Bosch GGS 6 S Professional: Français

Français: Bosch GGS 6 S Professional

OBJ_BUCH-1050-004.book Page 18 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM

18 | Français

After-sales Service and Customer Assistance

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

Our after-sales service responds to your questions concern-

143 Crompton Street

ing maintenance and repair of your product as well as spare

Pinetown

parts. Exploded views and information on spare parts can al-

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

so be found under:

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

www.bosch-pt.com

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Our customer service representatives can answer your ques-

tions concerning possible applications and adjustment of

Western Cape – BSC Service Centre

products and accessories.

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Great Britain

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

P.O. Box 98

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Broadwater Park

North Orbital Road

Bosch Headquarters

Denham

Midrand, Gauteng

Uxbridge

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

UB 9 5HJ

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Fax: +44 (0844) 736 0146

Disposal

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

The machine, accessories and packaging should be sorted for

Ireland

environmental-friendly recycling.

Origo Ltd.

Do not dispose of power tools into household waste!

Unit 23 Magna Drive

Only for EC countries:

Magna Business Park

City West

According the European Guideline

Dublin 24

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

tronic Equipment and its implementation

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

into national right, power tools that are no

longer usable must be collected separately

Australia, New Zealand and Pacific Islands

and disposed of in an environmentally cor-

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

rect manner.

Power Tools

Subject to change without notice.

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Français

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Avertissements de sécurité

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

Lire tous les avertissements

AVERTISSEMENT

www.bosch.com.au

de sécurité et toutes les ins-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

Republic of South Africa

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une

Customer service

blessure sérieuse.

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

Gauteng – BSC Service Centre

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

35 Roper Street, New Centre

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-

Johannesburg

tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

don d’alimentation).

E-Mail: bsctools@icon.co.za

Sécurité de la zone de travail

f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

1 619 929 K88 | (26.4.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1050-004.book Page 19 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM

Français | 19

f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de

des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-

f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-

mer les poussières ou les fumées.

bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-

f Maintenir les enfants et les personnes présentes à

trôle de l’outil dans des situations inattendues.

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

Sécurité électrique

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des

f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées

d’équipements pour l’extraction et la récupération des

et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

que.

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut

réduire les risques dus aux poussières.

f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

Utilisation et entretien de l’outil

nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-

f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions

re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

mentera le risque de choc électrique.

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout

f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le

dangereux et il faut le faire réparer.

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes

f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger

f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque

f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

de choc électrique.

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage

d’utilisateurs novices.

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a

Sécurité des personnes

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition

f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation

f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-

per. Des outils destinés à couper correctement entretenus

nes.

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

mément à ces instructions, en tenant compte des con-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de

tections acoustiques utilisés pour les conditions

l’outil pour des opérations différentes de celles prévues

appropriées réduiront les blessures des personnes.

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

Maintenance et entretien

terrupteur est en position arrêt avant de brancher

f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-

sant uniquement des pièces de rechange identiques.

masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur

est en position marche est source d’accidents.

Bosch Power Tools 1 619 929 K88 | (26.4.12)

OBJ_BUCH-1050-004.book Page 20 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM

20 | Français

Instructions de sécurité pour meuleuses droites

Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capa-

ble de filtrer les particules produites par vos travaux. L’ex-

Instructions de sécurité communes pour le meulage et les

position prolongée aux bruits de forte intensité peut pro-

travaux avec brosses métalliques

voquer une perte de l’audition.

f Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme

f Maintenir les personnes présentes à une distance de

meuleuse et comme brosse métallique. Lire toutes les

sécurité par rapport à la zone de travail. Toute person-

mises en garde de sécurité, les instructions, les illus-

ne entrant dans la zone de travail doit porter un équipe-

trations et les spécifications fournies avec cet outil

ment de protection individuelle. Des fragments de pièce

électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions

à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et

données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un

provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate

incendie et/ou une blessure grave.

d’opération.

f Les opérations de ponçage, de lustrage ou de tronçon-

f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension

nage ne sont pas recommandées avec cet outil électri-

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles

que. Les opérations pour lesquelles cet outil électrique n’a

l’accessoire coupant peut être en contact avec des con-

pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un

ducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de

accident corporel.

l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut met-

f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-

tre « sous tension » les parties métalliques exposées de

ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le sim-

l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opé-

ple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électri-

rateur.

que ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.

f Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si

f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins

vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir

égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri-

un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans

que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-

l’accessoire en rotation.

se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.

f Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-

f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoi-

soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-

re doivent se situer dans le cadre des caractéristiques

tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique

de capacité de votre outil électrique. Les accessoires di-

hors de votre contrôle.

mensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être pro-

f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant

tégés ou commandés de manière appropriée.

sur le côté.

Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-

f La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’ap-

tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-

pui ou tout autre accessoire doit s’adapter correcte-

soire sur vous.

ment à l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec

f Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil

alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de

électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à

montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-

l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de pou-

ront excessivement, et pourront provoquer une perte de

dre de métal peut provoquer des dangers électriques.

contrôle.

f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité

f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient

utilisation examiner les accessoires comme les meules

enflammer ces matériaux.

abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-

f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-

peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des

gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants

traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure

fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électri-

excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-

que.

tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électri-

que ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dom-

Rebonds et mises en garde correspondantes

mages éventuels ou installer un accessoire non

f Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à

endommagé. Après examen et installation d’un acces-

l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,

soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à

d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou

distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-

l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire

cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-

en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors

dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma-

de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire

lement détruits pendant cette période d’essai.

au point du grippage.

f Porter un équipement de protection individuelle. En

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-

fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-

cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans

nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas

le point de pincement peut creuser la surface du matériau,

échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-

provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule

tections auditives, des gants et un tablier capables

peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en

d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à

éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au

usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter

point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-

les débris volants produits par les diverses opérations.

ment se rompre dans ces conditions.

1 619 929 K88 | (26.4.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1050-004.book Page 21 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM

Français | 21

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de

Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de

procédures ou de conditions de fonctionnement incorrec-

brossage métallique

tes et peut être évité en prenant les précautions appro-

f Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés

priées spécifiées ci-dessous.

par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.

f Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le

Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils

bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-

métalliques en appliquant une charge excessive à la

bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas

brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer

échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les

dans des vêtements légers et/ou la peau.

réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-

f Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour

teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou

le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du

les forces de rebond, si des précautions appropriées ont

touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-

été prises.

ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en

f Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire

raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur vo-

Avertissements supplémentaires

tre main.

Portez toujours des lunettes de protection.

f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil

dans le sens opposé au mouvement de la meule au point

d’accrochage.

f Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur

des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire

f

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des

ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vi-

conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-

ves ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’ac-

provisionnement locales. Un contact avec des lignes

cessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle

électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-

ou un rebond.

que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-

voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau

f Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-

provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc

tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et

électrique.

des pertes de contrôle.

f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre

Instructions de sécurité additionnelles pour les opéra-

dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est

tions de meulage

interrompue, par ex. par une panne de courant ou

f Utiliser uniquement des types de meules recomman-

quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet

dés pour votre outil électrique et le protecteur spécifi-

d’éviter un redémarrage incontrôlé.

que conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-

f Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner

quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas

avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le dis-

être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.

ques peuvent chauffer énormément durant le travail.

f Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électri-

f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée

que et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte

par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau

que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meu-

est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

le. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des frag-

ments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la

meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête-

Description et performances

ments.

du produit

f Les meules doivent être utilisées uniquement pour les

applications recommandées. Par exemple : ne pas

Il est impératif de lire toutes les consignes

meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meu-

de sécurité et toutes les instructions. Le

les à tronçonner abrasives sont destinées au meulage péri-

non-respect des avertissements et instruc-

phérique, l’application de forces latérales à ces meules

tions indiqués ci-après peut conduire à une

peut les briser en éclats.

électrocution, un incendie et/ou de graves

f Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-

blessures.

gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière

que vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés

graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-

supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture

sente notice d’utilisation.

de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peu-

Utilisation conforme

vent être différents des autres flasques de meule.

f Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques

Cet outil électroportatif est conçu pour les travaux de meula-

plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus

ge et d’ébarbage des métaux avec des meules au corindon.

grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un

Cet outil électroportatif est également conçu pour les travaux

outil plus petit et elle peut éclater.

avec brosses métalliques.

Bosch Power Tools 1 619 929 K88 | (26.4.12)

OBJ_BUCH-1050-004.book Page 22 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM

22 | Français

Eléments de l’appareil

Niveau sonore et vibrations

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément

présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

à la norme EN 60745.

1 Ecrou de serrage (GGS 6 S)

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil

2 Capot de protection ouvert avec vis de serrage

sont : niveau de pression acoustique 86 dB(A) ; niveau d’in-

(GGS 6 S)

tensité acoustique 97 dB(A). Incertitude K=3 dB.

3 Broche d’entraînement

Porter une protection acoustique !

4 Bride porte-outil (GGS 6 S)

Valeurs totales des vibrations a

h

(somme vectorielle des trois

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à

5 Collet de broche

la norme EN 60745 :

6 Interrupteur Marche/Arrêt

Ponçage de surfaces (dégrossissage) : a

2

h

<2,5m/s

,

7 Verrouillage de mise en marche/Bouton de blocage pour

K=1,5m/s

2

.

l’interrupteur Marche/Arrêt

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

8 Ecrou de serrage rapide *

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut

9 Ecrou de serrage (GGS 6)

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il

10 Bride de serrage

est également approprié pour une estimation préliminaire de

11 Capot de protection à recouvrement avec écrous de blo-

la charge vibratoire.

cage (GGS 6)

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant

12 Flasque porte-outil (GGS 6)

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

13 Poignée (surface de préhension isolante)

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation

14 Vis de serrage pour capot de protection

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la

15 Tige de blocage

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

16 Clé à ergots pour écrou de serrage

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

17 Marque

commandé de prendre aussi en considération les périodes

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,

18 Anneau de retenue

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

19 Ecrou de blocage du capot de protection

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

20 Clé plate, ouverture 24 mm*

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par

la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,

programme d’accessoires.

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des

opérations de travail.

Caractéristiques techniques

Meuleuses droites GGS 6 GGS 6 S

N° d’article

0 601 214 0.. 0 601 214 1..

Puissance nominale absorbée

W12001150

Puissance utile débitée

W720670

Vitesse de rotation max.

tr/min 6800 6800

Filetage de broche

5/8" M 14

Longueur max. de la broche

mm 27 31

Porte-outil

mm 16 20

Epaisseur max. outil de meulage

mm 25 32

Diamètre max. outil de meulage

mm 125 125

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

kg 3,9 3,9

Classe de protection

/II /II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des

versions spécifiques à certains pays.

Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y

avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,36 ohms, il est assez improbable que des perturbations

se produisent.

1 619 929 K88 | (26.4.12) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1050-004.book Page 23 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM

Français | 23

Déclaration de conformité

GGS 6 S (voir figure B)

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

Tournez la broche d’entraînement 3 jusqu’à ce que l’alésa-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

ge de la broche d’entraînement 3 et les encoches du carter

mité avec les normes ou documents normatifs suivants :

se trouvent sur une rangée. Faites passer la tige de blocage

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en

15 à travers les encoches du carter et l’alésage de la bro-

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

che d’entraînement 3.

Desserrez l’écrou de serrage 1 à l’aide de la clé à ergots 16

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

fournie avec l’appareil et l’enlever.

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi que toutes les

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

pièces à monter.

Dr. Egbert Schneider

Helmut Heinzelmann

Montez l’outil de meulage et serrez l’écrou de serrage 1 à

Senior Vice President

Head of Product Certification

l’aide de la clé à ergots 16. Veillez à ce que l’outil de meula-

Engineering

PT/ETM9

ge puisse tourner librement dans le capot de protection 2.

f N’utilisez des outils de meulage coniques qu’en combi-

naison avec le capot de protection ouvert 2 et le systè-

me de serrage approprié (écrou de serrage 1 et flasque

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

porte-outil 4).

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

28.03.2012

GGS 6 (voir figure F)

Tournez la broche d’entraînement 3 jusqu’à ce que l’alésa-

Montage

ge de la broche d’entraînement 3 et les encoches du carter

se trouvent sur une rangée. Faites passer la tige de blocage

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

15 à travers les encoches du carter et l’alésage de la bro-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

che d’entraînement 3.

Desserrez l’écrou de serrage 9 à l’aide de la clé plate 20

Montage des capots de protection

(ouverture 24 mm) en tournant dans le sens inverse des

f Orientez les capots de protection de telle sorte que les

aiguilles d’une montre.

projections d’étincelles en direction de l’utilisateur

Enlevez la bride de serrage 10.

puissent être évitées.

Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi que toutes les

Capot de protection pour le meulage (GGS 6 S)

pièces à monter.

(voir figure A)

Montez l’outil de meulage et la bride de serrage 10 et ser-

rez l’écrou de serrage 9 à l’aide de la clé plate 20 (ouvertu-

Montez le capot de protection 2 sur la broche. Adaptez la po-

re 24 mm). Veillez à ce que l’outil de meulage puisse tour-

sition du capot de protection 2 aux exigences des travaux à ef-

ner librement dans le capot de protection 11.

fectuer. Bloquez le capot de protection 2 à l’aide de la vis de

serrage 14 et serrez la vis avec au moins 10 Nm.

f

N’utilisez des outils de meulage droits qu’en combinai-

son avec le capot de protection à recouvrement 11 et le

Capot de protection pour le meulage (GGS 6)

système de serrage approprié (écrou de serrage 9, bri-

(voir figure E)

de de serrage 10 et flasque porte-outil 12).

Montez le capot de protection 11 sur la broche d’entraîne-

ment. Adaptez la position du capot de protection 11 aux exi-

Remplacement de la bride porte-outil

gences des travaux à effectuer. Bloquez le capot de protec-

(voir figure D)

tion 11 à l’aide des deux écrous de blocage 19 et serrez les

GGS 6 S

écrous de blocage avec au moins 10 Nm.

Fixez les outils de meulage coniques à l’aide du flasque porte-

Après avoir monté l’outil, fermez le capot de protection 11 et

outil 4, de l’écrou de serrage 1 et du capot de protection

serrez les deux écrous papillon.

ouvert 2.

Montage des outils de meulage

A l’aide d’un tournevis, faites sortir l’anneau de retenue 18 de

Les outils de meulage doivent pouvoir tourner parfaitement

la rainure se trouvant dans la broche d’entraînement 3 et reti-

sans balourds. N’utilisez pas d’outils de meulage qui ne sont

rez la bride porte-outil 4. Montez la bride de fixation 4 appro-

pas ronds, mais remplacez ces outils de meulage ou affûtez-

priée de façon analogue.

les au moyen d’une pierre à aiguiser (accessoire).

GGS 6

A l’aide de la pierre à aiguiser, il est également possible d’usi-

Fixez les outils de meulage droits à l’aide du flasque porte-

ner des outils de meulage afin d’obtenir, à partir des formes

outil 12, de l’écrou de serrage 9, de la bride de serrage 10 et

de base, toutes les formes particulières désirées.

du capot de protection fermé 11.

Si vous utilisez des outils de meulage avec insert de filetage,

A l’aide d’un tournevis, faites sortir l’anneau de retenue 18 de

veillez à ce que l’extrémité de la broche d’entraînement 3 ne

la rainure se trouvant dans la broche d’entraînement 3 et reti-

touche pas le sol perforé de l’outil de meulage.

rez le flasque porte-outil 12. Montez le flasque porte-outil 12

approprié de façon analogue.

Bosch Power Tools 1 619 929 K88 | (26.4.12)

OBJ_BUCH-1050-004.book Page 24 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM

24 | Français

Ecrou de serrage rapide (GGS 6 S)

f Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser.

(voir figure C)

L’outil de meulage doit être correctement monté et doit

pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de mar-

Pour permettre un remplacement facile des disques à tron-

che en laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant

çonner sans utilisation d’autres outils, il est possible d’utiliser

au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de meulage

l’écrou de serrage rapide 8 au lieu de l’écrou de serrage 1.

endommagés, non équilibrés ou produisant des vibra-

f L’écrou de serrage rapide 8 ne doit pas être utilisé pour

tions. Les outils de meulage endommagés peuvent se fen-

les brosses.

dre lors du travail et entraîner de graves blessures.

N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 8 en parfait état.

Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électroportatif

Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le marquage

quand vous ne l’utilisez pas.

de l’écrou de serrage rapide 8 ne soit pas dirigée vers la

meule; la flèche doit être dirigée vers la marque 17.

Instructions d’utilisation

Un écrou de serrage rapide non endommagé qui a été correc-

Pour un résultat optimal, guidez la meule de façon régulière en

tement fixé peut être desserré à la main en tournant l’anneau

exerçant une pression modérée. Une pression trop importan-

moleté dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne

te réduit la performance de l’outil électroportatif et la meule

desserrez jamais un écrou de serrage rapide bloqué au

s’use plus vite.

moyen d’une pince mais utilisez une clé à ergots 16.

Entretien et Service Après-Vente

Aspiration de poussières/de copeaux

f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant

Nettoyage et entretien

du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-

nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-

tif, retirez la fiche de la prise de courant.

sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des

f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes

maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-

de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un

nes se trouvant à proximité.

travail impeccable et sûr.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou

de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout

f Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-

en association avec des additifs pour le traitement du bois

sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont

(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante

extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-

ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à

courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du

Veillez à bien aérer la zone de travail.

travail des métaux, il est possible que des poussières mé-

Il est recommandé de porter un masque respiratoire

talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de

avec un niveau de filtration de classe P2.

l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-

être endommagée.

ter en vigueur dans votre pays.

Stockez et traitez les accessoires avec précaution.

f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-

ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement

flammer.

s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch

ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage

Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.

Mise en marche

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-

le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne

Mise en service

doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente

f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la

agréée pour outillage Bosch.

source de courant doit correspondre aux indications se

Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-

trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-

ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro

portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V

d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la

peuvent également fonctionner sur 220 V.

plaque signalétique.

Mise en Marche/Arrêt

Service Après-Vente et Assistance Des Clients

Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez

d’abord le dispositif de verrouillage de mise en marche 7 vers

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-

l’avant et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6

nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces

et maintenez-le appuyé.

de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des

informations concernant les pièces de rechange également

Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 6 en marche conti-

sous :

nue, poussez le bouton de blocage 7 d’avantage vers l’avant.

www.bosch-pt.com

Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur

Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition

Marche/Arrêt 6 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur

pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation

l’interrupteur Marche/Arrêt 6, puis relâchez-le.

et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.

1 619 929 K88 | (26.4.12) Bosch Power Tools