Bosch BSG 8PRO1 – страница 4
Инструкция к Пылесосу Bosch BSG 8PRO1
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 56
sv
Byta mikro-hygienfilter*
Byta HEPA-filter*
Mikro-hygienfiltret ska vid varje ny
Om dammsugaren är försedd med Hepa-filter,
utbytesfilterförpackning (efter 5 dammpåsar),
så måste detta bytas årligen. (Filterbyte, se
bytas senast efter ett år.
bild 18 och 20)
Bild
18
Byta aktivkolkassett*
Lås upp och öppna utblåsgallret genom att
Om dammsugaren är försedd med
trycka på låsfliken i pilens riktning.
aktivkolkassett så måste denna bytas ut
Lås upp och ta ut filterramen genom att
årligen.
trycka på låset i pilens riktning.
Bild
21*
Bild
19*
Ta ut aktivkolkassetten och lägg den i
Ta ut skumplasten och Mikro-hygienfiltret.
soporna.
Avyttra Mikro-hygienfiltret och sätt in ett
Sätt in en ny aktivkolkassett.
(Filterbyte, se
nytt.
bild 18-20)
Rengör skumplasten och sätt tillbaka även
den i filterramen.
Skötsel och vård
När du sugit upp fina dammpartiklar (som
t.ex. gips, cement, osv.) ska motorfiltret
Stäng alltid av dammsugaren och dra ut
rengöras genom urknackning, och mikrofiltret
kontakten ur vägguttaget innan du rengör
bytas ut.
dammsugaren.
Dammsugaren och tillbehörsdelar av plast kan
Bild
20
rengöras med milt diskmedel.
Skjut in filterramen under de båda
hållardetaljerna och sväng den i pilens
Använd inte skurmedel, glas- eller
riktning tills den snäpper på plats.
!
allrengöringsmedel.
Stäng utblåsgallret.
Sänk aldrig ner dammsugaren i vatten.
Dammbehållaren kan vid behov rengöras med
en annan dammsugare, eller bara rengöras
med en torr dammtrasa/dammborste.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
*
beroende på utförande
56
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 57
Extra tillbehör
Utbytesfilterpackning BBZ52AFP2
Innehåll:
®
5 utbytesfilter
MEGAfilt
Super TEX
med tillslutning
1 mikro-hygienfilter
Typ P / Ident.nr. 462588
Textilfilter (långtidsfilter) BBZ10TFP
Återanvändbart filter med kardborrförslutning.
Observera: Kombinationen textilfilter och HEPA-filter bör undvikas,
!
eftersom detta förkortar HEPA-filtrets livslängd avsevärt.
HEPA-filter (klass H12) BBZ151HF
Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft.
Bytes varje år (se bild 19 och 21)
Observera: Kombinationen textilfilter och HEPA-filter bör
!
undvikas, eftersom detta förkortar HEPA-filtrets livslängd
avsevärt.
Aktivkolkassette BBZ190AF
Extra tjock aktivkolkassette. Förhindrar obehaglig lukt under lång tid. Bytes
varje år. Kan endast användas i kombination med HEPA-filter (BBZ151HF)
eller micro-hygienfilter. När Mikro-hygienfilter används ska skumplasten tas
ur filterramen (Bild 20) och aktivkolkassetten läggas in.
®
TURBO-UNIVERSAL
-borste BBZ102TBB
Borstar och dammsuger samtidigt på mattor med kort lugg och
heltäckningsmattor resp för alla golvytor - även hårda golv. Särskilt
effektiv för uppsugning av djurhår. Borstvalsen drivs av dammsugarens
sugeffekt. Ingen elektrisk anslutning behövs.
Munstycke för hårda golv BBZ122HD
För att dammsuga hårda golv (parkett, kakel, klinker,...)
Reservdelar
Microsan-utblåsfilter (1) och motorskyddsfilter (2)
Micronsan-utblåsfilter (1): Identifikationsnr. 483332
Motorskyddsfilter (2): Identifikationsnr. 187622
12
57
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 58
de fiLaitteen kuvaus fi
23
24
25
1
22
2
3
21
4
20
5*
19*
6
7
18*
8
9
17*
10
16*
16*
14 11
1315
12
1 Profi-kudosletku
15 Lukitus
2 Käynnistys- ja sammutuspainike
16 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla*
3 Suodattimen vaihdon ilmaisin
17 Kovien lattioiden suulake irrotusholkilla*
4 Lukituslaatta
18 Teleskooppiputki liukumansetilla*
5 Poistoilman suodatin*
19 Teleskooppiputki liukumansetilla ja
6 Pysäköintiasento
irrotusholkilla*
7 Imutehon säädin
20 Profi-rakosuulake
®
8 Pölypussisäiliön kansi
21 Varasuodatinpussi MEGAfilt
Super TEX
9 Ritilä
22 Varustelaukku
10 Verkkoliitäntäjohto
23 Profi-huonekalusuulake
11 Suodattimen pidike
24 Profi-huonekaluharja
12 Moottorinsuojasuodatin
25 Letkun kahva
13 Säilytysteline (laitteen alapuolella)
®
14 Suodatinpussi MEGAfilt
Super TEX
*varusteista riippuen
58
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 59
defi
Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi pölynimurin
Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaan ja ota
kolmannelle osapuolelle, muista liittää
se käyttöön.
käyttöohjeet mukaan.
Älä koskaan imuroi ilman suodatinpussia
®
MEGAfilt
SuperTEX
=> Laite voi vahingoittua!
Määräystenmukainen käyttö
Anna lasten käyttää pölynimuria vain
valvonnan alaisena.
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
Vältä imurointia suuttimella ja putkella pään
kotikäyttöön.
lähellä.
Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa
=> Loukkaantumisvaara!
annettujen ohjeiden mukaan.
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa pölynimurin
Valmistaja ei vastaa mahdollisista
kantamiseenn/ kuljetukseen.
vahingoista, jotka johtuvat
Vedä pitkäaikaisessa keskeytymättömässä
ohjeidenvastaisesta käytöstä.
käytössä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Älä vedä johdosta, vaan pistokkeesta, kun
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
irrotat laitteen verkosta.
alkuperäisen suodatinpussin
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
®
MEGAfilt
SuperTEX
reunojen yli äläkä litistä sitä.
alkuperäisten varaosien, - lisävarusteiden
Irrota pistoke seinästä ennen kuin suoritat
tai -erikoisvarusteiden kanssa
imurin tai lisävarusteiden toimenpiteitä.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön
Pölynimuri ei sovi:
ilmentyessä irrota verkkopistoke.
ihmisten tai eläinten imuroimiseen
Korjaukset ja varaosien vaihto on sallittu
sillä ei voida imeä:
ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle
– pieneliöitä
vaaratilanteiden välttämiseksi.
– terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai
Suojaa pölynimuria kosteudelta ja
hehkuvia aineita
lämmönlähteiltä.
– kosteita tai nestemäisiä aineita
Sammuta laite, kun et imuroi.
– helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja
Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä heti
kaasuja.
käyttökelvottomiksi ja hävittää
– tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja
määräystenmukaisesti.
keskuslämmityslaitteistoista
Turvallisuussyistä pölynimuri on varustettu
ylikuumenemissuojalla. Jos tukkeutumia
esiintyy ja laite kuumenee, se kytkeytyy
Turvaohjeet
automaattisesti pois päältä. Irrota
verkkopistoke ja varmista, että suutin,
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan
imuputki tai letku ei ole tukossa tai ettei
hyväksyttyjä sääntöjä ja painettuja
suodatinta tarvitse vaihtaa.
turvamääräyksiä.
Anna laitteen jäähtyä vähintään tunti
Vahvistamme, että ne ovat yhdenmukaisia
häiriön korjauksen jälkeen. Sen jälkeen
seuraavien eurooppalaisten direktiivien
laite on taas käyttövalmis.
kanssa: 89/336/EWG (muutettu direktiiveillä
91/263/EWG, 92/31/EWG ja 93/68/EWG).
73/23/EWG (muutettu direktiivillä 93/68/EWG).
59
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 60
defi
Ohjeita jätehuollosta
Laitteesi varusteisiin kuuluvat lisäksi
seuraavat yksityiskohdat:
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta
Metalliholkki letkun kahvassa kahvan
kuljetuksen aikana.
kulumisen estämiseksi.
Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja
Jalometallinen alusta kestävyyden
se voidaan kierrättää.
lisäämiseksi.
Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit
Profi-kudosletku letkun kestoiän
asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
pidentämiseksi ja kuormitettavuuden
lisäämiseksi.
Profi-varustelaukku, jossa Profi-varusteet
Vanha laite
Vanhat laitteet sisältävät monia arvokkaita
voidaan säilyttää käytännöllisesti ja
materiaaleja.
turvallisesti.
Vie vanha laitteesi kauppiaallesi tai
kierrätyskeskukseen
uudelleenkäytettäväksi.
Avaa kuvasivut!
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat
kauppiaaltasi tai kunnastasi.
Muista
!
Jos sulake palaa kerran kytkiessäsi
laitteen päälle, se voi johtua siitä, että
samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Käyttöönotto
Sulakkeen palaminen voidaan estää
Kuva
1
säätämällä laite pienimmälle teholle ennen
käynnistämistä ja valitsemalla vasta sitten
a)Laita imuletkun istukka imuaukkoon ja
suurempi tehoalue.
lukitse se.
b)Irrottaessasi imuletkun paina molemmista
lukitusnokista ja vedä letku irti.
Kuva
2*
a)Liitä kahva ja teleskooppiputki tukevasti
yhteen.
b)Työnnä kahva tukevasti
teleskooppiputkeen kunnes se lukkiutuu.
Liitoksen irrottamiseksi paina
irrotusholkista ja vedä kahva irti.
Kuva
3*
a) Pistä teleskooppiputki lattiasuulakkeeseen.
b) Työnnä teleskooppiputki tukevasti
lattiasuulakkeen pidikkeeseen kunnes se
lukkiutuu.
Liitoksen irrottamiseksi paina
irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti.
60
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 61
fi
de
Turboharja
Kuva
4*
Jos laitteessasi on turboharja, saat oheisista
Painamalla liukumansettia nuolen suuntaan
käyttöohjeista tietoja ja ohjeita sen käytöstä
teleskooppiputki vapautuu ja voit säätää
ja huollosta.
halutun pituuden.
Varusteiden avulla imurointi
Kuva
5
Tartu verkkojohtoon, vedä haluttu määrä
Kuva
9
ulos ja pistä pistoke pistorasiaan.
Ota varuste laukusta ja laita se kahvaan tai
imuputkeen.
Kuva
6
a)Profi-rakosuulake
Pölynimurin käynnistys ja sammutus
Erikoispitkä rakosuulake rakojen, kulmien
tapahtuu painamalla käynnistys/
ja kapeiden välien imurointiin esimerkiksi
sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan.
autossa, jne.
b) Profi-huonekaluharja
Imurointi
Laajapintaiseen herkkien huonekalujen,
kehysten, kirjojen jne. imurointiin
Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän
laitteen. Max. tehoa suositellaan vain erittäin
c)Profi-huonekalusuulake
likaantuneille matalanukkaisille mattolattioille
Pehmustettujen huonekalujen, verhojen
ja koville lattiapinnoille.
jne. kevyeen ja perusteelliseen
puhdistukseen
Kuva
7
Puhdista Profi-huonekalusuulake helposti
Käyttämällä imutehon säädintä voidaan säätää
kahvalla imuroimalla.
haluttu imuteho portaattomasti.
Jos Profi-huonekalusuulake on hyvin
Matala
likainen, se voidaan myös avata.
tehoalue:
Ruuvaa suulakkeen päissä olevat ruuvit
herkkien materiaalien imurointiin, esim.
auki (esimerkiksi kolikolla) ja poista
verhot.
suulakkeen sisäosa. Aseta sisäosa
Normaali
puhdistuksen jälkeen takaisin paikalleen
tehoalue:
(varmista, että se on kunnolla paikallaan) ja
Päivittäiseen siivoukseen.
ruuvaa kotelo kiinni.
Korkea
tehoalue:
Profi-varuste voidaan käytön jälkeen säilyttää
Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat
kätevästi Profi-varustelaukussa.
lattiat ja erittäin likaiset pinnat.
Turboalue:
Erittäin pinttyneiden ja likaisten pintojen
Kuva
10*
siivoukseen.
Kovien lattioiden suutin
Kovien lattioiden imurointiin (laatat, parketti,
Kuva
8
jne.)
Lattiasuulakkeen säätö:
Työnnä teleskooppiputkea kovien lattioiden
a)Mattojen ja kokolattiamattojen
suuttimen pidikkeeseen kunnes se
imurointiin =>
lukkiutuu.
Liitoksen irrottamiseksi paina
b)Kovien lattioiden imurointiin =>
irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti.
*
varusteista riippuen
61
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 62
fi
de
11
Kuva
16
Kuva
Laita uusi suodatinpussi
Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää
®
MEGAfilt
SuperTEX pidikkeeseen ja sulje
taukotelinettä laitteen takapuolella.
pölypussisäiliön kansi.
Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
muovipidike laitteen takapuolella olevaan
Huomio: Pölypussisäiliön kansi menee
uraan.
!
kiinni vain jos siellä on suodatinpussi
®
MEGAfilt
SuperTEX tai kangassuodatin.
Jos suodattimen vaihdon ilmaisin palaa
Työn jälkeen
vielä suodatinpussin vaihdon jälkeen,
tarkasta, onko suutin, putki tai imuletku
Kuva
12
mennyt tukkoon.
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta.
Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto
kelautuu automaattisesti).
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus
Vetämällä verkkojohdosta johtojarru
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava
aktivoituu uudestaan, lyhyt nykäisy
säännöllisin väliajoin ravistamalla tai
verkkojohdosta pysäyttää johtojarrun.
pesemällä!
Kuva
13
Kuva
17
Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 14).
käyttää laitteen alapuolella olevaa
Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen
säilytystelinettä. Laita laite pystyasentoon.
suuntaan.
Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
Puhdista moottorinsuojasuodatin
muovipidike laitteen alapuolella olevaan
ravistamalla.
uraan.
Jos se on voimakkaasti likainen,
moottorinsuojasuodatin tulisi pestä.
Anna suodattimen kuivua vähintään 24
tuntia.
Suodattimen vaihto
Työnnä moottorinsuojasuodatin
®
rajoittimeen asti laitteeseen puhdistuksen
Vaihda suodatinpussi MEGAfilt
SuperTEX
jälkeen ja sulje pölypussisäiliön kansi.
Kuva
14
Uuden moottorinsuojasuodattimen voit
Jos suodattimen vaihdon ilmaisin palaa
hankkia varaosana asiakaspalvelusta. (katso
voimakkaasti ja tasaisesti, kun suutin on
varaosat s. 64)
nostettu matosta ja suurimmalla
imuteholla, suodatinpussi on vaihdettava,
vaikka se ei vielä olisikaan täynnä. Tässä
tapauksessa pölyn laji tekee vaihdon
tarpeelliseksi.
Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla
lukituksesta nuolen suuntaan.
Kuva
15
®
Sulje suodatinpussi MEGAfilt
SuperTEX
vetämällä sulkimesta ja ota se pois.
62
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 63
fi
de
Mikrosuodattimen vaihto*
Hepa-suodattimen vaihto*
Mikrosuodatin tulisi vaihtaa jokaisen uuden
Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se on
vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä
vaihdettava kerran vuodessa. (suodattimen
(5 suodatinpussin jälkeen), viimeistään
vaihto katso kuvat 18 ja 20)
vuoden kuluttua.
Aktiivihiilikasetin vaihto*
Kuva
18
Jos laitteessasi on aktiivihiilikasetti, se on
Irrota ritilä painamalla sulkimesta nuolen
vaihdettava kerran vuodessa.
suuntaan ja avaa se.
Irrota suodattimen kehys painamalla
Kuva
21*
lukituksesta nuolen suuntaan ja ota se
Ota aktiivihiilikasetti pois ja laita se roskiin.
pois.
Laita uusi aktiivihiilikasetti paikalleen.
(suodattimen vaihto katso kuvat 18-20)
Kuva
19*
Ota vaahtomuovi ja mikrosuodatin pois.
Laita mikrosuodatin roskiin ja laita uusi
Hoito
mikrosuodatin paikalleen.
Puhdista vaahtomuovi ja laita se takaisin
Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen
suodattimen kehykseen.
täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä.
Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan
Kun olet imuroinut hienoja pölyhiukkasia
hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
(kuten esim. kipsi, sementti jne.), puhdista
moottorinsuojasuodatin ravistamalla sitä tai
Älä käytä hankausaineita, lasin- tai
vaihda moottorinsuojasuodatin ja
!
yleispuhdistusaineita.
mikrosuodatin.
Älä koskaan upota pölynimuria veteen.
Kuva
20
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida
Työnnä suodattimen kehys molempien
toisella pölynimurilla tai puhdistaa
pidikkeiden alle ja käännä sitä nuolen
yksinkertaisesti kuivalla pölyrätillä / pölyharjalla.
suuntaan kunnes se lukkiutuu.
Sulje ritilä.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
*
varusteista riippuen
63
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 64
Lisävaruste
Vaihtosuodatinpakkaus BBZ52AFP2
Sisältö:
®
5 vaihtosuodatinta
MEGAfilt
Super TEX
sulkimella
1 mikrosuodatin
Tyyppi P / Tunnusnro 462588
Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFP
Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella.
Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-suodattimen
!
yhdistelmää tulisi välttää, koska se lyhentää
huomattavasti HEPA-suodattimen käyttöikää.
HEPA-suodatin (luokka H12) BBZ151HF
Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma.
vaihdettava vuosittain (katso kuvat 19 ja 21)
Huomio: Kangassuodattimen ja HEPA-suodattimen yhdistelmää tulisi
!
välttää, koska se lyhentää huomattavasti HEPA-suodattimen
käyttöikää.
Aktiivihiilikasetti BBZ190AF
Ekstra paksu aktiivihiilikasetti. Poistaa häiritsevät hajut. Vaihdettava
vuosittain. Vain HEPA-suodattimen (BBZ151HF) tai mirkosuodattimen kanssa
käytettävä. Käyttäessäsi mikrosuodatinta, ota vaahtomuovi pois suodattimen
kehyksestä (kuva 20) ja laita aktiivihiilikasetti paikalleen.
®
TURBO-UNIVERSAL
-harja BBZ102TBB
Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen harjaus ja imurointi
yhdellä kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Harjatelan
pyörintä tapahtuu pölynimurin imuvirran avulla. Sähköliitäntää ei tarvita.
Kovien lattioiden suutin BBZ122HD
Tasaisten lattioiden imurointiin (parketti, laatat,...)
Varaosat
Microsan-poistoilman suodatin (1) ja moottorinsuojasuodatin (2)
Microsan-poistoilman suodatin (1): Tunnusnro 483332
Moottorinsuojasuodatin (2): Tunnusnro 187622
12
64
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 65
esDescripción del aparato es
23
24
25
1
22
2
3
21
4
20
5*
19*
6
7
18*
8
9
17*
10
16*
16*
14 11
1315
12
1 Manguera de tejido profesional
15 Pestaña de cierre
2 Tecla de conexión y desconexión
16 Cepillo universal con dos posiciones con
3 Indicador de cambio de filtro
casquillo de desbloqueo*
4 Pestaña de cierre
17 Cepillo para suelos duros con casquillo de
5 Filtro de salida*
desbloqueo*
6 Soporte para el tubo
18 Tubo telescópico con manguito desplazable*
7 Regulador de la potencia de aspiración
19 Tubo telescópico con manguito desplazable y
8 Tapa del compartimento colector del polvo
casquillo de desbloqueo*
9 Rejilla de salida
20 Boquilla para juntas profesional
®
10 Cable de alimentación de red
21 Bolsa filtrante de repuesto MEGAfilt
Super TEX
11 Sujeción del filtro
22 Maletín de accesorios
12 Filtro protector del motor
23 Boquilla para tapicería profesional
13 Soporte para el tubo en posición vertical (en
24 Cepillo para muebles profesional
la parte inferior del aparato)
25 Empuñadura del tubo
®
14 Bolsa filtrante MEGAfilt
Super TEX
*según equipamiento
65
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 66
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso
Conectar el aspirador según la placa de
de entregar el aspirador a una tercera perso-
características y ponerlo en funcionamiento.
®
na, adjuntar las instrucciones de uso.
No aspirar sin la bolsa filtrante MEGAfilt
SuperTEX
=> ¡El aparato puede estropearse!
Uso de acuerdo con las especifi-
No permitir que los niños utilicen el aspira-
caciones
dor sin la supervisión de un adulto.
No acercar las boquillas y los tubos a la
Este aspirador sólo está indicado para uso
cabeza cuando se esté aspirando.
doméstico y no para aplicaciones industria-
=> ¡Peligro de lesiones!
les.
No usar el cable de alimentación de red
Usar este aspirador exclusivamente de
para llevar/ transportar el aspirador.
acuerdo con las indicaciones descritas en
En el caso de un funcionamiento continuo
estas instrucciones de uso.
durante varias horas, desenchufar comple-
El fabricante no se responsabiliza de los
tamente el cable de red.
posibles daños causados por un uso que no
No tirar del cable de alimentación para desco-
se ajuste a las especificaciones o por un
nectar el aparato de la red, tirar del enchufe.
manejo erróneo.
No colocar el cable de alimentación enci-
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos
ma de bordes afilados ni aplastarlo.
y advertencias con detenimiento!
Extraer el enchufe de conexión a la red
El aspirador deberá usarse sólo con:
antes de efectuar cualquier arreglo en el
®
Bolsa filtrante original MEGAfilt
SuperTEX
aspirador o sus accesorios.
Repuestos, accesorios o accesorios
No poner en marcha el aspirador si pre-
opcionales originales
senta algún desperfecto. Extraer el enchu-
fe en caso de avería.
El aspirador no es apropiado para:
Para evitar riesgos, las reparaciones y el
aplicar sobre personas o animales
cambio de piezas del aspirador sólo deben
aspirar:
ser llevados a cabo por el servicio de asis-
– microorganismos
tencia técnica autorizado.
– sustancias calientes, incandescentes,
Proteger el aspirador de la humedad y
nocivas para la salud o con bordes cor-
fuentes de calor.
tantes
Desconectar el aparato cuando no se esté
– sustancias húmedas o líquidos
utilizando.
– materias o gases inflamables o explosivos.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usa-
– ceniza, hollín de hornos de baldosa e
dos para poderlos eliminar según la nor-
instalaciones de calefacción central
mativa.
Por razones de seguridad, el aspirador está
equipado con un dispositivo de protección
Consejos y advertencias de
contra sobrecalentamiento. Si se produce
seguridad
un bloqueo y el aparato se calienta dema-
siado, se desconectará automáticamente.
Este aspirador cumple las reglas reconocidas
Retirar el enchufe de la red eléctrica, y
de la técnica y las correspondientes normas
comprobar si la boquilla, el tubo de aspira-
y disposiciones de seguridad.
ción o la manguera presentan alguna obs-
Certificamos la conformidad mediante las
trucción, o si se tiene que sustituir el filtro.
siguientes directrices europeas: 89/336/CEE
Una vez eliminado el fallo, dejar que el
(modificada por las directrices 91/263/CEE,
aparato se enfríe al menos durante 1 hora.
92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifi-
Después el aparato estará otra vez listo
cada por 93/68/CEE).
para funcionar.
66
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 67
es
Indicaciones para eliminar el
Su aparato está equipado con los
material de embalaje
siguientes detalles adicionales:
Embalaje
Casquillo de metal en la empuñadura del
El embalaje protege el aspirador de posi-
tubo para evitar el desgaste.
bles desperfectos durante el transporte.
Bastidor de metal puro para una mayor
Éste está compuesto por materiales no
resistencia.
contaminantes y, por tanto, reciclables.
Manguera de tejido profesional para
Entregar los materiales de embalaje que ya
prolongar la vida útil y aumentar la
no se necesiten en los centros de recogida
resistencia de la manguera.
para el sistema de reciclaje »punto verde«.
Maletín de accesorios profesional para
guardar los accesorios profesionales de
manera práctica y segura.
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún
muchos materiales valiosos.
Por este motivo, entregar los aparatos
¡Abrir los desplegables laterales!
usados en el comercio habitual o en el
centro de reciclaje para su reaprovecha-
miento.
Para obtener información sobre los dife-
rentes modos de desguace actuales remi-
tirse al comercio habitual o al distribuidor
local.
Puesta en marcha
Observaciones
!
¡Conectar el aparato únicamente a un
Figura
1
enchufe que disponga de un fusible de al
a)Montar y encajar el extremo de la mangue-
menos 16 A.
ra de aspiración en la abertura de aspira-
Si el fusible se activa al conectar el apara-
ción.
to, puede deberse a que hay otros apara-
b)Para quitar la manguera flexible de aspira-
tos conectados con un valor de conexión
ción, presionar las dos lengüetas de reten-
alto en el mismo circuito eléctrico.
ción y extraer el tubo.
La desconexión del fusible se puede evitar
ajustando el aparato en el nivel de poten-
Figura
2*
cia mínimo antes de conectarlo y subiendo
a)Unir la empuñadura y el tubo telescópico.
el nivel de potencia sólo después de
b)Introducir la empuñadura en el tubo teles-
encenderlo.
cópico hasta que quede enclavada.
Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer la empuñadura.
Figura
3*
a) Unir el cepillo universal y el tubo
telescópico.
b) Introducir el tubo telescópico en el racor
del cepillo universal hasta que quede
enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo de
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
67
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 68
es
Figura
4*
Figura
8
Desplazar el manguito desplazable en la
Ajustar la boquilla universal:
dirección de la flecha para desenclavar el
a)Para la aspiración de alfombras y
tubo telescópico y ajustar la posición
moquetas =>
deseada.
b)Para la aspiración de suelos duros =>
Figura
5
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el
Cepillo turbo
cable de alimentación de red hasta la lon-
Si el aparato está equipado con un cepillo
gitud deseada y enchufarla.
Turbo, consultar las instrucciones de uso
adjuntas relativas al empleo y al
Figura
6
mantenimiento.
Conectar o desconectar el aspirador accio-
nando la tecla de conexión/desconexión en
Aspirar con accesorios
la dirección de la flecha.
Figura
9
Sacar el accesorio del maletín e insertarlo en
Aspirado
la empuñadura o en el tubo de aspiración.
a)Boquilla para juntas profesional
Usted ha adquirido un aparato muy potente
Boquilla para juntas extralarga para limpiar
y con un gran rendimiento de aspiración. Por
juntas, esquinas y pequeños espacios, por
lo tanto, el ajuste de potencia máxima es
ejemplo, en el coche, etc.
sólo recomendable cuando se trata de
moquetas de pelo corto o suelos duros.
b)Cepillo para muebles profesional
Para aspirar grandes superficies en
Figura
7
muebles delicados, marcos de cuadros,
Accionando el regulador puede ajustarse la
libros, etc.
potencia de aspiración deseada de forma con-
tinua.
c)Boquilla para tapicería profesional
Gama baja
Para limpiar de manera sencilla y
de potencia:
cuidadosa muebles tapizados,cortinas, etc.
Para aspirar tejidos delicados, p. ej., corti-
Para limpiar la boquilla para tapicería
nas.
profesional, aspirarla sencillamente con la
Gama media
empuñadura.
de potencia:
En caso de suciedad rebelde, la boquilla
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
para tapicería también puede abrirse.
Gama alta
Para ello, desenroscar sendos tornillos a
de potencia:
los lados del cepillo (p.ej., con una
Para limpiar revestimientos robustos, sue-
moneda) y retirar la pieza interior. Después
los resistentes y cuando hay mucha sucie-
de limpiar, reinstalar la pieza interior
dad.
(procurar que quede bien colocada) y
Gama turbo:
atornillarla a la carcasa.
Para la limpieza de manchas resistentes y
fuertes.
Después de su uso, guardar el accesorio
profesional de nuevo en el maletín de
accesorios.
*
según equipamiento
68
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 69
es
10*
Cambio del filtro
Figura
Cepillo para suelos duros
Para aspirar sobre revestimientos de suelos
Cambiar la bolsa filtrante
®
duros (baldosas, parqué, etc.)
MEGAfilt
SuperTEX
Introducir el tubo telescópico en el racor
del cepillo para suelos duros hasta que
Figura
14
quede enclavado.
Si con la boquilla levantada de la alfombra
Para separarlos, presionar el casquillo de
y con la máxima potencia de aspiración
desbloqueo y extraer el tubo telescópico.
ajustada, el indicador de cambio de filtro
se ilumina completamente en amarillo,
11
Figura
será necesario sustituir la bolsa filtrante,
Si se interrumpe brevemente el trabajo se
incluso cuando no esté llena del todo. En
puede utilizar el soporte para el tubo en la
tal caso es el tipo de contenido de la bolsa
parte posterior del aparato.
lo que hace necesario el cambio.
Introducir la pieza estriada de plástico del
Abrir la tapa del compartimento general
racor de la boquilla en la entalladura que
accionando la pestaña de cierre en la
hay en la parte posterior del aparato.
dirección de la flecha.
Figura
15
®
Tras el trabajo
Cerrar la bolsa filtrante MEGAfilt
SuperTEX
tirando de la lengüeta de cierre y extraerla.
Figura
12
Desconectar el aparato, extraer el enchufe
Figura
16
de conexión a la red de la toma de corriente.
Colocar una nueva bolsa filtrante
®
Tirar ligeramente del cable de alimentación
MEGAfilt
SuperTEX en el soporte y cerrar
de red y soltarlo (el cable se enrolla auto-
la tapa del compartimento general.
máticamente).
Al tirar nuevamente del cable de alimenta-
Atención: la tapa del compartimento
!
ción de red se vuelve a activar el freno del
general se cierra sólo si se ha colocado
®
cable, y para desactivarlo se efectúa un
una bolsa filtrante MEGAfilt
SuperTEX o
leve tirón.
un filtro textil.
Si después de haber cambiado la bolsa
Figura
13
filtrante el indicador de cambio de filtro
Para guardar/transportar el aparato se
continúa iluminándose, se debe com-
puede utilizar el soporte para el tubo en
probar si la boquilla, el tubo o la man-
posición vertical situado en el lado inferior
guera de aspiración están atascados.
del aparato. Colocar el aparato en posición
vertical. Introducir la pieza estriada de plás-
Limpiar el filtro protector del motor
tico de la boquilla universal en la entalladu-
ra que hay en la parte inferior del aparato.
El filtro protector del motor debe limpiarse
regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo.
Figura
17
Abrir el compartimento general (ver figura
14).
Extraer el filtro protector del motor en el
sentido que indica la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor sacu-
diéndolo.
69
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 70
es
Si el filtro está muy sucio, deberá enjua-
Cambiar el filtro Hepa*
garse.
Si el aparato está equipado con un filtro HEPA,
A continuación, se ha de poner a secar un
debe ser cambiado anualmante. (Ver figuras 18
mínimo de 24 horas.
y 20 para el cambio de filtro).
Tras la limpieza, encajar el filtro protector
del motor en el aparato hasta el tope y
Cambiar del cartucho de filtro de carbón
cerrar la tapa del compartimento general.
activo*
En el servicio de asistencia técnica se le hará
Si el aparato está equipado con un cartucho de
entrega de un recambio del filtro protector
filtro de carbón activo, debe ser cambiado
del motor. (Ver Piezas de repuesto pág. 71)
anualmente.
Cambiar el microfiltro higiénico*
Figura
21*
Se recomienda cambiar el microfiltro higiéni-
Extraer el cartucho de filtro de carbón acti-
co después de cada nuevo paquete de filtros
vo y arrojarlo a la basura.
de repuesto (tras 5 bolsas filtrantes, como
Colocar un cartucho de filtro de carbón
máximo después de un año.
activo nuevo.
(Ver figuras 18-20 para el
cambio de filtro).
Figura
18
Desbloquear y abrir la rejilla de salida pre-
sionando la lengüeta de cierre en la direc-
Cuidados
ción de la flecha.
Desbloquear y extraer el bastidor del filtro
La limpieza del aspirador sólo se realizará con
presionando el cierre en la dirección de la
el aparato apagado y la clavija del enchufe a la
flecha.
red desenchufada.
El aspirador y las piezas de plástico de los
Figura
19*
accesorios pueden limpiarse con uno de los
Extraer el plástico y el microfiltro higiénico.
productos de limpieza para plásticos usuales
Desechar el microfiltro higiénico y colocar
en el mercado.
uno nuevo.
Limpiar el plástico y volver a colocarlo
No utilizar productos abrasivos, limpia-
también en el marco del filtro.
!
cristales o productos de limpieza univer-
sales. No introducir nunca el aspirador
Cuando se hayan aspirado partículas de
dentro del agua.
polvo muy finas (como puede ser yeso,
cemento, etc.), limpiar el filtro protector del
De ser necesario se puede limpiar el comparti-
motor sacudiéndolo; en caso necesario,
mento colector de polvo con un segundo aspi-
cambiar el filtro protector del motor y el
rador, o simplemente con un paño seco o un
microfiltro higiénico.
pincel para polvo.
Figura
20
Desplazar el bastidor del filtro por debajo de
las dos piezas de sujeción y bajarlo en la
dirección de la flecha hasta que quede
enclavado.
Cerrar la rejilla de salida.
Quedan reservadas las modificaciones técni-
cas.
*
según equipamiento
70
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 71
Accesorios opcionales
Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFP2
Contenido:
®
5 filtros de repuesto
MEGAfilt
Super TEX
con cierre
1 microfiltro higiénico
Tipo P / N.º identificación 462588
Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP
Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.
Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y
!
filtro HEPA, ya que de lo contrario la vida útil del filtro
HEPA se reduce considerablemente.
Filtro HEPA (clase H12) BBZ151HF
Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio.
Cambiar anualmente (ver figuras 19 y 21)
Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA,
!
ya que de lo contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce
considerablemente.
Cartucho de filtro de carbón activo BBZ190AFB
Cartucho de filtro de carbón activo extra grueso. Absorbe olores molestos
durante mucho tiempo. Cambiarlo anualmente. Sólo se puede utilizar junto
con el filtro HEPA (BBZ151HF) o el microfiltro higiénico. Si se utiliza con
microfiltro higiénico, retirar el plástico del marco del filtro (figura 20) y colocar
el cartucho de filtro de carbón activo.
®
Cepillo TURBO-UNIVERSAL
BBZ102TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo
corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente
apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se acciona
por medio de la corriente de aspiración del aspirador. No precisa cone-
xión eléctrica.
Cepillo para suelos duros BBZ122HD
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...)
Piezas de repuesto
Filtro de salida Micosan (1) y filtro protector del motor (2)
Filtro de salida Micosan (1): N.º identificación 483332
Filtro protector del motor (2): N.º identificación 187622
12
71
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 72
de ptDescrição do aparelho pt
23
24
25
1
22
2
3
21
4
20
5*
19*
6
7
18*
8
9
17*
10
16*
16*
14 11
1315
12
1 Tubo flexível especial reforçado com fibra têxtil
15 Alavanca de fecho
2 Botão para ligar e desligar o aspirador
16 Bocal comutável com manga de desbloqueio*
3 Luz-piloto de mudança do filtro
17 Bocal para pavimento rijo com manga de
4 Lingueta de fecho
desbloqueio*
5 Filtro de saída do ar*
18 Tubo telescópico com punho corrediço*
6 Posição de parque para o tubo
19 Tubo telescópico com punho corrediço e manga
7 Regulador da potência de sucção
de desbloqueio*
8 Tampa do compartimento do saco de pó
20 Bocal para fendas especial
®
9 Grelha de saída do ar
21 Saco de filtro de substituiçãoMEGAfilt
Super
10 Cabo de alimentação
TEX
11 Porta-filtro
22 Mala para acessórios
12 Filtro de protecção do motor
23 Bocal para estofos especial
13 Dispositivo para arrumar o tubo (na parte de
24 Escova para móveis especial
baixo do aparelho)
25 Pega do tubo flexível
®
14 Saco de filtro MEGAfilt
Super TEX
*conforme o modelo
72
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 73
dept
Por favor, guarde o manual de instruções e
O aspirador só deverá ser ligado à corrente
junte-o ao aparelho sempre que o entregar a
e colocado em funcionamento segundo as
terceiros.
indicações que constam da chapa de
características.
®
Nunca aspire sem o saco de pó MEGAfilt
Utilização indevida
SuperTEX
=> O aparelho pode ser danificado!
Este aspirador destina-se exclusivamente a
As crianças não devem utilizar o aspirador
uso doméstico, não devendo ser utilizado
sem a presença de um adulto.
para fins industriais.
Evite aspirar com o bocal ou com o tubo
Utilize o aspirador apenas de acordo com as
em zonas próximas da cabeça.
instruções do presente manual.
=> Corre o perigo de se ferir!
O fabricante não se responsabiliza por
Não utilize o cabo de alimentação como
eventuais danos causados por uma utilização
pega r/ para transportar o aspirador.
indevida ou erros de manuseamento.
Se usar o aspirador ininterruptamente
Por isso, tenha em atenção as seguintes
durante várias horas, desenrole o cabo de
recomendações!
alimentação totalmente.
O aspirador só pode ser utilizado com:
Para desligar o aspirador da corrente, não
®
sacos de pó originais MEGAfilt
SuperTEX
puxe pelo cabo de alimentação, mas sim
Peças de substituição e acessórios
pela ficha.
originais
Não passe o cabo de alimentação sobre
arestas vivas e não o entale.
O aspirador não é indicado para:
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no
limpar pessoas ou animais
aspirador ou nos acessórios, desligue a
aspirar:
ficha da tomada.
– pequenos animais
Se o aspirador estiver danificado, não o
– substâncias nocivas para a saúde,
coloque em funcionamento. Em caso de
objectos pontiagudos, substâncias
avaria, desligue a ficha da tomada.
quentes ou incandescentes
Para evitar situações perigosas, as
– substâncias húmidas ou líquidas
reparações e a substituição de peças no
– substâncias e gases facilmente
aspirador só podem ser efectuadas pelo
inflamáveis ou explosivos.
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
– cinza, fuligem de lareiras e sistemas de
Mantenha o aspirador afastado de fontes
aquecimento central
de humidade e de calor.
Desligue o aparelho quando não estiver a
aspirar.
Indicações de segurança
No final de vida útil do aparelho, deverá
informar-se sobre os métodos actuais de
Este aspirador está em conformidade com as
reciclagem, a fim de o poder eliminar de
regras técnicas reconhecidas e cumpre as
forma adequada.
instruções de segurança aplicáveis.
Por motivos de segurança, o aspirador
O fabricante certifica a conformidade com as
dispõe de um dispositivo de protecção
seguintes directivas comunitárias:
contra o sobreaquecimento. Se o aspirador
89/336/CEE (alterada pelas directivas
entupir e aquecer demasiado, ele desligar-
91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE).
se-á automaticamente. Retire a ficha da
73/23/CEE (alterada pela directiva
tomada e certifique-se de que o bocal, o
93/68/CEE).
tubo de aspiração ou a mangueira não
estão entupidos ou se o filtro não precisa
de ser substituído.
73
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 74
dept
Depois de resolvido o problema, deixe o
O seu aparelho dispõe dos seguintes
aspirador arrefecer durante, pelo menos, 1
detalhes adicionais:
hora. Depois deste intervalo, o aparelho
pode ser novamente utilizado.
Revestimento de metal na pega do tubo
flexível para evitar o desgaste da pega.
Sistema de rodas de metal sólido para
Recomendações de eliminação
maior durabilidade.
Tubo flexível especial reforçado com fibra
Embalagem
têxtil para prolongar a vida útil e aumentar
A embalagem protege o aspirador contra
a capacidade de carga do tubo.
danos durante o transporte.
Mala para acessórios especial para
Ela é feita de materiais amigos do
guardar os acessórios especiais de forma
ambiente, sendo, por isso, reciclável.
prática e segura.
Separe e coloque as embalagens usadas
no ecoponto.
Desdobre, por favor, as páginas com
Aparelhos usados
figuras!
Os aparelhos antigos contêm
frequentemente materiais valiosos.
Por isso, se possível, entregue o seu
aparelho antigo ao seu comerciante ou no
ecocentro para ser valorizado.
Informe-se sobre os métodos actuais de
reciclagem junto de um agente ou nos
serviços municipalizados.
Colocação em funcionamento
Atenção
Figura
1
!
O aparelho só deverá ser ligado a uma
a)Encaixe a tubuladura da mangueira de
tomada protegida por um disjuntor de, no
aspiração na abertura de sucção.
mínimo, 16 A.
b)Para retirar a mangueira de aspiração,
No caso do disjuntor disparar ao ligar o
pressione os dois botões de encaixe
aspirador, tal poderá dever-se ao facto de,
laterais e puxe a mangueira.
no mesmo circuito eléctrico, estarem
simultaneamente ligados outros
Figura
2*
electrodomésticos de potência elevada.
a)Encaixe a pega no tubo telescópico.
Para evitar que o fusível dispare, antes de
b)Empurre a pega para dentro do tubo
ligar o aparelho, seleccione a potência
telescópico até a mesma encaixar.
mais baixa e, só depois, uma potência
Para desencaixar, prima a manga de
mais alta.
desbloqueio e retire a pega.
Figura
3*
a) Encaixe o bocal no tubo telescópico.
b) Empurre o tubo telescópico na tubuladura
do bocal até o mesmo encaixar.
Para desencaixar, prima a manga de
desbloqueio e retire o tubo telescópico.
74
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:07 Uhr Seite 75
pt
de
Escova Turbo
Figura
4*
Caso o seu aparelho esteja equipado com
Empurrando o punho corrediço no sentido
uma escova Turbo, queira consultar as
da seta, desbloqueie o tubo telescópico e
recomendações de utilização e manutenção
ajuste o comprimento desejado.
que constam do manual de instruções em
anexo.
Figura
5
Pegue no cabo de alimentação pela ficha,
Aspirar com acessórios
puxe-o para fora até ao comprimento
desejado e ligue a ficha à tomada.
Figura
9
Retire o acessório da mala e insira-o na pega
Figura
6
ou no tubo de aspiração.
Ligue/desligue o aspirador através do botão
a)Bocal para fendas especial
para ligar e desligar, fazendo-o deslizar no
Bocal para fendas extra-longo para aspirar
sentido da seta.
fendas, cantos e espaços intermédios
estreitos, por ex., no carro, etc..
Aspiração
b)Escova para móveis especial
Para aspirar grandes superfícies de móveis
Adquiriu um aspirador de elevado poder de
delicados, molduras, livros, etc.
sucção e potência. Recomenda-se a utilização
da máxima potência apenas em alcatifas de
c)Bocal para estofos especial
pêlo curto ou pavimentos rijos muito sujos.
Para uma limpeza fácil e profunda de
mobiliário estofado, cortinados, etc.
Figura
7
Para aspirar com o bocal para estofos
O regulador da potência de sucção permite-lhe
especial, utilize-o simplesmente com a
ajustar de forma contínua a potência de
pega.
sucção.
Em caso de elevado grau de sujidade, o
Nível de potência
bocal para estofos especial pode também
baixa:
ser aberto.
Para aspirar tecidos delicados, por ex.,
Para o efeito, desaperte ambos os
cortinados.
parafusos laterais do bocal (por ex., com
Nível de potência
uma moeda) e retire a parte interior do
média:
bocal. depois de aspirar, volte a inserir a
Para a limpeza diária de pouca sujidade.
parte interior no bocal (certifique-se de que
Nível de potência
está bem encaixada) e aparafuse-a à parte
elevada:
exterior.
Para a limpeza de pavimentos resistentes,
soalhos rijos e muita sujidade.
depois de utilizar os acessórios especiais,
Turbo:
volte a arrumá-los confortavelmente na mala
Para a limpeza de sujidade resistente e
para acessórios.
muito acentuada.
Figura
8
Ajustar o bocal:
a)Para aspirar tapetes e alcatifas =>
b)Para aspirar soalhos rijos =>
*
conforme o modelo
75