Bosch BSG 8PRO1 – страница 2

Инструкция к Пылесосу Bosch BSG 8PRO1

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 16

de frDescription de l'appareil fr

23

24

25

1

22

2

3

21

4

20

5*

19*

6

7

18*

8

9

17*

10

16*

16*

14 11

1315

12

1 Flexible textile professionnel

15 Levier de fermeture

2 Bouton marche/arrêt

16 Brosse commutable pour sols avec manchon de

3 Indicateur pour le changement du sac

déverrouillage*

aspirateur

17 Brosse pour sols durs avec manchon de

4 Attache de fermeture

déverrouillage*

5 Filtre de sortie d'air*

18 Tube télescopique avec manchette coulissante*

6 Position parking

19 Tube télescopique avec manchette coulissante

7 Variateur de la puissance d'aspiration

et manchon de déverrouillage*

8 Couvercle du compartiment de poussière

20 Suceur de joints professionnel

®

9 Grille de sortie d'air

21 Sac aspirateur de rechange MEGAfilt

Super

10 Cordon électrique

TEX

11 Support de filtre

22 Coffret d'accessoires

12 Filtre de protection du moteur

23 Tête professionnelle pour capitons

13 Position de rangement (sur le dessous de

24 Brosse professionnelle pour meubles

l'appareil)

25 Poignée de flexible

®

14 Sac aspirateur MEGAfilt

Super TEX

*selon l'équipement

16

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 17

defr

Conservez cette notice d'utilisation. Si vous

Raccorder et mettre l'aspirateur en service

remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y

uniquement selon les indications figurant

joindre sa notice d'utilisation.

sur la plaque signalétique.

Ne jamais aspirer sans sac aspirateur

®

MEGAfilt

SuperTEX

Utilisation conforme aux prescrip-

=> L'appareil peut être endommagé!

tions et à l'emploi prévu

Permettre aux enfants d'utiliser l'aspirateur

uniquement sous surveillance.

Cet aspirateur est destiné exclusivement à

Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à

l'emploi domestique et non pas à l'usage

proximité de la tête.

industriel.

=> Il y a risque de blessures!

Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les

Ne pas utiliser le cordon électrique pour

indications figurant dans cette notice d'utili-

porter/ transporter l'aspirateur.

sation.

En cas de fonctionnement continu de plu-

Le fabricant n'est pas responsable d'éven-

sieurs heures, dérouler complètement le

tuels dommages résultant d'un emploi non

cordon électrique.

conforme ou d'un maniement incorrect.

Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais

Veuillez donc respecter impérativement les

sur la fiche pour déconnecter l'appareil du

consignes suivantes!

secteur.

L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec:

Ne pas tirer le cordon électrique par-des-

®

un sac aspirateur MEGAfilt

SuperTEX

sus d'arêtes vives et ne pas le coincer.

d'origine

Avant tous les travaux sur l'aspirateur ou

des pièces de rechange, accessoires ou

les accessoires, retirer la fiche de la prise.

accessoires optionnels d'origine

Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il

est défectueux. En cas de panne, retirer la

L'aspirateur n'est pas approprié à:

fiche de la prise.

aspirer sur des personnes ou des animaux

Pour éviter des dangers, seul le service

aspirer des:

après-vente agréé est autorisé à effectuer

petits organismes vivants

des réparations et le remplacement de

substances nocives, à arêtes vives,

pièces de rechange sur l’aspirateur.

chaudes ou incandescentes

Ne pas exposer l'aspirateur à l'humidité ni

substances humides ou liquides

aux sources de chaleur.

substances et gaz facilement inflam-

Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.

mables ou explosifs.

Rendre immédiatement inutilisables les

cendres, suie des poêles et d'installa-

appareils hors d'usage, ensuite mettre

tions de chauffage central

l'appareil au rebut de manière réglementaire.

Pour des raisons de sécurité, l'aspirateur

est équipé d'une protection contre une sur-

Consignes de sécurité

chauffe. En cas de blocage et de surchauffe

de l'appareil, il s'arrête automatiquement.

Cet aspirateur répond aux règles techniques

Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la

reconnues et aux prescriptions de sécurité

brosse, le tube d'aspiration ou le flexible ne

applicables.

sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit

Nous déclarons la conformité de l'appareil

être changé.

avec les directives européennes suivantes:

Après l'élimination du dérangement, lais-

89/336/CEE (modifiée par la directive

sez refroidir l'appareil au moins 1 heure.

91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).

Ensuite l'appareil est de nouveau opéra-

73/23/CEE (modifiée par la directive

tionnel.

93/68/CEE).

17

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 18

defr

Indication pour la mise au rebut

Votre appareil est équipé des détails

supplémentaires suivants :

Emballage

L'emballage protège l'aspirateur contre un

Manchon métallique à la poignée de

endommagement pendant le transport.

flexible, afin d'éviter l'usure de la poignée.

Il est constitué de matériaux écologiques

Châssis en métal véritable, pour une plus

et est donc recyclable.

longue durabilité.

Les matériaux d'emballage qui ne sont

Flexible textile professionnel, pour

plus utilisés doivent être mis au rebut aux

prolonger la durée de vie et pour

points collecteurs du système de recycla-

augmenter la charge admissible du flexible.

ge «Point vert».

Coffret d'accessoires professionnel pour le

rangement pratique et sûr des accessoires

Appareil usagé

professionnels.

Les appareils usagés contiennent souvent

des matériaux précieux.

Remettez donc votre appareil usagé à

Veuillez déplier les pages d'images!

votre revendeur ou à un centre de recycla-

ge pour la revalorisation.

Pour connaître les possibilités d'élimination

actuelles, demandez à votre revendeur ou

à votre mairie.

Important

!

Brancher l'appareil uniquement sur une

Mise en service

prise qui est protégée par un fusible d'au

moins 16 A.

Fig.

1

Si le disjoncteur se déclenche lors de la

a)Introduire l'embout du flexible d'aspiration

mise en marche de l'appareil, ceci peut

dans l'orifice d'aspiration et l'enclencher.

être dû au fait que d'autres appareils élec-

b)Pour enlever le flexible d'aspiration, pres-

triques d'une puissance connectée élevée

ser les deux nez d'enclenchement et retirer

sont branchés en même temps sur le

le flexible.

même circuit électrique.

Le déclenchement du disjoncteur peut être

Fig.

2*

évité en réglant l'appareil sur la plus faible

a)Assembler la poignée et le tube télesco-

puissance avant de le mettre en marche et

pique.

en le réglant ensuite sur une puissance

b)Pousser la poignée dans le tube télesco-

supérieure.

pique jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Pour le désassemblage, presser le man-

chon de déverrouillage et retirer la poi-

gnée.

Fig.

3*

a) Assembler la brosse pour sols et le tube

télescopique.

b) Pousser le tube télescopique dans le

manchon de la brosse pour sols jusqu'à

son enclenchement.

Pour le désassemblage, presser le man-

chon de déverrouillage et retirer le tube

télescopique.

18

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 19

de

fr

Fig.

4*

Fig.

8

En poussant la manchette coulissante

Réglage de la brosse pour sols:

dans le sens de la flèche, déverrouiller le

a)Pour aspirer sur des tapis

tube télescopique et régler la longueur

et moquettes =>

souhaitée.

b)Pour aspirer sur des moquettes =>

Fig.

5

Saisir le cordon électrique par la fiche, le

Turbo Brosse

retirer à la longueur souhaitée et connecter

Si votre appareil est équipé d'une turbo-

la fiche dans la prise.

brosse, veuillez lire les consignes d'utilisation

et d'entretien figurant dans la notice

Fig.

6

d'utilisation jointe.

Allumer / éteindre l'aspirateur en actionnant

le bouton marche/arrêt dans le sens de la

Aspiration avec les accessoires

flèche.

Fig.

9

Enlever l'accessoire du coffret et

Aspiration

l'emmancher sur la poignée ou sur le tube

d'aspiration.

Vous avez acquis un appareil puissant et à

a)Suceur de joints professionnel

haut pouvoir d'aspiration. La position de

Un suceur de joints extralong pour nettoyer

puissance maximale est donc uniquement

dans les joints, les coins et les interstices

recommandée en cas de moquettes à voile

étroits, p.ex. dans la voiture, etc..

ras ou de sols durs fortement encrassés.

b)Brosse professionnelle pour meubles

Fig.

7

Pour aspirer sur une grande surfaces sur des

Le variateur de la puissance d'aspiration per-

meubles délicats, des cadres, livres, etc.

met de régler en continu la puissance d'aspira-

tion.

c)Tête professionnelle pour capitons

Plage de faible puissance:

Pour le nettoyage facile et à fond de

meubles capitonnés, rideaux, etc.

Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex.

Nettoyer la tête professionnelle pour

rideaux, voilages.

capitons simplement en aspirant avec la

Plage de puissance moyenne:

poignée.

En cas davantage de saletés, la tête

Pour le nettoyage quotidien en cas de

professionnelle pour capitons peut aussi

faible salissure.

être ouverte.

Plage de puissance élevée:

Pour cela, dévisser les deux vis au niveau

des côtés de la brosse (p.ex. avec une

Pour le nettoyage de revêtements de sol

pièce de monnaie) et retirer l'insert de la

robustes, sols durs et en cas de salissure

brosse. Réintroduire l'insert après le

importante.

nettoyage (veiller à ce qu'il soit correctement

Plage turbo:

en place) et le visser avec le boîtier.

Pour le nettoyage de salissures tenaces et

très importantes.

Après l'utilisation, les accessoires

professionnels peuvent être confortablement

rangés dans le coffret d'accessoires.

*

selon l'équipement

19

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 20

de

fr

Changement de filtre

Fig.

10*

Brosse pour sols durs

Changer le sac aspirateur

Pour aspirer sur des revêtements de sol

®

MEGAfilt

SuperTEX

durs (carrelages, parquet, etc.)

Pousser le tube télescopique dans le man-

Fig.

14

chon de la brosse pour sols durs jusqu'à

Si l'indicateur pour le changement du sac

son enclenchement.

aspirateur est allumé intensivement et uni-

Pour le désassemblage, presser le manchon

formément lorsque la brosse est décollée du

de déverrouillage et retirer le tube télesco-

tapis et la puissance d'aspiration est réglée

pique.

au maximum, il faut changer le sac aspira-

11

teur même s'il n'est pas encore plein. Dans

Fig.

ce cas, la nature de la matière contenue

En cas de pauses d'aspiration, vous pou-

dans le sac rend le changement nécessaire.

vez utiliser la position parking à l'arrière de

Ouvrir le compartiment de poussière en

l'appareil.

actionnant le levier de fermeture dans le

Faire glisser la nervure en plastique, située

sens de la flèche.

sur l'embout de la tête, dans l'évidement à

l'arrière de l'appareil.

Fig.

15

Fermer le sac aspirateur

®

MEGAfilt

SuperTEX en tirant sur l'attache

Après le travail

de fermeture et l'extraire.

Fig.

12

Fig.

16

Eteindre l'appareil, retirer la fiche de la

Placer un sac aspirateur

prise.

®

MEGAfilt

SuperTEX neuf dans le support

Tirer brièvement sur le cordon électrique et

et fermer le couvercle du compartiment de

le relâcher (le câble s'enroule automatique-

poussière.

ment).

Le frein du cordon est réactivé en tirant de

Attention: Le couvercle du comparti-

nouveau sur le cordon électrique, il est

!

ment de poussière ferme uniquement si

désactivé en tirant brièvement sur le cordon.

®

un sac aspirateur MEGAfilt

SuperTEX

ou un sac textile est en place.

Fig.

13

Si, après avoir changé le sac aspirateur,

Pour ranger/transporter l'appareil vous pou-

l'indicateur pour le changement du sac

vez utiliser la position de rangement sur la

est toujours allumé, contrôler s'il y a

face inférieure de l'aspirateur Placer l'appa-

une obstruction au niveau de la brosse,

reil debout. Faire glisser la nervure en plas-

du tube ou du flexible d'aspiration.

tique à la brosse pour sols dans l'évide-

ment à la face inférieure de l'appareil.

Nettoyer le filtre de protection du moteur

Le filtre de protection du moteur doit être

nettoyé régulièrement en le frappant ou en le

rinçant!

Fig.

17

Ouvrir le couvercle du compartiment de

poussière (cf. fig. 14).

20

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 21

fr

de

Retirer le filtre de protection du moteur

Fig.

20

dans le sens de la flèche.

Pousser le cadre de filtre sous les deux ren-

Nettoyer le filtre de protection du moteur

forts de fixation et le pivoter dans le sens de

en le frappant.

la flèche jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Si le filtre de protection du moteur est très

Fermer la grille de sortie d'air.

encrassé, il est recommandé de le rincer.

Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24

Changer le filtre Hepa*

heures.

Après le nettoyage, pousser le filtre de

Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa,

protection du moteur dans l'appareil jus-

celui-ci doit être changé tous les ans.

qu'en butée et fermer le couvercle du

(Changement de filtre, voir fig. 18 et 20)

compartiment de poussière.

Changer la cassette à charbon actif*

Vous pouvez acheter un filtre moteur neuf

auprès du service après-vente comme pièce

Si votre appareil est équipé d'une cassette à

de rechange.

charbon actif, celle-ci doit être changée tous

(cf. Pièces de rechange, page. 22)

les ans.

Changer le micro-filtre hygiénique*

Fig.

21*

Le micro-filtre hygiénique devrait être changé

Retirer la cassette à charbon actif et la

lors de chaque paquet de sacs aspirateur de

mettre aux ordures ménagères.

rechange (après 5 sacs aspirateur) neuf, mais

Mettre en place une cassette à charbon

au plus tard au bout d'un an.

actif neuve.

(Changement de filtre, voir fig.

18-20)

Fig.

18

Déverrouiller la grille de sortie d'air en

poussant l'attache de fermeture dans le

Entretien

sens de la flèche et ouvrir.

Déverrouiller le cadre de filtre en poussant

Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut

la fermeture dans le sens de la flèche et

l'éteindre et retirer la fiche de la prise de sec-

l'extraire.

teur.

L'aspirateur et les accessoires en plastique

Fig.

19*

peuvent être entretenus avec un produit de net-

Enlever la mousse et le micro-filtre hygié-

toyage pour plastique usuel du commerce.

nique.

Mettre le micro-filtre hygiénique au rebut et

Ne pas utiliser de produits récurants, de

insérer un micro-filtre hygiénique neuf.

!

nettoyants pour vitres ni de nettoyants

Nettoyer la mousse et la remettre dans le

universels.

cadre de filtre.

Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.

Après l'aspiration de fines particules de

Si nécessaire, le compartiment de poussière

poussière (telles que plâtre, ciment etc.), net-

peut être aspiré avec un deuxième aspirateur

toyer le filtre de protection du moteur en le

ou simplement être nettoyé avec un chiffon à

frappant, changer éventuellement le filtre de

poussière / pinceau à poussière sec.

protection du moteur et le microfiltre hygié-

nique.

Sous réserve de modifications techniques.

*

selon l'équipement

21

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 22

deAccessoires en option

Paquet de sacs aspirateur de rechange BBZ52AFP2

Contenu:

®

5 sacs aspirateur de rechange

MEGAfilt

Super TEX

avec fermeture

1 micro-filtre hygiénique

Type P / Référence 462588

Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFP

Sac réutilisable avec fermeture à scratch.

Attention: Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le

!

filtre HEPA, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.

Filtre HEPA (classe H12) BBZ151HF

Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrêmement

propre.

A changer tous les ans (voir fig. 19 et 21)

Attention: Il est recommandé d'éviter de combiner le sac textile avec le

!

filtre HEPA, car ceci réduit nettement la durée de vie du filtre HEPA.

Cassette à charbon actif BBZ190AF

Cassette à charbon actif extra-épaisse. Empêche pour une longue durée des

odeurs désagréables. A remplacer tous les ans. Uniquement utilisable asso-

cié à un filtre HEPA (BBZ151HF) ou à un micro-filtre hygiénique. Lors de l'uti-

lisation avec un micro-filtre hygiénique, enlever la mousse du cadre de filtre

(fig. 20) et insérer la cassette à charbon actif.

®

Brosse TURBO-UNIVERSAL

BBZ102TBB

Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras

et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour

aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré

de l'aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.

Brosse pour sols durs BBZ122HD

Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages, dalles de

terre cuite,...)

Pièces de rechange

Filtre de sortie d'air Microsan (1) et filtre de protection du moteur (2)

Filtre de sortie d'air Microsan (1): référence 483332

Filtre de protection du moteur (2): référence 187622

12

22

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 23

itDescrizione dell'apparecchio it

23

24

25

1

22

2

3

21

4

20

5*

19*

6

7

18*

8

9

17*

10

16*

16*

14 11

1315

12

1 Tubo flessibile professionale in tessuto

16 Spazzola commutabile per pavimenti con guaina

2 Tasto ON/OFF

di sblocco*

3 Display di sostituzione del filtro

17 Spazzola per pavimenti duri/delicati con guaina

4 Linguetta di chiusura

di sblocco*

5 Filtro de emissione*

18 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento

6 Stabilizzatore per il posizionamento verticale

e guaina di sblocco*

7 Regolatore della potenza di aspirazione

19 Tubo telescopico con guarnizione di

8 Coperchio del vano di raccolta dello sporco

scorrimento*

9 Griglia di sfiato

20 Bocchetta professionale per fessure

10 Cavo di collegamento alla rete elettrica

21 Sacchetto filtro di ricambio

®

11 Portafiltro

MEGAfilt

Super TEX

12 Filtro di protezione del motore

22 Cassetta porta accessori

13 Stabilizzatore per il posizionamento

23 Spazzola professionale per imbottiti

orizzontale (sul lato inferiore dell'apparecchio)

24 Spazzola professionale per mobili

®

14 Sacchetto filtro MEGAfilt

Super TEX

25 Impugnatura del tubo flessibile

15 Leva di chiusura

*a seconda della specifica dotazione

23

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 24

it

Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di

Collegare e mettere in funzione l'aspirapol-

cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco-

vere solo conformemente a quanto riporta-

manda di consegnare anche le istruzioni per

to sulla targhetta di identificazione.

l'uso.

Non aspirare mai senza il sacchetto filtro

®

MEGAfilt

SuperTEX

=> L'apparecchio può danneggiarsi!

Utilizzo conforme

I bambini possono usare l'aspirapolvere

soltanto sotto sorveglianza di un adulto.

Questo aspirapolvere è destinato esclusiva-

Non tenere la bocchetta e il tubo dell'aspi-

mente all'utilizzo in ambito domestico e non

rapolvere vicino alla testa.

è adatto per uso industriale.

=> Pericolo di lesioni!

Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come

Non utilizzare il cavo di allacciamento alla

indicato dalle presenti istruzioni per l'uso.

rete per trasportare n l'aspirapolvere.

Il costruttore non si assume alcuna respon-

In caso di uso prolungato dell'apparecchio,

sabilità per danni conseguenti a un utilizzo

estrarre completamente il cavo di allaccia-

scorretto o non conforme dell'apparecchio.

mento alla rete.

Si raccomanda pertanto di osservare scrupo-

Per staccare l'apparecchio dalla rete, affer-

losamente le seguenti avvertenze.

rare la spina senza tirare il cavo di collega-

L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusi-

mento alla rete elettrica.

vamente con:

Non far passare il cavo di allacciamento

Sacchetto filtro originale

alla rete su bordi affilati e non schiacciarlo.

®

MEGAfilt

SuperTEX

Staccare la spina dalla rete prima di effettua-

Parti di ricambio, accessori o -accessori

re lavori sull'aspirapolvere o sugli accessori.

speciali

Non mettere in funzione l'apparecchio

qualora esso sia danneggiato. In caso di

L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei

anomalia, staccare la spina dalla rete.

seguenti casi:

Per evitare pericoli, le riparazioni e le sosti-

aspirazione di polvere su persone o animali

tuzioni dei componenti dell’aspirapolvere

aspirazione di:

devono essere effettuate esclusivamente dal

– insetti e piccole creature

servizio di assistenza tecnica autorizzato.

– sostanze nocive, oggetti affilati, materiali

Proteggere l'aspirapolvere dall'umidità e

caldi o incandescenti

dalle fonti di calore.

– sostanze umide o liquide

Disattivare l'apparecchio quando non lo si usa.

– materiali e sostanze infiammabili o

Gli apparecchi dismessi devono essere

esplosive.

resi immediatamente inutilizzabili, per

– cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e

essere poi smaltiti in conformità alle nor-

degli impianti di riscaldamento centrali

mative vigenti in materia.

Per motivi di sicurezza, l'aspirapolvere è

dotato di un dispositivo antisurriscaldamen-

Norme di sicurezza

to. Nel caso in cui si verifichi un blocco e

l'apparecchio si surriscaldi, quest'ultimo si

Questo aspirapolvere è conforme alle regole

disattiva automaticamente. Staccare la spina

tecniche riconosciute e alle norme di sicurez-

e accertarsi che la spazzola, il tubo di aspi-

za in vigore.

razione o il tubo flessibile non siano otturati

Si certifica la conformità alle seguenti diretti-

o non sia necessario sostituire il filtro.

ve europee: 89/336/CEE (emendata attraver-

Dopo aver eliminato l'anomalia insorta,

so le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e

lasciare raffreddare l'apparecchio almeno

93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attraverso

per un'ora. Soltanto successivamente sarà

la normativa RL 93/68/CEE).

nuovamente possibile utilizzarlo.

24

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 25

it

Avvertenze per lo smaltimento

L'apparecchio è dotato dei seguenti

accessori aggiuntivi:

Imballaggio

L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da

Rivestimento in metallo dell'impugnatura

eventuali danni durante il trasporto.

del tubo flessibile per evitarne l'usura.

È costituito da materiali non inquinanti e

Telaio in puro metallo per garantire una

può pertanto essere riciclato.

maggiore robustezza dell'apparecchio.

Provvedere allo smaltimento dei materiali

Tubo flessibile professionale in tessuto per

di imballaggio non più necessari rivolgen-

prolungare la vita dell'apparecchio e

dosi ai centri di raccolta per il sistema di

aumentarne la resistenza del tubo.

riciclaggio "Punto verde".

Cassetta porta accessori professionale per

riporli in modo pratico e sicuro.

Apparecchi dismessi

Gli apparecchi dismessi contengono anco-

ra molteplici materiali preziosi.

Si consiglia pertanto di restituire il proprio

Aprire le pagine illustrate!

apparecchio dismesso al proprio rivendito-

re o presso un centro di riciclaggio.

Per informazioni sulle modalità di riciclag-

gio, rivolgersi al proprio rivenditore o

all'amministrazione comunale della propria

città.

Messa in funzione

Attenzione

Figura

1

!

L'apparecchio deve essere collegato a una

a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell'ap-

sola presa, la quale deve essere dotata di

posita apertura di aspirazione, facendolo

una protezione non inferiore a 16 A.

innestare in posizione.

Se il dispositivo di sicurezza scatta al

b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazio-

momento dell'attivazione dell'apparecchio,

ne, premere i due nottolini ed estrarre il

la causa può essere dovuta al fatto che

tubo.

altri apparecchi con elevata potenza allac-

ciata sono stati collegati contemporanea-

Figura

2*

mente allo stesso circuito.

a)Collegare l'impugnatura e il tubo telescopi-

Per evitare che il dispositivo di protezione

co in modo che risultino a filo.

scatti, impostare il livello di potenza mini-

b)Spingere l'impugnatura nel tubo telescopi-

mo prima di attivare l'apparecchio e sce-

co fino a farla innestare in posizione e in

gliere quindi solo successivamente un

modo che i due componenti risultino a filo.

livello di potenza superiore.

Per sbloccare, premere la bussola di

sblocco e rimuovere l'impugnatura.

Figura

3*

a) Collegare la spazzola per pavimenti e il

tubo telescopico.

b) Spingere il tubo telescopico nel raccordo

della spazzola per pavimenti fino a farlo

innestare in posizione e in modo che i due

componenti risultino a filo.

Per sbloccare, premere la bussola di

sblocco e rimuovere il tubo telescopico.

25

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 26

it

Figura

4*

Figura

8

Azionando la guarnizione di scorrimento

Regolazione della spazzola per pavimenti:

nella direzione indicata dalla freccia, sbloc-

a)per la pulizia di tappeti e moquette =>

care il tubo telescopico e impostare la lun-

ghezza desiderata.

b)per la pulizia di pavimenti duri =>

Figura

5

Spazzola turbo

Afferrare il cavo di collegamento alla rete

Se l'apparecchio è dotato di una spazzola

elettrica a livello della spina, estrarlo fino a

turbo, fare riferimento alle avvertenze in

ottenere la lunghezza desiderata e collega-

merito all'utilizzo e alla manutenzione

re quindi la spina.

contenute nelle istruzioni per l'uso fornite in

dotazione.

Figura

6

Attivare e disattivare l'aspirapolvere azionan-

do il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla

Uso dell'aspiratore con gli accessori

freccia.

Figura

9

Estrarre l'accessorio dalla cassetta e

Aspirazione

applicarlo all'impugnatura o al tubo di

aspirazione.

Si tratta di un apparecchio molto potente ed

a)Bocchetta professionale per fessure

efficiente. Si consiglia di utilizzare la potenza

Bocchetta per fessure extra lunga ideale

massima esclusivamente in caso di sporco

per la pulizia di fessure, angoli e spazi

persistente su pavimenti duri e moquette a

stretti, per esempio sull'auto, ecc.

pelo raso.

b)Spazzola professionale per mobili

Figura

7

Per una pulizia approfondita di mobili

Azionando il regolatore della potenza di aspira-

delicati, cornici di quadri, libri, ecc.

zione è possibile impostare la forza di aspira-

zione continua desiderata.

c)Spazzola professionale per imbottiti

Basso

Per pulire a fondo e con facilità mobili

ambito di potenza:

imbottiti, tende, ecc.

Per la pulizia di materiali delicati, per

Per pulire la spazzola professionale per

esempio le tende.

imbottiti è sufficiente aspirarla con

Medio

l'impugnatura.

ambito di potenza:

In caso di sporco resistente aprire la

Per la pulizia quotidiana in condizioni di

spazzola professionale per imbottiti.

sporco limitato.

Per fare ciò svitare (per esempio con una

Elevato

moneta) le due viti laterali e rimuovere la

ambito di potenza:

parte interna della bocchetta. Dopo la

Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di

pulizia, reinserire la parte interna

pavimenti duri e in caso di forte sporco.

accertandosi che venga posizionata

Turbo:

correttamente e riavvitare le viti per fissarla

per la pulizia dello sporco molto resistente.

alla parte esterna.

Dopo l'uso l'accessorio professionale può

essere di nuovo comodamente riposto

nell’apposita cassetta.

*

a seconda della specifica dotazione

26

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 27

it

10*

Sostituzione del filtro

Figura

Spazzola per pavimenti duri

Sostituzione del sacchetto filtro

Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle,

®

MEGAfilt

SuperTEX

parquet, ecc.)

Spingere il tubo telescopico nel raccordo

Figura

14

della spazzola per pavimenti duri fino a

Quando si solleva la spazzola dal pavi-

farlo innestare in posizione.

mento alla massima potenza aspirante, il

Per sbloccare, premere la bussola di

display di sostituzione del filtro lampeggia

sblocco e rimuovere il tubo telescopico.

in modo regolare e intenso ed è quindi

11

necessario sostituire il sacchetto filtro

Figura

anche se non è del tutto pieno. In questo

In caso di brevi pause è possibile utilizzare

caso è il tipo di materiale a rendere neces-

il supporto ausiliario di parcheggio situato

saria la sostituzione.

sul lato posteriore dell'apparecchio.

Aprire il coperchio del vano di raccolta

Inserire l'aletta di plastica del tronchetto

dello sporco azionando la leva di chiusura

della bocchetta nell'incavo sul lato dell'ap-

nel senso indicato dalla freccia.

parecchio.

Figura

15

Chiudere il sacchetto filtro

Dopo la pulizia

®

MEGAfilt

SuperTEX tirando la linguetta di

Figura

12

chiusura ed estrarlo.

Disattivare l'apparecchio e staccare la

Figura

16

spina dalla presa.

Montare un nuovo sacchetto filtro

Tirare brevemente il cavo di allacciamento

®

MEGAfilt

SuperTEX sul relativo supporto e

alla rete e rilasciare (il cavo si arrotola

chiudere il coperchio del vano di raccolta

automaticamente).

dello sporco.

Tirando nuovamente il cavo di allaccia-

mento, si riattiva il freno del cavo. Tirando

Attenzione: il coperchio del vano di rac-

brevemente il cavo, si disattiva.

!

colta dello sporco si chiude solo dopo

che sono stati inseriti il Filterbeutel

Figura

13

®

MEGAfilt

SuperTEX e il filtro tessile.

Per trasportare / riporre l'apparecchio è

possibile servirsi del dispositivo ausiliario di

Se, anche dopo la sostituzione del sac-

arresto situato sul lato inferiore dell'appa-

chetto filtro, il display di sostituzione del

recchio stesso Posizionare l'apparecchio

filtro continua a lampeggiare, controlla-

verticalmente. Inserire l'aletta di plastica

re che la spazzola, il tubo o il tubo fles-

della spazzola per pavimenti nell'incavo sul

sibile di aspirazione non siano otturati.

lato inferiore dell'apparecchio.

Pulizia del filtro di protezione del motore

Si consiglia di pulire il filtro di protezione del

motore a intervalli regolari, battendolo leg-

germente e lavandolo!

Figura

17

Aprire il coperchio del vano di raccolta

dello sporco (cfr. Figura 14).

27

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 28

it

Estrarre il filtro di protezione del motore nel

Figura

20

senso indicato dalla freccia.

Spingere il supporto del filtro al di sotto delle

Pulire il filtro di protezione del motore bat-

due alette e muoverlo nel senso indicato

tendolo leggermente.

dalla freccia finché non si innesti in posizione.

In caso di forte imbrattamento, è necessa-

Chiudere la griglia di sfiato.

rio lavare il filtro di protezione del motore.

Successivamente, lasciarlo asciugare per

Sostituzione del filtro Hepa*

almeno 24 ore.

In seguito alla pulizia, inserire il filtro di pro-

Se l'apparecchio è dotato anche di un filtro

tezione del motore nell'apparecchio sino al

Hepa, quest'ultimo deve essere sostituito una

dispositivo di arresto e chiudere il coperchio

volta all'anno. (Per la sostituzione del filtro si

del vano di raccolta dello sporco.

rimanda alle figure 18 e 20)

Per avere un nuovo filtro di protezione del

Sostituzione della cassetta a carbone attivo*

motore come parte di ricambio, rivolgersi al

servizio di assistenza tecnica (vedere la

Se l'apparecchio è dotato di una cassetta a

sezione Parti di ricambio a pagina 29)

carbone attivo, quest'ultima deve essere sosti-

tuita una volta all'anno.

Sostituzione del microfiltro igiene*

Si consiglia di sostituire il mircrofiltro igiene

Figura

21*

con ogni nuova confezione del filtro di ricam-

Rimuovere la cassetta a carbone attivo e

bio (dopo 5 sostituzioni del sacchetto filtro),

smaltirla con i rifiuti domestici.

al più tardi dopo un anno.

Montare una nuova cassetta a carbone

attivo.

(Per la sostituzione del filtro si riman-

Figura

18

da alle figure 18-20)

Premendo la linguetta di chiusura nel

senso indicato dalla freccia, sbloccare e

aprire la griglia di sfiato.

Manutenzione

Premendo il dispositivo di chiusura nel

senso indicato dalla freccia, sbloccare ed

Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario

estrarre il telaio del filtro.

disattivarlo e staccare la spina.

L'aspirapolvere e gli accessori in materiale pla-

Figura

19*

stico possono essere puliti con un normale

Rimuovere l'espanso e il microfiltro igiene.

detergente per plastica.

Smaltire il microfiltro igiene e montarne

uno nuovo.

Non utilizzare strumenti abrasivi né deter-

Pulire l'espanso e rimontarlo nel supporto

!

genti universali o per vetro.

del filtro.

Non immergere mai l'aspirapolvere nel-

l'acqua.

Dopo aver aspirato particelle di polvere fini

(per esempio gesso, cemento, ecc.), pulire il

Il vano di raccolta dello sporco può essere puli-

filtro di protezione del motore battendolo e,

to con un altro aspirapolvere o semplicemente

se necessario, sostituire il filtro di protezione

mediante un panno/pennello asciutto.

del motore e il microfiltro igienico.

Con riserva di modifiche tecniche.

*

a seconda della specifica dotazione

28

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 29

Accessori speciali

Confezione del filtro di ricambio BBZ52AFP2

Contenuto:

®

5 filtri di ricambio

MEGAfilt

Super TEX

con dispositivo

di chiusura

1 microfiltro igiene

Tipo P / n° ID 462588

Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFP

Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con veltro.

Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e filtro

!

HEPA in quanto questa combinazione determina una notevole

riduzione della durata utile del filtro HEPA.

Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF

Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.

Sostituire una volta all'anno (vedere figure 19 e 21)

Attenzione: si consiglia di evitare l'abbinamento di filtro tessile e

!

filtro HEPA in quanto questa combinazione determina una

notevole riduzione della durata utile del filtro HEPA.

Cassetta a carbone attivo BBZ190AF

Cassetta a carbone attivo extra-spessa. Impedisce la formazione di odori

sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Da sostituire una volta all'anno.

Utilizzabile solo in abbinamento con il filtro HEPA (BBZ151HF) o il microfiltro

igiene. In caso di utilizzo con microfiltro igiene, rimuovere l'espanso dal sup-

porto del filtro (figura 20) e applicare la cassetta a carbone attivo.

®

Spazzola TURBO-UNIVERSAL

BBZ102TBB

Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquette e tappeti dal pelo

corto nonché per tutti i tipi di rivestimenti. È particolarmente adatta per l'a-

spirazione dei peli di animali. Il funzionamento del rullo della spazzola

avviene mediante la corrente di aspirazione dello stesso aspirapolvere. Non

è necessario stabilire un collegamento elettrico.

Spazzola per pavimenti duri BBZ122HD

Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)

Parti di ricambio

Filtro d'igiene Microsan (1) e filtro di protezione del motore (2)

Filtro di scarico Microsan (1): n° identif. 483332

Filtro di protezione del motore (2): n° identif. 187622

12

29

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 30

de nlBeschrijving van het apparaat nl

23

24

25

1

22

2

3

21

4

20

5*

19*

6

7

18*

8

9

17*

10

16*

16*

14 11

1315

12

1 Professionele weefselslang

15 Afsluithendel

2 Aan- / uitschakelaar

16 Omschakelbaar vloermondstuk met

3 Filtervervangen-indicatie

ontgrendelingshuls*

4 Sluitstrip

17 Hard vloermondstuk met ontgrendelingshuls*

5 Uitblaasfilter*

18 Telescoopbuis met schuifmanchet*

6 Parkeerhulp

19 Telescoopbuis met schuifmanchet en

7 Zuigkrachtregelaar

ontgrendelingshuls*

8 Deksel voor stofcompartiment

20 Professioneel voegenmondstuk

®

9 Uitblaasrooster

21 Reservefilterzak MEGAfilt

Super TEX

10 Elektriciteitssnoer

22 Toebehorenkoffer

11 Filterhouder

23 Professioneel bekledingsmondstuk

12 Motorbeveiligingsfilter

24 Professionele meubelborstel

13 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het

25 Handgreep van de slang

apparaat)

®

14 Filterzak MEGAfilt

Super TEX

*afhankelijk van de uitvoering

30

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 31

denl

De gebruiksaanwijzing goed bewaren.

De stofzuiger alleen volgens de gegevens

Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan

op het typeplaatje aansluiten en in bedrijf

derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.

nemen.

®

Nooit stofzuigen zonder filterzak MEGAfilt

SuperTEX

Gebruik volgens de voorschriften

=> Het apparaat kan beschadigd raken!

Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder

Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk

toezicht gebruiken.

en niet voor zakelijk gebruik bestemd.

Zorg ervoor dat het mondstuk en de buis

De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals

tijdens het zuigen niet in de buurt van het

hoofd komen.

aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.

=> Er bestaat kans op letsel!

De fabrikant is niet aansprakelijk voor

eventuele schade die ontstaat wanneer het

Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de

stofzuiger te dragen/ transporteren.

apparaat niet volgens de voorschriften of op

Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar

een verkeerde manier wordt gebruikt.

het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.

Volg daarom beslist de volgende

Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de

aanwijzingen op!

stekker trekken om het apparaat los te

De stofzuiger mag alleen maar worden

koppelen van het net.

gebruikt met:

®

Het elektriciteitssnoer niet over scherpe

originele filterzak MEGAfilt

SuperTEX

randen trekken en niet bekneld laten raken.

Originele reserveonderdelen, accessoires

Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger

of -extra toebehoren

of de accessoires de stekker uit het

stopcontact halen.

De stofzuiger is niet geschikt voor:

De stofzuiger niet gebruiken wanneer hij

het schoonzuigen van mensen of dieren

beschadigd is. In geval zich een storing

het opzuigen van:

voordoet de stekker uit het stopcontact halen.

insecten

Om risico's te voorkomen mogen

substanties die schadelijk voor de

reparaties aan de stofzuiger en de

gezondheid, heet of gloeiend zijn, of

vervanging van onderdelen alleen worden

scherpe randen hebben.

uitgevoerd door onze klantenservice.

vochtige of vloeibare stoffen

De stofzuiger beschermen tegen

licht ontvlambare of explosieve stoffen

vochtigheid en warmtebronnen.

en gassen.

Het apparaat uitschakelen wanneer het niet

as, roest van open haarden en centrale

wordt gebruikt.

verwarmingsinstallaties

Versleten apparaten onmiddellijk

onbruikbaar maken, het apparaat daarna

op een verantwoorde wijze afvoeren.

Veiligheidsvoorschriften

Uit veiligheidsoverwegingen is de stofzuiger

voorzien van een oververhittingsbeveiliging.

Deze stofzuiger voldoet aan de erkende

Mocht er een blokkering optreden en het

regels van de techniek en de betreffende

apparaat te heet worden, dan wordt het

veiligheidsbepalingen.

automatisch uitgeschakeld. Trek de stekker

Wij bevestigen de overeenstemming met de

uit het stopcontact en zorg ervoor dat het

volgende Europese richtlijnen: 89/336/EWG

mondstuk, de zuigbuis of de slang niet

(gewijzigd door RL 91/263/EWG, 92/31/EWG

verstopt zijn, of controleer of het filter

en 93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door

vervangen moet worden.

RL 93/68/EWG).

Nadat de storing is opgeheven dient u het

apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen.

Hierna kan het weer worden gebruikt.

31

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 32

denl

Instructies voor recycling

Uw toestel is met de volgende bijkomende

details uitgerust:

Verpakking

De verpakking beschermt de stofzuiger

Metalen huls aan de slanghandgreep om

tegen beschadiging tijdens het transport.

slijtage van de handgreep te vermijden.

Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal

Loopwerk van echt metaal voor een

en is daarom recyclebaar.

langere houdbaarheid.

Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer

Professionele weefselslang om de

nodig heeft naar een verzamelplaats voor

levensduur te verlengen en de

de verwerking van afval.

belastbaarheid van de slang te verhogen.

Professionele toebehorenkoffer om het

professionele toebehoren praktisch en

Oude apparaten

Oude apparaten bevatten vaak nog

veilig op te bergen.

waardevol materiaal.

Geef daarom uw oude apparaat voor

hergebruik af aan uw handelaar of een

Gelieve de pagina's met afbeeldingen

recyclecentrum.

uit te klappen!

Informatie over actuele methoden van

afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw

handelaar of uw gemeente.

Let op

!

Als de zekering in de meterkast bij het

inschakelen van het apparaat wordt

De stofzuiger in gebruik nemen

geactiveerd, dan kan dit worden

veroorzaakt doordat er tegelijkertijd

Afbeelding

1

meerdere elektrische apparaten met hoge

a)Het aansluitstuk van de zuigslang

aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit

inbrengen in de zuigopening en laten

zijn aangesloten.

inklikken.

Het in werking treden van de zekering kan

b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide

worden voorkomen door, alvorens het

Ontgrendel nokken samendrukken en de

apparaat in te schakelen, de laagste

slang eruit trekken.

vermogensstand in te stellen en pas

Afbeelding

2*

daarna een hogere vermogensstand te

kiezen.

a) De handgreep en de telescoopbuis in

elkaar steken.

b) De handgreep stevig in de telescoopbuis

schuiven.

Om de verbinding op te heffen op de

ontgrendelingshuls drukken en de

handgreep eruit trekken.

Afbeelding

3*

a) Vloermondstuk en telescoopbuis in elkaar

steken.

b) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk

van het vloermondstuk schuiven tot hij

inklikt. Om de verbinding op te heffen op

de ontgrendelingshuls drukken en de

32

telescoopbuis eruit trekken.

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 33

nl

de

Afbeelding

4*

Afbeelding

8

Door de schuifmanchet in de richting van

Vloermondstuk instellen:

de pijl te drukken de telescoopbuis

a)voor het zuigen van tapijten en vaste

ontgrendelen en de gewenste lengte

vloerbedekking =>

instellen.

b)voor het zuigen van harde

Afbeelding

5

vloerbedekking =>

De stekker van het elektriciteitssnoer

vastpakken, het snoer tot de gewenste

Turboborstel

lengte uittrekken en de stekker in het

Is uw toestel met een turboborstel uitgerust,

stopcontact steken.

gelieve dan de aanwijzingen over het gebruik

en het onderhoud in de bijgeleverde

Afbeelding

6

gebruiksaanwijzing in acht te nemen.

Stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop

in de richting van de pijl in- of uitschakelen.

Zuigen met accessoires

Zuigen

Afbeelding

9

Het toebehoren uit de koffer nemen en op de

U heeft een apparaat met een groot vermogen

handgreep of zuigbuis steken.

en een hoge zuigkracht aangeschaft. Daarom

a)Professioneel voegenmondstuk

wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde,

Extralang voegenmondstuk voor het

laagpolige vloerbedekking of harde vloeren

reinigen van voegen, hoeken en smalle

gebruik te maken van het maximale vermogen.

tussenruimtes, bijv. in de auto, etc.

Afbeelding

7

b)Professionele meubelborstel

Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de

Voor het afzuigen van gevoelige meubels,

gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.

lijsten, boeken, etc.

Laag

vermogensbereik:

c)Professioneel bekledingsmondstuk

voor het schoonzuigen van kwetsbare

Voor het licht en grondig reinigen van

stoffen, bijv. gordijnen.

gestoffeerde meubels, gordijnen, etc.

Gemiddeld

Voor de reiniging het professioneel

vermogensbereik:

bekledingsmondstuk gewoon met de

voor de dagelijkse reiniging bij geringe

handgreep afzuigen.

vervuiling.

Bij sterkere vervuiling kan het professioneel

Hoog

bekledingsmondstuk ook geopend worden.

vermogensbereik:

Hiervoor de beide schroeven aan de kant

voor het reinigen van zware

van het mondstuk (bijv. met een geldstuk)

vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke

opendraaien en het binnenste gedeelte uit

vervuiling.

het mondstuk nemen. Na de reiniging het

Turbobereik:

binnendeel opnieuw inzetten (op juiste

voor het verwijderen van hardnekkige en

zitting letten) en aan de behuizing

zeer sterke vervuiling.

vastschroeven.

Na het gebruik kan het professionele

toebehoren opnieuw comfortabel in de

toebehorenkoffer ondergebracht worden.

*

afhankelijk van de uitvoering

33

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 34

de

nl

Vervanging filter

Afbeelding

10*

Mondstuk voor harde vloeren

®

Voor het afzuigen van harde vloerbekledingen

Filterzak MEGAfilt

SuperTEX vervangen

(tegels, parket enz.)

De telescoopbuis in het aansluitstuk van

Afbeelding

14

het mondstuk voor harde vloeren schuiven

Wanneer de filtervervangindicatie op het

tot hij inklikt.Om de verbinding op te heffen

moment dat het vloermondstuk van de

op de ontgrendelingshuls drukken en de

bodem is opgetild en het hoogste

telescoopbuis eruit trekken.

zuigvermogen is ingesteld intensief en

gelijkmatig oplicht, dient de filterzak te

11

Afbeelding

worden vervangen, ook al is hij nog niet

Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp

vol. In dit geval is vervanging noodzakelijk

aan de achterkant van het apparaat

vanwege de aard van de inhoud van de zak.

gebruiken.

Het deksel van het stofcompartiment

Kunststofnok op het aansluitstuk van het

openen door de afsluithendel in de richting

mondstuk in de uitsparing aan de

van de pijl te draaien.

achterkant van het apparaat schuiven.

Afbeelding

15

®

De filterzak MEGAfilt

SuperTEX afsluiten en

Na het werk

uitnemen door aan het sluitlipje te trekken.

Afbeelding

12

Afbeelding

16

®

Het apparaat uitschakelen, de stekker uit

De nieuwe filterzak MEGAfilt

SuperTEX in

het stopcontact halen.

de houder plaatsen en het deksel van het

Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en

stofcompartiment sluiten.

loslaten (het snoer rolt automatisch op).

Door opnieuw aan het elektriciteitssnoer te

Let op: het deksel van het

!

trekken wordt de snoerrem weer actief.

stofcompartiment sluit alleen wanneer

®

Door kort aan het snoer te trekken, wordt

de filterzak MEGAfilt

SuperTEX of een

hij gedeactiveerd.

textielfilter is ingebracht.

Wanneer de filtervervangindicatie blijft

Afbeelding

13

branden nadat de filterzak is vervangen,

Voor het uitschakelen /transporteren van het

controleer dan of het mondstuk, de buis

apparaat kunt u de uitschakelhulp aan de

of de zuigslang verstopt is.

onderzijde van het apparaat gebruiken. Het

apparaat rechtop neerzetten. Kunststofnok

Motorbeveiligingsfilter schoonmaken

op het vloermondstuk in de uitsparing aan

de onderkant van het apparaat schuiven.

Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te

worden schoongemaakt door het uit te

kloppen of uit te wassen!

Afbeelding

17

Het deksel van het stofcompartiment

openen (zie afbeelding 14).

Het motorbeveiligingsfilter in de richting

van de pijl naar buiten trekken.

Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken

door het uit te kloppen.

34

Innenteil 275 552 B 25.09.2007 9:06 Uhr Seite 35

nl

de

Bij sterke vervuiling dient het

Hepa-filter vervangen*

motorbeveiligingsfilter te worden

Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter,

uitgewassen.

dan dient dit jaarlijks te worden vervangen. (Zie

Filter vervolgens minstens 24 uur laten

voor vervanging van het filter afbeeldingen 18

drogen.

en 20)

Na het schoonmaken het

motorbeveiligingsfilter tot de aanslag in het

Actiefkool-cassette vervangen*

apparaat schuiven en het deksel van het

stofcompartiment sluiten.

Is uw apparaat uitgerust met een actiefkool-

cassette, dan moet deze jaarlijks worden

Indien gewenst kunt u een nieuw

vervangen.

motorbeveiligingsfilter als reserveonderdeel

verkrijgen bij de klantenservice. (zie

Afbeelding

21*

reserveonderdelen pag. 36)

Actiefkool-cassette uitnemen en met het

huisvuil meegeven.

Micro-hygiënefilter vervangen*

Nieuwe actiefkool-cassette inbrengen.

(Zie

Het micro-hygiënefilter dient bij elke nieuwe

voor vervanging van het filter afbeeldingen

vervangingsfilterverpakking (na 5 filterzakken),

18-20)

uiterlijk na één jaar te worden vervangen.

Afbeelding

18

Onderhoud

Door in de richting van de pijl op het

sluitlipje te drukken het uitblaasrooster

Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd

ontgrendelen en openen.

te worden uitgeschakeld en de stekker uit het

Het filterraam ontgrendelen door in de

stopcontact te worden gehaald.

richting van de pijl te drukken en uitnemen.

De stofzuiger en de accessoires van kunststof

kunnen met een in de handel gebruikelijk

Afbeelding

19*

schoonmaakmiddel voor kunststof worden

Schuimstof en micro-hygiënefilter

onderhouden.

verwijderen.

Micro-hygiënefilter afvoeren en een nieuw

Geen schuurmiddelen, glas- of

micro-hygiënefilter inbrengen.

!

allesreiniger gebruiken.

Schuimstof schoonmaken en ook weer

De stofzuiger nooit in water houden.

inbrengen in het filterraam.

Het stofcompartiment kan indien nodig met een

Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals

tweede stofzuiger worden uitgezogen, of

bijv. gips, cement, etc.) het motorbeveiligings-

eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast

filter schoonmaken door het uit te kloppen,

worden schoongemaakt.

eventueel het motorbeveiligingsfilter en de

micro-hygiënefilter vervangen.

Afbeelding

20

Filterraam onder de beide houderstaafjes

schuiven en in de richting van de pijl draaien

tot het inklikt.

Uitblaasfilter sluiten.

Technische wijzigingen voorbehouden.

*

afhankelijk van de uitvoering

35