Bosch GSB 12-2 Professional: Français
Français: Bosch GSB 12-2 Professional
OBJ_BUCH-1124-003.book Page 16 Wednesday, April 11, 2012 11:41 AM
16 | Français
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Great Britain
Power Tools
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Locked Bag 66
P.O. Box 98
Clayton South VIC 3169
Broadwater Park
Customer Contact Center
North Orbital Road
Inside Australia:
Denham
Phone: +61 (01300) 307 044
Uxbridge
Fax: +61 (01300) 307 045
UB 9 5HJ
Inside New Zealand:
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +44 (0844) 736 0146
Fax: +64 (0800) 428 570
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Outside AU and NZ:
Battery packs/batteries:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Ni-Cd: Nickel cadmium
Johannesburg
Warning: These battery packs contain cadmium, a highly toxic
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
heavy metal.
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
Ni-MH: Nickel metal hydride
E-Mail: bsctools@icon.co.za
Subject to change without notice.
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Français
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Avertissements de sécurité
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Milnerton
Lire tous les avertissements
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
AVERTISSEMENT
de sécurité et toutes les ins-
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
E-Mail: bsc@zsd.co.za
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
Bosch Headquarters
blessure sérieuse.
Midrand, Gauteng
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
Disposal
don d’alimentation).
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmental-
Sécurité de la zone de travail
friendly recycling.
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
batteries into household waste!
dents.
Only for EC countries:
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
According to the European Guideline
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
2002/96/EC, power tools that are no long-
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
er usable, and according to the European
mer les poussières ou les fumées.
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
separately and disposed of in an environ-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
mentally correct manner.
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2 609 140 727 | (11.4.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1124-003.book Page 17 Wednesday, April 11, 2012 11:41 AM
Français | 17
Sécurité électrique
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
que.
réduire les risques dus aux poussières.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Utilisation et entretien de l’outil
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
mentera le risque de choc électrique.
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
dangereux et il faut le faire réparer.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
de choc électrique.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
d’utilisateurs novices.
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
nes.
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
tions d’emploi
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
f Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
un autre type de bloc de batteries.
est en position marche est source d’accidents.
f N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
tements et les gants à distance des parties en mouve-
brûlures ou un feu.
Bosch Power Tools 2 609 140 727 | (11.4.12)
OBJ_BUCH-1124-003.book Page 18 Wednesday, April 11, 2012 11:41 AM
18 | Français
f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de con-
fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-
tact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
tériels causés par des accus qui explosent.
contact avec les yeux, rechercher en plus une aide mé-
dicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irri-
Description et performances du pro-
tations ou des brûlures.
duit
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
Il est impératif de lire toutes les consignes
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
de sécurité et toutes les instructions. Le
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
Avertissements de sécurité pour perceuses et
électrocution, un incendie et/ou de graves
visseuses
blessures.
f Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
provoquer une perte de l’audition.
sente notice d’utilisation.
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
Utilisation conforme
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec
des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et
un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous
les matières plastiques ainsi que pour le perçage à percussion
tension » peut également mettre « sous tension » les par-
dans la brique, les murs et dans la pierre naturelle.
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
quer un choc électrique sur l’opérateur.
Eléments de l’appareil
f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
1 Mandrin automatique
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
2 Bague de réglage de présélection du couple
provisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
3 Bague de réglage de présélection du mode de fonction-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
nement
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
4 Commutateur de vitesse
d’eau provoque des dégâts matériels.
5 Embout de réglage*
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
6 Accu*
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
7 Touche de déverrouillage de l’accumulateur*
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
8 Commutateur du sens de rotation
lorsque :
9 Interrupteur Marche/Arrêt
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
10 Poignée (surface de préhension isolante)
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
11 Porte-embout universel*
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
tanés élevés.
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
Niveau sonore et vibrations
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
à la norme EN 60745.
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
sont : niveau de pression acoustique 87 dB(A) ; niveau d’in-
électroportatif.
tensité acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 dB.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Porter une protection acoustique !
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
la norme EN 60745 :
sion.
2
2
Perçage du métal : a
h
<2,5m/s
, K =1,5 m/s
,
2
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-
Perçage à percussion dans le béton : a
h
=17m/s
,
2
sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-
K=4,0m/s
,
2
2
troportatif. Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-
Vissage : a
h
<2,5m/s
, K =1,5 m/s
.
2 609 140 727 | (11.4.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1124-003.book Page 19 Wednesday, April 11, 2012 11:41 AM
Français | 19
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
commandé de prendre aussi en considération les périodes
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
est également approprié pour une estimation préliminaire de
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
la charge vibratoire.
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
opérations de travail.
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion sans fil GSB 12-2 GSB 14,4-2
N° d’article
3 601 JA7 5.. 3 601 JA7 4..
Tension nominale
V= 12 14,4
Vitesse à vide
– 1ère vitesse
tr/min
0–450
0–550
– 2ème vitesse
tr/min
0–1250
0–1550
Fréquence de frappe à vide tr/min 0–18750 0–23250
Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393
Nm 30/18 36/20
Ø max. de vis
mm 7 8
Ø perçage max.
– Acier
mm
10
10
–Bois
mm
25
25
– Maçonnerie
mm
8
10
Plage de serrage du mandrin
mm 1,5 – 10 1,5 –10
Filet de la broche d’entraînement
½" ½"
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,6 1,7
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des dif-
férents outils électroportatifs peuvent varier.
Déclaration de conformité
Montage
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
Chargement de l’accu
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour une pério-
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
de prolongée n’atteint sa pleine puissance qu’après environ
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
cinq cycles de charge et de décharge.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Pour sortir l’accu 6 appuyez sur les touches de déverrouillage
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
7 et retirez l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ne pas forcer.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui
Senior Vice President
Head of Product Certification
ne permet de charger l’accu que sur une plage de température
Engineering
PT/ETM9
entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi
augmentée.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
doit être remplacé.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Respectez les indications concernant l’élimination.
03.04.2012
Bosch Power Tools 2 609 140 727 | (11.4.12)
OBJ_BUCH-1124-003.book Page 20 Wednesday, April 11, 2012 11:41 AM
20 | Français
Changement d’outil (voir figure A)
Sélection du sens de rotation (voir figure B)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
Le commutateur de sens de rotation 8 permet d’inverser le
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est en
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
fonction.
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commuta-
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 n’est pas appuyé, la
teur du sens de rotation 8 à fond vers la gauche.
broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, tour-
aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de
nez le commutateur du sens de rotation 8 à fond vers la droite.
perçage.
Présélection du couple
Ouvrez le mandrin automatique 1 en le tournant dans le sens
A l’aide de la bague de présélection du couple 2, il est possible
de rotation n jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez
de présélectionner le couple nécessaire par 22 étapes. Par un
en place l’outil.
réglage correct l’outil de travail s’arrête dès que la vis est en-
Tournez fortement à la main la douille du mandrin automati-
castrée dans le matériau ou que le couple préréglé est atteint.
que 1 dans le sens de rotation o jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
Dans la position « », l’embrayage à crans est désactivé,
déclic perceptible. Le mandrin de perçage se trouve alors ver-
p. ex. pour le perçage.
rouillé automatiquement.
Pour dévisser les vis, choisir éventuellement un réglage plus
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille
élevé ou régler sur le symbole « ».
en sens inverse afin d’enlever l’outil.
Réglage du mode de fonctionnement (voir figure C)
Aspiration de poussières/de copeaux
A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple 3, il
est possible de choisir entre perçage/vissage et perçage à
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
percussion.
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
Visser et percer
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
Tournez la bague de réglage 3 sur le symbole
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-
« Perçage sans percussion ».
nes se trouvant à proximité.
Perçage à percussion
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
Réglez la bague de réglage 3 sur le symbole
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
« Perçage à percussion ».
en association avec des additifs pour le traitement du bois
Dans la position « Perçage à percussion », l’embrayage à
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
crans est désactivé et la puissance maximale est efficace en
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
permanence.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
Sélection mécanique de la vitesse
avec un niveau de filtration de classe P2.
f N’actionnez le commutateur de vitesse 4 qu’à l’arrêt to-
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
tal de l’appareil électroportatif.
ter en vigueur dans votre pays.
Le commutateur de vitesse 4 permet de présélectionner deux
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
plages de vitesse de rotation.
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
Vitesse I :
flammer.
Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissage ou pour
travailler avec des diamètres de perçage importants.
Mise en marche
Vitesse II :
Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de
Mise en service
perçage.
Montage de l’accu
Au cas où le commutateur de vitesse 4 ne se laisserait pas
pousser à fond, tournez légèrement le mandrin de perçage
f N’utilisez que des accus O packs d’origine Bosch dont la
avec le foret.
tension correspond à celle indiquée sur la plaque signa-
létique de l’outil électroportatif. L’utilisation de tout
Mise en Marche/Arrêt
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des ris-
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
ques d’incendie.
l’interrupteur Marche/Arrêt 9 et maintenez-le appuyé.
Mettez le commutateur de sens de rotation 8 en position mé-
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
diane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de
Marche/Arrêt 9.
l’appareil. Montez l’accu chargé 6 dans la poignée jusqu’à ce
qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de
l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 9.
2 609 140 727 | (11.4.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1124-003.book Page 21 Wednesday, April 11, 2012 11:41 AM
Français | 21
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 entraî-
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
ne une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente,
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
plus la vitesse de rotation est élevée.
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
L’interrupteur Marche/Arrêt 9 n’étant pas appuyé, la broche
informations concernant les pièces de rechange également
de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
sous :
www.bosch-pt.com
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tourne-
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
vis classique.
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Frein de ralentissement
France
Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 9, le mandrin
Vous êtes un utilisateur, contactez :
de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
inertie de l’outil de travail.
Tel. : 0 811 36 01 22
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-
(coût d’une communication locale)
rêt 9 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler.
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à travailler.
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Instructions d’utilisation
Vous êtes un revendeur, contactez :
f Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il
Robert Bosch (France) S.A.S.
est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Service Après-Vente Electroportatif
Note : Veillez à ce que des petites pièces métalliques ne pénè-
126, rue de Stalingrad
trent dans l’outil électroportatif.
93705 DRANCY Cédex
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
une période relativement longue, faites travailler l’outil élec-
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.
Belgique, Luxembourg
Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui-
Tel. : +32 2 588 0589
sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme
Fax : +32 2 588 0595
d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues
Suisse
dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative-
2
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
ment
/
3
de la longueur de la vis.
Elimination des déchets
Entretien et Service Après-Vente
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
Nettoyage et entretien
chacun une voie de recyclage appropriée.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
les ordures ménagères !
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
Conformément à la directive européenne
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
2002/96/CE, les équipements électriques
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
dont on ne peut plus se servir, et conformé-
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
ment à la directive européenne
travail impeccable et sûr.
2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
fectueux doivent être isolés et suivre une
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
voie de recyclage appropriée.
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
agréée pour outillage Bosch.
déposées directement auprès de :
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
Suisse
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
Batrec AG
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
3752 Wimmis BE
plaque signalétique.
Bosch Power Tools 2 609 140 727 | (11.4.12)