Bosch GSR 6-25 TE PROFESSIONAL: Español

Español: Bosch GSR 6-25 TE PROFESSIONAL

OBJ_BUCH-137-006.book Page 18 Monday, March 21, 2011 10:51 AM

18 | Español

Belgique, Luxembourg

Seguridad eléctrica

Tel. : +32 (070) 22 55 65

f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-

Fax : +32 (070) 22 55 75

der a la toma de corriente utilizada. No es admisible

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear

adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con

Suisse

una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados

Tel. : +41 (044) 8 47 15 12

a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de

Fax : +41 (044) 8 47 15 52

una descarga eléctrica.

Elimination des déchets

f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El

Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-

riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-

ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage

yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

appropriée.

f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite

Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures

que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de

ménagères !

recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

en la herramienta eléctrica.

Conformément à la directive européenne

f No utilice el cable de red para transportar o colgar la

2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-

herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-

ments électriques et électroniques et sa mi-

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red

se en vigueur conformément aux législa-

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas

tions nationales, les outils électroportatifs

móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden

dont on ne peut plus se servir doivent être

provocar una descarga eléctrica.

isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie

utilice solamente cables de prolongación apropiados

Sous réserve de modifications.

para su uso en exteriores. La utilización de un cable de

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el

riesgo de una descarga eléctrica.

Español

f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-

ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a

Instrucciones de seguridad

través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-

ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga

Advertencias de peligro generales para herra-

eléctrica.

mientas eléctricas

Seguridad de personas

Lea íntegramente estas adverten-

f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-

ADVERTENCIA

cias de peligro e instrucciones. En

trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-

si estuviese cansado, ni tampoco después de haber

nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,

consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar

un incendio y/o lesión grave.

atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede

provocarle serias lesiones.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

para futuras consultas.

f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso

unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes

considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas

de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-

de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,

tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o

Seguridad del puesto de trabajo

protectores auditivos.

f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.

f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de

que la herramienta eléctrica esté desconectada antes

trabajo pueden provocar accidentes.

de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el

f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con

acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-

peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-

tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-

tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta

mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a

eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un

inflamar los materiales en polvo o vapores.

accidente.

f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su

f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de

puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la

ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-

herramienta eléctrica.

ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

2 609 932 794 | (21.3.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-137-006.book Page 19 Monday, March 21, 2011 10:51 AM

Español | 19

f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-

Instrucciones de seguridad para atornilladoras

me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le

f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso

agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo

de presentarse una situación inesperada.

pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio

f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No

cable de la herramienta eléctrica. El contacto del tornillo

utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,

con conductores bajo tensión puede hacer que las partes

vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La

metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una

vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-

descarga eléctrica.

ganchar con las piezas en movimiento.

f Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o

f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-

aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos

ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén

elevados pares de reacción.

montados y que sean utilizados correctamente. El em-

f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada

pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-

con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-

vo.

co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

con la mano.

f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-

f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la

mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con

herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-

la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-

le perder el control sobre la herramienta eléctrica.

ro dentro del margen de potencia indicado.

f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor

Descripción y prestaciones del pro-

defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-

dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-

ducto

se reparar.

Lea íntegramente estas advertencias de

f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador

peligro e instrucciones. En caso de no ate-

antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,

nerse a las advertencias de peligro e instruc-

cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-

ciones siguientes, ello puede ocasionar una

trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-

accidentalmente la herramienta eléctrica.

ve.

f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del

de los niños. No permita la utilización de la herramienta

aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-

das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-

Utilización reglamentaria

nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas

El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos.

inexpertas son peligrosas.

Componentes principales

f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-

La numeración de los componentes está referida a la imagen

viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-

de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-

1 Punta de atornillar*

miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas

2 Casquillo tope

piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-

3 Casquillo de ajuste para tope de profundidad de atorni-

mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a

llado

herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

4 Tope de profundidad de atornillado

f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-

5 Clip de sujeción al cinturón

nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

6 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/des-

f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.

conexión

de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello

7 Interruptor de conexión/desconexión

las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de

herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-

8 Selector de sentido de giro

llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-

9 Empuñadura (zona de agarre aislada)

groso.

10 Soporte universal de puntas de atornillar*

Servicio

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material

que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-

f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por

les se detalla en nuestro programa de accesorios.

un profesional, empleando exclusivamente piezas de

repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-

dad de la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 2 609 932 794 | (21.3.11)

OBJ_BUCH-137-006.book Page 20 Monday, March 21, 2011 10:51 AM

20 | Español

Datos técnicos

Atornilladora taladradora GSR 6-25 TE

GSR 6-45 TE

GSR 6-60 TE

Professional

Professional

Professional

Nº de artículo

3 601 D45 0.. 3 601 D45 1.. 3 601 D45 2..

Potencia absorbida nominal

W701701 701

Potencia útil

W327327 327

-1

Revoluciones en vacío

min

0–2500 0–4500 0–6000

-1

Revoluciones nominales

min

0–1700 0–3000 0–4500

Alojamiento del útil

¼" Hexágono interior ¼" Hexágono interior ¼" Hexágono interior

Ø máx. de tornillos

mm 6 66

Peso según EPTA-Procedure 01/2003

kg 1,5 1,4 1,4

Clase de protección

/II /II /II

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-

tos países.

Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden va-

riar.

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745. 3 601 ... D45 0.. D45 1.. D45 2..

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a

Nivel de presión sonora

dB(A)

81

79

81

Nivel de potencia acústica

dB(A)

92

90

92

Tolerancia K=

dB(A)

3

3

3

¡Colocarse unos protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según

EN 60745:

Atornillar:

2

Valor de vibraciones generadas a

h

=

m/s

<2,5

<2,5

3,3

2

Tolerancia K =

m/s

1,5

1,5

1,5

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido

Declaración de conformidad

determinado según el procedimiento de medición fijado en la

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto

norma EN 60745 y puede servir como base de comparación

descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las

con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para

normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745

estimar provisionalmente la solicitación experimentada por

de acuerdo con las disposiciones en las directivas

las vibraciones.

2004/108/CE, 2006/42/CE.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las

Expediente técnico en:

aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-

tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-

Senior Vice President

Head of Product

braciones durante el tiempo total de trabajo.

Engineering

Certification

Para determinar con exactitud la solicitación experimentada

por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos

tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté

en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

braciones durante el tiempo total de trabajo.

02.03.2011

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al

usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:

Montaje

Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-

servar calientes las manos, organización de las secuencias de

Cambio de útil (ver figura A)

trabajo.

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-

trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

2 609 932 794 | (21.3.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-137-006.book Page 21 Monday, March 21, 2011 10:51 AM

Español | 21

Saque hacia delante el tope de profundidad 4. Retire la punta

Aproxime el tornillo contra la punta de atornillar 1. El tornillo

de atornillar 1. Si fuese necesario puede sacarse y cambiarse

es sujetado por el imán del soporte universal de puntas de

también el soporte universal de puntas de atornillar 10.

atornillar 10. Presione firmemente la punta del tornillo contra

Una vez cambiado el útil, vuelva a montar el tope de profundi-

el material hasta conseguir que el tope de profundidad de

dad 4.

atornillado 4 asiente contra la pieza de trabajo.

Conecte la herramienta eléctrica. El tornillo es enroscado en

la pieza de trabajo hasta alcanzar la profundidad de atornilla-

Operación

do ajustada. El accionamiento se desacopla y el útil deja de gi-

rar. Verifique la profundidad de atornillado y reajústela si fue-

Puesta en marcha

se necesario.

f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación

Para aflojar tornillos, ajuste el selector de sentido de giro 8

deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-

para giro a izquierdas, y empuje hacia delante el tope de pro-

racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-

fundidad de atornillado 4 sin girar el casquillo de ajuste.

mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-

Ud. puede trabajar con el tope de profundidad de atornillado

nar también a 220 V.

4 montado al adaptar la profundidad de atornillado.

Ajuste del sentido de giro

Clip de sujeción al cinturón

Con el selector 8 puede invertirse el sentido de giro actual de

El clip de sujeción al cinturón 5 le permite enganchar la herra-

la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con

mienta eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le que-

el interruptor de conexión/desconexión 7 accionado.

dan libres ambas manos y tiene siempre accesible la herra-

Giro a derechas: Para enroscar tornillos presione hasta el to-

mienta eléctrica.

pe hacia la izquierda el selector de sentido de giro 8.

Giro a izquierdas: Para desenroscar tornillos presione hasta

Mantenimiento y servicio

el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro 8.

Mantenimiento y limpieza

Conexión/desconexión

Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-

f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-

nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/

trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

desconexión 7.

f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas

de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.

Para retener el interruptor de conexión/desconexión 7 una

vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 6.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-

trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación

Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-

tor de conexión/desconexión 7, o en caso de estar enclavado

rramientas eléctricas Bosch.

con la tecla 6, presione brevemente y suelte a continuación el

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-

interruptor de conexión/desconexión 7.

prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura

Ajuste de las revoluciones

en la placa de características de la herramienta eléctrica.

Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/

desconexión 7 puede Ud. regular de forma continua las revo-

Servicio técnico y atención al cliente

luciones de la herramienta eléctrica.

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda

Apretando levemente el interruptor de conexión/desco-

Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-

nexión 7 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando

to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-

paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones

ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob-

en igual medida.

tener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Ajuste de la profundidad de atornillado (ver figura B)

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-

Con el casquillo de ajuste 3 puede irse preseleccionando en 8

mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los

pasos por vuelta la profundidad de atornillado de la cabeza

productos y accesorios.

del tornillo en la pieza de trabajo. Cada paso corresponde a

España

una variación de la profundidad de atornillado de 0,25 mm.

Robert Bosch España, S.A.

Girando el casquillo de ajuste 3 en el sentido de las agujas del

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas

reloj se obtiene una mayor profundidad de atornillado, y vice-

C/Hermanos García Noblejas, 19

versa.

28037 Madrid

Se recomienda determinar probando el ajuste correcto.

Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97

Fax: +34 (91) 902 53 15 54

Instrucciones para la operación

f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconecta-

da contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.

Bosch Power Tools 2 609 932 794 | (21.3.11)