Bosch GGS 6 S Professional: Français
Français: Bosch GGS 6 S Professional
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 18 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
18 | Français
After-sales Service and Customer Assistance
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
Our after-sales service responds to your questions concern-
143 Crompton Street
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Pinetown
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
so be found under:
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
www.bosch-pt.com
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
Western Cape – BSC Service Centre
products and accessories.
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Great Britain
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
P.O. Box 98
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Broadwater Park
North Orbital Road
Bosch Headquarters
Denham
Midrand, Gauteng
Uxbridge
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
UB 9 5HJ
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Fax: +44 (0844) 736 0146
Disposal
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
The machine, accessories and packaging should be sorted for
Ireland
environmental-friendly recycling.
Origo Ltd.
Do not dispose of power tools into household waste!
Unit 23 Magna Drive
Only for EC countries:
Magna Business Park
City West
According the European Guideline
Dublin 24
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
tronic Equipment and its implementation
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
Australia, New Zealand and Pacific Islands
and disposed of in an environmentally cor-
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
rect manner.
Power Tools
Subject to change without notice.
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Français
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Avertissements de sécurité
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
Lire tous les avertissements
AVERTISSEMENT
www.bosch.com.au
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Republic of South Africa
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
Customer service
blessure sérieuse.
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Gauteng – BSC Service Centre
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
35 Roper Street, New Centre
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
Johannesburg
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
don d’alimentation).
E-Mail: bsctools@icon.co.za
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
1 619 929 K88 | (26.4.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 19 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
Français | 19
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
mer les poussières ou les fumées.
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
Sécurité électrique
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
que.
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Utilisation et entretien de l’outil
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
mentera le risque de choc électrique.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
dangereux et il faut le faire réparer.
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
de choc électrique.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’utilisateurs novices.
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
Sécurité des personnes
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
nes.
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
tections acoustiques utilisés pour les conditions
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
appropriées réduiront les blessures des personnes.
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
Maintenance et entretien
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
Bosch Power Tools 1 619 929 K88 | (26.4.12)
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 20 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
20 | Français
Instructions de sécurité pour meuleuses droites
Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capa-
ble de filtrer les particules produites par vos travaux. L’ex-
Instructions de sécurité communes pour le meulage et les
position prolongée aux bruits de forte intensité peut pro-
travaux avec brosses métalliques
voquer une perte de l’audition.
f Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
f Maintenir les personnes présentes à une distance de
meuleuse et comme brosse métallique. Lire toutes les
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute person-
mises en garde de sécurité, les instructions, les illus-
ne entrant dans la zone de travail doit porter un équipe-
trations et les spécifications fournies avec cet outil
ment de protection individuelle. Des fragments de pièce
électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions
à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un
provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate
incendie et/ou une blessure grave.
d’opération.
f Les opérations de ponçage, de lustrage ou de tronçon-
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
nage ne sont pas recommandées avec cet outil électri-
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
que. Les opérations pour lesquelles cet outil électrique n’a
l’accessoire coupant peut être en contact avec des con-
pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un
ducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de
accident corporel.
l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut met-
f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
tre « sous tension » les parties métalliques exposées de
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le sim-
l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opé-
ple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électri-
rateur.
que ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
f Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si
f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri-
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-
l’accessoire en rotation.
se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoi-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
re doivent se situer dans le cadre des caractéristiques
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
de capacité de votre outil électrique. Les accessoires di-
hors de votre contrôle.
mensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être pro-
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
tégés ou commandés de manière appropriée.
sur le côté.
Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
f La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’ap-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
pui ou tout autre accessoire doit s’adapter correcte-
soire sur vous.
ment à l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de pou-
ront excessivement, et pourront provoquer une perte de
dre de métal peut provoquer des dangers électriques.
contrôle.
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
utilisation examiner les accessoires comme les meules
enflammer ces matériaux.
abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-
f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électri-
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-
que.
tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électri-
que ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dom-
Rebonds et mises en garde correspondantes
mages éventuels ou installer un accessoire non
f Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
endommagé. Après examen et installation d’un acces-
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-
l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire
cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-
en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors
dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma-
de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire
lement détruits pendant cette période d’essai.
au point du grippage.
f Porter un équipement de protection individuelle. En
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
le point de pincement peut creuser la surface du matériau,
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule
tections auditives, des gants et un tablier capables
peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-
les débris volants produits par les diverses opérations.
ment se rompre dans ces conditions.
1 619 929 K88 | (26.4.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 21 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
Français | 21
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
procédures ou de conditions de fonctionnement incorrec-
brossage métallique
tes et peut être évité en prenant les précautions appro-
f Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
priées spécifiées ci-dessous.
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
f Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-
métalliques en appliquant une charge excessive à la
bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les
dans des vêtements légers et/ou la peau.
réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-
f Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou
le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
les forces de rebond, si des précautions appropriées ont
touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-
été prises.
ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en
f Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur vo-
Avertissements supplémentaires
tre main.
Portez toujours des lunettes de protection.
f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
f Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
f
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vi-
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
ves ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’ac-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
cessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-
ou un rebond.
que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro-
voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
f Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-
provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc
tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
électrique.
des pertes de contrôle.
f Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
Instructions de sécurité additionnelles pour les opéra-
dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est
tions de meulage
interrompue, par ex. par une panne de courant ou
f Utiliser uniquement des types de meules recomman-
quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet
dés pour votre outil électrique et le protecteur spécifi-
d’éviter un redémarrage incontrôlé.
que conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
f Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le dis-
être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
ques peuvent chauffer énormément durant le travail.
f Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électri-
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
que et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meu-
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
le. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des frag-
ments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la
meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vête-
Description et performances
ments.
du produit
f Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
applications recommandées. Par exemple : ne pas
Il est impératif de lire toutes les consignes
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meu-
de sécurité et toutes les instructions. Le
les à tronçonner abrasives sont destinées au meulage péri-
non-respect des avertissements et instruc-
phérique, l’application de forces latérales à ces meules
tions indiqués ci-après peut conduire à une
peut les briser en éclats.
électrocution, un incendie et/ou de graves
f Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-
blessures.
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
que vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture
sente notice d’utilisation.
de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peu-
Utilisation conforme
vent être différents des autres flasques de meule.
f Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
Cet outil électroportatif est conçu pour les travaux de meula-
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
ge et d’ébarbage des métaux avec des meules au corindon.
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un
Cet outil électroportatif est également conçu pour les travaux
outil plus petit et elle peut éclater.
avec brosses métalliques.
Bosch Power Tools 1 619 929 K88 | (26.4.12)
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 22 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
22 | Français
Eléments de l’appareil
Niveau sonore et vibrations
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
à la norme EN 60745.
1 Ecrou de serrage (GGS 6 S)
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
2 Capot de protection ouvert avec vis de serrage
sont : niveau de pression acoustique 86 dB(A) ; niveau d’in-
(GGS 6 S)
tensité acoustique 97 dB(A). Incertitude K=3 dB.
3 Broche d’entraînement
Porter une protection acoustique !
4 Bride porte-outil (GGS 6 S)
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
5 Collet de broche
la norme EN 60745 :
6 Interrupteur Marche/Arrêt
Ponçage de surfaces (dégrossissage) : a
2
h
<2,5m/s
,
7 Verrouillage de mise en marche/Bouton de blocage pour
K=1,5m/s
2
.
l’interrupteur Marche/Arrêt
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
8 Ecrou de serrage rapide *
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
9 Ecrou de serrage (GGS 6)
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
10 Bride de serrage
est également approprié pour une estimation préliminaire de
11 Capot de protection à recouvrement avec écrous de blo-
la charge vibratoire.
cage (GGS 6)
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
12 Flasque porte-outil (GGS 6)
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
13 Poignée (surface de préhension isolante)
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
14 Vis de serrage pour capot de protection
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
15 Tige de blocage
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
16 Clé à ergots pour écrou de serrage
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
17 Marque
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
18 Anneau de retenue
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
19 Ecrou de blocage du capot de protection
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
20 Clé plate, ouverture 24 mm*
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
programme d’accessoires.
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Caractéristiques techniques
Meuleuses droites GGS 6 GGS 6 S
N° d’article
0 601 214 0.. 0 601 214 1..
Puissance nominale absorbée
W12001150
Puissance utile débitée
W720670
Vitesse de rotation max.
tr/min 6800 6800
Filetage de broche
5/8" M 14
Longueur max. de la broche
mm 27 31
Porte-outil
mm 16 20
Epaisseur max. outil de meulage
mm 25 32
Diamètre max. outil de meulage
mm 125 125
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,9 3,9
Classe de protection
/II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y
avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,36 ohms, il est assez improbable que des perturbations
se produisent.
1 619 929 K88 | (26.4.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 23 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
Français | 23
Déclaration de conformité
GGS 6 S (voir figure B)
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
– Tournez la broche d’entraînement 3 jusqu’à ce que l’alésa-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
ge de la broche d’entraînement 3 et les encoches du carter
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
se trouvent sur une rangée. Faites passer la tige de blocage
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
15 à travers les encoches du carter et l’alésage de la bro-
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
che d’entraînement 3.
– Desserrez l’écrou de serrage 1 à l’aide de la clé à ergots 16
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
fournie avec l’appareil et l’enlever.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi que toutes les
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
pièces à monter.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
– Montez l’outil de meulage et serrez l’écrou de serrage 1 à
Senior Vice President
Head of Product Certification
l’aide de la clé à ergots 16. Veillez à ce que l’outil de meula-
Engineering
PT/ETM9
ge puisse tourner librement dans le capot de protection 2.
f N’utilisez des outils de meulage coniques qu’en combi-
naison avec le capot de protection ouvert 2 et le systè-
me de serrage approprié (écrou de serrage 1 et flasque
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
porte-outil 4).
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
28.03.2012
GGS 6 (voir figure F)
– Tournez la broche d’entraînement 3 jusqu’à ce que l’alésa-
Montage
ge de la broche d’entraînement 3 et les encoches du carter
se trouvent sur une rangée. Faites passer la tige de blocage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
15 à travers les encoches du carter et l’alésage de la bro-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
che d’entraînement 3.
– Desserrez l’écrou de serrage 9 à l’aide de la clé plate 20
Montage des capots de protection
(ouverture 24 mm) en tournant dans le sens inverse des
f Orientez les capots de protection de telle sorte que les
aiguilles d’une montre.
projections d’étincelles en direction de l’utilisateur
– Enlevez la bride de serrage 10.
puissent être évitées.
– Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi que toutes les
Capot de protection pour le meulage (GGS 6 S)
pièces à monter.
(voir figure A)
– Montez l’outil de meulage et la bride de serrage 10 et ser-
rez l’écrou de serrage 9 à l’aide de la clé plate 20 (ouvertu-
Montez le capot de protection 2 sur la broche. Adaptez la po-
re 24 mm). Veillez à ce que l’outil de meulage puisse tour-
sition du capot de protection 2 aux exigences des travaux à ef-
ner librement dans le capot de protection 11.
fectuer. Bloquez le capot de protection 2 à l’aide de la vis de
serrage 14 et serrez la vis avec au moins 10 Nm.
f
N’utilisez des outils de meulage droits qu’en combinai-
son avec le capot de protection à recouvrement 11 et le
Capot de protection pour le meulage (GGS 6)
système de serrage approprié (écrou de serrage 9, bri-
(voir figure E)
de de serrage 10 et flasque porte-outil 12).
Montez le capot de protection 11 sur la broche d’entraîne-
ment. Adaptez la position du capot de protection 11 aux exi-
Remplacement de la bride porte-outil
gences des travaux à effectuer. Bloquez le capot de protec-
(voir figure D)
tion 11 à l’aide des deux écrous de blocage 19 et serrez les
GGS 6 S
écrous de blocage avec au moins 10 Nm.
Fixez les outils de meulage coniques à l’aide du flasque porte-
Après avoir monté l’outil, fermez le capot de protection 11 et
outil 4, de l’écrou de serrage 1 et du capot de protection
serrez les deux écrous papillon.
ouvert 2.
Montage des outils de meulage
A l’aide d’un tournevis, faites sortir l’anneau de retenue 18 de
Les outils de meulage doivent pouvoir tourner parfaitement
la rainure se trouvant dans la broche d’entraînement 3 et reti-
sans balourds. N’utilisez pas d’outils de meulage qui ne sont
rez la bride porte-outil 4. Montez la bride de fixation 4 appro-
pas ronds, mais remplacez ces outils de meulage ou affûtez-
priée de façon analogue.
les au moyen d’une pierre à aiguiser (accessoire).
GGS 6
A l’aide de la pierre à aiguiser, il est également possible d’usi-
Fixez les outils de meulage droits à l’aide du flasque porte-
ner des outils de meulage afin d’obtenir, à partir des formes
outil 12, de l’écrou de serrage 9, de la bride de serrage 10 et
de base, toutes les formes particulières désirées.
du capot de protection fermé 11.
Si vous utilisez des outils de meulage avec insert de filetage,
A l’aide d’un tournevis, faites sortir l’anneau de retenue 18 de
veillez à ce que l’extrémité de la broche d’entraînement 3 ne
la rainure se trouvant dans la broche d’entraînement 3 et reti-
touche pas le sol perforé de l’outil de meulage.
rez le flasque porte-outil 12. Montez le flasque porte-outil 12
approprié de façon analogue.
Bosch Power Tools 1 619 929 K88 | (26.4.12)
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 24 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
24 | Français
Ecrou de serrage rapide (GGS 6 S)
f Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser.
(voir figure C)
L’outil de meulage doit être correctement monté et doit
pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de mar-
Pour permettre un remplacement facile des disques à tron-
che en laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant
çonner sans utilisation d’autres outils, il est possible d’utiliser
au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de meulage
l’écrou de serrage rapide 8 au lieu de l’écrou de serrage 1.
endommagés, non équilibrés ou produisant des vibra-
f L’écrou de serrage rapide 8 ne doit pas être utilisé pour
tions. Les outils de meulage endommagés peuvent se fen-
les brosses.
dre lors du travail et entraîner de graves blessures.
N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 8 en parfait état.
Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électroportatif
Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le marquage
quand vous ne l’utilisez pas.
de l’écrou de serrage rapide 8 ne soit pas dirigée vers la
meule; la flèche doit être dirigée vers la marque 17.
Instructions d’utilisation
Un écrou de serrage rapide non endommagé qui a été correc-
Pour un résultat optimal, guidez la meule de façon régulière en
tement fixé peut être desserré à la main en tournant l’anneau
exerçant une pression modérée. Une pression trop importan-
moleté dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne
te réduit la performance de l’outil électroportatif et la meule
desserrez jamais un écrou de serrage rapide bloqué au
s’use plus vite.
moyen d’une pince mais utilisez une clé à ergots 16.
Entretien et Service Après-Vente
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
Nettoyage et entretien
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
nes se trouvant à proximité.
travail impeccable et sûr.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
f Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
en association avec des additifs pour le traitement du bois
sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
travail des métaux, il est possible que des poussières mé-
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de
avec un niveau de filtration de classe P2.
l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
être endommagée.
ter en vigueur dans votre pays.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
flammer.
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Mise en marche
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
Mise en service
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
agréée pour outillage Bosch.
source de courant doit correspondre aux indications se
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
peuvent également fonctionner sur 220 V.
plaque signalétique.
Mise en Marche/Arrêt
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez
d’abord le dispositif de verrouillage de mise en marche 7 vers
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
l’avant et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
et maintenez-le appuyé.
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 6 en marche conti-
sous :
nue, poussez le bouton de blocage 7 d’avantage vers l’avant.
www.bosch-pt.com
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
Marche/Arrêt 6 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
l’interrupteur Marche/Arrêt 6, puis relâchez-le.
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
1 619 929 K88 | (26.4.12) Bosch Power Tools