 57 01 380

f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda

Fax: +30 (0210) 57 01 607

brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik

çarpma tehlikesini artrr.

Áðüóõñóç

f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,

Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò

kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi

ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï

çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl

ðåñéâÜëëïí.

cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak

Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ

tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma

óðéôéïý óáò!

tehlikesini artrr.

Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:

f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka

Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá

açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu

2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò

kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma

çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç

kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.

ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü

f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas

äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá

şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.

Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé

Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma

îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï

tehlikesini azaltr.

ðåñéâÜëëïí.

Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.

1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-824-004.book Page 75 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

Türkçe | 75

Kişilerin Güvenliği

hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp

f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el

görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn

aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.

hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya

Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün

başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş

etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti

kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.

kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara

f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm

neden olabilir.

yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde

f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu

skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ

gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna

sağlarlar.

uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-

f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu

yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm

özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu

kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.

srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.

f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal

Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann

şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp

dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.

taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan

Servis

emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde

f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal

dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz

yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede

kazalara neden olabilirsiniz.

aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini

veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar

Matkaplar için güvenlik talimat

içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara

f Darbeli delme yaparken koruyucu kulaklk kullann.

neden olabilir.

Çalşrken çkan gürültü işitme kayplarna neden olabilir.

f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.

f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ

Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her

kullann. Aletin kontrolünün kayb yaralanmalara neden

zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda

olabilir.

daha iyi kontrol edebilirsiniz.

f Çalşma esnasnda alet ucunun veya vidann

f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve

görünmeyen akm kablolarna veya aletin kendi şebeke

tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve

bağlant kablosuna temas etme olaslğnn bulunduğu

eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak

işleri yaparken aleti izolasyonlu tutumak

tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli

yüzeylerinden tutun. Gerilim ileten kablolara temas

parçalar tarafndan tutulabilir.

edildiğinde aletin metal parçalar da gerilime maruz

f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat

kalabilir ve bu da elektrik çarpmasna neden olabilir.

kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru

f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek için uygun

kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn

tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal

kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.

şirketinden yardm aln. Elektrik kablolaryla kontak

Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm

yangna veya elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz

f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun

borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su

elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl

borularna giriş maddi zarara yol açabilir.

elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve

f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle skca tutun ve

güvenli çalşrsnz.

duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin.

f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.

Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanlr.

Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve

f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya

onarlmaldr.

mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha

f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya

güvenli tutulur.

aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar

f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam

değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi

olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve

prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla

elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

çalşmasn önler.

f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn

Ürün ve işlev tanm

ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay

bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini

kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz

okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat

kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri

hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik

tehlikelidir.

çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr

f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli

yaralanmalara neden olunabilir.

el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini

Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm

engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,

klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.

Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)

OBJ_BUCH-824-004.book Page 76 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

76 | Türkçe

Usulüne uygun kullanm

7 Vites seçme şalteri

Bu alet; tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile

8 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)*

ahşap, metal, seramik ve plastikte delme işleri için

9 Derinlik mesnedi*

geliştirilmiştir. Elektronik ayarlamal ve sağ/sol

10 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

dönüşlü/aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur.

11 Ön kovan*

Şekli gösterilen elemanlar

12 Arka kovan*

13 Mandren anahtar*

Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki

elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr.

14 Anahtarl mandren*

1 Anahtarsz uç takma mandreni

15 Vidalama ucu*

2 “Darbesiz/darbeli delme” çevrim şalteri

16 Çok amaçl vidalama ucu adaptö*

3 Dönme yönü değiştirme şalteri

17 İç altgen anahtar *

*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat

4 Açma/kapama şalteri tespit tuşu

kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda

5 Devir says ön seçim düğmesi

bulabilirsiniz.

6 Açma/kapama şalteri

Teknik veriler

Darbeli matkap GSB 19-2 RE

GSB 19-2 RE

GSB 780

Professional

Professional

Professional

Ürün kodu

3 601 A7B 5.. 3 601 A7B 6.. 3 601 A7B 1..

Giriş gücü

W850850 780

Çkş gücü

W430430 390

Boştaki devir says

1. Vites

dev/dak

0 1000

0 1000

0 1000

2. Vites

dev/dak

0 3000

0 3000

0 3000

Devir says

1. Vites

dev/dak

800

800

850

2. Vites

dev/dak

2060

2060

2170

Boştaki darbe says

dev/dak 51000 51000 51000

Anma (nominal) torku (1./2. Vites)

Nm 5,2/2,0 5,2/2,0 4,1/1,6

Devir says ön seçimi

z zz

Sağ/sol dönüş

z zz

Anahtarl mandren

z

Anahtarsz uç takma mandreni

z z

Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock)

z ––

Mil boynu çap Ø

mm 43 43 43

Maks. delme kapasitesi-Ø (1./2. Vites)

Betonda

mm

18/13

18/13

18/13

Duvarda

mm

20/15

20/15

20/15

Çelikte

mm

13/8

13/8

13/8

Ahşapta

mm

40/25

40/25

40/25

Mandren kapasitesi

mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13

Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre

kg 2,6 2,6 2,6

Koruma snf

/II /II /II

Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi

Toplam titreşim değerleri a

h

(üç yönün vektör toplam) ve

tolerans K, EN 60745 uyarnca:

Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit

2

2

Metalde delme: a

h

=3,0m/s

, K=1,5 m/s

,

edilmektedir.

2

2

Betonda darbeli delme: a

h

=15m/s

, K=2,0 m/s

,

Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak

2

2

Vidalama: a

h

<2,5m/s

, K=1,5 m/s

,

şöyledir: Ses basnc seviyesi 95 dB(A); gürültü emisyonu

2

2

Diş açma: a

h

<2,5m/s

, K=1,5 m/s

.

seviyesi 106 dB(A). Tolerans K=3 dB.

Koruyucu kulaklk kullann!

1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-824-004.book Page 77 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

Türkçe | 77

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre

Daha sonra ek tutamağn 8 alt parçasn saat hareket yönünde

normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve

çevirerek skn.

elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu

Derinlik mesnedinin 9 oluklu taraf yukary göstermelidir.

değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine

uygundur.

Uç değiştirme

Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm

f Uç değiştirme işlemi srasnda koruyucu eldiven

alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm

kullann. Mandren uzun süre kullanldğnda oldukça fazla

alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya

snr.

yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen

değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki

Anahtarsz uç değiştirme mandreni (GSB 19-2 RE)

titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.

(Baknz: Şekil B)

Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin

Açma/kapama şalteri 6 basl değilken matkap mili kilitlidir.

kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de

Bu sayede mandren içindeki matkap ucu hzl, rahat ve basit

dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki

biçimde değiştirilebilir.

titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.

Anahtarsz uç takma mandrenini 1 kovann n yönünde uç

Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik

taklabilicek ölçüde açn. Ucu takn.

önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,

Anahtarsz uç takma mandreninin 1 kovann o yönünde elle

ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.

çevirererk kilitleme sesi duyulmayncaya kadar kapatn.

Mandren otomatik olarak kilitlenir.

Uygunluk beyan

Ucu çkarmak için kovan ters yöne çevirdiğinizde kilitleme

Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan

açlr.

ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu

beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT yönetmelik

Anahtarsz uç değiştirme mandreni (GSB 780)

hükümleri uyarnca EN 60745.

(Baknz: Şekil C)

Teknik belgelerin bulunduğu merkez:

Arka kovan 12 hzl germeli mandrende 1 tutun ve ön kovan

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

11 n uç taklacak ölçüde çevirin. Ucu takn.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Arka kovan 12 hzl germeli mandrende 1 skca tutun ve ön

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

kovan 11 o yönünde elinizle kavrama sesi kesilinceye kadar

Senior Vice President

Head of Product

çevirin. Mandren otomatik olarak kilitlenir.

Engineering

Certification

Ucu çkarmak için ön kovan 11 ters yönde çevirdiğinizde

kilitleme açlr.

Anahtarl mandren (Baknz: Şekil D)

Uç yerleştirilebilecek ölçüde anahtarl mandreni 14 çevirmek

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

suretiyle açn. Ucu yerine yerleştirin.

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Mandren anahtarn 13 anahtarl manderenin 14 ilgili

18.02.2010

deliklerine takn ve ucu her taraftan eşit ölçüde skn.

Vidalama uçlar (Baknz: Şekil E)

Montaj

Bits uçlar 15 kullanrken daima çok amaçl 16 bits adaptörü

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan

kullann. Sadece vida başna uygun bits uçlar kullann.

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Vidalama yapmak için “Delme/Darbeli delme” çevrim şalterini

Ek tutamak (Baknz: Şekil A)

2 daima “Delme” sembolü üzerine getirin.

f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 8 kullann.

Mandrenin değiştirilmesi

Güvenli ve yorulmadan çalşmak için ek tutumağ 8 12

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan

pozisyona ayarlayabilirsiniz.

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Ek tutamağn 8 alt parçasn n dönme yönüne çevirin ve ek

Mandrenin sökülmesi (Baknz: Şekil F)

tutamağ 8 istediğiniz pozisyona getirebilecek ölçüde itin.

Daha sonra ek tutamağ 8 tekrar geri çekin ve alt parçay o

Ek tutamağ sökün ve vites seçme şalterini 7 1. ve 2. vitesler

yönüne çevirerek skn.

arasnda merkezi konuma getirin.

Matkap milini sabitleme için mil boynu deliğine Ø 4mm

Delik derinliğinin ayarlanmas (Baknz: Şekil A)

çapnda yaklaşk 50 mm uzunluğunda çelik bir pim yerleştirin.

Derinlik mesnedi 9 ile istenen delik derinliği X ayarlanabilir.

Ksa şaft öne gelecek biçimde bir alyan anahtarn 17

Ek tutamağn 8 alt parçasn saat hareket yönünün tersine

anahtarsz uç takma mandrenine 1 takn.

çevirin ve derinlik mesnedini 9 takn.

Elektrikli el aletini sağlam ve düz bir zemine, örneğin bir

Derinlik mesnedini, matkap ucunun sivri taraf ile derinlik

tezgah üzerine yatrr. Elektrikli el aletini skca tutun ve

mesnedinin ucu arasndaki mesafe istenen delik derinliğine

anahtarsz uç takma mandrenini 1 iç altgen anahtar 17 n

eşit olacak biçimde X dşar doğru çekin.

yönünde çevirmek suretiyle gevşetin. Skşmş olan

Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)

OBJ_BUCH-824-004.book Page 78 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

78 | Türkçe

anahtarsz uç takma mandrenini iç altgen anahtarn 17 uzun

İşletim türünün ayarlanmas

şaftna hafifçe vurarak gevşetebilirsiniz. İç altgen anahtar

Delme ve vidalama

anahtarsz uç takma mandreninden çkarn ve anahtarsz uç

Çevrim şalterini 2 “Delme” sembolü üzerine

takma mandrenini tam olarak çkarn.

getirin.

Anahtarl mandrenli elektrikli el aletlerinde sökme işlemi

yukarda belirtildiği gibi yaplr.

Darbeli delme

Anahtarsz uç takma mandrenli elektrikli el aletlerinde

Çevrim şalterini 2 “Darbeli delme” sembolü

mandren üzerine iç altgn anahtar yerine bir çatal anahtar

üzerine getirin.

(anahtar açklğ 19 mm) yerleştirilebilir.

Çevrim şalteri 2 hissedilir biçimde kavrama yapar ve motor

Mandrenin taklmas (Baknz: Şekil G)

çalşrken de kullanlabilir.

Anahtarsz uç değiştirme ve anahtarl mandrenin montaj ayn

işlemin ters sra ile uygulanmasyla yaplr.

Mekanik vites seçimi

f Mandreni taktktan sonra çelik pimi delikten çkarn.

f Vites seçme şalterini 7 elektrikli el aleti düşük devir

saysnda çalşrken kullanabilirsiniz. Ancak şalteri alet

Mandren yaklaşk 50–55Nm’lik bir torkla

dururken, tam yük altnda veya maksimum devir

sklmaldr.

saysnda kullanmayn.

Vites seçme şalteri 7 ile 2 farkl devir says ayar önceden

Toz ve talaş emme

seçilerek ayarlanabilir.

f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve

Vites I:

metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa

Düşük devir says alan; büyük çapl delikleri

zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-

açmak veya vidalama yapmak için.

mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun

yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara

Vites II:

neden olabilir.

Yüksek devir says alan; Küçük çapl

Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye

delikleri açmak için.

sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan

katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile

birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar

Vites seçme şalteri 7 sonuna kadar hareket etmiyorsa, tahrik

tarafndan işlenmelidir.

milini bir matkap ucuyla biraz çevirin.

Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn.

Açma/kapama

P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi

Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 6 basn ve

kullanmanz tavsiye ederiz.

şalteri basl tutun.

İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik

Basl durumdaki açma/kapama şalterini 6 tespit etmek için

hükümlerine uyun.

açma/kapama şalteri tespit tuşuna 4 basn.

f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar

Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 6

kolayca alevlenebilir.

brakn veya tespit tuşu 4 ile sabitlenmişse açma/kapama

şalterine 6 ksa bir süre basn ve tekrar brakn.

İşletim

Torklu kavrama

Çalştrma

Yüksek reaksiyon momentlerini snrlandrmak için elektrikli el

aleti bir torklu kavrama (Anti-Rotation = anti rotasyon)

f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn

sistemi ile donatlmştr.

gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki

verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş

f Uç malzmeme içinde skşrsa veya taklrsa matkap

elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.

miline giden tahrik kesilir. Bu gibi durumlarda ortaya

çkan kuvvetler nedeniyle, elektrikli el aletini daima iki

Dönme yönünün ayarlanmas (Baknz: Şekil H)

elinizle skca tutun ve duruş pozisyonununuzun

f Dönme yönü değiştirme şalterini 3 sadece elektrikli el

güvenli olmasn sağlayn.

aleti dururken kullann.

f Elektrikli el aletini kapatn ve elektrikli el aleti bloke

Dönme yönü değiştirme şalteri 3 ile elektrikli el aletinin

olursa ucu gevşetin. Uç blokeli durumda iken elektrikli

dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri

el aletini tekrar çalştrmak yüksek reaksiyon

6 basl iken bu mümkün değildir.

momentlerine neden olur.

Sağa dönüş: Delme ve vida takma için dönme yönü

Devir saysnn ve darbe saysnn ayarlanmas

değiştirme şalterini 3 sol taraftan aşağ bastrn ve ayn anda

Açma/kapama şalteri üzerine uyguladğnz bastrma

sağ taraftan yukar bastrn.

kuvvetini 6 azaltp çoğaltarak alet çalşr durumda iken de

Sola dönüş: Vidalar ve somunlar gevşetmek veya sökmek

devir saysn ve darbe saysn ayarlayabilirsiniz.

için dönme yönü değiştirme şalterini 3 sol taraftan yukar ve

sağ taraftan aşağ bastrn.

1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-824-004.book Page 79 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

Polski | 79

Açma/kapama şalteri 6 üzerine uygulanan düşük bastrma

Türkçe

kuvveti düşük bir devir/darbe says sağlar. Uygulanan

Bosch San. ve Tic. A.S.

bastrma kuvveti artrldkça devir/darbe says yükselir.

Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22

Devir saysnn ve darbe saysnn ön seçimi

Polaris Plaza

80670 Maslak/Istanbul

Devir says ön seçim düğmesi 5 ile gerekli olan devir saysn

Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66

ve darbe saysn işletim halinde de önceden seçerek

Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52

ayarlayabilirsiniz.

Gerekli devir says ile darbe says işlenen malzemeye çalşma

Tasfiye

koşullarna bağl olup, en doğru biçimde deneyerek tespit

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu

edilebilir.

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine

gönderilmelidir.

Çalşrken dikkat edilecek hususlar

Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Sadece AB üyesi ülkeler için:

f Elektrikli el aletini sadece kapal durumda somun ve

Elektrikli el aletleri ve eski elektronik

vidalarn üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar

aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa

kayabilir.

Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek

ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,

Öneriler

kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el

Düşük devir says ile uzun süre çalştğnzda, soğutma

aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu

yapmak için elektrikli el aletini boşta en yüksek devir says ile

bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm

yaklaşk 3 dakika kadar çalştrn.

merkezlerine gönderilmek zorundadr.

Fayanslar delmek için çevrim şalterini 2 “Delme” sembolü

Değişiklik haklarmz sakldr.

üzerine getirin. Fayans tam olarak delindikten sonra darbeli

çalşmak için çevrim şalterini “Darbeli delme” sembolü

üzerine getirin.

Beton, taş ve duvarda çalşrken sert metal matkap uçlar

Polski

kullann.

Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS matkap

Wskazówki bezpieczeństwa

uçlar kullann (HSS=Yüksek performans hzl kesme çeliği).

Bu konudaki garantiyi Bosch aksesuar program sağlar.

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla

Matkap ucu bileme aleti ile (aksesuar) 2,5–10mm çapl

elektronarzędzi

helezonik matkap uçlarn rahatça bileyebilirsiniz.

Należy przeczytać wszystkie

wskazówki i przepisy. Błędy w

Bakm ve servis

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować

porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Bakm ve temizlik

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

önce her defasnda fişi prizden çekin.

Użyte w poniższym tekście pojęcie elektronarzędzie odnosi

f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve

się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z

havalandrma deliklerini daima temiz tutun.

przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine

mulatorami (bez przewodu zasilającego).

rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch

Bezpieczeństwo miejsca pracy

elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.

f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i

Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka

dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub

aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ

wypadków.

Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek

f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w

parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler

otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują

ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:

się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy

www.bosch-pt.com

elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą

Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,

spowodować zapłon.

bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile

f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,

yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-

piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może

spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

Bosch Power Tools 1 619 929 J12 | (27.4.11)

OBJ_BUCH-824-004.book Page 80 Wednesday, April 27, 2011 10:54 AM

80 | Polski

Bezpieczeństwo elektryczne

f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć

f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.

narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie

znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą

wolno używać wtyków adapterowych w przypadku

doprowadzić do obrażeń ciała.

elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.

f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.

Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają

Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie

ryzyko porażenia prądem.

równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola

f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami

elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia

f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić

prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i

ne.

rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych

f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i

części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą

wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia

zostać wciągnięte przez ruchome części.

podwyższa ryzyko porażenia prądem.

f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń

f Nigdy nie należy używać przewodu do innych

odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić

czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,

się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.

trzymając je za przewód, ani używać przewodu do

Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć

zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-

zagrożenie pyłami.

ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-

f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać

mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych

należy elektronarzędzia, które są do tego

części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody

przewidziane. Odpowiednio dobranym

zwiększają ryzyko porażenia prądem.

elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie

f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym

wydajności lepiej i bezpieczniej.

niebem, należy używać przewodu przedłużającego,

f Nie należy używać elektronarzędzia, którego

dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.

włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie,

Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do

którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpie-

pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

czne i musi zostać naprawione.

f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania

f

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po

elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć

wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.

wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek

Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-

ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się

wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

elektronarzędzia.

Bezpieczeństwo osób

f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy

f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować

udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z

nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez

rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest

niedoświadczone osoby elektronarzędzia są

się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,

niebezpieczne.

alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu

elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych

f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.

urazów ciała.

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia

działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie

f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze

są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który

okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia

miałby wpływ na prawidłowe działanie

ochronnego maski przeciwpyłowej, obuwia

elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed

z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego

użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele

lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i

wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą

zastosowania elektronarzędzia) zmniejsza ryzyko

konserwację elektronarzędzi.

obrażeń ciała.

f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.

f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia

narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub

tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane

podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-

narzędzia łatwiej się też prowadzi.

sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy

upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.

f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.

Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.

elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego

Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-

narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.

wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie

elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych

sytuacji.

1 619 929 J12 | (27.4.11) Bosch Power Tools