Bosch BGS 62530 – страница 3
Инструкция к Пылесосу Bosch BGS 62530
Ohjeita jätehuollosta
Kuva Imutehon säätö
7
Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti
Pakkaus
säätönuppia kiertämällä.
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
Pieni teho =>
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmate-
Herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot.
riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Keskimääräinen teho =>
Käytöstä poistettu laite
Päivittäiseen siivoukseen.
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaa-
leja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten
Suuri teho =>
alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja
Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja
jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunna-
erittäin likaiset pinnat.
stasi.
Muista
!
Imurointi
Jos sulake palaa kerran kytkiessäsi laitteen päälle, se
voi johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty
Huomio
muita sähkölaitteita samanaikaisesti.
!
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioi-
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite
den ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapin-
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse-
taiset, talonpoikaistyyliset kaakelit. Tarkasta sen täh-
malla vasta sitten suurempi tehoalue.
den suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet,
teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vau-
rioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten
Käyttöönotto
parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa mah-
dollisista vaurioista, jotka ovat aiheutuneet kulunee-
sta lattiasuulakkeesta.
Kuva
1
● Työnnä imuletkun istukka laitteen imuaukkoon. Var-
Kuva
8
mista, että se on kunnolla paikallaan – imuletkun
Lattia-/mattosuulakkeen säätö:
istukan maalatun pidikkeen pitää upota imuaukossa
matot ja kokolattiamatot =>
olevan uraan ja lukittua kuuluvasti.
kovat lattiat / parketti =>
Kuva
2*
a)Työnnä kädensija imu-/teleskooppiputkeen. Liitoksen
Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, että imu-
irrottamiseksi käännä kädensijaa vähän ja vedä se
roit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jotta lattiasuul-
putkesta.
akkeen imukanava ei tukkeudu.
b)Työnnä kädensijaa teleskooppiputkeen kunnes se
Nosta tarvittaessa suulaketta, jotta saat imuroitua
lukkiutuu paikalleen. Liitoksen irrottamiseksi paina
roskat paremmin.
irrotusholkista ja vedä kädensija irti.
Kuva
9
Kuva
3*
● Avaa varustelokero painamalla vapautuspainiketta.
a)Laita teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan.
● Ota huonekalusuulake ja rakosuulake
Liitoksen irrottamiseksi käännä putkea vähän ja vedä
lisävarustekotelosta.
se lattiasuulakkeesta.
● Sulje varustelokero.
b)Työnnä teleskooppiputkea lattiasuulakkeen pidikkee-
seen kunnes se lukittuu. Liitoksen irrottamiseksi
Kuva Imurointi lisävarusteen avulla
10
paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti
Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai kädensi-
jaan:
Kuva
4
a)Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin
● Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiketta
b)Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne.
nuolen suuntaan ja säädä putki haluttuun pituuteen.
imurointiin
Laita rakosuulake ja huonekalusuulake käytön jälkeen
Kuva
5
laitteen lokeroon.
● Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä halut-
c)Kovien lattioiden suulake kovien lattiapintojen imuro-
tu määrä johtoa ulos ja laita pistoke pistorasiaan.
intiin (laatat, parketti, jne.)
Kuva
6
Kuva Kovien lattioiden suulakkeen puhdistus
11
● Kytke pölynimuri päälle tai pois päällä painamalla
a)Puhdista suulake imuroimalla sen alapinta.
käynnistys-/sammutuspainiketta.
b)Leikkaa harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset
saksilla poikki. Imuroi langanpätkät ja hiukset irti
rakosuulakkeen avulla.
*
varusteista riippuen
41
Kuva
12
Kuva
20
Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukopidiket-
a)Aseta suodatinyksikkö pölysäiliöön ja varmista ehdot-
tä laitteen sivulla.
tomasti, että se on oikein paikallaan.
● Kytke pölynimuri pois päältä ja työnnä lattiasuulak-
b)Paina vapautuspainike takaisin perusasentoon, kun-
keessa oleva pidike imurin takaosassa olevaan
nes kuulet lukittumisäänen. Näin varmistat, että säiliö
syvennykseen.
on lukittu oikein.
c)Varmista, että pölysäiliö on oikein paikallaan, kun
Kuva
13
asetat sen takaisin laitteeseen.
Kun imuroit portaita, laitteen on oltava portaiden
Kun kädensija käännetään paikalleen, pölysäiliö lukit-
juuressa. Portaista riippuen voidaan siten imuroida 12-
tuu pölynimuriin.
16 porrasta imuputki, kädensija ja lattiasuulake paikoil-
leen asennettuina. Jos tämä ei riitä, laitetta voidaan
kuljettaa kantokahvasta.
Suodattimen hoito
Lamellisuodattimen puhdistus
Laitteessa on ns. "Sensor Control" -toiminto. Kuva
21
Työn jälkeen
+ Kuva Tämä toiminto valvoo jatkuvasti, että pölyni-
23
Kuva
14
murin teho on optimaalinen. Valonäyttö ilmaisee, onko
● Kytke laite pois päältä.
lamellisuodatin puhdistettava optimaalisen tehon saa-
● Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
vuttamiseksi.
● Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto
(johto kelautuu automaattisesti sisään).
Pölyimuri, jossa "RotationClean"-puhdistustoiminto
Kuva
15
Kuva
21
● Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiketta
Näyttö palaa sinisenä, kun laite toimii optimaalisella
nuolen suuntaan ja työnnä se kokoon.
teholla. Kun näyttö vilkkuu punaisena, lamellisuodatin
on puhdistettava. Laite kytkeytyy automaattisesti pie-
Kuva
16
nimmälle teholle.
Laitteen alapuolella on säilytyspidike, jota voit käyttää
laiteen säilyttämisessä.
Kuva
22
● Nosta laite letkusta pystyyn.
● Kytke laite lamellisuodattimen puhdistusta varten
● Työnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen ala-
pois päältä.
puolella olevaan uraan.
Kun olet sijoittanut laitteen säilytykseen pystyasentoon,
Huomio:
tartu imuputken istukkaan, kun haluat nostaa laitetta
!
Suodattimen puhdistus on mahdollista vain, kun laite
tai siirtää sen toiseen paikkaan.
on kytketty pois päältä.
Pölysäiliön tyhjennys
● Puhdista lamellisuodatin kiertämällä väännintä
myötäpäivään vähintään 3 kertaa 180°.
Kuva
17
Jos imuteho heikkenee, voit puhdistaa suodattimen
Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysäiliö
myös, vaikka näyttö ei pala.
hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen, viimeistään
Suosittelemme puhdistamaan lamellisuodattimen
kuitenkin silloin, kun nukkasihtiin on kertynyt näkyvää
ennen pölysäiliön tyhjennystä. Se on tehtävä kuitenkin
pölyä ja likaa tai kun pölyä on säiliössä olevaan mer-
viimeistään, kun "Sensor Control"-näyttö syttyy:
kintään saakka.
Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina
Jos näyttö lamellisuodattimen vaihdosta huolimatta
myös nukkasihdin likaantuneisuus ja puhdista se tarvit-
vilkkuu lyhyin väliajoin peräjälkeen 3 kertaa, syynä on
taessa kohdassa "Nukkasihdin puhdistus" olevan
todennäköisesti likaantunut nukkasihti. Tässä tapauk-
ohjeen mukaan. Kuva
26
sessa laite säätyy automaattisesti pienimmälle teholle
ja näyttö palaa jatkuvasti punaisena.
Kuva
18
● Kytke laite pois päältä, tyhjennä pölysäiliö ja puhdi-
● Käännä laitteen kantokahva ylös, avaa pölysäiliön
sta nukkasihti kohdassa "Nukkasihdin puhdistus" ole-
lukitus kääntämällä kädensija ylös ja ota pölysäiliö
van ohjeen mukaan. Kuva
26
laitteesta.
Pölyimuri, jossa "SelfClean"-itsepuhdistustoiminto
Kuva
19
23
a)Vapauta pölysäiliön suodatinyksikön lukitus paina-
Kuva
malla vapautuspainiketta.
Näyttö palaa sinisenä, kun laite toimii optimaalisella
b)Ota suodatinyksikkö pois pölysäiliöstä ja tyhjennä
teholla. Kun näyttö vilkkuu punaisena, laite kytkeytyy
pölysäiliö.
automaattisesti pois päältä.
Suodattimen puhdistus aktivoituu ja laitteeseen inte-
groitu puhdistusmoottori suorittaa puhdistuksen.
*
varusteista riippuen
42
Jos laite puhdistaa kolme kertaa peräjälkeen lyhyin
Hepa-suodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tarvitse
väliajoin, syynä on todennäköisesti likaantunut nukka-
vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan koti-
sihti. Tässä tapauksessa laite säätyy automaattisesti
talouskäytössä. Jotta pölynimuri toimii optimaalisella
pienimmälle teholle ja näyttö palaa punaisena.
tehollaan, Hepa-suodatin on hyvä pestä noin 3 vuoden
● Kytke laite pois päältä, tyhjennä pölysäiliö ja puhdi-
välein. Suodattimen teho säilyy muuttumattomana suo-
sta nukkasihti kohdassa "Nukkasihdin puhdistus" ole-
dattimen pinnan mahdollisesta värjäytymisestä huoli-
van ohjeen mukaan. Kuva
26
matta.
Kuva
24
Hepa-suodattimen peseminen
Tarvittaessa voit aktivoida puhdistustoiminnon myös
27
manuaalisesti painamalla suodattimen puhdistuspaini-
Kuva
ketta "Clean".
a)Avaa poistoilmaritilä painamalla vapautuspainiketta.
Jos imuteho heikkenee, voit puhdistaa suodattimen
b)Vapauta Hepa-suodattimen lukitus painamalla suljinta
myös, vaikka näyttö ei pala.
ja ota se pois laitteesta.
Suosittelemme puhdistamaan lamellisuodattimen
c)Puhdista Hepa-suodatin kopistamalla ja pese se juok-
ennen pölysäiliön tyhjennystä.
sevan veden alla
d)Aseta Hepa-suodatin takaisin laitteeseen vasta, kun
Kuva
25
se on täysin kuiva, ja sulje poistoilmasuodatinkotelo.
Jos likaantuminen on hyvin runsasta, lamellisuodatin
voidaan myös pestä.
Puhdistusohjeet
● Kierrä suodatinjärjestelmän alaosaa myötäpäivään
vasteeseen saakka.
Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke
● Ota lamellisuodatin pois suodatinjärjestelmästä.
on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin puhdi-
● Pese suodatin juoksevan veden alla.
stusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan
● Kun lamellisuodatin on täysin kuiva, aseta se suodat-
hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
injärjestelmään ja lukitse alaosa kiertämällä sitä
vastapäivään.
Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistu-
Kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotitalous-
!
saineita. Älä koskaan upota pölynimuria veteen.
käytössä, lamellisuodatinta ei yleensä tarvitse poistaa
ja puhdistaa manuaalisesti pölynimurin optimaalisen
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
tehon saavuttamiseksi.
Älä harjaa!
!
● Tavanomaista kuivapuhdistusta varten kopauta suo-
datinta suojuksen reunaan!
● Perusteellisempaa puhdistusta varten huuhtele suo-
datin ulkopuolelta vedellä ja anna kuivua perusteelli-
sesti ennen kuin käytät sitä taas pölyimurissa!
Kuva
26
a)Vapauta pölysäiliön lukitus ja ota se pois laitteesta.
b)Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä.
c)Puhdista nukkasihti.
Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina
myös nukkasihdin likaantuneisuus ja puhdista se tarvit-
taessa kohdassa "Nukkasihdin puhdistus" olevan
ohjeen mukaan.
Nukkasihdin puhdistus
Nukkasihti on puhdistettava säännöllisin väliajoin, jotta
pölynimuri toimii optimaalisesti. Yleensä riittää, että
suodatinkoteloa ravistetaan tai kopistetaan kevyesti
pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä, jotta mahdollinen
lika irtoaa.
Jos tämä ei riitä, käytä mukana toimitettua harjaa tai
kuivaa liinaa ja poista pinnalla olevat likahiukkaset.
Huomio: Nukkasihtiä ei saa puhdistaa juoksevan
!
veden alla.
*
varusteista riippuen
43
pt
Peças de substituição e acessórios
especiais
A Escova TURBO-UNIVERSAL® para estofos BBZ42TB
Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch
Para escovar e aspirar, numa só pas-
da linha GS60.
sagem, mobiliário estofado,
Neste manual de instruções são apresentados diferen-
colchões, bancos de automóvel, etc.
tes modelos GS60. Por isso, é possível que nem todas
E
specialmente adequada para aspir-
as características e funções aqui descritas se encon-
ar pêlos de animais. O accionamen-
trem no seu modelo. Deverá utilizar apenas acessórios
to da escova rotativa é feito através
originais da Bosch, desenvolvidos especialmente para
do fluxo de ar do aspirador.
o seu aspirador, com vista a obter os melhores resulta-
Não é necessária qualquer ligação eléctrica.
dos possíveis.
B Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao
BBZ102TBB
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Para escovar e aspirar, numa só pas-
sagem, tapetes e alcatifas de pêlo
Desdobre as páginas com figuras!
curto ou qualquer tipo de pavimen-
to. Especialmente adequada para
aspirar pêlos de animais. O accio-
namento da escova rotativa é feito
através do fluxo de ar do aspirador.
Não é necessária qualquer ligação eléctrica.
C Bocal para pavimentos rijos BBZ123HD
Para aspirar pavimentos lisos (par-
Descrição do aparelho
quete, ladrilhos, terracota,...)
1 Bocal comutável com ligação para acessório
2 Tubo telescópico com punho corrediço e ligação
para acessório
3 Pega
4 Mangueira de aspiração
5 Pega de transporte basculante
D Bocal para pavimentos rijos BBZ124HD
6 Recipiente de pó
Com 2 escovas de rolo rotativas
7 Cabo de alimentação
Para limpar pavimentos rijos e mel-
8 Tampa do filtro de saída do ar
hor recolha de sujidades maiores
9 Botão de ligar/desligar com regulação electrónica
da potência de sucção
10 Indicador do nível de potência
11 Dispositivo de parque para o tubo na parte lateral
do aparelho
12 Botão da limpeza do filtro “Clean”*
13 Compartimento dos acessórios
Uso a que se destina
14 Dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo
do aparelho
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domé-
15 Bocal para estofos
stico, não devendo ser utilizado para fins industriais.
16 Bocal para fendas
Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções
17 Pincel de limpeza
do presente manual.
18 Filtro de lamelas
19 Filtro de fios
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
20 Bocal para pavimentos rijos*
causados por uma utilização indevida ou erros de
21 Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos*
manuseamento.
Por isso, tenha em atenção as seguintes recomen-
dações!
O aspirador só pode ser utilizado com:
peças de substituição e acessórios (especiais) origi-
nais
*
conforme o modelo
44
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
O aspirador não é adequado para ser utilizado em
ser utilizado para:
estaleiros de construção.
limpar pessoas ou animais.
=> A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.
aspirar:
Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar.
– pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, etc.).
No final da vida útil do aparelho, este deverá ser inu-
– substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia-
tilizado e eliminado de acordo com as normas em
gudos, substâncias quentes ou incandescentes.
vigor.
– substâncias húmidas ou líquidas.
– substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos;
Recomendações de eliminação
– cinzas, fuligem de fogões a lenha e de instalações
de aquecimento central;
Embalagem
–pó de toner de impressão e cópia.
A embalagem protege o aspirador contra danos
durante o transporte. Ela é feita de materiais amigos
do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os
materiais de embalagem de que já não precisa nos
Indicações de segurança
ecopontos.
Este aspirador está em conformidade com as regras
técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segu-
Aparelho antigo
rança aplicáveis.
Os aparelhos antigos contêm frequentemente mate-
Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
riais com valor. Por isso, no final da vida útil do apa-
apenas de acordo com a placa de características.
relho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro de
Nunca aspire sem recipiente de pó e filtro de poeiras
reciclagem para revalorização. Informe-se sobre os
finas. => O aparelho pode danificar-se!
métodos actuais de reciclagem junto de um vende-
As crianças não devem utilizar o aspi-
dor ou nos serviços municipalizados.
rador sem a presença de um adulto.
Atenção
Este aparelho não deve ser usado por
!
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor
pessoas com capacidades físicas, sen-
de, no mínimo, 16 A.
soriais ou psíquicas diminuídas, nem
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
por pessoas sem experiência/conheci-
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito
eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros
mentos para tal (incluindo crianças), a
electrodomésticos de potência elevada.
não ser que a operação do aparelho
Para evitar que o disjuntor dispare, regule o aparelho
lhes tenha sido explicada por uma
para o nível de potência mais baixo antes de o ligar e
pessoa responsável.
só depois seleccione um nível de potência mais ele-
Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas
vado.
próximas da cabeça. => Corre o perigo de se ferir!
Ao aspirar escadas, o aparelho deve estar sempre
abaixo do utilizador.
Colocação em funcionamento
Não utilize o cabo de alimentação nem a mangueira
para pegar no aspirador ou para transportá-lo.
Se utilizar o aspirador ininterruptamente, durante
Figura
1
várias horas, puxe o cabo de alimentação totalmente
● Insira a tubuladura da mangueira de aspiração na
para fora.
abertura de sucção do aparelho. Verifique se fica
Para desligar o aparelho da corrente, não puxe pelo
bem encaixada – o gancho moldado na tubuladura
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
da mangueira tem de entrar na reentrância da aber-
Não deverá entalar o cabo de alimentação nem
tura de sucção e clicar audivelmente.
passá-lo sobre arestas vivas.
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador,
Figura
2*
desligue sempre a ficha da tomada.
a)Insira a pega no tubo de aspiração/telescópico. Para
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
desencaixar, rode a pega ligeiramente e retire-a do
funcionamento. Em caso de avaria, desligue a ficha
tubo.
da tomada.
b)Insira a pega no tubo telescópico até encaixar. Para
Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a
desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire
substituição de peças no aspirador só podem ser
a pega.
efectuadas pelo serviço de assistência técnica auto-
rizado.
Proteja o aspirador das intempéries e mantenha-o
afastado de fontes de humidade e de calor.
Não deite produtos inflamáveis ou com teor de
álcool nos filtros (saco de filtro, filtro de protecção
do motor, filtro de saída do ar, etc.).
*
conforme o modelo
45
Figura
3*
Se necessário, deverá levantar o bocal para poder aspi-
rar as partículas de sujidade mais facilmente.
a)Encaixe o tubo telescópico na tubuladura do bocal.
Para desencaixar, rode o tubo ligeiramente e retire-o
Figura
9
do bocal.
● Abra o compartimento dos acessórios, premindo o
b)Insira o tubo telescópico na tubuladura do bocal até
botão de desbloqueio.
encaixar. Para desencaixar, prima a manga de des-
● Retire o bocal para estofos e o bocal para fendas do
bloqueio e retire o tubo telescópico.
compartimento dos acessórios.
4
● Feche o compartimento.
Figura
● Empurrando o botão de deslizar no sentido da seta,
Figura Aspirar com acessórios
10
desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o compri-
Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega con-
mento desejado.
forme necessário:
Figura
5
a)Bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas e
cantos, etc.
● Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o
b)Bocal para estofos, que se destina a aspirar mobi-
para fora até ao comprimento desejado e ligue a
liário estofado, cortinados, etc.
ficha à tomada.
Depois de utilizá-los, arrume o bocal para fendas e o
6
bocal para estofos no aparelho.
Figura
c)Bocal para pavimentos rijos, que se destina a aspirar
● Ligue ou desligue o aspirador, premindo o botão de
pisos rijos (tijoleira, parquete, etc.)
ligar/desligar.
Figura Limpeza do bocal para pavimentos rijos
11
Figura Regular a potência de aspiração
7
a)Para limpar o bocal, aspire-o por baixo.
Ao rodar o botão regulador no sentido da seta, pode
b)Corte os fios e cabelos enrolados com uma tesoura.
regular a potência de aspiração desejada, sem ter de
Aspire as linhas e os cabelos com o bocal para fen-
respeitar níveis.
das.
Potência mínima =>
Figura
12
Para aspirar tecidos delicados, por ex., cortinados.
Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode uti-
lizar o dispositivo de parque para o tubo, localizado na
Potência média =>
parte lateral do aparelho.
Para a limpeza diária de pouca sujidade.
● Depois de desligar o aparelho, insira o gancho do
bocal na reentrância existente na parte lateral do
Potência máxima =>
aparelho.
Para a limpeza de pavimentos robustos, soalhos rijos
e em caso de muita sujidade.
Figura
13
Ao aspirar escadas, o aparelho tem de ser posicionado
em baixo, no início das escadas. Dependendo das esca-
Aspiração
das, é possível aspirar entre 12 a 16 degraus com o
tubo de aspiração, a pega e o bocal montados. Se tal
Atenção
!
não for suficiente, o aparelho pode ser transportado
Os bocais são sujeitos a um certo desgaste, indepen-
pela pega de transporte.
dentemente das características do seu soalho (p.
ex., ladrilhos ásperos, rústicos). Por este motivo,
deve verificar regularmente a sola de passagem do
bocal. Bocais com solas desgastadas e arestas vivas
Após o trabalho
podem danificar pavimentos delicados como o par-
Figura
14
quete ou o linóleo. O fabricante não se responsabi-
● Desligue o aparelho.
liza por eventuais danos causados por um bocal des-
● Desligue a ficha da tomada.
gastado.
● Puxe ligeiramente o cabo de alimentação, soltando-o
Figura
8
de seguida (o cabo enrola-se automaticamente).
Ajuste o bocal comutável:
Figura
15
Tapetes e alcatifas =>
● Premindo o botão de deslizar no sentido da seta,
desbloqueie o tubo telescópico e encolha-o.
Pavimentos rijos/parquete =>
Figura
16
Quando aspirar partículas maiores, certifique-se de que
Para guardar o aparelho, pode utilizar o dispositivo
aspira essas partículas cuidadosamente e umas a
para arrumar o tubo existente na parte de baixo do
seguir às outras, de forma a não entupir o canal de
aparelho.
aspiração do bocal.
● Coloque o aparelho na vertical com a mangueira
encostada.
*
conforme o modelo
46
● Insira o gancho, que se encontra no bocal, na reen-
Figura
22
trância existente na parte de baixo do aparelho.
● Desligue o aparelho para limpar o filtro de lamelas.
Se tiver colocado e arrumado o aparelho ao alto, pegue
no aparelho pela tubuladura para o erguer ou reposi-
Atenção:
cionar.
!
Só é possível limpar o filtro com o aparelho
desligado.
Esvaziar o recipiente de pó
● Para limpar o filtro de lamelas, rode o manípulo no
17
Figura
sentido dos ponteiros do relógio, pelo menos, 3
Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien-
vezes em 180°.
te de pó deve ser esvaziado depois de cada processo
Se o indicador não se acender, pode proceder à limpe-
de aspiração, mas o mais tardar quando se deposita
za do filtro mesmo com a potência de aspiração reduzi-
visivelmente
da.
pó ou sujidade no filtro de cotão ou quando o pó atin-
Recomendamos a limpeza do filtro de lamelas antes de
gir o nível da marcação numa posição do recipiente. Ao
esvaziar o recipiente de pó. Deve efectuá-la, o mais
esvaziar o recipiente de pó, controle sempre o grau de
tardar, quando o indicador “Sensor Control” se acen-
sujidade do filtro de cotão e, se necessário, limpe-o de
der:
acordo com as instruções constantes em “Limpeza do
filtro de cotão”. Figura
26
Se, apesar da limpeza do filtro de lamelas, o indicador
piscar 3 vezes em curtos intervalos, é provável que o
Figura
18
filtro de cotão esteja sujo. Neste caso, o aparelho
● Levante a pega de suporte do aparelho, desbloqueie
reduz automaticamente a potência de funcionamento
o recipiente de pó levantando a pega e retire o reci-
para o nível mínimo e o indicador fica permanentemen-
piente de pó do aparelho.
te vermelho.
● Desligue o aparelho, esvazie o recipiente de pó e
Figura
19
limpe o filtro de cotão de acordo com as instruções
a)Desbloqueie a unidade de filtração do recipiente de
constantes em “Limpeza do filtro de cotão”. Figura
pó, premindo o botão de desbloqueio.
26
b)Retire a unidade de filtração do recipiente de pó e
esvazie o recipiente.
Aspirador com função “SelfClean”
Figura
20
Figura
23
a)Coloque a unidade de filtração no recipiente de pó,
O indicador acende-se a azul quando o aparelho está a
assegurando-se de que fica bem encaixada.
funcionar no nível de potência ideal. Assim que o indi-
b)Coloque o botão de desbloqueio novamente na
cador piscar a vermelho, o aparelho desliga-se automa-
posição inicial, até ouvir um clique, para se certificar
ticamente.
de que o recipiente foi bem fechado.
A limpeza do filtro é activada e executada pelo motor
c)Ao colocar o recipiente de pó novamente no aparel-
de limpeza integrado.
ho, assegure-se de que fica bem encaixado.
Ao virar a pega, o recipiente de pó fica bloqueado no
Se o aparelho proceder a três limpezas seguidas em
aspirador.
intervalos curtos, é provável que o filtro de cotão este-
ja sujo. Neste caso, o aparelho reduz automaticamente
a potência de funcionamento para o nível mínimo e o
Manutenção do filtro
indicador fica vermelho.
● Desligue o aparelho, esvazie o recipiente de pó e
Limpar o filtro de lamelas
limpe o filtro de cotão de acordo com as instruções
O seu aparelho está equipado com a função “Sensor
constantes em “Limpeza do filtro de cotão”. Figura
Control”. Figura + Figura Esta função permite
2321
26
monitorizar de forma contínua se o aspirador atinge o
seu nível de potência ideal. O indicador luminoso dá
Figura
24
sinal se for necessária uma limpeza do filtro de lame-
Caso necessário, também pode activar manualmente o
las, para que o aspirador volte a atingir um nível de
processo de limpeza, premindo o botão da limpeza do
potência ideal.
filtro “Clean”.
Se o indicador não se acender, pode proceder à limpe-
Aspirador com função “RotationClean”
za do filtro mesmo com a potência de aspiração reduzi-
da.
21
Figura
Recomendamos a limpeza do filtro de lamelas antes de
O indicador acende-se a azul quando o aparelho está a
esvaziar o recipiente de pó.
funcionar no nível de potência ideal. Assim que o indi-
cador piscar a vermelho, o filtro de lamelas tem de ser
limpo. A potência do aparelho é automaticamente redu-
zida para o mínimo.
*
conforme o modelo
47
25
Lavar o filtro Hepa
Figura
Em caso de muita sujidade, o filtro de lamelas também
Figura
27
pode ser lavado.
a)Abra a grelha de saída do ar, premindo o botão de
desbloqueio.
● Rode a parte inferior do sistema de filtração, no
b)Desbloqueie o filtro Hepa, pressionando a lingueta
sentido dos ponteiros do relógio, até ao batente.
de fecho, e retire-o do aparelho.
● Retire o filtro de lamelas do sistema de filtração.
c)Sacuda o filtro Hepa e lave-o com água corrente.
● Lave o filtro com água corrente.
d)Coloque o filtro Hepa novamente no aparelho só
● Coloque o filtro de lamelas no sistema de filtração
depois de ter secado completamente e feche o com-
depois de ter secado completamente e bloqueie a
partimento do filtro de saída do ar.
parte inferior, rodando-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Em caso de chuva e caso o aparelho seja utilizado de
forma adequada durante a limpeza doméstica, não é
Indicações de limpeza
necessário retirar o filtro de lamelas nem lavá-lo
manualmente para restabelecer o nível de potência
Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar
ideal do aspirador.
a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plá-
stico podem ser tratados com os produtos usuais para
Não escovar!
a limpeza de plásticos.
!
● Para uma limpeza a seco, bata simplesmente com o
Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou pro-
!
filtro no rebordo da tampa!
dutos lava-tudo. Jamais mergulhe o aspirador na
● Para uma limpeza mais profunda, lave o filtro por
água.
fora com água e, antes de o voltar a utilizar com o
aspirador, deixe-o secar bem!
O fabricante reserva-se o direito de proceder a altera-
ções técnicas.
Figura
26
a)Desbloqueie o recipiente de pó e retire-o do aparel-
ho.
b)Retire a unidade de filtração do recipiente de pó.
c)Limpe o filtro de cotão.
Ao esvaziar o recipiente de pó, controle sempre o grau
de sujidade do filtro de cotão e, se necessário, limpe-o
de acordo com as instruções constantes em “Limpeza
do filtro de cotão”.
Limpeza do filtro de cotão
O filtro de cotão deve ser limpo em intervalos regulares
para um funcionamento optimizado do aspirador. Em
regra, é suficiente agitar ou sacudir ligeiramente a
caixa do filtro quando se esvazia o recipiente de pó,
para que eventuais partículas de sujidade se soltem.
Se isso não for suficiente, utilize o pincel fornecido
com o aparelho ou um pano seco para remover as par-
tículas de sujidade que se encontrem na superfície.
Atenção: o filtro de cotão não pode ser limpo com
!
água corrente.
O filtro Hepa foi concebido para que não seja neces-
sária a sua substituição, se o aparelho for utilizado de
forma adequada durante a limpeza doméstica. Para
que o aspirador funcione no nível de potência ideal, o
filtro Hepa deverá ser lavado a cada 3 anos. O respec-
tivo efeito de filtração mantém-se inalterado, indepen-
dentemente de uma possível descoloração da superfí-
cie do filtro.
*
conforme o modelo
48
es
Piezas de repuesto y accesorios espe-
ciales
A Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapicería
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
BBZ42TB
serie GS60.
Para cepillar y aspirar muebles
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
tapizados, colchones, asientos de
modelos GS60. Por ello, es posible que no todas las
v
ehículos, etc., de una pasada.
características técnicas y funciones descritas sean apli-
Especialmente apropiado para aspir-
cables a su modelo. Se deben usar sólo los accesorios
ar pelo de animales. El rodillo del
originales de Bosch, creados especialmente para su
cepillo es accionado por el caudal
aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados
de succión del aspirador.
de aspiración.
No precisa conexión eléctrica.
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre-
B Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos
gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
BBZ102TBB
instrucciones de uso.
Para cepillar y aspirar alfombras de
pelo corto y moquetas o cualquier
Abrir los desplegables laterales
tipo de revestimiento de una pasa-
da. Especialmente apropiado para
aspirar pelo de animales. El rodillo
del cepillo es accionado por el cau-
dal de succión del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
C Cepillo para suelos duros BBZ123HD
Para aspirar sobre suelos lisos (par-
Descripción del aparato
quet, baldosas, terracota,...)
1 Cepillo universal con dos posiciones con conexión
de accesorio
2 Tubo telescópico con manguito desplazable y
conexión de accesorio
3 Empuñadura
4 Tubo flexible de aspiración
D Cepillo para suelos duros BBZ124HD
5 Asa de transporte orientable
Con 2 rodillos rotatorios para el cui-
6 Depósito de polvo
dado de los suelos duros de calidad
7 Cable de alimentación de red
y para una mejor aspiración de la
8 Cubierta del filtro de salida
suciedad más resistente
9 Tecla de Encendido / Apagado con regulador
electrónico de la potencia de aspiración
10 Indicador de nivel de potencia
11 Soporte para el tubo en el lateral del aparato
12 Tecla de limpieza de filtro "Clean"*
13 Compartimento para accesorios
Uso de acuerdo con las especificacio-
14 Soporte para el tubo en posición vertical
nes
(en la parte inferior del aparato)
15 Boquilla para tapicería
Este aspirador está indicado para el uso doméstico y
16 Boquilla para juntas
no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador
17 Pincel de limpieza
exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descri-
18 Filtro de láminas
tas en estas instrucciones de uso.
19 Filtro para pelusas
20 Cepillo para suelos duros*
El fabricante no se hace responsable de los posibles
21 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos*
daños causados por un uso indebido o inapropiado del
aparato.
Observar, por tanto, los siguientes consejos y adverten-
cias con detenimiento
El aspirador deberá usarse sólo con:
Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especia-
les originales
*
según equipamiento
49
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
los siguientes casos:
obras.
aspiración de personas o animales.
=> La aspiración de escombros puede provocar
aspiración de:
daños en el aparato.
– insectos (p. ej., moscas, arañas,etc...),
Desconectar el aparato cuando no se use.
– sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
incandescentes.
poder eliminarlos según la normativa.
– sustancias húmedas o líquidas.
– sustancias y gases muy inflamables o explosivos.
– ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
Indicaciones de reciclaje
de calefacción central.
– polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
fectos durante el transporte. Está compuesto por
materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
Consejos y advertencias de seguridad
reciclar. Entregar los materiales de embalaje que ya
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la téc-
no se necesiten en los centros de recogida para el
nica y las correspondientes normas y disposiciones de
sistema de reciclaje "punto verde".
seguridad.
La conexión y puesta en funcionamiento del aspira-
Aparatos usados
dor debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones
Los aparatos usados contienen aún muchos materia-
de la placa de características.
les aprovechables. Por este motivo, se deben entre-
No aspirar nunca sin depósito de polvo o filtro contra
gar los aparatos usados en el comercio habitual o en
polvos finos. => ¡El aparato puede estropearse!
el centro de reciclaje para su reaprovechamiento.
No permitir que los niños utilicen el
Consultar las alternativas vigentes para la elimina-
ción de residuos a su distribuidor o en el ayunta-
aspirador sin la supervisión de un
miento de su municipio.
adulto.
Este aparato no debe ser utilizado por
Observaciones
personas que presenten limitaciones
!
El enchufe de red debe estar protegido mediante un
en sus facultades físicas, sensoriales
fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
o psíquicas, o que carezcan de la
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
capacidad y el conocimiento necesari-
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
os (incluidos los niños), a no ser que
La activación del fusible se puede evitar ajustando el
una persona responsable les instruya
nivel más bajo de potencia antes de conectar el apa-
y supervise en el manejo del aparato.
rato, y aumentándolo luego.
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuan-
do se esté aspirando. => ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
Puesta en marcha
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo
Figura
1
flexible para llevar/transportar el aspirador.
● Introducir el racor del tubo flexible de aspiración en
Extraer completamente el cable de alimentación de
la abertura de aspiración del aparato. Comprobar
red si el aparato está funcionando durante varias
que esté bien colocado: al insertar el gancho de suje-
horas.
ción del racor en el hueco de la abertura de aspira-
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
ción, debe escuchar un "clic".
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bor-
Figura
2*
des afilados ni aplastarlo.
a)Introducir la empuñadura en el tubo de
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
aspiración/tubo telescópico. Para separar la empuña-
en el aspirador.
dura del tubo, girar un poco la empuñadura y tirar
No poner en marcha el aspirador si presenta algún
del tubo.
desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
b)Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
hasta que quede enclavada. Para separarlos, presio-
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
nar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuña-
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
dura.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
de la humedad y fuentes de calor.
Figura
3*
No utilizar productos inflamables o que contengan
a)Insertar el tubo telescópico en el racor del cepillo
alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protec-
universal. Para separar el tubo del cepillo, girar un
tor del motor, filtro de salida, etc.).
poco el tubo y tirar del cepillo universal.
*
según equipamiento
50
b)Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo
Figura
9
universal hasta que quede enclavado. Para separar-
● Abrir el compartimento para accesorios presionando
los, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el
la tecla de desenclavamiento.
tubo telescópico.
● Extraer la boquilla para tapicería y la boquilla para
juntas del alojamiento de los accesorios.
Figura
4
● Cerrar el compartimento para accesorios.
● Accionando la tecla desplazable en la dirección de la
flecha, desbloquear el tubo telescópico y ajustar la
Figura Aspirar con los accesorios adicionales
10
longitud deseada.
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empu-
ñadura según las necesidades:
Figura
5
a)Boquilla para aspirar juntas, rincones, etc.
● Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de
b)Boquilla para aspirar muebles tapizados, cortinas,
alimentación de red hasta la longitud deseada y
etc.
enchufarla.
Guardar la boquilla para juntas y la boquilla para
tapicería en el aparato después de utilizarlas.
Figura
6
c)Cepillo para suelos duros para aspirar en revesti-
● Conectar/desconectar el aspirador pulsando la tecla
mientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.)
de conexión/desconexión.
Figura Limpieza del cepillo para suelos duros
11
Figura Regular la potencia de aspiración
7
a)Para limpiar la boquilla, aspirar desde abajo.
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse
b)Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras.
progresivamente girando el mando regulador en la
Aspirar las pelusas y los cabellos con la boquilla
dirección de la flecha.
larga.
Gama baja de potencia =>
Figura
12
Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas.
Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el
tubo dispuesto en un lateral del aparato.
Gama media de potencia =>
● Después de apagar el aparato, introducir el gancho
Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad.
del cepillo universal en el hueco dispuesto en el late-
ral del aparato.
Gama alta de potencia =>
Para limpiar revestimientos robustos, suelos resi-
Figura
13
stentes y cuando hay mucha suciedad.
Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a
la altura del primer peldaño. Dependiendo de la esca-
lera, pueden aspirarse entre 12 y 16 peldaños con el
Aspirar
tubo de aspiración, la empuñadura y el cepillo universal
montados. No obstante, si el cepillo no llega al final de
Atención
la escalera, puede moverse el aparato con el asa de
!
Los cepillos universales están sometidos a un gran
transporte.
desgaste, independientemente del estado del suelo
duro (p. ej. suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.).
Por esta razón es aconsejable comprobar con cierta
Tras el trabajo
frecuencia la base de la boquilla. La base de la
boquilla que presente desgaste o bordes afilados
Figura
14
puede causar daños en suelos duros delicados, como
● Desconectar el aparato.
parquet o linóleo. El fabricante no se responsabi-
● Extraer el enchufe de la red.
lizará de los daños ocasionados por las boquillas
● Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
desgastadas.
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Figura
8
Figura
15
Ajustar el cepillo universal con dos posiciones:
● Desbloquear y encajar el tubo telescópico presionan-
Alfombras y moquetas =>
do la tecla desplazable en la dirección de la flecha.
Suelos duros/parqué =>
Figura
16
Para guardar el aparato se puede utilizar el soporte
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de
para el tubo situado en la parte inferior del aparato.
una en una y con cuidado para no obstruir el canal de
● Colocar el aparato en posición vertical junto a la
aspiración del cepillo universal.
manguera.
En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspirar
● Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal
mejor las partículas de suciedad.
en la ranura situada en el lado inferior del aparato.
*
según equipamiento
51
Una vez se haya guardado el aparato en posición verti-
Figura
22
cal, deberá utilizarse el racor de aspiración para levan-
● Apagar el aparato para limpiar el filtro de láminas.
tarlo o cambiarlo de posición.
Atención:
Vaciar el depósito de polvo
!
El filtro solo puede limpiarse con el aparato
desconectado.
Figura
17
Para obtener los mejores resultados de aspiración,
● Para limpiar el filtro de láminas, girar el botón 180º
vaciar el depósito de polvo después de cada proceso
en sentido horario al menos 3 veces.
de aspiración o, como muy tarde, cuando el polvo o la
Si el indicador no está encendido, el filtro también
suciedad sean visibles en el filtro para pelusas o cuan-
puede limpiarse con el nivel bajo de aspiración.
do el polvo haya alcanzado la marca en algún punto del
Recomendamos que se limpie el filtro de láminas antes
depósito.
de vaciar el depósito de polvo. En cualquier caso,
Al vaciar el depósito de polvo, controlar siempre el
deberá limpiarse a más tardar cuando se ilumine el
grado de suciedad del filtro para pelusas y, en caso
indicador "Sensor Control".
necesario, limpiarlo según el procedimiento indicado
en "Limpieza del filtro para pelusas". Figura
26
Si a pesar de haberse limpiado el filtro de láminas, el
indicador parpadea tres veces seguidas en intervalos
Figura
18
cortos, el motivo será probablemente que el filtro para
● Plegar el asa de transporte del aparato hacia arriba,
pelusas está sucio. En ese caso, el aparato se ajusta
desbloquear el depósito de polvo plegando la
automáticamente al nivel mínimo de potencia y el indi-
empuñadura hacia arriba y extraerlo del aparato.
cador muestra una luz roja permanente.
● Desconectar el aparato, vaciar el depósito de polvo y
Figura
19
limpiar el filtro para pelusas según el procedimiento
a)Desbloquear la unidad filtrante del depósito de polvo
indicado en "Limpieza del filtro para pelusas".
accionando la tecla de desenclavamiento.
Figura
26
b)Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo y
vaciar el depósito de polvo.
Aspirador con función "SelfClean"
Figura
20
Figura
23
a)Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo
El indicador muestra una luz azul cuando el aparato
vigilando que encaje correctamente.
funciona con un nivel de rendimiento óptimo. Si se
b)Volver a colocar la tecla de desenclavamiento en su
enciende una luz roja, el aparato se desconectará
posición inicial (presionándola hasta que haga "clic")
automáticamente.
para asegurarse de que el depósito quede bien cerra-
Se activará la limpieza del filtro, ejecutada por el motor
do.
de limpieza integrado.
c)Comprobar que el depósito de polvo esté correcta-
mente encajado en el aparato.
El hecho de que el aparato deba limpiarse tres veces
Mover la empuñadura para encajar el depósito de
consecutivas en muy poco tiempo, indica probablemen-
polvo en el aspirador.
te que el filtro para pelusas está sucio. En ese caso, el
aparato se ajusta automáticamente al nivel mínimo de
potencia y el indicador emite una luz roja.
Cuidados y limpieza del filtro
● Desconectar el aparato, vaciar el depósito de polvo y
limpiar el filtro para pelusas según el procedimiento
Limpiar el filtro de láminas
indicado en "Limpieza del filtro para pelusas".
Su aparato dispone de la función "Sensor Control".
Figura
26
Figura + Figura Esta función controla perma-
2321
nentemente si su aspirador alcanza su máximo rendi-
Figura
24
miento. El indicador luminoso indica si debe limpiarse
En caso necesario, también puede activarse a mano la
el filtro de láminas para que el aparato vuelva a funcio-
limpieza del filtro presionando la tecla "Clean".
nar a pleno rendimiento.
Si el indicador no está encendido, el filtro también
puede limpiarse con el nivel bajo de aspiración.
Aspirador con función "RotationClean"
Recomendamos que se limpie el filtro de láminas antes
de vaciar el depósito de polvo.
Figura
21
El indicador muestra una luz azul cuando el aparato
Figura
25
funciona con un nivel de rendimiento óptimo. Si se
Si el filtro de láminas está muy sucio, también puede
enciende una luz roja, deberá limpiarse el filtro de lámi-
lavarse.
nas. El aparato se ajusta automáticamente al nivel míni-
mo de potencia.
●Girar en sentido horario la parte inferior del sistema
filtrante hasta el tope.
● Extraer el filtro de láminas del sistema filtrante.
*
según equipamiento
52
● Lavar el filtro con agua.
Consejos de limpieza
● Cuando se haya secado por completo, colocar el fil-
tro de láminas en el sistema filtrante y cerrar la parte
La limpieza del aspirador solo debe realizarse con el
inferior girándola en sentido antihorario.
aparato apagado y el enchufe desconectado de la red.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios
Por regla general, y cuando al aparato se le da un uso
pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza
doméstico de acuerdo con las especificaciones, no se
convencional para plásticos.
debe retirar el filtro de láminas y limpiarlo de forma
manual, con el fin de conservar el rendimiento óptimo
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o
del aspirador.
!
productos de limpieza universales. No introducir
nunca el aspirador dentro del agua.
No cepillar
!
Reservado el derecho a introducir modificaciones técni-
● Para una limpieza en seco normal, golpear el filtro
cas.
por el borde de la tapa.
● Para una limpieza a fondo, lavar el filtro con agua por
la parte exterior y dejarlo secar completamente
antes de colocarlo de nuevo en el aspirador.
Figura
26
a)Desbloquear el depósito de polvo y extraerlo del apa-
rato.
b)Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo.
c)Limpiar el filtro para pelusas.
Al vaciar el depósito de polvo, controlar siempre el
grado de suciedad del filtro para pelusas y, en caso
necesario, limpiarlo según el procedimiento indicado
en "Limpieza del filtro para pelusas".
Limpieza del filtro para pelusas
Limpiar el filtro para pelusas de forma periódica para
garantizar el funcionamiento óptimo del aspirador. Por
lo general, basta con sacudir ligeramente la carcasa del
filtro al vaciar el depósito de polvo para desprender las
partículas de suciedad.
Si eso no es suficiente, utilizar el pincel incluido en el
volumen de suministro o un paño seco para retirar las
partículas de suciedad adheridas a la superficie.
Atención: no lavar el filtro para pelusas con agua
!
corriente.
El filtro Hepa está diseñado de tal forma, que no debe
cambiarse ni lavarse nunca cuando se aspira polvo
doméstico de acuerdo con las especificaciones. Para
que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el filtro
Hepa se debe lavar aprox. cada 3 años. La eficacia de
este filtro perdura siempre, independientemente de
que la superficie pueda haber perdido color.
Lavar el filtro Hepa
Figura
27
a)Abrir la rejilla de salida presionando la tecla de
desenclavamiento.
b)Desbloquear el filtro Hepa presionando la pestaña de
cierre y extraerlo del aparato.
c)Sacudir el filtro Hepa y lavarlo con agua corriente
d)Volver a colocar el filtro Hepa una vez que se haya
secado por completo y cerrar la rejilla.
*
según equipamiento
53
el
Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός
A Βούρτσα για ταπετσαρίες επίπλων TURBO-UNIVER-
SAL® BBZ42TB
Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Bosch
Βούρτσισμα και αναρρόφηση σκόνης
της σειράς GS60.
από έπιπλα με ταπετσαρία, στρώματα,
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα
καθίσματα αυτοκινήτων, κτλ σε μία
μοντέλα GS60. Γι’ αυτό μπορεί, να μην αντιστοιχούν όλα
κ
ίνηση. Ιδιαίτερα κατάλληλη για
τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες
απορρόφηση των τριχών των
που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να
κατοικίδιων ζώων.
χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch,
Η κίνηση του κυλίνδρου βούρτσας
τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική
πραγματοποιείται μέσω του ρεύματος
σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού
αναρρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας.
αποτελέσματος αναρρόφησης.
Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση.
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
B Βούρτσα για δάπεδα TURBO-UNIVERSAL®
παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε
BBZ102TBB
παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Βούρτσισμα και αναρρόφηση σκόνης
σε μία κίνηση από χαλιά και μοκέτες
με κοντό πέλος ή από άλλες
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες!
επενδύσεις. Ιδιαίτερα κατάλληλη για
απορρόφηση των τριχών των
κατοικίδιων ζώων.
Η κίνηση του κυλίνδρου βούρτσας
πραγματοποιείται μέσω του ρεύματος αναρρόφησης της
ηλεκτρικής σκούπας.
Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση.
C Πέλμα αναρρόφησης σκληρού δαπέδου BBZ123HD
Περιγραφή συσκευής
Για την αναρρόφηση σκόνης από λεία
1 Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης με σύνδεση
δάπεδα (παρκέ, πλακάκια,
εξαρτημάτων
τερακότα,...)
2 Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο δακτύλιο και
σύνδεση εξαρτημάτων
3 Χειρολαβή
4 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
5 Περιστρεφόμενη λαβή μεταφοράς
D Πέλμα αναρρόφησης σκληρού δαπέδου BBZ124HD
6 Δοχείο συλλογής της σκόνης
Με 2 περιστρεφόμενα ρολά
7 Ηλεκτρικό καλώδιο
βούρτσας Για την περιποίηση των
8 Κάλυμμα του φίλτρου εξόδου του αέρα
πολύτιμων σκληρών δαπέδων και για
9 Πλήκτρο ON/OFF με ηλεκτρονικό ρυθμιστή της
την καλύτερη παραλαβή της χοντρής
δύναμης αναρρόφησης
ρύπανσης
10 Ένδειξη βαθμίδας ισχύος
11 Βοήθεια στάθμευσης στην πλευρά της συσκευής
12 Πλήκτρο καθαρισμού του φίλτρου «Clean»*
13 Θήκη εξαρτημάτων
14 Βοήθεια αποθήκευσης στην κάτω πλευρά της
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
συσκευής
προορισμού
15 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα επίπλων
16 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση στο
17 Πινέλο καθαρισμού
σπίτι και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς.
18 Ριπιδωτό φίλτρο
Χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά
19 Φίλτρο χνουδιών
σύμφωνα με τα στοιχεία σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.
20 Πέλμα σκληρού δαπέδου*
®
21
Βούρτσα για δάπεδα TURBO-UNIVERSAL
*
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές,
που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος
χειρισμό.
Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες
υποδείξεις!
*
ανάλογα με τον εξοπλισμό
54
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα
μόνο με:
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά
Μη θέσετε σε λειτουργία μια χαλασμένη ηλεκτρική
αξεσουάρ
σκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί μια βλάβη,
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Για την αποφυγή τραυματισμών και ζημιών, δεν
Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα
στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να
για:
πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο σέρβις
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα
πελατών.
την απορρόφηση:
Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές
– μικρών ζωντανών οργανισμών ( π.χ. μύγες, αράχνες, ...).
επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερμότητας.
– βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
πυρακτωμένων υλικών.
εμπεριέχει αλκοόλη στο φίλτρο (σακούλα φίλτρου,
– υγρών ουσιών.
φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του
– εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
αέρα κλπ.).
– στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση
θερμάνσεις
σε εργοτάξια.
– σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και
=> Η αναρρόφηση μπάζων μπορεί να οδηγήσει σε
φωτοαντιγραφικά μηχανήματα.
ζημιά της συσκευής.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται
αναρρόφηση.
Καταστρέφετε αμέσως τις άχρηστες συσκευές, μετά
Υποδείξεις ασφαλείας
παραδώστε τη συσκευή για μια απόσυρση σύμφωνα με
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στους
τους κανονισμούς.
αναγνωρισμένους κανόνες της τεχνικής και στους
σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας.
Συνδέστε στο ρεύμα και θέστε σε λειτουργία την
Υποδείξεις για την απόσυρση
ηλεκτρική σκούπα μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην
πινακίδα τύπου.
Συσκευασία
Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς δοχείο συλλογής της
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από
σκόνης και φίλτρο λεπτής σκόνης. => Η συσκευή
ζημιά κατά τη μεταφορά. Αποτελείται από φιλικά προς
μπορεί να υποστεί ζημιά!
το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιμη.
Επιτρέπετε η χρήση της ηλεκτρικής
Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δε χρειάζονται
άλλο, στα σημεία συγκέντρωσης των υλικών
σκούπας σε παιδιά μόνο κάτω από
ανακύκλωσης.
επιτήρηση.
Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να
Παλιά συσκευής
χρησιμοποιείται από άτομα με
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόμα χρήσιμα
περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή
υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας
σ’ ένα ειδικό κατάστημα ή σ’ ένα κέντρο
πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή
ανακύκλωσης. Τους τρόπους απόσυρσης μπορείτε να
εμπειρία / γνώση
τους πληροφορηθείτε στα ειδικά καταστήματα ή στις
(συμπεριλαμβανομένων και των
υπηρεσίες του δήμου σας.
παιδιών), εκτός εάν έχουν ενημερωθεί
για το χειρισμό της συσκευής από ένα
Προσέξτε παρακαλώ
!
υπεύθυνο άτομο.
Η πρίζα του ρεύματος πρέπει να είναι ασφαλισμένη το
Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το
ελάχιστο με μια ασφάλεια 16 A.
σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής
κίνδυνος τραυματισμού!
«πέσει» μία φορά, μπορεί αυτό να οφείλεται στο
Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να
γεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωμα βρίσκονται συγχρόνως
βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.
συνδεδεμένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές με
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον
υψηλή κατανάλωση ρεύματος.
εύκαμπτο σωλήνα για το κράτημα ή τη μεταφορά της
Το «πέσιμο» της ασφάλειας μπορεί να αποφευχθεί,
ηλεκτρικής σκούπας.
ρυθμίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής τη
Σε περίπτωση πολύωρης συνεχούς λειτουργίας
χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος και επιλέγοντας στη
τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω.
συνέχεια μια υψηλότερη βαθμίδα ισχύος.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά
βγάλτε το φις από την πρίζα.
Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από
κοφτερές ακμές και μην το συνθλίβετε.
*
ανάλογα με τον εξοπλισμό
55
Θέση σε λειτουργία
Αναρρόφηση
Προσοχή
Εικ.
1
!
Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του
Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης στο
σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια)
άνοιγμα αναρρόφησης της συσκευής. Προσέξτε
υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει σε
παρακαλώ τη σωστή προσαρμογή – το μυτερό
τακτικά χρονικά διαστήματα να ελέγχετε το κάτω
ά
γκιστρο στο στόμιο του εύκαμπτου σωλήνα πρέπει να
μ
έρος του πέλματος.
βυθιστεί στην εγκοπή στο άνοιγμα αναρρόφησης και
Τα φθαρμένα, κοφτερά πέλματα δαπέδου μπορούν να
να ασφαλίσει με τον αντίστοιχο χαρακτηριστικό ήχο.
προκαλέσουν ζημιά στα ευαίσθητα σκληρά δάπεδα,
όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο κατασκευαστής δεν
Εικ.
2*
ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε
α)Σπρώξτε τη χειρολαβή στο σωλήνα αναρρόφησης /
ένα φθαρμένο πέλμα δαπέδου.
τηλεσκοπικό σωλήνα. Για το λύσιμο της σύνδεσης
γυρίστε λίγο τη χειρολαβή και τραβήξτε την έξω από
Εικ.
8
το σωλήνα.
Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου διπλής χρήσης:
β)Σπρώξτε τη χειρολαβή μέχρι να ασφαλίσει μέσα στον
Χαλιά και μοκέτες =>
τηλεσκοπικό σωλήνα. Για το λύσιμο της σύνδεσης
πιέστε το δακτύλιο απασφάλισης και τραβήξτε έξω τη
Σκληρό δάπεδο / παρκέ =>
χειρολαβή.
Όταν αναρροφάτε μεγαλύτερα σωματίδια, τότε
Εικ.
3*
προσέξτε, να αναρροφάτε προσεκτικά αυτά τα σωματίδια
α)Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο στόμιο του
το ένα μετά το άλλο, για να μη φράξετε το κανάλι
πέλματος του δαπέδου. Για το λύσιμο της σύνδεσης
αναρρόφησης του πέλματος δαπέδου.
στρέψτε λίγο το σωλήνα και τραβήξτε τον έξω από το
Ενδεχομένως πρέπει να σηκώσετε το πέλματα, για να
πέλμα δαπέδου.
μπορείτε να αναρροφήσετε καλύτερα τους ρύπους.
β)Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα μέχρι να ασφαλίσει
μέσα στο στόμιο του πέλματος δαπέδου. Για το λύσιμο
Εικ.
9
της σύνδεσης πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και
● Ανοίξτε τη θήκη των εξαρτημάτων, πιέζοντας το
τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικό σωλήνα.
πλήκτρο απασφάλισης.
● Αφαιρέστε το στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
Εικ.
4
ταπετσαριών και το στόμιο αναρρόφησης για
● Σπρώχνοντας το συρόμενο πλήκτρο προς την
σκούπισμα γωνιών από τη θήκη των εξαρτημάτων.
κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε τον
● Κλείστε τη θήκη των εξαρτημάτων.
τηλεσκοπικό σωλήνα και ρυθμίστε το επιθυμητό
μήκος.
Εικ. Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ
10
Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο σωλήνα
Εικ.
5
αναρρόφησης ή στη χειρολαβή:
● Πιάστε το ηλεκτρικό καλώδιο από το φις, τραβήξτε το
α)Στόμιο αναρρόφησης αρμών για την αναρρόφηση
στο επιθυμητό μήκος και συνδέστε το φις στην πρίζα
αρμών και γωνιών, κλπ.
του ρεύματος.
β)Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα ταπετσαριών
για την αναρρόφηση επίπλων με ταπετσαρία,
Εικ.
6
κουρτινών, κλπ.
● Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την ηλεκτρική
Μετά τη χρήση φυλάξτε το στόμιο αναρρόφησης για
σκούπα, πατώντας το πλήκτρο On/Off.
σκούπισμα γωνιών και το στόμιο αναρρόφησης για
σκούπισμα ταπετσαριών στη συσκευή.
Εικ. Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης
7
γ)Πέλμα σκληρού δαπέδου για την αναρρόφηση σκόνης
Στρέφοντας το κουμπί ρύθμισης προς την κατεύθυνση
από σκληρά δάπεδα (πλακάκια, δαπέδων παρκέ κτλ.)
του βέλους μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα η
επιθυμητή δύναμη αναρρόφησης.
Εικ.
11
Καθαρισμός του πέλματος αναρρόφησης σκληρού
Χαμηλή περιοχή ισχύος =>
δαπέδου
Για την αναρρόφηση ευαίσθητων υλικών, π.χ.
α)Για τον καθαρισμό αναρροφήστε το πέλματα από
κουρτινών.
κάτω.
β)Κόψτε τις τυλιγμένες κλωστές και τρίχες με ένα
Μεσαία περιοχή ισχύος =>
ψαλίδι. Αναρροφάτε τις κλωστές και τις τρίχες με το
Για το καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση μικρής
στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα γωνιών.
ρύπανσης.
Υψηλή περιοχή ισχύος: =>
Για καθάρισμα σταθερών επιφανειών επικάλυψης
δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωση
μεγάλης ρύπανσης.
*
ανάλογα με τον εξοπλισμό
56
Εικ.
12
Εικ.
18
Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε να
● Σηκώστε τη λαβή μεταφοράς της συσκευής,
χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που βρίσκεται
απασφαλίστε το δοχείο συλλογής της σκόνης,
στην πλευρά της συσκευής.
σηκώνοντας τη χειρολαβή και αφαιρέστε το δοχείο
● Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε το
συλλογής της σκόνης από τη συσκευή.
άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα δαπέδου στην
εγκοπή στην πλευρά της συσκευής.
Εικ.
1
9
α)Απασφαλίστε τη μονάδα του φίλτρου του δοχείο της
Εικ.
13
σκόνης, πατώντας το πλήκτρο απασφάλισης.
Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να
β)Αφαιρέστε τη μονάδα του φίλτρου από το δοχείο της
τοποθετείται κάτω στην αρχή της σκάλας. Ανάλογα με τη
σκόνης και αδειάστε το αδειάστε το δοχείο της
σκάλα μπορούν έτσι να καθαριστούν 12 μέχρι 16
σκόνης.
σκαλοπάτια με συναρμολογημένο το σωλήνα
αναρρόφησης, τη χειρολαβή και το πέλμα δαπέδου. Εάν
Εικ.
20
αυτό δεν είναι αρκετό, τότε μπορεί η συσκευή να
a)Τοποθετήστε τη μονάδα του φίλτρου στο δοχείο
μεταφερθεί επίσης από τη λαβή μεταφοράς.
συλλογής της σκόνης, εδώ προσέξτε οπωσδήποτε τη
σωστή προσαρμογή.
β)Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης ξανά στην αρχική
θέση, ώσπου να κάνει «κλικ», για να Βεβαιωθείτε, ότι
Μετά την εργασία
το δοχείο έκλεισε σωστά.
Εικ.
14
γ)Προσέχετε κατά την επανατοποθέτηση του δοχείου
● Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
συλλογής της σκόνης στη συσκευή τη σωστή
● Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
προσαρμογή.
● Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό καλώδιο και αφήστε το
Κατεβάζοντας τη χειρολαβή ασφαλίζεται το δοχείο
ελεύθερο (το καλώδιο τυλίγεται αυτόματα).
συλλογής της σκόνης στην ηλεκτρική σκούπα.
Εικ.
15
● Σπρώχνοντας το συρόμενο πλήκτρο προς την
Φροντίδα του φίλτρου
κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε και μαζέψτε
τον τηλεσκοπικό σωλήνα.
Καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου
Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια λειτουργία,
Εικ.
16
ονομαζόμενη «Sensor Control». Εικ. + Εικ. Αυτή
2321
Για τη φύλαξη της συσκευής μπορείτε να
η λειτουργία επιτηρεί συνεχώς, εάν η ηλεκτρική σας
χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που
σκούπα έχει φθάσει στην ιδανική της στάθμη απόδοσης.
βρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής.
Η φωτεινή ένδειξη σηματοδοτεί, εάν είναι απαραίτητο
● Σηκώστε τη συσκευή από τον εύκαμπτο σωλήνα.
ένα καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου, για την επίτευξη
● Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλμα
ξανά της ιδανικής της στάθμης απόδοσης.
δαπέδου στην εγκοπή στην κάτω πλευρά της
συσκευής.
Ηλεκτρική σκούπα με λειτουργία «RotationClean»
Όταν έχετε φυλάξει τη συσκευή σας στην όρθια θέση,
τότε πρέπει να την πιάσετε από το στόμιο αναρρόφησης,
Εικ.
21
για να τη σηκώσετε ή να τη μετακινήσετε.
Η ένδειξη ανάβει μπλε, όταν η συσκευή εργάζεται στην
ιδανική της στάθμη απόδοσης. Μόλις η ένδειξη
Άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης
αναβοσβήνει κόκκινη, πρέπει να καθαριστεί το ριπιδωτό
φίλτρο. Η συσκευή επιστρέφει ξανά αυτόματα στη
Εικ.
17
χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος.
Για να πετύχετε ένα καλό αποτέλεσμα αναρρόφησης,
πρέπει το δοχείο συλλογής της σκόνης να αδειάζει μετά
Εικ.
22
από κάθε διαδικασία αναρρόφησης, το αργότερο όμως,
● Απενεργοποιήστε τη συσκευή, για να καθαρίσετε το
όταν φαίνεται να έχει επικαθίσει σκόνη ή ρύπανση πάνω
ριπιδωτό φίλτρο.
στο φίλτρο χνουδιών ή όταν η σκόνη σε μια θέση στο
δοχείο έχει φθάσει στο ύψος του μαρκαρίσματος.
Προσοχή:
Κατά το άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης
!
● Ο καθαρισμός του φίλτρου είναι δυνατός μόνο με
ελέγχετε επίσης πάντοτε το βαθμό ρύπανσης του
απενεργοποιημένη τη συσκευή.
φίλτρου χνουδιών και όταν χρειάζεται καθαρίζετε το
φίλτρο σύμφωνα με τις οδηγίες «Καθαρισμός του
● Για τον καθαρισμό του ριπιδωτού φίλτρου γυρίστε τη
φίλτρου χνουδιών».
Εικ.
26
λαβή προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού το
λιγότερο 3 φορές κατά 180°.
Σε περίπτωση μειωμένης ισχύος αναρρόφησης μπορείτε
να εκτελέσετε επίσης τον καθαρισμός του φίλτρου,
ακόμα και όταν η ένδειξη δεν ανάβει.
*
ανάλογα με τον εξοπλισμό
57
Εμείς συνιστούμε το καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου
Σε κανονική περίπτωση και όταν η συσκευή
πριν το άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης.
χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για
Πρέπει όμως να λάβει χώρα το αργότερο με το άναμμα
οικιακή χρήση, δεν απαιτείται να αφαιρεθεί το ριπιδωτό
της ένδειξης «Sensor Control»:
φίλτρο και να καθαριστεί με το χέρι, για την
αποκατάσταση της ιδανικής στάθμης απόδοσης της
Σε περίπτωση που η ένδειξη, παρόλο τον καθαρισμό του
ηλεκτρική σκούπας.
ριπιδωτού φίλτρου, αναβοσβήσει 3 φορές διαδοχικά σε
σύντομα χρονικά διαστήματα, οφείλεται ενδεχομένως σε
Μη βουρτσίζετε!
ένα λερωμένο φίλτρο χνουδιών. Σε αυτήν την περίπτωση
!
ρυθμίζεται η συσκευή αυτόματα στη χαμηλότερη
● Για ένα κανονικό ξηρό καθάρισμα χτυπήστε απλά με
βαθμίδα ισχύος και η ένδειξη ανάβει συνεχώς κόκκινη.
το φίλτρο στο περιθώριο του καπακιού!
● Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αδειάστε το δοχείο
● Για ένα αποτελεσματικότερο καθάρισμα ξεπλύνετε το
της σκόνης και καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών
φίλτρο από έξω με νερό και αφήστε το να στεγνώσει
σύμφωνα με τις οδηγίες «Καθαρισμός του φίλτρου
καλά πριν την επαναχρησιμοποίηση στην ηλεκτρική
χνουδιών». Εικ.
26
σκούπα!
26
Ηλεκτρική σκούπα με λειτουργία «SelfClean»
Εικ.
α)Απασφαλίστε την δοχείο συλλογής της σκόνης και
Εικ.
23
αφαιρέστε το από τη συσκευή.
Η ένδειξη ανάβει μπλε, όταν η συσκευή εργάζεται στην
β)Αφαιρέστε τη μονάδα του φίλτρου από το δοχείο της
ιδανική της στάθμη απόδοσης. Μόλις η ένδειξη
σκόνης.
αναβοσβήνει κόκκινη, απενεργοποιείται η συσκευή
γ)Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών.
αυτόματα.
Ο καθαρισμός του φίλτρου ενεργοποιείται και εκτελείται
Κατά το άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης
μέσω του ενσωματωμένου κινητήρα καθαρισμού.
ελέγχετε επίσης πάντοτε το βαθμό ρύπανσης του
φίλτρου χνουδιών και όταν χρειάζεται καθαρίζετε το
Σε περίπτωση που η συσκευή πρέπει να καθαριστεί
φίλτρο σύμφωνα με τις οδηγίες «Καθαρισμός του
διαδοχικά τρεις φορές σε σύντομα χρονικά διαστήματα,
φίλτρου χνουδιών».
αυτό οφείλεται ενδεχομένως σε ένα λερωμένο φίλτρο
χνουδιών. Σε αυτήν την περίπτωση ρυθμίζεται η συσκευή
Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών
αυτόματα στη χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος και η ένδειξη
Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα ιδανικά, πρέπει το
ανάβει κόκκινη.
φίλτρο χνουδιών να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά
● Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αδειάστε το δοχείο της
διαστήματα. Κατά κανόνα αρκεί, όταν τιναχτεί ή χτυπηθεί
σκόνης και καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών σύμφωνα
ελαφρά το περίβλημα του φίλτρου κατά το άδειασμα του
με τις οδηγίες «Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών».
δοχείου της σκόνης, για να πέσουν οι ενδεχομένως
Εικ.
26
υπάρχοντες ρύποι.
Εάν αυτό δεν είναι αρκετό, χρησιμοποιήστε παρακαλώ
Εικ.
24
το πινέλο που υπάρχει στα υλικά παράδοσης ή ένα
Όταν χρειάζεται, πατώντας το πλήκτρο καθαρισμού του
στεγνό πανί, για να απομακρύνετε τους ρύπους από την
φίλτρου «Clean», μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη
εξωτερική επιφάνεια του φίλτρου.
διαδικασία καθαρισμού επίσης και χειροκίνητα.
Σε περίπτωση μειωμένης ισχύος αναρρόφησης μπορείτε
Προσοχή: Το φίλτρο χνουδιών δεν επιτρέπεται να
να εκτελέσετε επίσης τον καθαρισμός του φίλτρου,
!
καθαριστεί κάτω από τρεχούμενο νερό.
ακόμα και όταν η ένδειξη δεν ανάβει.
Εμείς συνιστούμε το καθάρισμα του ριπιδωτού φίλτρου
Το φίλτρο Hepa είναι υπολογισμένο έτσι, ώστε να μην
πριν το άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης.
πρέπει να αντικατασταθεί, όταν η συσκευή
χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για
Εικ.
25
οικιακή χρήση. Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα
Σε περίπτωση ιδιαίτερα μεγάλης ρύπανσης μπορεί
στην ιδανική της στάθμη απόδοσης, πρέπει το φίλτρο
επίσης να πλυθεί το ριπιδωτό φίλτρο.
Hepa να αντικατασταθεί μετά περίπου 3 χρόνια. Η
ικανότητα φιλτραρίσματος αυτού του φίλτρου
● Γυρίστε το κάτω μέρος του συστήματος των φίλτρων
διατηρείται, ανεξάρτητα από μια πιθανή αλλαγή του
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι τέρμα.
χρώματος της επιφάνειας του φίλτρου.
● Αφαιρέστε το ριπιδωτό φίλτρο από σύστημα των
φίλτρων.
● Πλύνετε το φίλτρο κάτω από τρεχούμενο νερό.
● Τοποθετήστε το ριπιδωτό φίλτρο, αφού στεγνώσει
εντελώς, στο σύστημα των φίλτρων και ασφαλίστε το
κάτω μέρος, στρέφοντας το ενάντια στη φορά των
δεικτών του ρολογιού.
*
ανάλογα με τον εξοπλισμό
58
Πλύσιμο του φίλτρου Hepa
tr
27
Εικ.
α)Ανοίξτε τη σχάρα εξόδου του αέρα, πιέζοντας το
Bosch GS60 model bir elektrikli süpürge kullanmayı
πλήκτρο απασφάλισης.
tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
β)Απασφαλίστε το φίλτρο Hepa, πατώντας τη γλώσσα
Bu kullanım kılavuzunda farklı GS60 modeller
φραγής και αφαιρέστε το από τη συσκευή.
gösterilmiştir. Bu nedenle, burada açıklanan tüm
γ)Κτυπήστε και πλύντε το φίλτρο Hepa κάτω από
donanım özellikleri veya fonksiyonlar modelinizde mev-
τρεχούμενο νερό
cut olmayabilir. En iyi emme sonucunu elde edebilmek
δ)Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο Hepa στη συσκευή, αφού
amacıyla sadece elektrikli süpürgeniz için özel olarak
πρώτα έχει στεγνώσει εντελώς και κλείστε τη θήκη
geliştirilen orijinal Bosch aksesuarlarını kullanmalısınız.
εξόδου του αέρα.
Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli
süpürgenizi üçüncü şahıslara vermeniz durumunda
Υποδείξεις καθαρισμού
lütfen kullanım kılavuzunu da birlikte veriniz.
Πριν από κάθε καθάρισμα πρέπει πρώτα να
Lütfen resimli sayfaları açınız!
απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται
το φις από την πρίζα του ρεύματος. Η ηλεκτρική σκούπα
και τα πλαστικά αξεσουάρ μπορούν να καθαριστούν με
ένα υγρό καθαρισμού πλαστικών του εμπορίου.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα υλικό τριψίματος,
!
καθαριστικό τζαμιών ή καθαριστικό γενικής χρήσης.
Μη βυθίζετε την ηλεκτρική σκούπα ποτέ στο νερό.
Cihazın teknik özellikleri
Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.
1 Aksesuar bağlantılı açılır-kapanır süpürme başlığı
2Sürgü manşetli teleskopik boru ve aksesuar
bağlantısı
3 Tutamak
4 Emme hortumu
5 Döndürülebilir taşıma tutamağı
6 Toz haznesi
7 Şebeke bağlantı kablosu
8Dışarı üfleme filtresi kapağı
9 Elektronik emme gücü düzenleyicisine sahip
açma/kapama düğmesi
10 Performans seviyesi göstergesi
11 Cihazın yanındaki park yardımı
12 "Clean“ filtre temizleme tuşu*
13 Aksesuar rafı
14 Cihazın alt tarafındaki yerleştirme yardımı
15 Döşeme süpürme başlığı
16 Dar aralık temizleme ünitesi*
17 Temizlik fırçası
18 Lamel filtre
19 Tiftik filtresi
20 Sert zemin ağzı*
21 Zeminler için TURBO-UNIVERSAL® fırça*
EEE Yönetmeliğine Uygundur
Elektrik bağlantısı 220-240 V**
Gerilim/Frekans 50 Hz**
Amper 10 A**
**Modele göre değişiklik gösterebilir
59
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli
Yedek parça ve özel aksesuarlar
süpürge şunlar için kullanılmamalıdır:
A Döşeme için TURBO-UNIVERSAL® fırça BBZ42TB
İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.
Döşeme koltukların, döşeklerin, oto
Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek
koltukların vs. bir işlemde
temizlenmesi:
fırçalanması ve süpürülmesi. Özelli-
–küçük varlıklar ( örn. sinekler, örümcekler, ...).
kle hayvan tüy ve kıllarını temizlemek
– sağlığa zararlı, keskin, sıcak veya kızgın maddeler.
i
çin uygundur. Fırça silindiri tahriki
– nemli veya sıvı cisimler.
elektrikli süpürgenin emiş akımı
– kolay tutuşan veya patlayıcı maddeler ve gazlar.
üzerinden gerçekleşmektedir.
–Kül, çini soba ve merkezi ısıtma sistemlerinin kuru-
Elektrik bağlantısına gerek yoktur.
mu.
– Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan
B Zeminler için TURBO-UNIVERSAL® fırçası
toner tozu.
BBZ102TBB
Kısa halıların, duvardan duvara
Güvenlik bilgileri
halıların ve/veya tüm kaplamaların
bir hamlede fırçalanması ve süpürül-
Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve bilinen
mesi. Özellikle hayvan tüy ve kıllarını
güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
temizlemek için uygundur. Fırça
Elektrikli süpürgeyi sadece tip levhasında belirtilen
silindiri tahriki elektrikli süpürgenin
şekilde takıp kullanınız.
emiş akımı üzerinden
Asla toz haznesi ve ince toz filtresi olmadan süpür-
gerçekleşmektedir.
meyiniz. => Cihaz zarar görebilir!
Elektrik bağlantısına gerek yoktur.
Çocukların elektrikli süpürgeyi sadece
gözetim altında kullanmalarına izin
C Sert zemin emme fırçası
veriniz.
BBZ123HD
Düz zeminlerin süpürülmesi (parke,
Bu cihaz, fiziksel, algısal veya zihinsel
fayans, terracotta,...)
yetersizlikleri olan kişiler tarafından
(çocuklar dahil), sorumlu kişilerin
gözetimi olmaksızın kullanılamaz.
Emme ünitesi ve borular ile insanların kafasının
yanında veya yakınında emerek temizlik yapılması
önlenmelidir. => Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
D Sert zemin fırçası BBZ124HD
Merdiven üzerinde süpürürken cihaz daima
2 dönen fırça rulosu ile Değerli sert
kullanıcının altında durmalıdır.
zeminlerin bakımı ve kaba kirin daha
Elektrikli süpürgeyi elektrik bağlantı kablosundan
iyi alınması için
veya hortumdan tutarak taşımayınız.
Birkaç saat sürekli çalıştırdıysanız şebeke bağlantı
kablosunu tamamen çekiniz.
Cihazı şebekeden ayırırken bağlantı kablosundan
değil, fişten çekiniz.
Elektrik bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
çekilmemeli ve herhangi bir yere sıkıştırılmamalıdır.
Amaca uygun kullanım
Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
önce fişi çekiniz.
Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir,
Hasarlı elektrikli süpürgeyi çalıştırmayınız. Bir arıza
sanayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektrikli
söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden
süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgile-
çekip çıkarınız.
re göre kullanılmalıdır.
Tehlikelerden korunmak için tamir işlemleri ve elek-
trikli süpürge üzerindeki yedek parça değişiklikleri
Amaca uygun olmayan veya hatalı kullanımdan kayna-
sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından
klanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu değildir
uygulanmalıdır.
ve sorumlu tutulamaz.
Elektrikli süpürgeyi yağış, nem ve ısı kaynaklarından
Bu nedenle, lütfen aşağıdaki bilgilere kesinlikle dikkat
koruyunuz.
ediniz!
Yanıcı veya alkollü maddeler filtrelere (filtre torbası,
motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi vs.) dökül-
Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile
memelidir.
kullanılmalıdır:
Elektrikli süpürge inşaat alanında kullanıma uygun
Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar veya özel akse-
değildir.
suarlar
=> Hafriyatın süpürülmesi cihaza zarar verebilir.
Süpürmediğinizde cihazı kapatınız.
60