Bosch Logo Series – страница 2
Инструкция к Пылесосу Bosch Logo Series

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 20
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri
aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede
olması olabilir.
gözetim altında olmayan çocuklar
Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini
tarafından yürütülmemelidir.
ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-
Plastik torbalar ve folyolar küçük
mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye
çocukların ulaşamayacağı yerlerde
sokulması engellenebilir.
saklanmalı ve imha edilmelidir.
=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!
İmha etmeye ilişkin uyarılar
Ambalaj
Usulüne uygun kullanım
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar
görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen
Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri
bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj
Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve
malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden
dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.
değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön-
=> Cihaz zarar görebilir!
deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,
Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme
ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi
işlemi yapmaktan kaçınınız.
tavsiye ederiz.
=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
Eski cihaz
kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.
Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-
Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar
genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri
Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse
kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel
herhangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi,
giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen
müşteri hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri
yetkili satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesine
tarafından değiştirilmelidir.
başvurunuz.
Uzun saatler süren sürekli çalıştırma sırasında
şebeke bağlantı kablosu tam olarak çıkarılmalıdır.
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-
değil, aksine soketten çekilmelidir.
melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış
Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
birlikte imha edilebilir.
Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
önce fişi çekiniz.
Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini
dikkat etmeniz gereken hususlar:
prizden çekip çıkarınız.
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel
Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-
(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayar-
yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.
layınız.
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek
sıcaklıktan korunmalıdır.
parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
vb.) uygulanmamalıdır.
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
lir.
değildir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-
Cihazınız toz hazneli ise;
ne neden olabilir.
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-
Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha
lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kul-
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmeli-
lanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlen-
dir.
mesi gerekir.)
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
!Lütfen dikkat
gibi takın ve kullanın.
Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
alınmış olmalıdır.
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa,
bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik
bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da
20

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 21
pl
Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
Opakowania foliowe należy
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla małych dzieci lub wyrzucić.
=> Istnieje niebezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
uduszenia!
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-
wie domowym i nie nadaje się do celów
Odpowiednie użytkowanie
przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzial-
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-
ności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytko-
mionowej.
wania niezgodnego z przeznaczeniem lub
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
nieprawidłowej obsługi.
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
powietrza.
następujących zaleceń!
=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.
oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi
=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-
wym
dować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,
noszenia/transportowania odkurzacza.
odkurzacza nie należy używać do:
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
odkurzania ludzi i zwierząt,
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
zasysania:
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwa-
- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
lifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym
krawędziach, gorących lub żarzących się,
należy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód
- substancji wilgotnych lub płynnych,
zasilający.
- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
gazów,
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
tralnego ogrzewania,
ostrych krawędziach ani zaciskać.
- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć wty-
czkę z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku
Wskazówki dotyczące
zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wty-
bezpieczeństwa
czkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz
ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.
przepisy bezpieczeństwa.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-
pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate-
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
osoby nie posiadające wystarczającego
budowy.
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
pozostają pod nadzorem lub zostały
Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.
pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
urządzenie i są świadome związanego z
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je
tym niebezpieczeństwa.
do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
21

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 22
hu
! Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów-
nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej
mocy przyłączeniowej podłączone są do tego same-
Rendeltetésszerű használat
go obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-
najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia
tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót
i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-
kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően
niu.
használja. A gyártó nem felel az olyan esetleges káro-
kért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy
hibás kezelés következtében keletkeznek.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!
A porszívót csak:
Opakowanie
eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különle-
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
ges tartozékokkal használja.
podczas transportu. Składa się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
nem használható a következő célokra:
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać
emberek vagy állatok leporszívózására
do punktów zbiórki surowców wtórnych.
a következők felszívására:
- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,
Stare urządzenia
pókok...).
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy
materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie
forrásban
należy oddawać dostawcy względnie do centrum
lévő anyagok.
odzysku surowców wtórnych do ponownego wykor-
- nedves vagy folyékony anyagok
zystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-
- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspec-
- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-
jalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.
berendezésekből
- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
por.
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állá-
sa szerint elfogadott szabályoknak és az
ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességű, ill. tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett
használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználói
karbantartást soha nem végezhetik
gyerekek felügyelet nélkül.
22

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 23
A műanyag zacskók és fóliák
Környezetvédelmi tudnivalók
kisgyermekektől távol tartandók és
Csomagolás
ártalmatlanításuk szükséges.
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során
=> Fulladásveszély!
keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-
mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma-
Megfelelő használat
golóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek
megfelelő tárolóiban.
A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa
és helyezze üzembe.
Régi készülék
Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő
A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
szűrő és kifúvószűrő nélkül.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosítás-
=> A készülék károsodhat!
ra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális
Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fej
ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön
közelében.
kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
=> Sérülésveszély!
Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása
munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhely-
A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-
ezni.
gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak
Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlako-
olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladék-
zókábelnél és a tömlőnél fogva.
ba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,
ártalmatlaníthatja.
a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy
cserélheti ki.
Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követően
teljesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt.
Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó
dugónál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-
ken és ne törje meg.
Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón,
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak
erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításo-
kat és alkatrészcserét.
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől
és hőforrásoktól.
Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
zásra.
=> Az építési törmelék felszívása a készülék
sérüléséhez vezethet.
Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.
A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat-
lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását.
! Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat
A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biz-
tosítéknak kell védenie.
Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg
más nagy áramfelvételű elektromos készülék is
ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.
A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfoko-
zatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokoza-
tosan magasabb teljesítményfokozatra.
23

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 24
bg
Пластмасови торби и фолия трябва да
се съхраняват на места недостъпни за
малки деца и да се унищожават.
Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.
=> Съществува опасност от
При предаване на прахосмукачката на трети лица
моля да бъдат предавани и указанията за ползване.
задушаване!
Използване по предназначение
Правилно използване
Тази прахосмукачката е предвидена изключително
Включвайте към електрическата мрежа и работете
само за ползване в домакинството, а не за
с прахосмукачката само съгласно фирмена
професионални цели. Използвайте прахосмукачката
табелка.
само в съответствие с данните на това указание за
Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,
начина на употреба. Производителят не носи
респ. контейнер за прах, защита на мотора - и
отговорност за евентуални повреди, причинени от
издухващ филтър.
използване не по предназначение или неправилно
=> Прахосмукачката може да се повреди!
обслужване.
Избягвайте изсмукването на прах с дюза близо до
Поради това моля непременно съблюдавайте
главата.
следните указания!
=> Има опасност от нараняване!
Прахосмукачката може да работи само с:
При изсмукване на праха от стълбище уредът
Оригинални резервни чaсти, консумативи или
трябва винаги да се намира по-ниско от работещия
специални принадлежности
с него.
Не използвайте кабела за мрежово захранване и
За да се предотвратят наранявания и повреди,
маркуча за носене / транспортиране на
прахосмукачката не трябва да се използва за:
прахосмукачката.
Изсмукване на прах от хора или животни.
Ако проводникът за свързване към мрежата на
Всмукване на:
този уред се повреди, трябва да се смени от
- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).
производителя или неговия сервиз или лице с
- вредни за здравето, горещи или горящи
подобна квалификация, за да се избегнат
вещества или предмети с остри ръбове.
опасности.
- влажни или течни вещества.
При продължителен режим на работа от няколко
- лесно запалими или експлозивни вещества и
часа изтеглете напълно кабела за мрежово
газове.
захранване.
- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите на
Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за
централното парно отопление.
да изключите уреда от мрежата.
- прах от тонер от принтери и копирни машини.
Не прекарвайте кабела за мрежово захранване
през остри ръбове и не го притискайте.
Преди всички работи по прахосмукачката извадете
щепсела от мрежата.
Указания за безопасност
Не работете с повредена прахосмукачка. При
появяване на неизправности извадете щепсела от
мрежовия контакт.
Тази прахосмукачка отговаря на
За да избегнете опасности, ремонтите и смяната
признатите правила на техниката и на
на резервни части на прахосмукачката трябва да
съответните правила на техниката за
се извършват само от оторизиран сервиз.
безопасност.
Пазете прахосмукачката от външни климатични
влияния, влага и източници на топлина.
Уредът може да се ползва от деца на
Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или
повече от 8 години и от лица с
съдържащи алкохол материали (филтърни торби,
намалени физически, сетивни или
защитен филтър на мотора, издухващ филтър и
умствени способности или липса на
т.н.).
Прахосмукачката не е подходяща за работа на
опит и / или знания, ако те биват
строителни площадки.
контролирани или са инструктирани
=> Засмукване на строителни отпадъци може да
относно безопасната употреба на
доведе до повреда на уреда.
уреда и са разбрали произтичащите
Изключвайте уреда, когато не се работи с него.
вследствие на това опасности.
Излезлите от употреба уреди трябва веднага да
станат неизползваеми, след това уредът трябва да
Децата не трябва да играят с уреда.
се предаде за унищожаване съобразно
Почистване и поддържане не трябва да
изискванията.
се извършва от деца без наблюдение.
24

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 25
ru
! Моля имайте предвид
Мрежовият контакт трябва да е осигурен с
предпазител най-малко 16A.
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
Ако при включване на уреда предпазителят се
передаче пылесоса новому владельцу не забудьте
задейства, то причината за това може да бъде, че в
передать также инструкцию по эксплуатации.
същата електрическа верига едновременно са
включени и други електрически уреди с голяма
обща консумирана мощност.
Указания по использованию
Задействането на предпазителя може да се
избегне, като преди включване на уреда настроите
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых
най-ниската степен на мощност и едва след това
помещений, он не подходит для промышленного
изберете по-висока степен на мощност.
использования. Используйте пылесос только согласно
приведенным в инструкции по эксплуатации
указаниям. Изготовитель не несёт ответственности за
Указания за унищожаване
повреждения, полученные в результате
использования пылесоса не по назначению или
Опаковка
неправильного обращения с ним.
Опаковката пази прахосмукачката от повреди по
Поэтому обязательно соблюдайте указания,
време на транспортиране. Тя е направена от
приведенные ниже!
благоприятни за околната среда материали и
Для пылесоса необходимо использовать только:
поради това може да бъде рециклирана.
Оригинальные запасные части, принадлежности
Изхвърляйте ненужните Ви вече опаковъчни
или специальные принадлежности
материали на местата за събиране за системата за
повторно използване "Зелена точка".
Во избежание травм и повреждений пылесос
нельзя использовать для :
Стар уред
чистки людей и животных;
Старите прахосмукачки често все още съдържат
всасывания:
ценни материали. За това предайте Вашата стара
- насекомых (например, мух, пауков, ...);
прахосмукачка на Вашия продавач или в един от
- вредных для здоровья веществ, острых, горячих
центровете за рециклиране за повторно
или раскалённых предметов;
използване. Информация за актуалните начини за
- мокрых предметов и жидкостей;
унищожаване Вие можете да получите от Вашия
- легковоспламеняющихся или взрывчатых
търговец или във Вашия общински съвет.
веществ и газов;
- пепла, сажи из кафельных печей и систем
Унищожаване на филтри и филтърни торби
центрального отопления;
Филтрите и филтърните торби са произведени от
- тонера из принтеров или копировальных
екологични материали. В случай, че те не съдържат
аппаратов.
субстанции, забранени за битовите отпадъци,
можете да ги унищожавате заедно с нормалните
битови отпадъци.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует
общепризнанным техническим
требованиям и специальным правилам
техники безопасности.
Использование пылесоса детьми
старше 8 лет и лицами с
ограниченными физическими или
умственными способностями, а также
лицами, не имеющими опыта
обращения с подобным
оборудованием, допускается только
под присмотром или после
инструктажа по безопасному
использованию прибора и осознания
данными лицами опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
25

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 26
Детям запрещено играть с прибором.
! Внимание:
Чистка и уход не должны
Сетевая розетка должна быть защищена
производиться детьми без присмотра.
предохранителем не менее чем на 16A.
Пластиковые мешки и полимерную
При включении прибора предохранитель может
плёнку храните и утилизируйте в
сразу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы с
недоступном для детей месте.
большой общей потребляемой мощностью.
=> Опасность удушья!
Срабатывание предохранителя можно
предотвратить, если перед включением прибора
установить минимальную мощность, а затем
Правильное использование
постепенно увеличить её.
Подключение к электросети и включение пылесоса
должно производиться только с учётом данных
Инструкция по утилизации
типовой таблички.
Никогда не используйте пылесос без сменного
Упаковка
пылесборника либо контейнера для сбора пыли,
Упаковка служит для защиты пылесоса от
моторного и выпускного фильтров.
повреждений при транспортировке. Она
=> Пылесос может быть повреждён!
изготовлена из экологически чистых материалов,
Не подносите всасывающую насадку и трубку к
поэтому её можно использовать для вторичной
голове.
переработки. Использованные упаковочные
=> Это может привести к травме!
материалы относите в пункты приёма вторсырья.
При уборке лестницы пылесос всегда должен
находиться ниже пользователя.
Отслужившие приборы
Не используйте сетевой кабель и шланг для
Отслужившие приборы являются ценным сырьем
переноски /транспортировки пылесоса.
для дальнейшего использования. Поэтому
Во избежание опасности замена поврежденного
отслуживший прибор следует отнести дилеру или в
сетевого кабеля данного прибора может быть
пункт приёма вторсырья для дальнейшей
выполнена только производителем или
утилизации. Информация о возможности
авторизованной им сервисной службой либо
утилизации находится у дилера или в местной
лицом, имеющим аналогичную квалификацию.
администрации.
Для многочасовой работы в непрерывном режиме
полностью вытягивайте сетевой кабель.
Утилизация фильтров и сменного пылесборника
При отсоединении прибора от электросети всегда
Фильтры и сменный пылесборник изготовлены из
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
экологически безвредных материалов. Если они не
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
содержат в себе никаких веществ, запрещённых к
и не попадал на острые края предметов.
утилизации с бытовым мусором, то вы можете
Перед выполнением любых операций по ремонту и
утилизировать их вместе с бытовым мусором.
техни-ческому обслуживанию пылесоса
отсоединяйте его от электросети.
Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
возникновении неисправности вынимайте вилку
из розетки.
Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять только
в авторизованной сервисной службе.
Защищайте пылесос от воздействия
неблагоприятных метеорологических условий,
влажности и источников тепла.
Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.)
воздействию воспламеняющихся или
спиртосодержащих веществ.
Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах.
=> При засасывании строительного мусора
пылесос может выйти из строя.
Выключайте пылесос даже при небольших паузах в
уборке.
Отслужившие приборы сделайте непригодными для
дальнейшего использования, а затем утилизируйте
в соответствии с действующими правилами.
26

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 27
ro
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu
fie la îndemâna copiilor şi trebuie
evacuate ca deşeu.
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul
=> Pericol de asfixiere!
predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să
înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
Utilizare corespunzătoare
Utilizare conform destinaţiei
Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai
Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu
conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai
Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv
conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.
fără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motoru-
Producătorul nu e responsabil pt eventualele deteri-
lui şi filtrul pentru aerul evacuat.
orări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoa-
=> Aparatul poate fi deteriorat!
re sau a operării greşite.
Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-
De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!
lui. => Pericol de rănire!
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:
La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii
deauna sub nivelul utilizatorului.
speciale
Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-
tru a purta/ transporta aspiratorul.
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu
În cazul în care conductorul de legătură la reţea al
trebuie folosit pentru:
acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-
aspirarea oamenilor sau animalelor.
cuit de producător sau de unităţile sale service sau
aspirare următoarelor:
de o persoană având calificare similară, pentru a se
- vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).
evita apariţia de pericole.
- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton-
În cazul folosirii pe o durată de mai multe ore, scoa-
dente, fierbinţi sau incandescente.
teţi complet cablul de legătură la reţea.
- substanţe umede sau lichide.
Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a
- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.
scoate aparatul din priza de reţea.
- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii
Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea
de încălzire centrală.
peste muchii ascuţite.
- toner din imprimatoare şi copiatoare.
Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări
la el.
Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este deteri-
orat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi
Instrucţiuni de siguranţă
ştecherul din priză.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea
Acest aspirator corespunde regulamen-
de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor
service autorizate.
telor recunoscute ale tehnicii şi
Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-
dispoziţiilor de securitate în vigoare.
ditate şi surse de căldură.
Aparatul poate fi folosit de copii
Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
începând cu vârste de 8 ani şi de
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a
motoarelor, filtre de suflare etc.).
persoane cu dizabilităţi fizice,
Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan-
senzoriale sau mentale sau fără
tier.
experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă
=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deterior-
acestea sunt supravegheate sau au fost
area aparatului.
Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.
instruite asupra folosirii în siguranţă a
Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu-
aparatului şi pericolelor care pot
neţi-le la centrele de reciclare.
rezulta.
Copiii nu au voie să se joace cu
aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă
efectuată de utilizator nu sunt permise
copiilor fără supraveghere.
27

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 28
uk
! Luaţi în considerare
Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim
16A.
Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо
În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta-
пилосос передається новому власнику, йому слід
rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora
передати також цю інструкцію з експлуатації.
faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere
mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit
electric.
Застосування за призначенням
Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută
Цей пилосос призначений тільки для побутового, а не
treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o
для професійного використання. Використовуйте
treaptă de putere mai ridicată.
пилосос відповідно до даної інструкції з експлуатації.
Виробник не відповідає за можливі пошкодження,
завдані внаслідок неналежного використання
Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-
пилососа або його неправильного обслуговування.
lui şi aparatului scos din uz
Ретельно виконуйте наведені далі настанови!
Пилосос може використовуватись тільки з:
Ambalajul
фірмовими запасними частинами, приладдям або
Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deteri-
спеціаль-ним обладнанням
orării pe timpul transportului. Ambalajul este fabri-
Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не
cat din materiale ecologice şi este de aceea recicla-
можна застосовувати для :
bil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt
чищення людей чи тварин;
necesare la punctele de colectare a deşeurilor.
відсмоктування:
- дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),
Aparatul scos din uz
- шкідливих для здоров'я речовин, гострих,
Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorifi-
гарячих або розжарених предметів,
cabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,
- вологих або рідких речовин,
scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui
- легкозаймистих або вибухонебезпечних
centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm
матеріалів, зокрема газів,
să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de
- попелу з печей або пристроїв центрального
îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz
опалення,
la un magazin de specialitate sau la administraţia
- тонерного порошку з принтерів або ксероксів.
comunală din localitatea dumneavoastră.
Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de
filtrare
Техніка безпеки
Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în
Цей пилосос відповідає встановленим
gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună
правилам щодо технічних засобів та
gunoiul menajer obişnuit.
належним стандартам з техніки безпеки.
Діти до 8 років, особи з фізичними чи
розумовими вадами або особи, які не
мають достатнього досвіду та знань,
можуть користуватися приладом, лише
якщо знаходяться під наглядом або
навчені правильному користуванню
пилососом та усвідомлюють можливі
ризики.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям забороняється без нагляду
проводити очищення або
користувацьке обслуговування.
Пластикові пакети та фольгу необхідно
зберігати й утилізовувати поза
досяжністю маленьких дітей.
=> Небезпека задихнутись!
28

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 29
Правильне використання
Настанови щодо видалення відходів
Підключення пилососу до електромережі та його
Упаковка
експлуатація повинна здійснюватись тільки
Упаковка захищає пилосос від пошкодження під
відповідно до даних паспортної таблички.
час транспортування. Вона виготовлена з
Ніколи не використовуйте пилосос без
екологічно чистих матеріалів та може
пилозбірника чи контейнера для пилу, захисного
перероблюватися. Непотрібні пакувальні матеріали
та випускного фільтру.
здайте в пункт приймання вторсировини.
=> Пилосос може бути пошкоджений!
Під час роботи пилососу не наближайте до голови
Відпрацьовані прилади
трубу та насадку.
Старі прилади містять ще багато цінних матеріалів.
=> Це може призвести до травмування!
Тому прилад, строк експлуатації якого закінчився,
Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад
слід здати або продавцю, або на спеціальний пункт
нижче за себе.
приймання для подальшої переробки. За
Заборонено переносити або пересувати пилосос
роз'ясненнями щодо утилізації звертайтесь до
за кабель живлення чи шланг.
продавця або місцевих компетентних органів.
Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи по
заміні пошкодженого мережного кабелю даного
Утилізація фільтрів та пилозбірників
приладу можуть бути виконані тільки виробником,
Фільтри та пилозбірники виготовлені з екологічно
авторизованою сервісною службою або особою,
чистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись як
що має аналогічну кваліфікацію.
побутове сміття, якщо в них не містяться
При довготривалій багатогодинній роботі слід
недопустимі для цього речовини.
повністю витягнути кабель живлення.
При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за
кабель живлення, тримайте його тільки за вилку.
Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався
через гострі краї та ніде не був затиснутий.
Перед будь-якими роботами з технічного
обслуговування пилососа від'єднуйте його від
електромережі.
Не використовуйте несправний пилосос. При
виявленні несправності від'єднайте пилосос від
електромережі.
Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та
заміну запчастин пилососу повинен здійснювати
лише сертифікований технічний персонал.
Пилосос слід захищати від впливу несприятливих
кліматичних умов, вологи, джерел тепла.
Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний
фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні
вступати в контакт із легкозаймистими або
спиртовмісними сполуками.
Пилосос не призначений для використання при
будівельних роботах.
=> Збирання будівельного сміття може призвести
до пошкод-ження пилососа.
Після завершення роботи пилосос необхідно
вимкнути.
Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації,
приведіть в неробочий стан і передайте для
належної утилізації.
! Увага
Пилосос слід вмикати тільки в розетку з
встановленим запобіжником не менш як на 16 А.
Якщо запобіжник спрацьовує одразу після
вмикання пилососу, це може означати, що до цієї
мережі приєднані ще якісь електроприлади з
високою споживаною потужністю.
Щоб попередити спрацьовування запобіжника,
вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потім
поступово збільште її.
29

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 30
30

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 31
31

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 32
de
Ersatzteile und Sonderzubehör
A Austauschfilterpackung
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
Filter Typ G (BBZ41FG)
der Baureihe BSG6 entschieden haben.
Für beste Permormance: Gplus (BBZ41GPLUS)
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
Inhalt:
BSG6 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
4 Filterbeutel mit Verschluss
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
1 Micro-Hygienefilter
Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch
http://
www.dust-bag-bosch.com
verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis
B Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG
zu erzielen.
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
C HEPA-Filter BBZ153HFB
Bitte Bildseiten ausklappen!
Zusatzlicher Filter für reinere Ausblasluft.
Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.
D Micro-Aktivkohlefilter BBZ192MAF
Kombination von Micro und Aktivkohlefilter.
Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
Halbjährlich auswechseln. Kohlefilterrahmen
gegen Halterahmen Microfilter austauschen.
Bitte beachten! Kombination »Hepa-Filter« +
»Micro-Aktivkohlefilter« nicht möglich.
®
Gerätebeschreibung
E TURBO-UNIVERSAL
-Bürste für Polster BBZ42TB
Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen,
1 umschaltbare Bodendüse*
Autositzen, usw in einem Arbeitsgang. Besonders
2 Hartbodendüse*
geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der
®
3 TURBO-UNIVERSAL
-Bürste für Böden*
Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers.
4 Teleskoprohr*
Kein Elektroanschluss erforderlich.
5 Schiebetaste*
®
6 Saugrohr*
F TURBO-UNIVERSAL
-Bürste
7 Schlauchhandgriff*
für Böden BBZ102TBB
8 Saugschlauch
Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und
9 Polsterdüse*
Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeits-
10 Fugendüse*
gang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von
11 Kombidüse
*
Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über
12 Parkhilfe
Saugstrom des Staubsaugers.
13 Netzanschlusskabel
Kein Elektroanschluss erforderlich.
14 Ausblasfilter
15 Ein-/Austaste mit elektronischem
G Hartboden-Düse BBZ123HD
Saugkraftregler*
Zum Saugen glatter Böden
16 Staubbehälter zum Saugen
(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
ohne Filterbeutel
oder alternativ
17 Filterbeutel*
Vor dem ersten Gebrauch
18 Motorschutzfilter, waschbar
1*
Bild
19 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
20 Staubraumdeckel
21 Tragegriffe (an Vorder- und Rückseite)
2*
Bild
22 Ausblasgitter
Fugendüse und Polsterdüse, wie dargestellt, in die
23 Filterwechselanzeige*
Zubehörmulde schieben.
Inbetriebnahme
*je nach Ausstattung
3
Bild
a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel
einrasten.
b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
32

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 33
4*
11*
Bild
Bild
Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr schieben.
Polsterdüse und Fugendüse, wie dargestellt, aus der
Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und
Zubehörmulde entnehmen.
aus dem Rohr ziehen.
12*
Bild
5*
Bild
Saugen mit Zusatzzubehör
Saug- / Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder
stecken.
Handgriff stecken:
Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
<der Bodendüse ziehen.
b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln,
Vorhängen, etc.
6*
Bild
c) Möbelpinsel
a) Saugrohre zusammenstecken, oder
Zum Reinigen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen,
b) durch Verschieben der Schiebetaste in Pfeilrichtung
usw.
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge
d) Hartbodendüse
einstellen.
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Fliesen, Parkett usw.)
7
Bild
13
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
Bild
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker
Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse, wie
einstecken.
dargestellt, in die Zubehörmulde schieben.
8
Bild
Turbo-Bürste
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet,
Pfeilrichtung ein- / ausschalten.
entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und
Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Saugkraft regeln
14
Bild
Bild
9
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Geräteseite benutzen.
Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste
Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendüse
in Pfeilrichtung.
in die Aussparung an der Geräteseite schieben.
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann
die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt
15
Bild
werden.
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch an
Niedriger Leistungsbereich =>
einem der beiden Griffe transportiert werden.
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, wie z. B.
empfindlicher Polster, Gardinen, etc.
Mittlerer Leistungsbereich =>
Nach der Arbeit
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Verschmutzung.
16
Bild
hoher Leistungsbereich =>
Netzstecker ziehen.
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel
Hartböden und bei starker Verschmutzung.
rollt sich automatisch auf).
17
Bild
Saugen
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie
die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
10
Bild
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die
Bodendüse einstellen:
Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Teppiche und Teppichboden =>
Sie haben einen Bodenstaubsauger erworben, mit dem Sie
glatte Böden =>
jegliche Art von Trockenschmutz sowohl mit dem Staub-
behälter als auch mit dem Filterbeutel aufsaugen können.
Achtung!
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen-
Wir empfehlen den Einsatz
heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)
- des Staubbehälters besonders im Hobbybereich,
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in
z.B. zum Entfernen von Sägespänen, usw.
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über-
- des Filterbeutels vor allem für herkömmliche
prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen
Reinigungsarbeiten im Haushalt.
können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine
verschlissene Bodendüse verursacht werden.
33

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 34
Arbeiten mit dem Staubbehälter
24
Bild
Micro- und Dauerfilter auswaschen.
Achtung: Die Filterwechselanzeige funktioniert nur in
Die Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen
!
Verbindung mit einem Filterbeutel.
lassen.
Nach der Reinigung Dauerfilter in die Bodenplatte
18
Bild
einsetzen.
Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf
Microfilter auf den Behälter aufsetzen und in Pfeil-
Maximalstellung bringen.
richtung schließen. Die Verschlusslasche hörbar
Nur bei sehr empfindlichen Materialien empfehlen wir, die
verrasten.
Leistung zurückzuregeln.
Störbetrieb
Leeren des Staubbehälters
Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.
Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen,
sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang entleert
25
Bild
werden.
Behälter entleeren (siehe Bild 21)
Verstopfung lösen, z. B. mit Hilfe eines Schrauben-
19
Bild
drehers, und durch Ausklopfen bzw. Aussaugen
Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschluss-
beseitigen.
hebels in Pfeilrichtung öffnen.
(Zum Aussaugen unbedingt Filterbeutel in das Gerät
einlegen - siehe Bild 26)
20
Bild
Bodenklappe schließen und hörbar verrasten.
Staubbehälter aus dem Gerät nehmen.
Achtung: Nach jedem Störbetrieb müssen Micro- und
21
Bild
!
Dauerfilter gereinigt werden (s. Bilder 23 u. 24).
Beide Schnappverriegelungen der Bodenklappe in
Pfeilrichtung lösen, die Klappe bis zum Verrasten im
Anschlag öffnen, Behälter entleert Schmutz nach unten.
Arbeiten mit Filterbeutel
Bei starker Verschutzung der Bodenklappe (grober
Schmutz), diese vor dem Schliessen reinigen, z. B. durch
Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbehälters ein
Absaugen mit der Fugendüse.
Filterbeutel verwendet werden.
(Dazu unbedingt Filterbeutel in das Gerät einlegen -
siehe Bild 26)
26
Bild
Bodenklappe schließen und hörbar verrasten.
Staubraumdeckel öffnen.
Staubbehälter entnehmen und Filterbeutel einsetzen.
22
Bild
Gerätedeckel schließen.
Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen und
Staubraumdeckel schließen.
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät
erworben.
Achtung: Nach mehrmaligem Saugen kann der
Die max. Leistungsstellung empfielt sich deshalb nur bei
!
Staubbehälter innen zerkratzt werden und milchig
stark verschmutzten Niedrigflor-Teppichböden oder
anlaufen. Dies hat jedoch keinerlei Einwirkung auf die
Hartböden.
Funktion des Staubsaugers, d.h. er ist weiterhin voll
funktionsfähig.
Durch Betätigen des Saugkraftreglers (s. Bild 9) kann die
gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Dauer- und Microfilter des Staubbehälters
Niedriger Leistungsbereich:
reinigen
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.
Mittlerer Leistungsbereich:
Wann muss ich reinigen:
Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung
Hoher Leistungsbereich:
einer Verstopfung.
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei
Spätestens halbjährlich.
starker Verschmutzung.
23
Bild
Die Verschlusslasche an der Behälterrückseite nach
innen drücken und Microfilter vom Behälter abnehmen.
Dauerfilter aus Bodenplatte des Behälters entnehmen.
*
je nach Ausstattung
34

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 35
Filterbeutel austauschen
Micro-Aktivkohlefilter austauschen
27*
Bild
Ist Ihr Gerät mit einem Micro-Aktivkohlefilter ausgestattet,
a) Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und
so sollte dieser halbjährlich gewechselt werden.
höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel-
32*
anzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der
Bild
Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 19).
voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes
Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung
den Wechsel erforderlich.
Filterhalter entriegeln.
Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht
Micro-Aktivkohlefilter entnehmen.
verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter-
Neuen Micro-Aktivkohlefilter einlegen.
wechselanzeige führt.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
b) Zum Entfernen von Verstopfungen kann der Handgriff
leicht vom Schlauch gelöst werden.
Hepa-Filter austauschen
28
Bild
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss
Pfeilrichtung öffnen.
dieser jährlich ausgewechselt werden.
29
33*
Bild
Bild
a) Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 19).
verschließen und herausnehmen.
Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung
b) Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung
Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen.
einschieben.
Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem
!
Filterbeutel.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel, Motorschutzfilter
reinigen, evtl. Micro-Hygiene-filter, Micro-Aktivkohlefilter
oder HEPA-Filter austauschen.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
Pflege
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
30
Bild
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 19).
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
ausgewaschen werden.
!
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen
lassen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen
einschieben und Staubraumdeckel schließen.
Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austausch-
filterpackung
31*
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 19).
Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung
Filterhalter entriegeln.
Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-Hygiene-
filter in Gerät einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
35

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 36
Replacement parts and accessories
en
A Replacement filter pack
Congratulations on your purchase of a Bosch BSG6
Filter type G (BBZ41FG)
vacuum cleaner.
For best performance: Gplus (BBZ41GPLUS)
This instruction manual describes various BSG6
Contents:
models, which means that some of the equipment
4 filter bags with seal
features and functions described may not be available
1 micro-hygiene filter
on your model.
http://
www.dust-bag-bosch.com
You should only use original Bosch accessories, which
have been specially developed for your vacuum cleaner
B Textile filters (permanent filters) BBZ10TFG
to achieve the best possible vacuuming results.
Reusable bag with Velcro(R) fastener.
C Hepa filter BBZ153HFB
Fold out picture pages.
Additional filter for cleaner exhaust air.
Recommended for allergy sufferers. Replace once a
year.
D Micro-active carbon filter BBZ192MAF
Combination of micro filter and active carbon filter.
Combats unpleasant odours. Replace twice a year.
Replace carbon filter frame with micro filter frame.
Please note!
Your vacuum cleaner
It is not possible to combine a Hepa filter and a Micro-
active carbon filter.
1 Interchangeable floor tool*
2 Hard-floor brush*
®
E TURBO-UNIVERSAL
brush for upholstery BBZ42TB
®
3 TURBO-UNIVERSAL
brush for floors*
All in one brushing and vacuuming of upholstered furni-
4 Telescopic tube*
ture, mattresses, car seats, etc. Especially suitable for
5 Sliding switch*
picking up pet hair. The brush roller is driven by the suc-
6 Suction hose*
tion air flow of the vacuum cleaner.
7 Handle*
No separate electrical connection is needed.
8 Hose
9 Upholstery nozzle*
®
F TURBO-UNIVERSAL
brush for floors BBZ102TBB
10 Crevice nozzle*
All in one brushing and vacuuming of shallow pile rugs
11 Multi-purpose nozzle
*
and carpets and all hard floor coverings. Especially suit-
12 Parking aid
able for picking up pet hair. The brush roller is driven by
13 Power cord
the suction air flow of the vacuum cleaner.
14 Exhaust filter
No separate electrical connection is needed.
15 On/off button with electronic suction regulator*
16 Dust collector for vacuuming without dust bag fitted
G Hard-floor brush BBZ123HD
or alternative
For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles,
17 Dust bag*
terracotta, etc.)
18 Motor protection filter, washable
19 Storage aid (on underside of vacuum cleaner)
20 Dust compartment cover
Before using for the first time
21 Carrying handles (on the front and back)
1*
22 Exhaust grille
Figure
23 Dust bag change indicator*
Push the handle onto the flexible tube and until it
engages.
*Depending on equipment
2*
Figure
Push the crevice nozzle and upholstery nozzle back into
the accessories holder as illustrated.
Setting up
3
Figure
a) Push the flexible hose adapter into the air intake opening
on the vacuum cleaner lid until it engages.
b) To remove the flexible hose, press the two lugs together
and pull the tube out.
36

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 37
4*
12*
Figure
Figure Vacuuming with accessories
Push the handle into the suction pipe/telescopic tube.
Attach the nozzles to the suction pipe or handle as
To remove it, turn the handle slightly and pull it off the
required:
tube.
a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.
b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furniture,
5*
Figure
curtains, etc.
Insert the suction pipe/telescopic tube into the adapter of
c) Furniture brush
the floor tool.
For cleaning window frames, cabinets, mouldings, etc.
To remove it, turn the tube slightly and pull it out of the
d) Hard-floor brush
floor tool.
For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet
flooring, etc.)
6*
Figure
13
a) Connect the suction pipes together, or
Figure
b) Unlock the telescopic tube to adjust its length by moving
After use, push the crevice nozzle and upholstery nozzle
the sliding switch in the direction of the arrow.
back into the accessories holder as indicated.
7
Figure
Turbo brush
Holding the power cord by the plug, pull out the required
If your vacuum cleaner is equipped with a turbo brush,
length and plug it into the mains socket.
please consult the accompanying instruction manual for
notes on use and maintenance.
8
Figure
14
Press the on/off button in the direction of the arrow to
Figure
switch your vacuum cleaner on/off.
You can use the parking aid on the side of the vacuum
cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.
Controlling the suction level
Once you have switched off the vacuum cleaner, slide
the catch on the floor tool into the groove on the side of
Figure
9
the appliance.
Adjust the suction by turning the on/off button in the
15
Figure
direction of the arrow.
The appliance can also be carried using one of the two
The suction level can be infinitely adjusted to the level
handles when vacuuming steps, for example.
required by turning the control knob in the direction of
the arrow.
Low power range =>
When the work is done
For vacuuming delicate materials, e.g. delicate
upholstery, curtains, etc.
16
Figure
Medium power range =>
Unplug the vacuum cleaner.
For daily vacuuming of lightly soiled floors.
Tug the power cord briefly and let go. The cable then
High power range =>
rewinds automatically.
For vacuuming durable floor coverings, hard floors
17
and surfaces with heavy deposits of dirt.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use the storage
aid on the underside of the vacuum cleaner.
Vacuuming
Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch
on the floor tool into the groove on the underside of the
10
Figure
appliance.
Adjusting the floor tool:
Rugs and carpets =>
You have purchased a floor vacuum cleaner which can
vacuum up any type of dry dirt using the dust container or
hard floors =>
dust bag.
Caution!
We recommend that you use:
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
- the dust container, in particular for your hobbies, e.g. to
depending on the type of hard floors you have
vacuum up wood shavings, etc.
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check
- the dust bag principally for everyday household cleaning.
the underside of the floor tool at regular intervals.
Worn undersides of floor tools may have sharp edges
that can damage sensitive hard floors, such as parquet
Using the dust container
or linoleum. The manufacturer does not accept any
responsibility for damage caused by worn floor tools.
Caution: The dust bag change indicator only works in
!
conjunction with a dust bag.
11*
Figure
18
Remove the upholstery nozzle and crevice nozzle from
Figure
the accessories holder as illustrated.
Set the power setting to maximum for the best results
when vacuuming.
We recommend that you reduce the setting only when
vacuuming very delicate materials.
37

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 38
Emptying the dust filter
Blockages
To achieve an optimal result when vacuuming, the dust
container should be emptied each time the vacuum cleaner
Removing a blockage in the dust container.
is used.
25
Figure
19
Figure
Empty the container (see figure 21)
Turn the dust compartment locking lever in the direction
of the arrow to open the dust compartment cover.
Loosen the blockage, e.g. with a screwdriver, and tap or
vacuum it out.
20
Figure
(You must fit a dust bag in the vacuum cleaner before
Remove the dust container from the appliance.
vacuuming it out - see Figure 26)
Close the bottom flap so that it can be heard snapping
21
Figure
into position.
Release the two snap locks on the bottom flap in the
Caution: The micro- and permanent filters must be
direction of the arrow, open the flap until it clicks into the
!
cleaned following any operating problem (see Figure
stop position and the container will then empty the dirt in
23 and 24).
a downwards direction.
If the bottom flap is very dirty, (thick dirt) clean it before
closing, by vacuuming it with the crevice nozzle, for
Using dust bags
example.
(You must fit the dust bag in the vacuum cleaner
If desired, a dust bag may be used instead of the dust
when you do this - see Figure 26)
container.
Close the bottom flap so that it can be heard snapping
26
into position.
Figure
Open the dust bag compartment lid.
22
Figure
Remove the dust container and insert a dust bag.
Put the dust bag back into the vacuum cleaner and close
Close the vacuum cleaner lid.
the dust bag compartment lid.
You have bought an extremely powerful device.
Caution: The inside of the dust container may
The highest suction setting is therefore only recommended
!
become scratched with use and start to look opaque.
for heavily soiled, short-pile carpets and hard floors.
This does not, however, affect the performance of the
vacuum cleaner in any way, i.e. it will continue to
The required suction power can be selected by adjusting
function as normal.
the suction regulator (see Figure 9).
Low suction range:
For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Cleaning the permanent filters and
Middle suction range:
micro filters in the dust container
For daily vacuuming of lightly soiled floors.
High suction range:
The filters must be cleaned:
For vacuuming durable floor coverings, hard floors and
After any operating malfunctions, i.e. after a blockage is
for heavily soiled surfaces.
cleared.
At least every six months.
Replacing the dust bag
23
Figure
27*
Figure
Press the fastener on the rear side of the container and
a) If the dust bag change indicator is completely yellow
remove the micro filter from the bottom of the container.
when the floor tool is lifted from the floor and the highest
Remove the permanent filter from the bottom plate of the
suction power is selected, the dust bag needs changing.
container.
Even if the dust bag is not full, it may still need changing,
24
due to the type of dust which has been vacuumed.
Figure
First check that the nozzle, suction pipe and flexible tube
Wash the micro- and permanent filters.
are not blocked, as this would also lead to dust bag
The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
change indicator being triggered.
After cleaning, place the permanent filter on the bottom
b) The handle can easily be detached from the hose to
plate of the container.
remove blockages.
Put the micro filter onto the container and fix it in place
by pushing in the direction of the arrow. You will hear the
28
Figure
flap snap shut.
Open the lid by moving the locking lever in the direction
of the arrow.
29
Figure
a) Seal the dust bag by pulling the sealing strip and then
remove it.
b) Slide the new dust bag into the holder to the stop.
Caution: The lid can only be closed when a dust bag has
*
Depending on equipment
!
been inserted.
38

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 39
Cleaning the motor protection filter
Care
The motor protection filter should be cleaned regularly by
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the
knocking out the dirt and rinsing.
power cord from the mains before cleaning the appliance.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be
30
Figure
cleaned with a commercial plastic cleaner.
Open the dust bag compartment lid (see Figure 19).
Pull out the motor protection filter in the direction of the
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or
arrow.
!
multipurpose cleaning product. Never immerse the
Clean the motor protection filter by tapping it.
vacuum cleaner in water.
If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a
Now leave the filter to dry for at least 24 hours.
second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or
After cleaning, slide the motor protection filter into the
dusting brush.
vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid.
Subject to technical modifications.
Replacing the micro-hygiene filter
When should you change the micro-hygiene filter? when
starting a newpack of bags
31*
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 19).
Release the filter holder by moving the locking lever in
the direction of the arrow.
Remove the micro-hygiene filter. Insert the new micro-
hygiene filter into the vacuum cleaner.
Reinsert the filter holder and clip into place.
Replacing the micro active carbon filter
If your vacuum cleaner is equipped with a micro active
carbon filter, this should be replaced every six months.
32*
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 19).
Release the filter holder by moving the locking lever in
the direction of the arrow.
Remove the micro active carbon filter.
Insert the new micro active carbon filter.
Reinsert the filter holder and clip into place.
Replacing the Hepa filter
If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa filter, this
should be replaced once a year.
33*
Figure
Open the dust bag compartment lid (see Figure 19).
Release the Hepa filter by moving the locking lever in the
direction of the arrow and remove it from the vacuum
cleaner.
Insert the new Hepa filter and clip into place.
If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles,
clean the motor protection filter and, if necessary, replace
the micro active carbon filter or Hepa filter.
39