Bosch BSG 8PRO1 – страница 2
Инструкция к Пылесосу Bosch BSG 8PRO1
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 16
de frDescription de l'appareil fr
23
24
25
1
22
2
3
21
4
20
5*
19*
6
7
18*
8
9
17*
10
16*
16*
14 11
1315
12
1 Flexible textile professionnel
15 Levier de fermeture
2 Bouton marche/arrêt
16 Brosse commutable pour sols avec manchon de
3 Indicateur pour le changement du sac
déverrouillage*
aspirateur
17 Brosse pour sols durs avec manchon de
4 Attache de fermeture
déverrouillage*
5 Filtre de sortie d'air*
18 Tube télescopique avec manchette coulissante*
6 Position parking
19 Tube télescopique avec manchette coulissante
7 Variateur de la puissance d'aspiration
et manchon de déverrouillage*
8 Couvercle du compartiment de poussière
20 Suceur de joints professionnel
®
9 Grille de sortie d'air
21 Sac aspirateur de rechange MEGAfilt
Super
10 Cordon électrique
TEX
11 Support de filtre
22 Coffret d'accessoires
12 Filtre de protection du moteur
23 Tête professionnelle pour capitons
13 Position de rangement (sur le dessous de
24 Brosse professionnelle pour meubles
l'appareil)
25 Poignée de flexible
®
14 Sac aspirateur MEGAfilt
Super TEX
*selon l'équipement
16
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 17
defr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous
Raccorder et mettre l'aspirateur en service
remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y
uniquement selon les indications figurant
joindre sa notice d'utilisation.
sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur
®
MEGAfilt
SuperTEX
Utilisation conforme aux prescrip-
=> L'appareil peut être endommagé!
tions et à l'emploi prévu
Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur
uniquement sous surveillance.
Cet aspirateur est destiné exclusivement à
Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à
l'emploi domestique et non pas à l'usage
proximité de la tête.
industriel.
=> Il y a risque de blessures!
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les
Ne pas utiliser le cordon électrique pour
indications figurant dans cette notice d'utili-
porter/ transporter l'aspirateur.
sation.
En cas de fonctionnement continu de plu-
Le fabricant n'est pas responsable d'éven-
sieurs heures, dérouler complètement le
tuels dommages résultant d'un emploi non
cordon électrique.
conforme ou d'un maniement incorrect.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais
Veuillez donc respecter impérativement les
sur la fiche pour déconnecter l'appareil du
consignes suivantes!
secteur.
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
Ne pas tirer le cordon électrique par-des-
®
un sac aspirateur MEGAfilt
SuperTEX
sus d'arêtes vives et ne pas le coincer.
d'origine
Avant tous les travaux sur l'aspirateur ou
des pièces de rechange, accessoires ou
les accessoires, retirer la fiche de la prise.
accessoires optionnels d'origine
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il
est défectueux. En cas de panne, retirer la
L'aspirateur n'est pas approprié à:
fiche de la prise.
aspirer sur des personnes ou des animaux
Pour éviter des dangers, seul le service
aspirer des:
après-vente agréé est autorisé à effectuer
– petits organismes vivants
des réparations et le remplacement de
– substances nocives, à arêtes vives,
pièces de rechange sur l’aspirateur.
chaudes ou incandescentes
Ne pas exposer l'aspirateur à l'humidité ni
– substances humides ou liquides
aux sources de chaleur.
– substances et gaz facilement inflam-
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
mables ou explosifs.
Rendre immédiatement inutilisables les
– cendres, suie des poêles et d'installa-
appareils hors d'usage, ensuite mettre
tions de chauffage central
l'appareil au rebut de manière réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, l'aspirateur
est équipé d'une protection contre une sur-
Consignes de sécurité
chauffe. En cas de blocage et de surchauffe
de l'appareil, il s'arrête automatiquement.
Cet aspirateur répond aux règles techniques
Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la
reconnues et aux prescriptions de sécurité
brosse, le tube d'aspiration ou le flexible ne
applicables.
sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit
Nous déclarons la conformité de l'appareil
être changé.
avec les directives européennes suivantes:
Après l'élimination du dérangement, lais-
89/336/CEE (modifiée par la directive
sez refroidir l'appareil au moins 1 heure.
91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).
Ensuite l'appareil est de nouveau opéra-
73/23/CEE (modifiée par la directive
tionnel.
93/68/CEE).
17
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 18
defr
Indication pour la mise au rebut
Votre appareil est équipé des détails
supplémentaires suivants :
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un
Manchon métallique à la poignée de
endommagement pendant le transport.
flexible, afin d'éviter l'usure de la poignée.
Il est constitué de matériaux écologiques
Châssis en métal véritable, pour une plus
et est donc recyclable.
longue durabilité.
Les matériaux d'emballage qui ne sont
Flexible textile professionnel, pour
plus utilisés doivent être mis au rebut aux
prolonger la durée de vie et pour
points collecteurs du système de recycla-
augmenter la charge admissible du flexible.
ge «Point vert».
Coffret d'accessoires professionnel pour le
rangement pratique et sûr des accessoires
Appareil usagé
professionnels.
Les appareils usagés contiennent souvent
des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à
Veuillez déplier les pages d'images!
votre revendeur ou à un centre de recycla-
ge pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités d'élimination
actuelles, demandez à votre revendeur ou
à votre mairie.
Important
!
Brancher l'appareil uniquement sur une
Mise en service
prise qui est protégée par un fusible d'au
moins 16 A.
Fig.
1
Si le disjoncteur se déclenche lors de la
a)Introduire l'embout du flexible d'aspiration
mise en marche de l'appareil, ceci peut
dans l'orifice d'aspiration et l'enclencher.
être dû au fait que d'autres appareils élec-
b)Pour enlever le flexible d'aspiration, pres-
triques d'une puissance connectée élevée
ser les deux nez d'enclenchement et retirer
sont branchés en même temps sur le
le flexible.
même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être
Fig.
2*
évité en réglant l'appareil sur la plus faible
a)Assembler la poignée et le tube télesco-
puissance avant de le mettre en marche et
pique.
en le réglant ensuite sur une puissance
b)Pousser la poignée dans le tube télesco-
supérieure.
pique jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Pour le désassemblage, presser le man-
chon de déverrouillage et retirer la poi-
gnée.
Fig.
3*
a) Assembler la brosse pour sols et le tube
télescopique.
b) Pousser le tube télescopique dans le
manchon de la brosse pour sols jusqu'à
son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le man-
chon de déverrouillage et retirer le tube
télescopique.
18
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 19
de
fr
Fig.
4*
Fig.
8
En poussant la manchette coulissante
Réglage de la brosse pour sols:
dans le sens de la flèche, déverrouiller le
a)Pour aspirer sur des tapis
tube télescopique et régler la longueur
et moquettes =>
souhaitée.
b)Pour aspirer sur des moquettes =>
Fig.
5
Saisir le cordon électrique par la fiche, le
Turbo Brosse
retirer à la longueur souhaitée et connecter
Si votre appareil est équipé d'une turbo-
la fiche dans la prise.
brosse, veuillez lire les consignes d'utilisation
et d'entretien figurant dans la notice
Fig.
6
d'utilisation jointe.
Allumer / éteindre l'aspirateur en actionnant
le bouton marche/arrêt dans le sens de la
Aspiration avec les accessoires
flèche.
Fig.
9
Enlever l'accessoire du coffret et
Aspiration
l'emmancher sur la poignée ou sur le tube
d'aspiration.
Vous avez acquis un appareil puissant et à
a)Suceur de joints professionnel
haut pouvoir d'aspiration. La position de
Un suceur de joints extralong pour nettoyer
puissance maximale est donc uniquement
dans les joints, les coins et les interstices
recommandée en cas de moquettes à voile
étroits, p.ex. dans la voiture, etc..
ras ou de sols durs fortement encrassés.
b)Brosse professionnelle pour meubles
Fig.
7
Pour aspirer sur une grande surfaces sur des
Le variateur de la puissance d'aspiration per-
meubles délicats, des cadres, livres, etc.
met de régler en continu la puissance d'aspira-
tion.
c)Tête professionnelle pour capitons
Plage de faible puissance:
Pour le nettoyage facile et à fond de
meubles capitonnés, rideaux, etc.
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex.
Nettoyer la tête professionnelle pour
rideaux, voilages.
capitons simplement en aspirant avec la
Plage de puissance moyenne:
poignée.
En cas davantage de saletés, la tête
Pour le nettoyage quotidien en cas de
professionnelle pour capitons peut aussi
faible salissure.
être ouverte.
Plage de puissance élevée:
Pour cela, dévisser les deux vis au niveau
des côtés de la brosse (p.ex. avec une
Pour le nettoyage de revêtements de sol
pièce de monnaie) et retirer l'insert de la
robustes, sols durs et en cas de salissure
brosse. Réintroduire l'insert après le
importante.
nettoyage (veiller à ce qu'il soit correctement
Plage turbo:
en place) et le visser avec le boîtier.
Pour le nettoyage de salissures tenaces et
très importantes.
Après l'utilisation, les accessoires
professionnels peuvent être confortablement
rangés dans le coffret d'accessoires.
*
selon l'équipement
19
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 20
de
fr
Changement de filtre
Fig.
10*
Brosse pour sols durs
Changer le sac aspirateur
Pour aspirer sur des revêtements de sol
®
MEGAfilt
SuperTEX
durs (carrelages, parquet, etc.)
Pousser le tube télescopique dans le man-
Fig.
14
chon de la brosse pour sols durs jusqu'à
Si l'indicateur pour le changement du sac
son enclenchement.
aspirateur est allumé intensivement et uni-
Pour le désassemblage, presser le manchon
formément lorsque la brosse est décollée du
de déverrouillage et retirer le tube télesco-
tapis et la puissance d'aspiration est réglée
pique.
au maximum, il faut changer le sac aspira-
11
teur même s'il n'est pas encore plein. Dans
Fig.
ce cas, la nature de la matière contenue
En cas de pauses d'aspiration, vous pou-
dans le sac rend le changement nécessaire.
vez utiliser la position parking à l'arrière de
Ouvrir le compartiment de poussière en
l'appareil.
actionnant le levier de fermeture dans le
Faire glisser la nervure en plastique, située
sens de la flèche.
sur l'embout de la tête, dans l'évidement à
l'arrière de l'appareil.
Fig.
15
Fermer le sac aspirateur
®
MEGAfilt
SuperTEX en tirant sur l'attache
Après le travail
de fermeture et l'extraire.
Fig.
12
Fig.
16
Eteindre l'appareil, retirer la fiche de la
Placer un sac aspirateur
prise.
®
MEGAfilt
SuperTEX neuf dans le support
Tirer brièvement sur le cordon électrique et
et fermer le couvercle du compartiment de
le relâcher (le câble s'enroule automatique-
poussière.
ment).
Le frein du cordon est réactivé en tirant de
Attention: Le couvercle du comparti-
nouveau sur le cordon électrique, il est
!
ment de poussière ferme uniquement si
désactivé en tirant brièvement sur le cordon.
®
un sac aspirateur MEGAfilt
SuperTEX
ou un sac textile est en place.
Fig.
13
Si, après avoir changé le sac aspirateur,
Pour ranger/transporter l'appareil vous pou-
l'indicateur pour le changement du sac
vez utiliser la position de rangement sur la
est toujours allumé, contrôler s'il y a
face inférieure de l'aspirateur Placer l'appa-
une obstruction au niveau de la brosse,
reil debout. Faire glisser la nervure en plas-
du tube ou du flexible d'aspiration.
tique à la brosse pour sols dans l'évide-
ment à la face inférieure de l'appareil.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être
nettoyé régulièrement en le frappant ou en le
rinçant!
Fig.
17
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (cf. fig. 14).
20
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 21
fr
de
Retirer le filtre de protection du moteur
Fig.
20
dans le sens de la flèche.
Pousser le cadre de filtre sous les deux ren-
Nettoyer le filtre de protection du moteur
forts de fixation et le pivoter dans le sens de
en le frappant.
la flèche jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Si le filtre de protection du moteur est très
Fermer la grille de sortie d'air.
encrassé, il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24
Changer le filtre Hepa*
heures.
Après le nettoyage, pousser le filtre de
Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa,
protection du moteur dans l'appareil jus-
celui-ci doit être changé tous les ans.
qu'en butée et fermer le couvercle du
(Changement de filtre, voir fig. 18 et 20)
compartiment de poussière.
Changer la cassette à charbon actif*
Vous pouvez acheter un filtre moteur neuf
auprès du service après-vente comme pièce
Si votre appareil est équipé d'une cassette à
de rechange.
charbon actif, celle-ci doit être changée tous
(cf. Pièces de rechange, page. 22)
les ans.
Changer le micro-filtre hygiénique*
Fig.
21*
Le micro-filtre hygiénique devrait être changé
Retirer la cassette à charbon actif et la
lors de chaque paquet de sacs aspirateur de
mettre aux ordures ménagères.
rechange (après 5 sacs aspirateur) neuf, mais
Mettre en place une cassette à charbon
au plus tard au bout d'un an.
actif neuve.
(Changement de filtre, voir fig.
18-20)
Fig.
18
Déverrouiller la grille de sortie d'air en
poussant l'attache de fermeture dans le
Entretien
sens de la flèche et ouvrir.
Déverrouiller le cadre de filtre en poussant
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut
la fermeture dans le sens de la flèche et
l'éteindre et retirer la fiche de la prise de sec-
l'extraire.
teur.
L'aspirateur et les accessoires en plastique
Fig.
19*
peuvent être entretenus avec un produit de net-
Enlever la mousse et le micro-filtre hygié-
toyage pour plastique usuel du commerce.
nique.
Mettre le micro-filtre hygiénique au rebut et
Ne pas utiliser de produits récurants, de
insérer un micro-filtre hygiénique neuf.
!
nettoyants pour vitres ni de nettoyants
Nettoyer la mousse et la remettre dans le
universels.
cadre de filtre.
Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Après l'aspiration de fines particules de
Si nécessaire, le compartiment de poussière
poussière (telles que plâtre, ciment etc.), net-
peut être aspiré avec un deuxième aspirateur
toyer le filtre de protection du moteur en le
ou simplement être nettoyé avec un chiffon à
frappant, changer éventuellement le filtre de
poussière / pinceau à poussière sec.
protection du moteur et le microfiltre hygié-
nique.
Sous réserve de modifications techniques.
*
selon l'équipement
21
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 22
deAccessoires en option
Paquet de sacs aspirateur de rechange BBZ52AFP2
Contenu:
®
5 sacs aspirateur de rechange
MEGAfilt
Super TEX
avec fermeture
1 micro-filtre hygiénique
Type P / Référence 462588
Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFP
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Attention: Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le
!
filtre HEPA, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Filtre HEPA (classe H12) BBZ151HF
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement
propre.
A changer tous les ans (voir fig. 19 et 21)
Attention: Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le
!
filtre HEPA, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.
Cassette à charbon actif BBZ190AF
Cassette à charbon actif extra-épaisse. Empêche pour une longue durée des
odeurs désagréables. A remplacer tous les ans. Uniquement utilisable asso-
cié à un filtre HEPA (BBZ151HF) ou à un micro-filtre hygiénique. Lors de l'uti-
lisation avec un micro-filtre hygiénique, enlever la mousse du cadre de filtre
(fig. 20) et insérer la cassette à charbon actif.
®
Brosse TURBO-UNIVERSAL
BBZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras
et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour
aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré
de l'aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
Brosse pour sols durs BBZ122HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages, dalles de
terre cuite,...)
Pièces de rechange
Filtre de sortie d'air Microsan (1) et filtre de protection du moteur (2)
Filtre de sortie d'air Microsan (1): référence 483332
Filtre de protection du moteur (2): référence 187622
12
22
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 23
itDescrizione dell'apparecchio it
23
24
25
1
22
2
3
21
4
20
5*
19*
6
7
18*
8
9
17*
10
16*
16*
14 11
1315
12
1 Tubo flessibile professionale in tessuto
16 Spazzola commutabile per pavimenti con guaina
2 Tasto ON/OFF
di sblocco*
3 Display di sostituzione del filtro
17 Spazzola per pavimenti duri/delicati con guaina
4 Linguetta di chiusura
di sblocco*
5 Filtro de emissione*
18 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento
6 Stabilizzatore per il posizionamento verticale
e guaina di sblocco*
7 Regolatore della potenza di aspirazione
19 Tubo telescopico con guarnizione di
8 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
scorrimento*
9 Griglia di sfiato
20 Bocchetta professionale per fessure
10 Cavo di collegamento alla rete elettrica
21 Sacchetto filtro di ricambio
®
11 Portafiltro
MEGAfilt
Super TEX
12 Filtro di protezione del motore
22 Cassetta porta accessori
13 Stabilizzatore per il posizionamento
23 Spazzola professionale per imbottiti
orizzontale (sul lato inferiore dell'apparecchio)
24 Spazzola professionale per mobili
®
14 Sacchetto filtro MEGAfilt
Super TEX
25 Impugnatura del tubo flessibile
15 Leva di chiusura
*a seconda della specifica dotazione
23
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 24
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di
Collegare e mettere in funzione l'aspirapol-
cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco-
vere solo conformemente a quanto riporta-
manda di consegnare anche le istruzioni per
to sulla targhetta di identificazione.
l'uso.
Non aspirare mai senza il sacchetto filtro
®
MEGAfilt
SuperTEX
=> L'apparecchio può danneggiarsi!
Utilizzo conforme
I bambini possono usare l'aspirapolvere
soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Questo aspirapolvere è destinato esclusiva-
Non tenere la bocchetta e il tubo dell'aspi-
mente all'utilizzo in ambito domestico e non
rapolvere vicino alla testa.
è adatto per uso industriale.
=> Pericolo di lesioni!
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla
indicato dalle presenti istruzioni per l'uso.
rete per trasportare n l'aspirapolvere.
Il costruttore non si assume alcuna respon-
In caso di uso prolungato dell'apparecchio,
sabilità per danni conseguenti a un utilizzo
estrarre completamente il cavo di allaccia-
scorretto o non conforme dell'apparecchio.
mento alla rete.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupo-
Per staccare l'apparecchio dalla rete, affer-
losamente le seguenti avvertenze.
rare la spina senza tirare il cavo di collega-
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusi-
mento alla rete elettrica.
vamente con:
Non far passare il cavo di allacciamento
Sacchetto filtro originale
alla rete su bordi affilati e non schiacciarlo.
®
MEGAfilt
SuperTEX
Staccare la spina dalla rete prima di effettua-
Parti di ricambio, accessori o -accessori
re lavori sull'aspirapolvere o sugli accessori.
speciali
Non mettere in funzione l'apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso di
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei
anomalia, staccare la spina dalla rete.
seguenti casi:
Per evitare pericoli, le riparazioni e le sosti-
aspirazione di polvere su persone o animali
tuzioni dei componenti dell’aspirapolvere
aspirazione di:
devono essere effettuate esclusivamente dal
– insetti e piccole creature
servizio di assistenza tecnica autorizzato.
– sostanze nocive, oggetti affilati, materiali
Proteggere l'aspirapolvere dall'umidità e
caldi o incandescenti
dalle fonti di calore.
– sostanze umide o liquide
Disattivare l'apparecchio quando non lo si usa.
– materiali e sostanze infiammabili o
Gli apparecchi dismessi devono essere
esplosive.
resi immediatamente inutilizzabili, per
– cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e
essere poi smaltiti in conformità alle nor-
degli impianti di riscaldamento centrali
mative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, l'aspirapolvere è
dotato di un dispositivo antisurriscaldamen-
Norme di sicurezza
to. Nel caso in cui si verifichi un blocco e
l'apparecchio si surriscaldi, quest'ultimo si
Questo aspirapolvere è conforme alle regole
disattiva automaticamente. Staccare la spina
tecniche riconosciute e alle norme di sicurez-
e accertarsi che la spazzola, il tubo di aspi-
za in vigore.
razione o il tubo flessibile non siano otturati
Si certifica la conformità alle seguenti diretti-
o non sia necessario sostituire il filtro.
ve europee: 89/336/CEE (emendata attraver-
Dopo aver eliminato l'anomalia insorta,
so le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e
lasciare raffreddare l'apparecchio almeno
93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso
per un'ora. Soltanto successivamente sarà
la normativa RL 93/68/CEE).
nuovamente possibile utilizzarlo.
24
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 25
it
Avvertenze per lo smaltimento
L'apparecchio è dotato dei seguenti
accessori aggiuntivi:
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da
Rivestimento in metallo dell'impugnatura
eventuali danni durante il trasporto.
del tubo flessibile per evitarne l'usura.
È costituito da materiali non inquinanti e
Telaio in puro metallo per garantire una
può pertanto essere riciclato.
maggiore robustezza dell'apparecchio.
Provvedere allo smaltimento dei materiali
Tubo flessibile professionale in tessuto per
di imballaggio non più necessari rivolgen-
prolungare la vita dell'apparecchio e
dosi ai centri di raccolta per il sistema di
aumentarne la resistenza del tubo.
riciclaggio "Punto verde".
Cassetta porta accessori professionale per
riporli in modo pratico e sicuro.
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono anco-
ra molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire il proprio
Aprire le pagine illustrate!
apparecchio dismesso al proprio rivendito-
re o presso un centro di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità di riciclag-
gio, rivolgersi al proprio rivenditore o
all'amministrazione comunale della propria
città.
Messa in funzione
Attenzione
Figura
1
!
L'apparecchio deve essere collegato a una
a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell'ap-
sola presa, la quale deve essere dotata di
posita apertura di aspirazione, facendolo
una protezione non inferiore a 16 A.
innestare in posizione.
Se il dispositivo di sicurezza scatta al
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazio-
momento dell'attivazione dell'apparecchio,
ne, premere i due nottolini ed estrarre il
la causa può essere dovuta al fatto che
tubo.
altri apparecchi con elevata potenza allac-
ciata sono stati collegati contemporanea-
Figura
2*
mente allo stesso circuito.
a)Collegare l'impugnatura e il tubo telescopi-
Per evitare che il dispositivo di protezione
co in modo che risultino a filo.
scatti, impostare il livello di potenza mini-
b)Spingere l'impugnatura nel tubo telescopi-
mo prima di attivare l'apparecchio e sce-
co fino a farla innestare in posizione e in
gliere quindi solo successivamente un
modo che i due componenti risultino a filo.
livello di potenza superiore.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere l'impugnatura.
Figura
3*
a) Collegare la spazzola per pavimenti e il
tubo telescopico.
b) Spingere il tubo telescopico nel raccordo
della spazzola per pavimenti fino a farlo
innestare in posizione e in modo che i due
componenti risultino a filo.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
25
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 26
it
Figura
4*
Figura
8
Azionando la guarnizione di scorrimento
Regolazione della spazzola per pavimenti:
nella direzione indicata dalla freccia, sbloc-
a)per la pulizia di tappeti e moquette =>
care il tubo telescopico e impostare la lun-
ghezza desiderata.
b)per la pulizia di pavimenti duri =>
Figura
5
Spazzola turbo
Afferrare il cavo di collegamento alla rete
Se l'apparecchio è dotato di una spazzola
elettrica a livello della spina, estrarlo fino a
turbo, fare riferimento alle avvertenze in
ottenere la lunghezza desiderata e collega-
merito all'utilizzo e alla manutenzione
re quindi la spina.
contenute nelle istruzioni per l'uso fornite in
dotazione.
Figura
6
Attivare e disattivare l'aspirapolvere azionan-
do il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla
Uso dell'aspiratore con gli accessori
freccia.
Figura
9
Estrarre l'accessorio dalla cassetta e
Aspirazione
applicarlo all'impugnatura o al tubo di
aspirazione.
Si tratta di un apparecchio molto potente ed
a)Bocchetta professionale per fessure
efficiente. Si consiglia di utilizzare la potenza
Bocchetta per fessure extra lunga ideale
massima esclusivamente in caso di sporco
per la pulizia di fessure, angoli e spazi
persistente su pavimenti duri e moquette a
stretti, per esempio sull'auto, ecc.
pelo raso.
b)Spazzola professionale per mobili
Figura
7
Per una pulizia approfondita di mobili
Azionando il regolatore della potenza di aspira-
delicati, cornici di quadri, libri, ecc.
zione è possibile impostare la forza di aspira-
zione continua desiderata.
c)Spazzola professionale per imbottiti
Basso
Per pulire a fondo e con facilità mobili
ambito di potenza:
imbottiti, tende, ecc.
Per la pulizia di materiali delicati, per
Per pulire la spazzola professionale per
esempio le tende.
imbottiti è sufficiente aspirarla con
Medio
l'impugnatura.
ambito di potenza:
In caso di sporco resistente aprire la
Per la pulizia quotidiana in condizioni di
spazzola professionale per imbottiti.
sporco limitato.
Per fare ciò svitare (per esempio con una
Elevato
moneta) le due viti laterali e rimuovere la
ambito di potenza:
parte interna della bocchetta. Dopo la
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di
pulizia, reinserire la parte interna
pavimenti duri e in caso di forte sporco.
accertandosi che venga posizionata
Turbo:
correttamente e riavvitare le viti per fissarla
per la pulizia dello sporco molto resistente.
alla parte esterna.
Dopo l'uso l'accessorio professionale può
essere di nuovo comodamente riposto
nell’apposita cassetta.
*
a seconda della specifica dotazione
26
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 27
it
10*
Sostituzione del filtro
Figura
Spazzola per pavimenti duri
Sostituzione del sacchetto filtro
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle,
®
MEGAfilt
SuperTEX
parquet, ecc.)
Spingere il tubo telescopico nel raccordo
Figura
14
della spazzola per pavimenti duri fino a
Quando si solleva la spazzola dal pavi-
farlo innestare in posizione.
mento alla massima potenza aspirante, il
Per sbloccare, premere la bussola di
display di sostituzione del filtro lampeggia
sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
in modo regolare e intenso ed è quindi
11
necessario sostituire il sacchetto filtro
Figura
anche se non è del tutto pieno. In questo
In caso di brevi pause è possibile utilizzare
caso è il tipo di materiale a rendere neces-
il supporto ausiliario di parcheggio situato
saria la sostituzione.
sul lato posteriore dell'apparecchio.
Aprire il coperchio del vano di raccolta
Inserire l'aletta di plastica del tronchetto
dello sporco azionando la leva di chiusura
della bocchetta nell'incavo sul lato dell'ap-
nel senso indicato dalla freccia.
parecchio.
Figura
15
Chiudere il sacchetto filtro
Dopo la pulizia
®
MEGAfilt
SuperTEX tirando la linguetta di
Figura
12
chiusura ed estrarlo.
Disattivare l'apparecchio e staccare la
Figura
16
spina dalla presa.
Montare un nuovo sacchetto filtro
Tirare brevemente il cavo di allacciamento
®
MEGAfilt
SuperTEX sul relativo supporto e
alla rete e rilasciare (il cavo si arrotola
chiudere il coperchio del vano di raccolta
automaticamente).
dello sporco.
Tirando nuovamente il cavo di allaccia-
mento, si riattiva il freno del cavo. Tirando
Attenzione: il coperchio del vano di rac-
brevemente il cavo, si disattiva.
!
colta dello sporco si chiude solo dopo
che sono stati inseriti il Filterbeutel
Figura
13
®
MEGAfilt
SuperTEX e il filtro tessile.
Per trasportare / riporre l'apparecchio è
possibile servirsi del dispositivo ausiliario di
Se, anche dopo la sostituzione del sac-
arresto situato sul lato inferiore dell'appa-
chetto filtro, il display di sostituzione del
recchio stesso Posizionare l'apparecchio
filtro continua a lampeggiare, controlla-
verticalmente. Inserire l'aletta di plastica
re che la spazzola, il tubo o il tubo fles-
della spazzola per pavimenti nell'incavo sul
sibile di aspirazione non siano otturati.
lato inferiore dell'apparecchio.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del
motore a intervalli regolari, battendolo leg-
germente e lavandolo!
Figura
17
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco (cfr. Figura 14).
27
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 28
it
Estrarre il filtro di protezione del motore nel
Figura
20
senso indicato dalla freccia.
Spingere il supporto del filtro al di sotto delle
Pulire il filtro di protezione del motore bat-
due alette e muoverlo nel senso indicato
tendolo leggermente.
dalla freccia finché non si innesti in posizione.
In caso di forte imbrattamento, è necessa-
Chiudere la griglia di sfiato.
rio lavare il filtro di protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per
Sostituzione del filtro Hepa*
almeno 24 ore.
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di pro-
Se l'apparecchio è dotato anche di un filtro
tezione del motore nell'apparecchio sino al
Hepa, quest'ultimo deve essere sostituito una
dispositivo di arresto e chiudere il coperchio
volta all'anno. (Per la sostituzione del filtro si
del vano di raccolta dello sporco.
rimanda alle figure 18 e 20)
Per avere un nuovo filtro di protezione del
Sostituzione della cassetta a carbone attivo*
motore come parte di ricambio, rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica (vedere la
Se l'apparecchio è dotato di una cassetta a
sezione Parti di ricambio a pagina 29)
carbone attivo, quest'ultima deve essere sosti-
tuita una volta all'anno.
Sostituzione del microfiltro igiene*
Si consiglia di sostituire il mircrofiltro igiene
Figura
21*
con ogni nuova confezione del filtro di ricam-
Rimuovere la cassetta a carbone attivo e
bio (dopo 5 sostituzioni del sacchetto filtro),
smaltirla con i rifiuti domestici.
al più tardi dopo un anno.
Montare una nuova cassetta a carbone
attivo.
(Per la sostituzione del filtro si riman-
Figura
18
da alle figure 18-20)
Premendo la linguetta di chiusura nel
senso indicato dalla freccia, sbloccare e
aprire la griglia di sfiato.
Manutenzione
Premendo il dispositivo di chiusura nel
senso indicato dalla freccia, sbloccare ed
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario
estrarre il telaio del filtro.
disattivarlo e staccare la spina.
L'aspirapolvere e gli accessori in materiale pla-
Figura
19*
stico possono essere puliti con un normale
Rimuovere l'espanso e il microfiltro igiene.
detergente per plastica.
Smaltire il microfiltro igiene e montarne
uno nuovo.
Non utilizzare strumenti abrasivi né deter-
Pulire l'espanso e rimontarlo nel supporto
!
genti universali o per vetro.
del filtro.
Non immergere mai l'aspirapolvere nel-
l'acqua.
Dopo aver aspirato particelle di polvere fini
(per esempio gesso, cemento, ecc.), pulire il
Il vano di raccolta dello sporco può essere puli-
filtro di protezione del motore battendolo e,
to con un altro aspirapolvere o semplicemente
se necessario, sostituire il filtro di protezione
mediante un panno/pennello asciutto.
del motore e il microfiltro igienico.
Con riserva di modifiche tecniche.
*
a seconda della specifica dotazione
28
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 29
Accessori speciali
Confezione del filtro di ricambio BBZ52AFP2
Contenuto:
®
5 filtri di ricambio
MEGAfilt
Super TEX
con dispositivo
di chiusura
1 microfiltro igiene
Tipo P / n° ID 462588
Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP
Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con veltro.
Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro
!
HEPA in quanto questa combinazione determina una notevole
riduzione della durata utile del filtro HEPA.
Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
Sostituire una volta all'anno (vedere figure 19 e 21)
Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e
!
filtro HEPA in quanto questa combinazione determina una
notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA.
Cassetta a carbone attivo BBZ190AF
Cassetta a carbone attivo extra-spessa. Impedisce la formazione di odori
sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Da sostituire una volta all'anno.
Utilizzabile solo in abbinamento con il filtro HEPA (BBZ151HF) o il microfiltro
igiene. In caso di utilizzo con microfiltro igiene, rimuovere l'espanso dal sup-
porto del filtro (figura 20) e applicare la cassetta a carbone attivo.
®
Spazzola TURBO-UNIVERSAL
BBZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquette e tappeti dal pelo
corto nonché per tutti i tipi di rivestimenti. È particolarmente adatta per l'a-
spirazione dei peli di animali. Il funzionamento del rullo della spazzola
avviene mediante la corrente di aspirazione dello stesso aspirapolvere. Non
è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Spazzola per pavimenti duri BBZ122HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
Parti di ricambio
Filtro d'igiene Microsan (1) e filtro di protezione del motore (2)
Filtro di scarico Microsan (1): n° identif. 483332
Filtro di protezione del motore (2): n° identif. 187622
12
29
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 30
de nlBeschrijving van het apparaat nl
23
24
25
1
22
2
3
21
4
20
5*
19*
6
7
18*
8
9
17*
10
16*
16*
14 11
1315
12
1 Professionele weefselslang
15 Afsluithendel
2 Aan- / uitschakelaar
16 Omschakelbaar vloermondstuk met
3 Filtervervangen-indicatie
ontgrendelingshuls*
4 Sluitstrip
17 Hard vloermondstuk met ontgrendelingshuls*
5 Uitblaasfilter*
18 Telescoopbuis met schuifmanchet*
6 Parkeerhulp
19 Telescoopbuis met schuifmanchet en
7 Zuigkrachtregelaar
ontgrendelingshuls*
8 Deksel voor stofcompartiment
20 Professioneel voegenmondstuk
®
9 Uitblaasrooster
21 Reservefilterzak MEGAfilt
Super TEX
10 Elektriciteitssnoer
22 Toebehorenkoffer
11 Filterhouder
23 Professioneel bekledingsmondstuk
12 Motorbeveiligingsfilter
24 Professionele meubelborstel
13 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het
25 Handgreep van de slang
apparaat)
®
14 Filterzak MEGAfilt
Super TEX
*afhankelijk van de uitvoering
30
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 31
denl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
De stofzuiger alleen volgens de gegevens
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan
op het typeplaatje aansluiten en in bedrijf
derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
nemen.
®
Nooit stofzuigen zonder filterzak MEGAfilt
SuperTEX
Gebruik volgens de voorschriften
=> Het apparaat kan beschadigd raken!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk
toezicht gebruiken.
en niet voor zakelijk gebruik bestemd.
Zorg ervoor dat het mondstuk en de buis
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
tijdens het zuigen niet in de buurt van het
hoofd komen.
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
=> Er bestaat kans op letsel!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer het
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de
stofzuiger te dragen/ transporteren.
apparaat niet volgens de voorschriften of op
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar
een verkeerde manier wordt gebruikt.
het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Volg daarom beslist de volgende
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de
aanwijzingen op!
stekker trekken om het apparaat los te
De stofzuiger mag alleen maar worden
koppelen van het net.
gebruikt met:
®
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
originele filterzak MEGAfilt
SuperTEX
randen trekken en niet bekneld laten raken.
Originele reserveonderdelen, accessoires
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger
of -extra toebehoren
of de accessoires de stekker uit het
stopcontact halen.
De stofzuiger is niet geschikt voor:
De stofzuiger niet gebruiken wanneer hij
het schoonzuigen van mensen of dieren
beschadigd is. In geval zich een storing
het opzuigen van:
voordoet de stekker uit het stopcontact halen.
– insecten
Om risico's te voorkomen mogen
– substanties die schadelijk voor de
reparaties aan de stofzuiger en de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
vervanging van onderdelen alleen worden
scherpe randen hebben.
uitgevoerd door onze klantenservice.
– vochtige of vloeibare stoffen
De stofzuiger beschermen tegen
– licht ontvlambare of explosieve stoffen
vochtigheid en warmtebronnen.
en gassen.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet
– as, roest van open haarden en centrale
wordt gebruikt.
verwarmingsinstallaties
Versleten apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken, het apparaat daarna
op een verantwoorde wijze afvoeren.
Veiligheidsvoorschriften
Uit veiligheidsoverwegingen is de stofzuiger
voorzien van een oververhittingsbeveiliging.
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
Mocht er een blokkering optreden en het
regels van de techniek en de betreffende
apparaat te heet worden, dan wordt het
veiligheidsbepalingen.
automatisch uitgeschakeld. Trek de stekker
Wij bevestigen de overeenstemming met de
uit het stopcontact en zorg ervoor dat het
volgende Europese richtlijnen: 89/336/EWG
mondstuk, de zuigbuis of de slang niet
(gewijzigd door RL 91/263/EWG, 92/31/EWG
verstopt zijn, of controleer of het filter
en 93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door
vervangen moet worden.
RL 93/68/EWG).
Nadat de storing is opgeheven dient u het
apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen.
Hierna kan het weer worden gebruikt.
31
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 32
denl
Instructies voor recycling
Uw toestel is met de volgende bijkomende
details uitgerust:
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger
Metalen huls aan de slanghandgreep om
tegen beschadiging tijdens het transport.
slijtage van de handgreep te vermijden.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal
Loopwerk van echt metaal voor een
en is daarom recyclebaar.
langere houdbaarheid.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
Professionele weefselslang om de
nodig heeft naar een verzamelplaats voor
levensduur te verlengen en de
de verwerking van afval.
belastbaarheid van de slang te verhogen.
Professionele toebehorenkoffer om het
professionele toebehoren praktisch en
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog
veilig op te bergen.
waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
Gelieve de pagina's met afbeeldingen
recyclecentrum.
uit te klappen!
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
Let op
!
Als de zekering in de meterkast bij het
inschakelen van het apparaat wordt
De stofzuiger in gebruik nemen
geactiveerd, dan kan dit worden
veroorzaakt doordat er tegelijkertijd
Afbeelding
1
meerdere elektrische apparaten met hoge
a)Het aansluitstuk van de zuigslang
aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit
inbrengen in de zuigopening en laten
zijn aangesloten.
inklikken.
Het in werking treden van de zekering kan
b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide
worden voorkomen door, alvorens het
Ontgrendel nokken samendrukken en de
apparaat in te schakelen, de laagste
slang eruit trekken.
vermogensstand in te stellen en pas
Afbeelding
2*
daarna een hogere vermogensstand te
kiezen.
a) De handgreep en de telescoopbuis in
elkaar steken.
b) De handgreep stevig in de telescoopbuis
schuiven.
Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de
handgreep eruit trekken.
Afbeelding
3*
a) Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar
steken.
b) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk
van het vloermondstuk schuiven tot hij
inklikt. Om de verbinding op te heffen op
de ontgrendelingshuls drukken en de
32
telescoopbuis eruit trekken.
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 33
nl
de
Afbeelding
4*
Afbeelding
8
Door de schuifmanchet in de richting van
Vloermondstuk instellen:
de pijl te drukken de telescoopbuis
a)voor het zuigen van tapijten en vaste
ontgrendelen en de gewenste lengte
vloerbedekking =>
instellen.
b)voor het zuigen van harde
Afbeelding
5
vloerbedekking =>
De stekker van het elektriciteitssnoer
vastpakken, het snoer tot de gewenste
Turboborstel
lengte uittrekken en de stekker in het
Is uw toestel met een turboborstel uitgerust,
stopcontact steken.
gelieve dan de aanwijzingen over het gebruik
en het onderhoud in de bijgeleverde
Afbeelding
6
gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
Stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop
in de richting van de pijl in- of uitschakelen.
Zuigen met accessoires
Zuigen
Afbeelding
9
Het toebehoren uit de koffer nemen en op de
U heeft een apparaat met een groot vermogen
handgreep of zuigbuis steken.
en een hoge zuigkracht aangeschaft. Daarom
a)Professioneel voegenmondstuk
wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde,
Extralang voegenmondstuk voor het
laagpolige vloerbedekking of harde vloeren
reinigen van voegen, hoeken en smalle
gebruik te maken van het maximale vermogen.
tussenruimtes, bijv. in de auto, etc.
Afbeelding
7
b)Professionele meubelborstel
Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de
Voor het afzuigen van gevoelige meubels,
gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
lijsten, boeken, etc.
Laag
vermogensbereik:
c)Professioneel bekledingsmondstuk
voor het schoonzuigen van kwetsbare
Voor het licht en grondig reinigen van
stoffen, bijv. gordijnen.
gestoffeerde meubels, gordijnen, etc.
Gemiddeld
Voor de reiniging het professioneel
vermogensbereik:
bekledingsmondstuk gewoon met de
voor de dagelijkse reiniging bij geringe
handgreep afzuigen.
vervuiling.
Bij sterkere vervuiling kan het professioneel
Hoog
bekledingsmondstuk ook geopend worden.
vermogensbereik:
Hiervoor de beide schroeven aan de kant
voor het reinigen van zware
van het mondstuk (bijv. met een geldstuk)
vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke
opendraaien en het binnenste gedeelte uit
vervuiling.
het mondstuk nemen. Na de reiniging het
Turbobereik:
binnendeel opnieuw inzetten (op juiste
voor het verwijderen van hardnekkige en
zitting letten) en aan de behuizing
zeer sterke vervuiling.
vastschroeven.
Na het gebruik kan het professionele
toebehoren opnieuw comfortabel in de
toebehorenkoffer ondergebracht worden.
*
afhankelijk van de uitvoering
33
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 34
de
nl
Vervanging filter
Afbeelding
10*
Mondstuk voor harde vloeren
®
Voor het afzuigen van harde vloerbekledingen
Filterzak MEGAfilt
SuperTEX vervangen
(tegels, parket enz.)
De telescoopbuis in het aansluitstuk van
Afbeelding
14
het mondstuk voor harde vloeren schuiven
Wanneer de filtervervangindicatie op het
tot hij inklikt.Om de verbinding op te heffen
moment dat het vloermondstuk van de
op de ontgrendelingshuls drukken en de
bodem is opgetild en het hoogste
telescoopbuis eruit trekken.
zuigvermogen is ingesteld intensief en
gelijkmatig oplicht, dient de filterzak te
11
Afbeelding
worden vervangen, ook al is hij nog niet
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp
vol. In dit geval is vervanging noodzakelijk
aan de achterkant van het apparaat
vanwege de aard van de inhoud van de zak.
gebruiken.
Het deksel van het stofcompartiment
Kunststofnok op het aansluitstuk van het
openen door de afsluithendel in de richting
mondstuk in de uitsparing aan de
van de pijl te draaien.
achterkant van het apparaat schuiven.
Afbeelding
15
®
De filterzak MEGAfilt
SuperTEX afsluiten en
Na het werk
uitnemen door aan het sluitlipje te trekken.
Afbeelding
12
Afbeelding
16
®
Het apparaat uitschakelen, de stekker uit
De nieuwe filterzak MEGAfilt
SuperTEX in
het stopcontact halen.
de houder plaatsen en het deksel van het
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en
stofcompartiment sluiten.
loslaten (het snoer rolt automatisch op).
Door opnieuw aan het elektriciteitssnoer te
Let op: het deksel van het
!
trekken wordt de snoerrem weer actief.
stofcompartiment sluit alleen wanneer
®
Door kort aan het snoer te trekken, wordt
de filterzak MEGAfilt
SuperTEX of een
hij gedeactiveerd.
textielfilter is ingebracht.
Wanneer de filtervervangindicatie blijft
Afbeelding
13
branden nadat de filterzak is vervangen,
Voor het uitschakelen /transporteren van het
controleer dan of het mondstuk, de buis
apparaat kunt u de uitschakelhulp aan de
of de zuigslang verstopt is.
onderzijde van het apparaat gebruiken. Het
apparaat rechtop neerzetten. Kunststofnok
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
op het vloermondstuk in de uitsparing aan
de onderkant van het apparaat schuiven.
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te
worden schoongemaakt door het uit te
kloppen of uit te wassen!
Afbeelding
17
Het deksel van het stofcompartiment
openen (zie afbeelding 14).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting
van de pijl naar buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door het uit te kloppen.
34
Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 35
nl
de
Bij sterke vervuiling dient het
Hepa-filter vervangen*
motorbeveiligingsfilter te worden
Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter,
uitgewassen.
dan dient dit jaarlijks te worden vervangen. (Zie
Filter vervolgens minstens 24 uur laten
voor vervanging van het filter afbeeldingen 18
drogen.
en 20)
Na het schoonmaken het
motorbeveiligingsfilter tot de aanslag in het
Actiefkool-cassette vervangen*
apparaat schuiven en het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
Is uw apparaat uitgerust met een actiefkool-
cassette, dan moet deze jaarlijks worden
Indien gewenst kunt u een nieuw
vervangen.
motorbeveiligingsfilter als reserveonderdeel
verkrijgen bij de klantenservice. (zie
Afbeelding
21*
reserveonderdelen pag. 36)
Actiefkool-cassette uitnemen en met het
huisvuil meegeven.
Micro-hygiënefilter vervangen*
Nieuwe actiefkool-cassette inbrengen.
(Zie
Het micro-hygiënefilter dient bij elke nieuwe
voor vervanging van het filter afbeeldingen
vervangingsfilterverpakking (na 5 filterzakken),
18-20)
uiterlijk na één jaar te worden vervangen.
Afbeelding
18
Onderhoud
Door in de richting van de pijl op het
sluitlipje te drukken het uitblaasrooster
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd
ontgrendelen en openen.
te worden uitgeschakeld en de stekker uit het
Het filterraam ontgrendelen door in de
stopcontact te worden gehaald.
richting van de pijl te drukken en uitnemen.
De stofzuiger en de accessoires van kunststof
kunnen met een in de handel gebruikelijk
Afbeelding
19*
schoonmaakmiddel voor kunststof worden
Schuimstof en micro-hygiënefilter
onderhouden.
verwijderen.
Micro-hygiënefilter afvoeren en een nieuw
Geen schuurmiddelen, glas- of
micro-hygiënefilter inbrengen.
!
allesreiniger gebruiken.
Schuimstof schoonmaken en ook weer
De stofzuiger nooit in water houden.
inbrengen in het filterraam.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals
tweede stofzuiger worden uitgezogen, of
bijv. gips, cement, etc.) het motorbeveiligings-
eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast
filter schoonmaken door het uit te kloppen,
worden schoongemaakt.
eventueel het motorbeveiligingsfilter en de
micro-hygiënefilter vervangen.
Afbeelding
20
Filterraam onder de beide houderstaafjes
schuiven en in de richting van de pijl draaien
tot het inklikt.
Uitblaasfilter sluiten.
Technische wijzigingen voorbehouden.
*
afhankelijk van de uitvoering
35