Bosch GGS 6 S Professional: Español
Español: Bosch GGS 6 S Professional
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 25 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
Español | 25
France
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Vous êtes un utilisateur, contactez :
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
Seguridad del puesto de trabajo
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Vous êtes un revendeur, contactez :
trabajo pueden provocar accidentes.
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
126, rue de Stalingrad
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
93705 DRANCY Cédex
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
inflamar los materiales en polvo o vapores.
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Belgique, Luxembourg
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Tel. : +32 2 588 0589
herramienta eléctrica.
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Suisse
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Elimination des déchets
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
una descarga eléctrica.
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
appropriée.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
ménagères !
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
Conformément à la directive européenne
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
ments électriques et électroniques et sa mi-
en la herramienta eléctrica.
se en vigueur conformément aux législa-
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
tions nationales, les outils électroportatifs
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
dont on ne peut plus se servir doivent être
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
Sous réserve de modifications.
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
Español
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Advertencias de peligro generales para herra-
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
mientas eléctricas
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
Lea íntegramente estas adverten-
eléctrica.
ADVERTENCIA
cias de peligro e instrucciones. En
Seguridad de personas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
un incendio y/o lesión grave.
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
para futuras consultas.
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Bosch Power Tools 1 619 929 K88 | (26.4.12)
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 26 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
26 | Español
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
groso.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
dad de la herramienta eléctrica.
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Instrucciones de seguridad para amoladoras rectas
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
Instrucciones de seguridad comunes para amolar y traba-
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
jar con cepillos de alambre
de presentarse una situación inesperada.
f Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar y trabajar con cepillos de alambre. Observe to-
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
das las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilus-
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
traciones y datos que se suministran con la herramien-
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
ta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
siguientes, ello puede acarrear una electrocución, incen-
ganchar con las piezas en movimiento.
dio y/o lesiones graves.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
f Esta herramienta eléctrica no es apropiada para lijar,
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
pulir o tronzar. La utilización de la herramienta eléctrica
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
en trabajos para los que no ha sido prevista puede provo-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
car un accidente.
vo.
f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
bricante haya previsto o recomendado especialmente
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
implica que su utilización resulte segura.
ro dentro del margen de potencia indicado.
f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
se reparar.
llegar a romperse y salir despedidos.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
f El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
ponder con las medidas indicadas para su herramienta
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos li-
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
jadores u otros útiles deberán alojar exactamente so-
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
bre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramien-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
ta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibracio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
nes excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el
inexpertas son peligrosas.
aparato.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle
f No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si
móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes
están desportillados o fisurados los útiles de amolar,
1 619 929 K88 | (26.4.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 27 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
Español | 27
si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si
Causas del retroceso y advertencias al respecto
las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas.
f El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccio-
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
ne si han sufrido algún daño o monte otro útil en correc-
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
tas condiciones. Una vez controlado y montado el útil
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
sentido de giro que tenía el útil.
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
dos suelen romperse al realizar esta comprobación.
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
f Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa-
do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em-
tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
guantes de protección o un mandil especial adecuado
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu-
que el útil incluso llegue a romperse.
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie-
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe-
detallan.
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.
f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde-
su cuerpo y brazos en una posición propicia para resis-
ra.
tir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato,
f Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
utilice siempre la empuñadura adicional para poder so-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
portar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
pares de reacción que se presentan en la puesta en mar-
lizar un equipo de protección personal. Podrían ser
cha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
f Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
útil.
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais-
f No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
ta al sentido de giro del útil.
una descarga eléctrica.
f Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
f Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
retroceso del útil.
f Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
f No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
der el control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos de
f No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
amolado
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
f Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
f Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
f La caperuza protectora deberá montarse firmemente
vocarle una descarga eléctrica.
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
f No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
llegar a incendiar estos materiales.
el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote-
f No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
dos puede comportar una descarga eléctrica.
que pudieran incendiar su ropa.
Bosch Power Tools 1 619 929 K88 | (26.4.12)
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 28 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
28 | Español
f Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
con la mano.
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
zo lateral, ello puede provocar su rotura.
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
f Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
Descripción y prestaciones
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
del producto
discos de amolar.
Lea íntegramente estas advertencias de
f No intente aprovechar los discos amoladores de otras
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
metro exterior se haya reducido suficientemente por el
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
ve.
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
romperse.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
Utilización reglamentaria
cepillos de alambre
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para amolar y des-
f Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
barbar metal con muelas de corindón.
den desprenderse también durante un uso normal. No
La herramienta eléctrica es apropiada también para trabajar
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
con cepillos de alambre.
cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
cilmente tela delgada y/o la piel.
Componentes principales
f En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
La numeración de los componentes está referida a la imagen
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
1 Tuerca de fijación (GGS 6 S)
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
2 Caperuza protectora abierta con tornillo de fijación
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
(GGS 6 S)
Instrucciones de seguridad adicionales
3 Husillo
Use unas gafas de protección.
4 Brida de apoyo (GGS 6 S)
5 Cuello del husillo
6 Interruptor de conexión/desconexión
7 Bloqueo de conexión/tecla de enclavamiento del inte-
rruptor de conexión/desconexión
8 Tuerca de fijación rápida *
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
9 Tuerca de fijación (GGS 6)
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
10 Brida de apriete
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
11 Caperuza protectora cerrada con tuercas de sujeción
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
(GGS 6)
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
12 Brida de apoyo (GGS 6)
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
13 Empuñadura (zona de agarre aislada)
materiales o provocar una electrocución.
14 Tornillo de fijación de caperuza protectora
f Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
15 Vástago de sujeción
colóquelo en la posición de desconexión en caso de cor-
16 Llave de dos pivotes para tuerca de fijación
tarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el en-
17 Marca índice
chufe con la herramienta en funcionamiento. De esta
18 Anillo elástico
manera se evita una puesta en marcha accidental de la he-
19 Tuerca de sujeción de caperuza protectora
rramienta eléctrica.
20 Llave fija de entrecaras 24 mm*
f Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
lientes al trabajar.
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
1 619 929 K88 | (26.4.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 29 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
Español | 29
Información sobre ruidos y vibraciones
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
Ruido determinado según EN 60745.
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 86 dB(A); ni-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
vel de potencia acústica 97 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
¡Usar unos protectores auditivos!
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
Amolado superficial (desbaste): a
<2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
h
.
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
braciones durante el tiempo total de trabajo.
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Man-
las vibraciones.
tenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar
calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Datos técnicos
Amoladora recta GGS 6 GGS 6 S
Nº de artículo
0 601 214 0.. 0 601 214 1..
Potencia absorbida nominal
W12001150
Potencia útil
W720670
Revoluciones máx.
min
-1
6800 6800
Rosca del husillo
5/8" M 14
Longitud del husillo, máx.
mm 27 31
Alojamiento del útil
mm 16 20
Grosor del disco de amolar, máx.
mm 25 32
Diámetro máximo de la muela
mm 125 125
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,9 3,9
Clase de protección
/II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.
Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros
aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,36 ohmios es improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
Declaración de conformidad
Montaje
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
Montaje de los dispositivos de protección
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
f Ajuste la caperuza protectora de manera que las chis-
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
pas producidas no sean proyectadas contra Ud.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Caperuza protectora para amolar (GGS 6 S) (ver figura A)
Monte la caperuza protectora 2 sobre el cuello del husillo.
Dr. Egbert Schneider
Helmut Heinzelmann
Adapte la posición de la caperuza protectora 2 a los requeri-
Senior Vice President
Head of Product Certification
mientos del trabajo a realizar. Sujete la caperuza protectora 2
Engineering
PT/ETM9
con el tornillo de fijación 14 apretando el mismo con un par
mínimo de 10 Nm.
Caperuza protectora para amolar (GGS 6) (ver figura E)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Monte la caperuza protectora 11 sobre el cuello del husillo.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Adapte la posición de la caperuza protectora 11 a los requeri-
28.03.2012
mientos del trabajo a realizar. Fije la caperuza protectora 11
con ambas tuercas de sujeción 19 apretando las mismas con
un par mínimo de 10 Nm.
Bosch Power Tools 1 619 929 K88 | (26.4.12)
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 30 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
30 | Español
Una vez montado el útil cierre la caperuza protectora 11 y
GGS 6
apriete ambas tuercas de mariposa.
Para el montaje de las muelas rectas emplee la brida de apoyo
12, la tuerca de fijación 9, la brida de apriete 10 y la caperuza
Montaje de los útiles de amolar
protectora cerrada 11.
Las muelas deben girar perfectamente concéntricas. Sustitu-
Apalanque el anillo elástico 18 con un destornillador para sa-
ya aquellas muelas que giren descentradas, o bien, confórme-
carlo de la ranura del husillo portamuelas 3, y retire la brida de
las con una piedra para rectificar (accesorio opcional).
apoyo 12. Monte la brida de apoyo 12 apropiada siguiendo
Partiendo de las formas básicas de las muelas es posible con-
los mismos pasos en orden inverso.
formarlas de acuerdo a sus requerimientos con la piedra para
rectificar.
Tuerca de fijación rápida (GGS 6 S)
Si utiliza útiles de amolar de fijación a rosca preste atención a
(ver figura C)
que ésta tenga una longitud suficiente para que el extremo del
Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin necesidad
husillo portamuelas 3 no asiente contra el fondo de la misma.
de aplicar herramientas auxiliares, puede Ud. emplear a tuer-
GGS 6 S (ver figura B)
ca de fijación rápida 8 en lugar de la tuerca de fijación 1.
– Vaya girando el husillo 3 hasta conseguir que el taladro del
f La tuerca de fijación rápida 8 no debe emplearse para
husillo 3 quede alineado con las aberturas de la carcasa.
sujetar cepillos.
Inserte el vástago de sujeción 15 por las aberturas de la
Solamente utilice tuercas de fijación rápida 8 sin dañar y
carcasa haciéndolo pasar por el taladro del husillo 3.
en perfecto estado.
– Afloje la tuerca de fijación 1 con la llave de dos pivotes 16
Al enroscarla, prestar atención a que la cara grabada de la
adjunta, y retire la tuerca.
tuerca de fijación rápida 8 no quede orientada hacia el dis-
– Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a montar.
co de amolar; la flecha deberá coincidir además con la
– Monte la muela y apriete firmemente la tuerca de fijación 1
marca índice 17.
con la llave de dos pivotes 16. Preste atención a que la
Una tuerca de fijación rápida en buen estado correctamente
muela pueda girar en la caperuza protectora 2 sin rozar en
montada, puede aflojarse a mano girando el anillo moleteado
ningún lado.
en sentido contrario a las agujas del reloj. Jamás intente
f Únicamente use muelas cónicas en combinación con la
aflojar una tuerca de fijación rápida agarrotada con unas
caperuza protectora abierta 2 y el sistema de sujeción
tenazas; utilice para ello la llave de dos pivotes 16.
apropiado (tuerca de fijación 1 y brida de apoyo 4).
GGS 6 (ver figura F)
Aspiración de polvo y virutas
– Vaya girando el husillo 3 hasta conseguir que el taladro del
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
husillo 3 quede alineado con las aberturas de la carcasa.
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
Inserte el vástago de sujeción 15 por las aberturas de la
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
carcasa haciéndolo pasar por el taladro del husillo 3.
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
– Afloje la tuerca de fijación 9 con la llave fija 20 (entrecaras
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
24 mm) girándola en sentido contrario a las agujas del re-
enfermedades respiratorias.
loj.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
– Desmonte la brida de apriete 10.
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
– Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a montar.
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
– Monte la muela junto con la brida de apriete 10 y apriete
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
firmemente la tuerca de fijación 9 con la llave fija 20 (en-
contengan amianto solamente deberán ser procesados
trecaras 24 mm). Preste atención a que la muela pueda gi-
por especialistas.
rar en la caperuza protectora 11 sin rozar en ningún lado.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
f Solamente utilice muelas rectas en combinación con la
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
caperuza protectora cerrada 11 y el sistema de suje-
de la clase P2.
ción apropiado (tuerca de fijación 9, brida de apriete
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
10 y brida de apoyo 12).
materiales a trabajar.
f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Cambio de la brida de apoyo (ver figura D)
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
GGS 6 S
Para el montaje de las muelas cónicas emplee la brida de apo-
Operación
yo 4, la tuerca de fijación 1 y la caperuza protectora abierta 2.
Apalanque el anillo elástico 18 con un destornillador para sa-
Puesta en marcha
carlo de la ranura del husillo portamuelas 3, y retire la brida de
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
apoyo 4. Monte la brida de apoyo 4 apropiada siguiendo los
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
mismos pasos en orden inverso.
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
1 619 929 K88 | (26.4.12) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1050-004.book Page 31 Thursday, April 26, 2012 10:22 AM
Español | 31
Conexión/desconexión
Servicio técnico y atención al cliente
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, empu-
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
jar primero hacia delante el bloqueo de conexión 7, y presio-
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
nar a continuación el interruptor de conexión/desconexión
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
6, que deberá mantener accionado.
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 6 es-
tener también en internet bajo:
tando éste accionado, empuje hacia delante la tecla de encla-
www.bosch-pt.com
vamiento 7.
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
tor de conexión/desconexión 6, o en caso de estar enclavado,
productos y accesorios.
presione brevemente y suelte a continuación el interruptor de
España
conexión/desconexión 6.
Robert Bosch Espana S.L.U.
f Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
de amolar deberán estar correctamente montados, sin
C/Hermanos García Noblejas, 19
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
28037 Madrid
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados,
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da-
Fax: +34 902 53 15 54
ñados pueden romperse y causar accidentes.
Venezuela
Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para aho-
Robert Bosch S.A.
rrar energía.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Instrucciones para la operación
Boleita Norte
Caracas 107
Guíe las muelas con un movimiento de vaivén uniforme, ejer-
Tel.: +58 (02) 207 45 11
ciendo tan sólo una leve presión, para conseguir un resultado
óptimo en el trabajo. Si la presión aplicada es excesiva, ade-
México
más de reducirse el rendimiento de la herramienta eléctrica,
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
el útil se desgasta más rápidamente.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Mantenimiento y servicio
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Mantenimiento y limpieza
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Argentina
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
Robert Bosch Argentina S.A.
te.
Av. Córdoba 5160
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
Perú
to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me-
Robert Bosch S.A.C.
tales puede llegar a acumularse en el interior de la
Av. Republica de Panama 4045
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la
Tel.: +51 1706 1100
herramienta eléctrica.
Chile
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
Robert Bosch S.A.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
Calle San Eugênio, 40
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
Ñuñoa - Santiago
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
Buzón Postal 7750000
seguridad del aparato.
Tel.: +56 (02) 520 3100
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
E-Mail: emasa@emasa.cl
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
Eliminación
rramientas eléctricas Bosch.
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
respete el medio ambiente.
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Bosch Power Tools 1 619 929 K88 | (26.4.12)