Bosch Logo Series – страница 2

Инструкция к Пылесосу Bosch Logo Series

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 20

Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri

aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede

olması olabilir.

gözetim altında olmayan çocuklar

Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini

tarafından yürütülmemelidir.

ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-

Plastik torbalar ve folyolar küçük

mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye

çocukların ulaşamayacağı yerlerde

sokulması engellenebilir.

saklanmalı ve imha edilmelidir.

=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!

İmha etmeye ilişkin uyarılar

Ambalaj

Usulüne uygun kullanım

Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar

görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen

Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak

malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri

bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.

kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj

Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve

malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden

dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.

değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön-

=> Cihaz zarar görebilir!

deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,

Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme

ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi

işlemi yapmaktan kaçınınız.

tavsiye ederiz.

=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!

Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman

Eski cihaz

kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.

Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.

Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-

Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar

genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.

değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri

Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse

kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel

herhangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi,

giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen

müşteri hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri

yetkili satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesine

tarafından değiştirilmelidir.

başvurunuz.

Uzun saatler süren sürekli çalıştırma sırasında

şebeke bağlantı kablosu tam olarak çıkarılmalıdır.

Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi

Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan

Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-

değil, aksine soketten çekilmelidir.

melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış

Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden

maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile

geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.

birlikte imha edilebilir.

Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan

önce fişi çekiniz.

Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.

Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için

Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini

dikkat etmeniz gereken hususlar:

prizden çekip çıkarınız.

Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel

Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-

(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.

deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece

Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayar-

yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.

layınız.

Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve

Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek

sıcaklıktan korunmalıdır.

parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.

Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre

Eğer, cihazınız toz torbalı ise;

torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi

Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim

vb.) uygulanmamalıdır.

göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-

Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun

lir.

değildir.

Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.

=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-

Cihazınız toz hazneli ise;

ne neden olabilir.

Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini

Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.

maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-

Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha

lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kul-

sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmeli-

lanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlen-

dir.

mesi gerekir.)

Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki

!Lütfen dikkat

gibi takın ve kullanın.

Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete

Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.

alınmış olmalıdır.

Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa,

bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik

bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da

20

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 21

pl

Czyszczenie i czynności konserwacyjne

nie mogą być wykonywane przez dzieci

bez nadzoru dorosłych.

Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku

Opakowania foliowe należy

przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć

instrukcję obsługi.

przechowywać w miejscu niedostępnym

dla małych dzieci lub wyrzucić.

=> Istnieje niebezpieczeństwo

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

uduszenia!

Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-

wie domowym i nie nadaje się do celów

Odpowiednie użytkowanie

przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie

zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej

Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie

instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzial-

zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-

ności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytko-

mionowej.

wania niezgodnego z przeznaczeniem lub

Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,

nieprawidłowej obsługi.

filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu

Z tego względu należy koniecznie przestrzegać

powietrza.

następujących zaleceń!

=> Może to spowodowuszkodzenie urządzenia!

Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:

Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.

oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi

=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!

akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-

Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-

wym

dować się niżej niż użytkownik.

Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-

Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,

noszenia/transportowania odkurzacza.

odkurzacza nie należy używać do:

Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-

odkurzania ludzi i zwierząt,

zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub

zasysania:

serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwa-

- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),

lifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.

- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych

W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym

krawędziach, gorących lub żarzących się,

należy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód

- substancji wilgotnych lub płynnych,

zasilający.

- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i

W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za

gazów,

wtyczkę, a nie za przewód zasilający.

- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-

Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po

tralnego ogrzewania,

ostrych krawędziach ani zaciskać.

- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.

Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą

lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć wty-

czkę z gniazda sieciowego.

Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku

Wskazówki dotyczące

zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wty-

bezpieczeństwa

czkę z gniazda sieciowego.

W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz

wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-

Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz

ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.

przepisy bezpieczeństwa.

Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w

atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.

wieku powyżej 8 lat oraz osoby z

Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-

pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate-

ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,

riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.

sensorycznymi lub umysłowymi, a także

Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach

osoby nie posiadające wystarczającego

budowy.

doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli

=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić

do uszkodzenia urządzenia.

pozostają pod nadzorem lub zostały

Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.

pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać

Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać

urządzenie i są świadome związanego z

do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je

tym niebezpieczeństwa.

do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

21

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 22

hu

! Uwaga

Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone

bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.

Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó

Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała

továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.

bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że w-

nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej

mocy przyłączeniowej podłączone do tego same-

Rendeltetésszerű használat

go obwodu prądowego.

Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając

Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-

najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia

tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót

i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-

kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően

niu.

használja. A gyárnem felel az olyan esetleges káro-

kért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy

hibás kezelés következtében keletkeznek.

Wskazówki dotyczące utylizacji

Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!

A porszívót csak:

Opakowanie

eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különle-

Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem

ges tartozékokkal használja.

podczas transportu. Składa się ono z materiałów

bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego

Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó

względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.

nem használható a következő célokra:

Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać

emberek vagy állatok leporszívózására

do punktów zbiórki surowców wtórnych.

a következők felszívására:

- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,

Stare urządzenia

pókok...).

Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe

- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy

materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie

forrásban

należy oddawać dostawcy względnie do centrum

lévő anyagok.

odzysku surowców wtórnych do ponownego wykor-

- nedves vagy folyékony anyagok

zystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-

- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.

jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspec-

- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-

jalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.

berendezésekből

- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó

Utylizacja filtrów i worków filtrujących

por.

Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów

przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-

stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je

wyrzucać z odpadami komunalnymi.

Biztonsági útmutató

Ez a porszívó megfelel a technika mai állá-

sa szerint elfogadott szabályoknak és az

ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.

A készüléket 8 év feletti gyerekek és

csökkent fizikai, érzékszervi vagy

szellemi képességű, ill. tapasztalatlan

személyek csak felügyelet mellett

használhatják, illetve akkor, ha

megtanulták a készülék biztonságos

használatát és megértették az ebből

eredő veszélyeket.

Soha ne engedjen gyerekeket a

készülékkel játszani.

A tisztítást és a felhasználói

karbantartást soha nem végezhetik

gyerekek felügyelet nélkül.

22

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 23

A műanyag zacskók és fóliák

Környezetvédelmi tudnivalók

kisgyermekektől távol tartandók és

Csomagolás

ártalmatlanításuk szükséges.

A csomagolás védi a porszívót a szállítás során

=> Fulladásveszély!

keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát

anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-

mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma-

Megfelelő használat

golóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek

megfelelő tárolóiban.

A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa

és helyezze üzembe.

Régi készülék

Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő

A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.

szűrő és kifúvószűrő nélkül.

Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosítás-

=> A készülék károsodhat!

ra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális

Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fej

ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön

közelében.

kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.

=> Sérülésveszély!

Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a

A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása

munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhely-

A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-

ezni.

gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak

Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlako-

olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladék-

zókábelnél és a tömlőnél fogva.

ba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt

Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,

ártalmatlaníthatja.

a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a

vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy

cserélheti ki.

Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követően

teljesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt.

Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó

dugónál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.

A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-

ken és ne törje meg.

Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón,

húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén

húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak

erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításo-

kat és alkatrészcserét.

Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől

és hőforrásoktól.

Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a

szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).

A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-

zásra.

=> Az építési törmelék felszívása a készülék

sérüléséhez vezethet.

Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.

A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat-

lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását.

! Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat

A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biz-

tosítéknak kell védenie.

Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer

kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg

más nagy áramfelvételű elektromos készülék is

ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.

A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket

bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfoko-

zatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokoza-

tosan magasabb teljesítményfokozatra.

23

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 24

bg

Пластмасови торби и фолия трябва да

се съхраняват на места недостъпни за

малки деца и да се унищожават.

Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.

=> Съществува опасност от

При предаване на прахосмукачката на трети лица

моля да бъдат предавани и указанията за ползване.

задушаване!

Използване по предназначение

Правилно използване

Тази прахосмукачката е предвидена изключително

Включвайте към електрическата мрежа и работете

само за ползване в домакинството, а не за

с прахосмукачката само съгласно фирмена

професионални цели. Използвайте прахосмукачката

табелка.

само в съответствие с данните на това указание за

Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,

начина на употреба. Производителят не носи

респ. контейнер за прах, защита на мотора - и

отговорност за евентуални повреди, причинени от

издухващ филтър.

използване не по предназначение или неправилно

=> Прахосмукачката може да се повреди!

обслужване.

Избягвайте изсмукването на прах с дюза близо до

Поради това моля непременно съблюдавайте

главата.

следните указания!

=> Има опасност от нараняване!

Прахосмукачката може да работи само с:

При изсмукване на праха от стълбище уредът

Оригинални резервни чaсти, консумативи или

трябва винаги да се намира по-ниско от работещия

специални принадлежности

с него.

Не използвайте кабела за мрежово захранване и

За да се предотвратят наранявания и повреди,

маркуча за носене / транспортиране на

прахосмукачката не трябва да се използва за:

прахосмукачката.

Изсмукване на прах от хора или животни.

Ако проводникът за свързване към мрежата на

Всмукване на:

този уред се повреди, трябва да се смени от

- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).

производителя или неговия сервиз или лице с

- вредни за здравето, горещи или горящи

подобна квалификация, за да се избегнат

вещества или предмети с остри ръбове.

опасности.

- влажни или течни вещества.

При продължителен режим на работа от няколко

- лесно запалими или експлозивни вещества и

часа изтеглете напълно кабела за мрежово

газове.

захранване.

- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите на

Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за

централното парно отопление.

да изключите уреда от мрежата.

- прах от тонер от принтери и копирни машини.

Не прекарвайте кабела за мрежово захранване

през остри ръбове и не го притискайте.

Преди всички работи по прахосмукачката извадете

щепсела от мрежата.

Указания за безопасност

Не работете с повредена прахосмукачка. При

появяване на неизправности извадете щепсела от

мрежовия контакт.

Тази прахосмукачка отговаря на

За да избегнете опасности, ремонтите и смяната

признатите правила на техниката и на

на резервни части на прахосмукачката трябва да

съответните правила на техниката за

се извършват само от оторизиран сервиз.

безопасност.

Пазете прахосмукачката от външни климатични

влияния, влага и източници на топлина.

Уредът може да се ползва от деца на

Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или

повече от 8 години и от лица с

съдържащи алкохол материали (филтърни торби,

намалени физически, сетивни или

защитен филтър на мотора, издухващ филтър и

умствени способности или липса на

т.н.).

Прахосмукачката не е подходяща за работа на

опит и / или знания, ако те биват

строителни площадки.

контролирани или са инструктирани

=> Засмукване на строителни отпадъци може да

относно безопасната употреба на

доведе до повреда на уреда.

уреда и са разбрали произтичащите

Изключвайте уреда, когато не се работи с него.

вследствие на това опасности.

Излезлите от употреба уреди трябва веднага да

станат неизползваеми, след това уредът трябва да

Децата не трябва да играят с уреда.

се предаде за унищожаване съобразно

Почистване и поддържане не трябва да

изискванията.

се извършва от деца без наблюдение.

24

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 25

ru

! Моля имайте предвид

Мрежовият контакт трябва да е осигурен с

предпазител най-малко 16A.

Сохраните инструкцию по эксплуатации. При

Ако при включване на уреда предпазителят се

передаче пылесоса новому владельцу не забудьте

задейства, то причината за това може да бъде, че в

передать также инструкцию по эксплуатации.

същата електрическа верига едновременно са

включени и други електрически уреди с голяма

обща консумирана мощност.

Указания по использованию

Задействането на предпазителя може да се

избегне, като преди включване на уреда настроите

Данный пылесос предназначен для уборки бытовых

най-ниската степен на мощност и едва след това

помещений, он не подходит для промышленного

изберете по-висока степен на мощност.

использования. Используйте пылесос только согласно

приведенным в инструкции по эксплуатации

указаниям. Изготовитель не несёт ответственности за

Указания за унищожаване

повреждения, полученные в результате

использования пылесоса не по назначению или

Опаковка

неправильного обращения с ним.

Опаковката пази прахосмукачката от повреди по

Поэтому обязательно соблюдайте указания,

време на транспортиране. Тя е направена от

приведенные ниже!

благоприятни за околната среда материали и

Для пылесоса необходимо использовать только:

поради това може да бъде рециклирана.

Оригинальные запасные части, принадлежности

Изхвърляйте ненужните Ви вече опаковъчни

или специальные принадлежности

материали на местата за събиране за системата за

повторно използване "Зелена точка".

Во избежание травм и повреждений пылесос

нельзя использовать для :

Стар уред

чистки людей и животных;

Старите прахосмукачки често все още съдържат

всасывания:

ценни материали. За това предайте Вашата стара

- насекомых (например, мух, пауков, ...);

прахосмукачка на Вашия продавач или в един от

- вредных для здоровья веществ, острых, горячих

центровете за рециклиране за повторно

или раскалённых предметов;

използване. Информация за актуалните начини за

- мокрых предметов и жидкостей;

унищожаване Вие можете да получите от Вашия

- легковоспламеняющихся или взрывчатых

търговец или във Вашия общински съвет.

веществ и газов;

- пепла, сажи из кафельных печей и систем

Унищожаване на филтри и филтърни торби

центрального отопления;

Филтрите и филтърните торби са произведени от

- тонера из принтеров или копировальных

екологични материали. В случай, че те не съдържат

аппаратов.

субстанции, забранени за битовите отпадъци,

можете да ги унищожавате заедно с нормалните

битови отпадъци.

Правила техники безопасности

Данный пылесос соответствует

общепризнанным техническим

требованиям и специальным правилам

техники безопасности.

Использование пылесоса детьми

старше 8 лет и лицами с

ограниченными физическими или

умственными способностями, а также

лицами, не имеющими опыта

обращения с подобным

оборудованием, допускается только

под присмотром или после

инструктажа по безопасному

использованию прибора и осознания

данными лицами опасностей,

связанных с его эксплуатацией.

25

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 26

Детям запрещено играть с прибором.

! Внимание:

Чистка и уход не должны

Сетевая розетка должна быть защищена

производиться детьми без присмотра.

предохранителем не менее чем на 16A.

Пластиковые мешки и полимерную

При включении прибора предохранитель может

плёнку храните и утилизируйте в

сразу сработать, если одновременно в данную

электрическую цепь включены другие приборы с

недоступном для детей месте.

большой общей потребляемой мощностью.

=> Опасность удушья!

Срабатывание предохранителя можно

предотвратить, если перед включением прибора

установить минимальную мощность, а затем

Правильное использование

постепенно увеличить её.

Подключение к электросети и включение пылесоса

должно производиться только с учётом данных

Инструкция по утилизации

типовой таблички.

Никогда не используйте пылесос без сменного

Упаковка

пылесборника либо контейнера для сбора пыли,

Упаковка служит для защиты пылесоса от

моторного и выпускного фильтров.

повреждений при транспортировке. Она

=> Пылесос может быть повреждён!

изготовлена из экологически чистых материалов,

Не подносите всасывающую насадку и трубку к

поэтому её можно использовать для вторичной

голове.

переработки. Использованные упаковочные

=> Это может привести к травме!

материалы относите в пункты приёма вторсырья.

При уборке лестницы пылесос всегда должен

находиться ниже пользователя.

Отслужившие приборы

Не используйте сетевой кабель и шланг для

Отслужившие приборы являются ценным сырьем

переноски /транспортировки пылесоса.

для дальнейшего использования. Поэтому

Во избежание опасности замена поврежденного

отслуживший прибор следует отнести дилеру или в

сетевого кабеля данного прибора может быть

пункт приёма вторсырья для дальнейшей

выполнена только производителем или

утилизации. Информация о возможности

авторизованной им сервисной службой либо

утилизации находится у дилера или в местной

лицом, имеющим аналогичную квалификацию.

администрации.

Для многочасовой работы в непрерывном режиме

полностью вытягивайте сетевой кабель.

Утилизация фильтров и сменного пылесборника

При отсоединении прибора от электросети всегда

Фильтры и сменный пылесборник изготовлены из

беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.

экологически безвредных материалов. Если они не

Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат

содержат в себе никаких веществ, запрещённых к

и не попадал на острые края предметов.

утилизации с бытовым мусором, то вы можете

Перед выполнением любых операций по ремонту и

утилизировать их вместе с бытовым мусором.

техни-ческому обслуживанию пылесоса

отсоединяйте его от электросети.

Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При

возникновении неисправности вынимайте вилку

из розетки.

Во избежание опасности все работы по ремонту и

замене деталей пылесоса следует выполнять только

в авторизованной сервисной службе.

Защищайте пылесос от воздействия

неблагоприятных метеорологических условий,

влажности и источников тепла.

Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,

моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.)

воздействию воспламеняющихся или

спиртосодержащих веществ.

Пылесос не предназначен для эксплуатации на

строительных объектах.

=> При засасывании строительного мусора

пылесос может выйти из строя.

Выключайте пылесос даже при небольших паузах в

уборке.

Отслужившие приборы сделайте непригодными для

дальнейшего использования, а затем утилизируйте

в соответствии с действующими правилами.

26

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 27

ro

Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu

fie la îndemâna copiilor şi trebuie

evacuate ca deşeu.

Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul

=> Pericol de asfixiere!

predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să

înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.

Utilizare corespunzătoare

Utilizare conform destinaţiei

Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai

Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu

conform datelor de pe plăcuţa de identificare.

şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai

Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv

conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.

fără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motoru-

Producătorul nu e responsabil pt eventualele deteri-

lui şi filtrul pentru aerul evacuat.

orări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoa-

=> Aparatul poate fi deteriorat!

re sau a operării greşite.

Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-

De aceea rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!

lui. => Pericol de rănire!

Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:

La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-

piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii

deauna sub nivelul utilizatorului.

speciale

Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-

tru a purta/ transporta aspiratorul.

Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu

În cazul în care conductorul de legătură la reţea al

trebuie folosit pentru:

acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-

aspirarea oamenilor sau animalelor.

cuit de producător sau de unităţile sale service sau

aspirare următoarelor:

de o persoană având calificare similară, pentru a se

- vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).

evita apariţia de pericole.

- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton-

În cazul folosirii pe o durată de mai multe ore, scoa-

dente, fierbinţi sau incandescente.

teţi complet cablul de legătură la reţea.

- substanţe umede sau lichide.

Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a

- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.

scoate aparatul din priza de reţea.

- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii

Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea

de încălzire centrală.

peste muchii ascuţite.

- toner din imprimatoare şi copiatoare.

Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări

la el.

Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este deteri-

orat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi

Instrucţiuni de siguranţă

ştecherul din priză.

Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea

Acest aspirator corespunde regulamen-

de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor

service autorizate.

telor recunoscute ale tehnicii şi

Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-

dispoziţiilor de securitate în vigoare.

ditate şi surse de căldură.

Aparatul poate fi folosit de copii

Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care

începând cu vârste de 8 ani şi de

conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a

motoarelor, filtre de suflare etc.).

persoane cu dizabilităţi fizice,

Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan-

senzoriale sau mentale sau fără

tier.

experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă

=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deterior-

acestea sunt supravegheate sau au fost

area aparatului.

Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.

instruite asupra folosirii în siguranţă a

Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu-

aparatului şi pericolelor care pot

neţi-le la centrele de reciclare.

rezulta.

Copiii nu au voie să se joace cu

aparatul.

Curăţarea şi întreţinerea curentă

efectuată de utilizator nu sunt permise

copiilor fără supraveghere.

27

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 28

uk

! Luaţi în considerare

Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim

16A.

Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо

În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta-

пилосос передається новому власнику, йому слід

rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora

передати також цю інструкцію з експлуатації.

faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere

mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit

electric.

Застосування за призначенням

Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi

înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută

Цей пилосос призначений тільки для побутового, а не

treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o

для професійного використання. Використовуйте

treaptă de putere mai ridicată.

пилосос відповідно до даної інструкції з експлуатації.

Виробник не відповідає за можливі пошкодження,

завдані внаслідок неналежного використання

Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-

пилососа або його неправильного обслуговування.

lui şi aparatului scos din uz

Ретельно виконуйте наведені далі настанови!

Пилосос може використовуватись тільки з:

Ambalajul

фірмовими запасними частинами, приладдям або

Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deteri-

спеціаль-ним обладнанням

orării pe timpul transportului. Ambalajul este fabri-

Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не

cat din materiale ecologice şi este de aceea recicla-

можна застосовувати для :

bil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt

чищення людей чи тварин;

necesare la punctele de colectare a deşeurilor.

відсмоктування:

- дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),

Aparatul scos din uz

- шкідливих для здоров'я речовин, гострих,

Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorifi-

гарячих або розжарених предметів,

cabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,

- вологих або рідких речовин,

scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui

- легкозаймистих або вибухонебезпечних

centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm

матеріалів, зокрема газів,

să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de

- попелу з печей або пристроїв центрального

îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz

опалення,

la un magazin de specialitate sau la administraţia

- тонерного порошку з принтерів або ксероксів.

comunală din localitatea dumneavoastră.

Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de

filtrare

Техніка безпеки

Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale

ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în

Цей пилосос відповідає встановленим

gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună

правилам щодо технічних засобів та

gunoiul menajer obişnuit.

належним стандартам з техніки безпеки.

Діти до 8 років, особи з фізичними чи

розумовими вадами або особи, які не

мають достатнього досвіду та знань,

можуть користуватися приладом, лише

якщо знаходяться під наглядом або

навчені правильному користуванню

пилососом та усвідомлюють можливі

ризики.

Дітям заборонено гратися з приладом.

Дітям забороняється без нагляду

проводити очищення або

користувацьке обслуговування.

Пластикові пакети та фольгу необхідно

зберігати й утилізовувати поза

досяжністю маленьких дітей.

=> Небезпека задихнутись!

28

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 29

Правильне використання

Настанови щодо видалення відходів

Підключення пилососу до електромережі та його

Упаковка

експлуатація повинна здійснюватись тільки

Упаковка захищає пилосос від пошкодження під

відповідно до даних паспортної таблички.

час транспортування. Вона виготовлена з

Ніколи не використовуйте пилосос без

екологічно чистих матеріалів та може

пилозбірника чи контейнера для пилу, захисного

перероблюватися. Непотрібні пакувальні матеріали

та випускного фільтру.

здайте в пункт приймання вторсировини.

=> Пилосос може бути пошкоджений!

Під час роботи пилососу не наближайте до голови

Відпрацьовані прилади

трубу та насадку.

Старі прилади містять ще багато цінних матеріалів.

=> Це може призвести до травмування!

Тому прилад, строк експлуатації якого закінчився,

Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад

слід здати або продавцю, або на спеціальний пункт

нижче за себе.

приймання для подальшої переробки. За

Заборонено переносити або пересувати пилосос

роз'ясненнями щодо утилізації звертайтесь до

за кабель живлення чи шланг.

продавця або місцевих компетентних органів.

Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи по

заміні пошкодженого мережного кабелю даного

Утилізація фільтрів та пилозбірників

приладу можуть бути виконані тільки виробником,

Фільтри та пилозбірники виготовлені з екологічно

авторизованою сервісною службою або особою,

чистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись як

що має аналогічну кваліфікацію.

побутове сміття, якщо в них не містяться

При довготривалій багатогодинній роботі слід

недопустимі для цього речовини.

повністю витягнути кабель живлення.

При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за

кабель живлення, тримайте його тільки за вилку.

Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався

через гострі краї та ніде не був затиснутий.

Перед будь-якими роботами з технічного

обслуговування пилососа від'єднуйте його від

електромережі.

Не використовуйте несправний пилосос. При

виявленні несправності від'єднайте пилосос від

електромережі.

Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та

заміну запчастин пилососу повинен здійснювати

лише сертифікований технічний персонал.

Пилосос слід захищати від впливу несприятливих

кліматичних умов, вологи, джерел тепла.

Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний

фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні

вступати в контакт із легкозаймистими або

спиртовмісними сполуками.

Пилосос не призначений для використання при

будівельних роботах.

=> Збирання будівельного сміття може призвести

до пошкод-ження пилососа.

Після завершення роботи пилосос необхідно

вимкнути.

Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації,

приведіть в неробочий стан і передайте для

належної утилізації.

! Увага

Пилосос слід вмикати тільки в розетку з

встановленим запобіжником не менш як на 16 А.

Якщо запобіжник спрацьовує одразу після

вмикання пилососу, це може означати, що до цієї

мережі приєднані ще якісь електроприлади з

високою споживаною потужністю.

Щоб попередити спрацьовування запобіжника,

вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потім

поступово збільште її.

29

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 30

30

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 31

31

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 32

de

Ersatzteile und Sonderzubehör

A Austauschfilterpackung

Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger

Filter Typ G (BBZ41FG)

der Baureihe BSG6 entschieden haben.

Für beste Permormance: Gplus (BBZ41GPLUS)

In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene

Inhalt:

BSG6 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,

dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale

4 Filterbeutel mit Verschluss

und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.

1 Micro-Hygienefilter

Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch

http://

www.dust-bag-bosch.com

verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger

entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis

B Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG

zu erzielen.

Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.

C HEPA-Filter BBZ153HFB

Bitte Bildseiten ausklappen!

Zusatzlicher Filter für reinere Ausblasluft.

Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.

D Micro-Aktivkohlefilter BBZ192MAF

Kombination von Micro und Aktivkohlefilter.

Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.

Halbjährlich auswechseln. Kohlefilterrahmen

gegen Halterahmen Microfilter austauschen.

Bitte beachten! Kombination »Hepa-Filter« +

»Micro-Aktivkohlefilter« nicht möglich.

®

Gerätebeschreibung

E TURBO-UNIVERSAL

-Bürste für Polster BBZ42TB

Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen,

1 umschaltbare Bodendüse*

Autositzen, usw in einem Arbeitsgang. Besonders

2 Hartbodendüse*

geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der

®

3 TURBO-UNIVERSAL

-Bürste für Böden*

Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers.

4 Teleskoprohr*

Kein Elektroanschluss erforderlich.

5 Schiebetaste*

®

6 Saugrohr*

F TURBO-UNIVERSAL

-Bürste

7 Schlauchhandgriff*

für Böden BBZ102TBB

8 Saugschlauch

Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und

9 Polsterdüse*

Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeits-

10 Fugendüse*

gang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von

11 Kombidüse

*

Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über

12 Parkhilfe

Saugstrom des Staubsaugers.

13 Netzanschlusskabel

Kein Elektroanschluss erforderlich.

14 Ausblasfilter

15 Ein-/Austaste mit elektronischem

G Hartboden-Düse BBZ123HD

Saugkraftregler*

Zum Saugen glatter Böden

16 Staubbehälter zum Saugen

(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)

ohne Filterbeutel

oder alternativ

17 Filterbeutel*

Vor dem ersten Gebrauch

18 Motorschutzfilter, waschbar

1*

Bild

19 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)

Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.

20 Staubraumdeckel

21 Tragegriffe (an Vorder- und Rückseite)

2*

Bild

22 Ausblasgitter

Fugendüse und Polsterdüse, wie dargestellt, in die

23 Filterwechselanzeige*

Zubehörmulde schieben.

Inbetriebnahme

*je nach Ausstattung

3

Bild

a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel

einrasten.

b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen

zusammendrücken und Schlauch herausziehen.

32

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 33

4*

11*

Bild

Bild

Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr schieben.

Polsterdüse und Fugendüse, wie dargestellt, aus der

Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und

Zubehörmulde entnehmen.

aus dem Rohr ziehen.

12*

Bild

5*

Bild

Saugen mit Zusatzzubehör

Saug- / Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse

Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder

stecken.

Handgriff stecken:

Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus

a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.

<der Bodendüse ziehen.

b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln,

Vorhängen, etc.

6*

Bild

c) Möbelpinsel

a) Saugrohre zusammenstecken, oder

Zum Reinigen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen,

b) durch Verschieben der Schiebetaste in Pfeilrichtung

usw.

Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge

d) Hartbodendüse

einstellen.

Zum Saugen von harten Bodenbelägen

(Fliesen, Parkett usw.)

7

Bild

13

Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die

Bild

gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker

Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse, wie

einstecken.

dargestellt, in die Zubehörmulde schieben.

8

Bild

Turbo-Bürste

Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in

Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet,

Pfeilrichtung ein- / ausschalten.

entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und

Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.

Saugkraft regeln

14

Bild

Bild

9

Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der

Geräteseite benutzen.

Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste

Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendüse

in Pfeilrichtung.

in die Aussparung an der Geräteseite schieben.

Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann

die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt

15

Bild

werden.

Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch an

Niedriger Leistungsbereich =>

einem der beiden Griffe transportiert werden.

Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, wie z. B.

empfindlicher Polster, Gardinen, etc.

Mittlerer Leistungsbereich =>

Nach der Arbeit

Für die tägliche Reinigung bei geringer

Verschmutzung.

16

Bild

hoher Leistungsbereich =>

Netzstecker ziehen.

Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,

Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel

Hartböden und bei starker Verschmutzung.

rollt sich automatisch auf).

17

Bild

Saugen

Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie

die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.

10

Bild

Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die

Bodendüse einstellen:

Aussparung an der Geräteunterseite schieben.

Teppiche und Teppichboden =>

Sie haben einen Bodenstaubsauger erworben, mit dem Sie

glatte Böden =>

jegliche Art von Trockenschmutz sowohl mit dem Staub-

behälter als auch mit dem Filterbeutel aufsaugen können.

Achtung!

Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen-

Wir empfehlen den Einsatz

heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)

- des Staubbehälters besonders im Hobbybereich,

einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in

z.B. zum Entfernen von Sägespänen, usw.

regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über-

- des Filterbeutels vor allem für herkömmliche

prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen

Reinigungsarbeiten im Haushalt.

können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie

Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller

haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine

verschlissene Bodendüse verursacht werden.

33

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 34

Arbeiten mit dem Staubbehälter

24

Bild

Micro- und Dauerfilter auswaschen.

Achtung: Die Filterwechselanzeige funktioniert nur in

Die Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen

!

Verbindung mit einem Filterbeutel.

lassen.

Nach der Reinigung Dauerfilter in die Bodenplatte

18

Bild

einsetzen.

Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf

Microfilter auf den Behälter aufsetzen und in Pfeil-

Maximalstellung bringen.

richtung schließen. Die Verschlusslasche hörbar

Nur bei sehr empfindlichen Materialien empfehlen wir, die

verrasten.

Leistung zurückzuregeln.

Störbetrieb

Leeren des Staubbehälters

Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.

Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen,

sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang entleert

25

Bild

werden.

Behälter entleeren (siehe Bild 21)

Verstopfung lösen, z. B. mit Hilfe eines Schrauben-

19

Bild

drehers, und durch Ausklopfen bzw. Aussaugen

Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschluss-

beseitigen.

hebels in Pfeilrichtung öffnen.

(Zum Aussaugen unbedingt Filterbeutel in das Gerät

einlegen - siehe Bild 26)

20

Bild

Bodenklappe schließen und hörbar verrasten.

Staubbehälter aus dem Gerät nehmen.

Achtung: Nach jedem Störbetrieb müssen Micro- und

21

Bild

!

Dauerfilter gereinigt werden (s. Bilder 23 u. 24).

Beide Schnappverriegelungen der Bodenklappe in

Pfeilrichtung lösen, die Klappe bis zum Verrasten im

Anschlag öffnen, Behälter entleert Schmutz nach unten.

Arbeiten mit Filterbeutel

Bei starker Verschutzung der Bodenklappe (grober

Schmutz), diese vor dem Schliessen reinigen, z. B. durch

Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbehälters ein

Absaugen mit der Fugendüse.

Filterbeutel verwendet werden.

(Dazu unbedingt Filterbeutel in das Gerät einlegen -

siehe Bild 26)

26

Bild

Bodenklappe schließen und hörbar verrasten.

Staubraumdeckel öffnen.

Staubbehälter entnehmen und Filterbeutel einsetzen.

22

Bild

Gerätedeckel schließen.

Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen und

Staubraumdeckel schließen.

Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät

erworben.

Achtung: Nach mehrmaligem Saugen kann der

Die max. Leistungsstellung empfielt sich deshalb nur bei

!

Staubbehälter innen zerkratzt werden und milchig

stark verschmutzten Niedrigflor-Teppichböden oder

anlaufen. Dies hat jedoch keinerlei Einwirkung auf die

Hartböden.

Funktion des Staubsaugers, d.h. er ist weiterhin voll

funktionsfähig.

Durch Betätigen des Saugkraftreglers (s. Bild 9) kann die

gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.

Dauer- und Microfilter des Staubbehälters

Niedriger Leistungsbereich:

reinigen

Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.

Mittlerer Leistungsbereich:

Wann muss ich reinigen:

Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.

Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung

Hoher Leistungsbereich:

einer Verstopfung.

Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei

Spätestens halbjährlich.

starker Verschmutzung.

23

Bild

Die Verschlusslasche an der Behälterrückseite nach

innen drücken und Microfilter vom Behälter abnehmen.

Dauerfilter aus Bodenplatte des Behälters entnehmen.

*

je nach Ausstattung

34

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 35

Filterbeutel austauschen

Micro-Aktivkohlefilter austauschen

27*

Bild

Ist Ihr Gerät mit einem Micro-Aktivkohlefilter ausgestattet,

a) Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und

so sollte dieser halbjährlich gewechselt werden.

höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel-

32*

anzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der

Bild

Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht

Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 19).

voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes

Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung

den Wechsel erforderlich.

Filterhalter entriegeln.

Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht

Micro-Aktivkohlefilter entnehmen.

verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter-

Neuen Micro-Aktivkohlefilter einlegen.

wechselanzeige führt.

Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.

b) Zum Entfernen von Verstopfungen kann der Handgriff

leicht vom Schlauch gelöst werden.

Hepa-Filter austauschen

28

Bild

Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in

Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss

Pfeilrichtung öffnen.

dieser jährlich ausgewechselt werden.

29

33*

Bild

Bild

a) Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche

Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 19).

verschließen und herausnehmen.

Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung

b) Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung

Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen.

einschieben.

Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.

Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem

!

Filterbeutel.

Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel, Motorschutzfilter

reinigen, evtl. Micro-Hygiene-filter, Micro-Aktivkohlefilter

oder HEPA-Filter austauschen.

Motorschutzfilter reinigen

Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen

Pflege

durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!

Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser

30

Bild

ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.

Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 19).

Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit

Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.

einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.

Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.

Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter

Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger

ausgewaschen werden.

!

verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.

Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen

lassen.

Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten

Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät

Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen

einschieben und Staubraumdeckel schließen.

Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.

Technische Änderungen vorbehalten.

Micro-Hygienefilter austauschen

Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austausch-

filterpackung

31*

Bild

Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 19).

Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung

Filterhalter entriegeln.

Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-Hygiene-

filter in Gerät einlegen.

Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.

35

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 36

Replacement parts and accessories

en

A Replacement filter pack

Congratulations on your purchase of a Bosch BSG6

Filter type G (BBZ41FG)

vacuum cleaner.

For best performance: Gplus (BBZ41GPLUS)

This instruction manual describes various BSG6

Contents:

models, which means that some of the equipment

4 filter bags with seal

features and functions described may not be available

1 micro-hygiene filter

on your model.

http://

www.dust-bag-bosch.com

You should only use original Bosch accessories, which

have been specially developed for your vacuum cleaner

B Textile filters (permanent filters) BBZ10TFG

to achieve the best possible vacuuming results.

Reusable bag with Velcro(R) fastener.

C Hepa filter BBZ153HFB

Fold out picture pages.

Additional filter for cleaner exhaust air.

Recommended for allergy sufferers. Replace once a

year.

D Micro-active carbon filter BBZ192MAF

Combination of micro filter and active carbon filter.

Combats unpleasant odours. Replace twice a year.

Replace carbon filter frame with micro filter frame.

Please note!

Your vacuum cleaner

It is not possible to combine a Hepa filter and a Micro-

active carbon filter.

1 Interchangeable floor tool*

2 Hard-floor brush*

®

E TURBO-UNIVERSAL

brush for upholstery BBZ42TB

®

3 TURBO-UNIVERSAL

brush for floors*

All in one brushing and vacuuming of upholstered furni-

4 Telescopic tube*

ture, mattresses, car seats, etc. Especially suitable for

5 Sliding switch*

picking up pet hair. The brush roller is driven by the suc-

6 Suction hose*

tion air flow of the vacuum cleaner.

7 Handle*

No separate electrical connection is needed.

8 Hose

9 Upholstery nozzle*

®

F TURBO-UNIVERSAL

brush for floors BBZ102TBB

10 Crevice nozzle*

All in one brushing and vacuuming of shallow pile rugs

11 Multi-purpose nozzle

*

and carpets and all hard floor coverings. Especially suit-

12 Parking aid

able for picking up pet hair. The brush roller is driven by

13 Power cord

the suction air flow of the vacuum cleaner.

14 Exhaust filter

No separate electrical connection is needed.

15 On/off button with electronic suction regulator*

16 Dust collector for vacuuming without dust bag fitted

G Hard-floor brush BBZ123HD

or alternative

For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles,

17 Dust bag*

terracotta, etc.)

18 Motor protection filter, washable

19 Storage aid (on underside of vacuum cleaner)

20 Dust compartment cover

Before using for the first time

21 Carrying handles (on the front and back)

1*

22 Exhaust grille

Figure

23 Dust bag change indicator*

Push the handle onto the flexible tube and until it

engages.

*Depending on equipment

2*

Figure

Push the crevice nozzle and upholstery nozzle back into

the accessories holder as illustrated.

Setting up

3

Figure

a) Push the flexible hose adapter into the air intake opening

on the vacuum cleaner lid until it engages.

b) To remove the flexible hose, press the two lugs together

and pull the tube out.

36

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 37

4*

12*

Figure

Figure Vacuuming with accessories

Push the handle into the suction pipe/telescopic tube.

Attach the nozzles to the suction pipe or handle as

To remove it, turn the handle slightly and pull it off the

required:

tube.

a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.

b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furniture,

5*

Figure

curtains, etc.

Insert the suction pipe/telescopic tube into the adapter of

c) Furniture brush

the floor tool.

For cleaning window frames, cabinets, mouldings, etc.

To remove it, turn the tube slightly and pull it out of the

d) Hard-floor brush

floor tool.

For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet

flooring, etc.)

6*

Figure

13

a) Connect the suction pipes together, or

Figure

b) Unlock the telescopic tube to adjust its length by moving

After use, push the crevice nozzle and upholstery nozzle

the sliding switch in the direction of the arrow.

back into the accessories holder as indicated.

7

Figure

Turbo brush

Holding the power cord by the plug, pull out the required

If your vacuum cleaner is equipped with a turbo brush,

length and plug it into the mains socket.

please consult the accompanying instruction manual for

notes on use and maintenance.

8

Figure

14

Press the on/off button in the direction of the arrow to

Figure

switch your vacuum cleaner on/off.

You can use the parking aid on the side of the vacuum

cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.

Controlling the suction level

Once you have switched off the vacuum cleaner, slide

the catch on the floor tool into the groove on the side of

Figure

9

the appliance.

Adjust the suction by turning the on/off button in the

15

Figure

direction of the arrow.

The appliance can also be carried using one of the two

The suction level can be infinitely adjusted to the level

handles when vacuuming steps, for example.

required by turning the control knob in the direction of

the arrow.

Low power range =>

When the work is done

For vacuuming delicate materials, e.g. delicate

upholstery, curtains, etc.

16

Figure

Medium power range =>

Unplug the vacuum cleaner.

For daily vacuuming of lightly soiled floors.

Tug the power cord briefly and let go. The cable then

High power range =>

rewinds automatically.

For vacuuming durable floor coverings, hard floors

17

and surfaces with heavy deposits of dirt.

Figure

To store or transport the vacuum cleaner, use the storage

aid on the underside of the vacuum cleaner.

Vacuuming

Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch

on the floor tool into the groove on the underside of the

10

Figure

appliance.

Adjusting the floor tool:

Rugs and carpets =>

You have purchased a floor vacuum cleaner which can

vacuum up any type of dry dirt using the dust container or

hard floors =>

dust bag.

Caution!

We recommend that you use:

Floor tools are subject to a certain amount of wear,

- the dust container, in particular for your hobbies, e.g. to

depending on the type of hard floors you have

vacuum up wood shavings, etc.

(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check

- the dust bag principally for everyday household cleaning.

the underside of the floor tool at regular intervals.

Worn undersides of floor tools may have sharp edges

that can damage sensitive hard floors, such as parquet

Using the dust container

or linoleum. The manufacturer does not accept any

responsibility for damage caused by worn floor tools.

Caution: The dust bag change indicator only works in

!

conjunction with a dust bag.

11*

Figure

18

Remove the upholstery nozzle and crevice nozzle from

Figure

the accessories holder as illustrated.

Set the power setting to maximum for the best results

when vacuuming.

We recommend that you reduce the setting only when

vacuuming very delicate materials.

37

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 38

Emptying the dust filter

Blockages

To achieve an optimal result when vacuuming, the dust

container should be emptied each time the vacuum cleaner

Removing a blockage in the dust container.

is used.

25

Figure

19

Figure

Empty the container (see figure 21)

Turn the dust compartment locking lever in the direction

of the arrow to open the dust compartment cover.

Loosen the blockage, e.g. with a screwdriver, and tap or

vacuum it out.

20

Figure

(You must fit a dust bag in the vacuum cleaner before

Remove the dust container from the appliance.

vacuuming it out - see Figure 26)

Close the bottom flap so that it can be heard snapping

21

Figure

into position.

Release the two snap locks on the bottom flap in the

Caution: The micro- and permanent filters must be

direction of the arrow, open the flap until it clicks into the

!

cleaned following any operating problem (see Figure

stop position and the container will then empty the dirt in

23 and 24).

a downwards direction.

If the bottom flap is very dirty, (thick dirt) clean it before

closing, by vacuuming it with the crevice nozzle, for

Using dust bags

example.

(You must fit the dust bag in the vacuum cleaner

If desired, a dust bag may be used instead of the dust

when you do this - see Figure 26)

container.

Close the bottom flap so that it can be heard snapping

26

into position.

Figure

Open the dust bag compartment lid.

22

Figure

Remove the dust container and insert a dust bag.

Put the dust bag back into the vacuum cleaner and close

Close the vacuum cleaner lid.

the dust bag compartment lid.

You have bought an extremely powerful device.

Caution: The inside of the dust container may

The highest suction setting is therefore only recommended

!

become scratched with use and start to look opaque.

for heavily soiled, short-pile carpets and hard floors.

This does not, however, affect the performance of the

vacuum cleaner in any way, i.e. it will continue to

The required suction power can be selected by adjusting

function as normal.

the suction regulator (see Figure 9).

Low suction range:

For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.

Cleaning the permanent filters and

Middle suction range:

micro filters in the dust container

For daily vacuuming of lightly soiled floors.

High suction range:

The filters must be cleaned:

For vacuuming durable floor coverings, hard floors and

After any operating malfunctions, i.e. after a blockage is

for heavily soiled surfaces.

cleared.

At least every six months.

Replacing the dust bag

23

Figure

27*

Figure

Press the fastener on the rear side of the container and

a) If the dust bag change indicator is completely yellow

remove the micro filter from the bottom of the container.

when the floor tool is lifted from the floor and the highest

Remove the permanent filter from the bottom plate of the

suction power is selected, the dust bag needs changing.

container.

Even if the dust bag is not full, it may still need changing,

24

due to the type of dust which has been vacuumed.

Figure

First check that the nozzle, suction pipe and flexible tube

Wash the micro- and permanent filters.

are not blocked, as this would also lead to dust bag

The filter must then be left to dry for at least 24 hours.

change indicator being triggered.

After cleaning, place the permanent filter on the bottom

b) The handle can easily be detached from the hose to

plate of the container.

remove blockages.

Put the micro filter onto the container and fix it in place

by pushing in the direction of the arrow. You will hear the

28

Figure

flap snap shut.

Open the lid by moving the locking lever in the direction

of the arrow.

29

Figure

a) Seal the dust bag by pulling the sealing strip and then

remove it.

b) Slide the new dust bag into the holder to the stop.

Caution: The lid can only be closed when a dust bag has

*

Depending on equipment

!

been inserted.

38

9000 849 118 A (Innenteil) 29.01.2013 10:23 Uhr Seite 39

Cleaning the motor protection filter

Care

The motor protection filter should be cleaned regularly by

Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the

knocking out the dirt and rinsing.

power cord from the mains before cleaning the appliance.

The vacuum cleaner and plastic accessories can be

30

Figure

cleaned with a commercial plastic cleaner.

Open the dust bag compartment lid (see Figure 19).

Pull out the motor protection filter in the direction of the

Do not use a scourer, glass-cleaning agent or

arrow.

!

multipurpose cleaning product. Never immerse the

Clean the motor protection filter by tapping it.

vacuum cleaner in water.

If it is very dirty, the motor protection filter should be

rinsed.

The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a

Now leave the filter to dry for at least 24 hours.

second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or

After cleaning, slide the motor protection filter into the

dusting brush.

vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid.

Subject to technical modifications.

Replacing the micro-hygiene filter

When should you change the micro-hygiene filter? when

starting a newpack of bags

31*

Figure

Open the dust bag compartment lid (see Figure 19).

Release the filter holder by moving the locking lever in

the direction of the arrow.

Remove the micro-hygiene filter. Insert the new micro-

hygiene filter into the vacuum cleaner.

Reinsert the filter holder and clip into place.

Replacing the micro active carbon filter

If your vacuum cleaner is equipped with a micro active

carbon filter, this should be replaced every six months.

32*

Figure

Open the dust bag compartment lid (see Figure 19).

Release the filter holder by moving the locking lever in

the direction of the arrow.

Remove the micro active carbon filter.

Insert the new micro active carbon filter.

Reinsert the filter holder and clip into place.

Replacing the Hepa filter

If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa filter, this

should be replaced once a year.

33*

Figure

Open the dust bag compartment lid (see Figure 19).

Release the Hepa filter by moving the locking lever in the

direction of the arrow and remove it from the vacuum

cleaner.

Insert the new Hepa filter and clip into place.

If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles,

clean the motor protection filter and, if necessary, replace

the micro active carbon filter or Hepa filter.

39