Bosch BSA 2885 – страница 2

Инструкция к Пылесосу Bosch BSA 2885

fr

Conservez cette notice dutilisation.

En cas de fonctionnement continu de

Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-

plusieurs heures, dérouler complètement le

y joindre sa notice dutilisation.

cordon électrique.

Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur

Utilisation conforme aux

la fiche pour déconnecter l’appareil de la

prescriptions et à l’emploi prévu

prise.

Cet aspirateur est destiné à l’emploi domestique

Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus

et non pas à l’usage industriel.

darêtes vives et ne pas le coincer.

Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les

Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer

indications figurant dans cette notice dutilisation.

la fiche de la prise.

Le fabricant n’est pas responsable déventuels

Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est

dommages résultant dun emploi non conforme

défectueux. En cas de panne, retirer le

ou dun maniement incorrect.

connecteur de la prise.

Veuillez donc respecter impérativement les

Pour éviter des dangers, seul le service

consignes suivantes!

après-vente agréé est autorisé à effectuer

Laspirateur doit être utilisé uniquement avec:

des réparations et le remplacement de pièces

des sacs aspirateur dorigine.

de rechange sur l’aspirateur.

des pièces de rechange, accessoires ou

Ne pas exposer l’aspirateur aux conditions

accessoires spéciaux dorigine

atmospriques extérieures, à l’humidité ni

Laspirateur n’est pas approprié à:

aux sources de chaleur.

aspirer sur des personnes ou animaux

Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.

aspirer des:

Rendre immédiatement inutilisables les

petits organismes vivants (p.ex. mouches,

appareils hors dusage, ensuite mettre

araiges, ...).

l’appareil au rebut de manière réglementaire.

substances nocives, à arêtes vives,

Pour des raisons de sécurité, les aspirateurs dune

chaudes ou incandescentes.

puissance de 2000 W et plus sont équipés dune

substances humides ou liquides.

protection de surchauffe.

substances et gaz facilement inflammables

En cas de blocage et de surchauffe de l’appareil, il

ou explosifs.

s’arrête automatiquement. Retirez la fiche de la

cendres, suie des poêles et dinstallations

prise etrifiez que la brosse, le tube d’aspiration

de chauffage central

ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre

(sac) doit être changé.

Consignes de sécurité

Après l’élimination du dérangement, laissez

Cet aspirateur répond aux règles techniques

refroidir l’appareil au moins 1 heure.

reconnues et aux prescriptions de sécurité

Ensuite l’appareil est de nouveau opérationnel.

applicables. Nous déclarons que l’appareil

correspond aux directives européennes

suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive

91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).

73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).

Raccorder et mettre l’aspirateur en service

uniquement selon les indications figurant sur

la plaque signalétique.

Ne jamais aspirer sans collecteur de

poussières ou sans sac aspirateur =>

l’appareil peut être endommagé!

Permettre aux enfants dutiliser l’aspirateur

uniquement sous surveillance.

Eviter daspirer avec la poige, les suceurs

et le tube à proximité de la tête.

=> Il y a risque de blessure!

Ne pas utiliser le cordon électrique pour

porter/transporter l’aspirateur.

fr

Indication pour la mise au rebut

Veuillez déplier les pages d’images!

Emballage

Lemballage protège l’aspirateur contre un

endommagement pendant le transport.

Il est constitué de matériaux écologiques et

est donc recyclable.

Les matériaux demballage qui ne sont plus

utilisés doivent être mis au rebut aux points

collecteurs du système de recyclage "Point

vert".

Appareil usa

Avant la première utilisation

Les appareils usagés contiennent souvent

1*

des matériaux précieux.

Fig.

Remettez donc votre appareil usagé à votre

Emmancher la poige sur le flexible

revendeur ou à un centre de recyclage pour la

daspiration et l’enclencher.

revalorisation.

Pour connaître les possibilités délimination

actuelles, demandez à votre revendeur ou à

Mise en service

votre mairie.

Fig.

2

a) Enclencher l’embout du flexible d’aspiration

Important

dans l’orifice daspiration.

!

La prise de secteur doit être protégée par un

b)Pour enlever le flexible d’aspiration, presser

fusible de 16 A.

les deux nez d’enclenchement et retirer le

Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise

flexible.

en marche de l’appareil, ceci peut être dû au

fait que dautres appareils électriques dune

Fig.

3*

puissance connectée élevée sont brancs

a) Assembler la poignée et le tube daspiration.

en même temps sur le même circuit

b)Pousser la poignée dans le tube télescopique

électrique.

jusqu’à son enclenchement. Pour le

Le déclenchement du disjoncteur peut être

désassemblage, presser le bouton de

évité en réglant l’appareil sur la plus faible

déverrouillage et retirer la poignée.

puissance avant de le mettre en marche et en

le réglant ensuite sur une puissance

Fig.

4*

supérieure.

a) Assembler la brosse pour sols et le tube

daspiration.

b)Introduire le tube télescopique dans le

manchon de la brosse pour sols.

Fig.

5*

a) Assembler les tubes d’aspiration.

b)En poussant le bouton de réglage / manchon

coulissant dans le sens de la flèche,

déverrouiller le tube télescopique etgler la

longueur souhaitée.

Fig.

6*

Glisser le porte-accessoires sur la buse

combinée et l’attacher sur le tube

daspiration/télescopique.

Fig.

7

Saisir le cordon électrique par le connecteur,

le retirer à la longueur souhaitée et connecter

le connecteur.

fr

Fig.

8

Attention: Le suceur pour trous de perçage

Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le

!

devrait uniquement être utilisé avec le

bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.

collecteur de poussières, car les fines

poussières de perçage peuvent

Fig.

9

compromettre la fonction du sac

Régler la puissance daspiration en tournant

aspirateur.

le bouton marche/arrêt dans le sens de la

flèche.

Fig.

13

En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez

utiliser la position parking à l’arrière de

Aspiration

l’appareil.

Glisser le crochet à la buse pour sols dans

Fig.

10

l’évidement à l’arrière de l’appareil.

Réglage de la buse pour sols:

a) Tapis et moquettes

Fig.

14

b)Sols lisses

Lors de l’aspiration, p.ex. sur des escaliers,

l’appareil peut également être porté aux deux

Fig.

11*

poignées.

Aspiration avec des accessoires

(selon besoin, emmancher l’accessoire sur la

poignée ou sur le tube d’aspiration).

Après le travail

a) Buse combinée

Pour nettoyer des joints et coins ou bien des

Fig.

15

meubles capitonnés, rideaux, etc.

Retirer le connecteur de la prise.

b)Suceur de joints

Tirer brièvement sur le cordon électrique et le

Pour nettoyer des joints et coins.

relâcher (le câble s’enroule automatiquement).

c) Tête pour coussins

Pour le nettoyage de meubles capitonnés,

Fig.

16

rideaux etc.

Pour ranger/transporter l’appareil vous

d)Suceur pour matelas

pouvez utiliser la position de rangement sur la

Pour nettoyer des matelas, capitonnages etc.

face inférieure de l’aspirateur.

e) Brosse pour sols durs

Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à

Pour nettoyer des revêtements de sol durs

la buse pour sols dans l’évidement à la face

(carrelages, parquet, etc.)

inférieure de l’appareil.

f) Pinceau pour meubles

Pour nettoyer des châssis de fenêtres,

Vous avez acquis un aspirateur qui vous permet

armoires, profilés etc.

daspirer toute sorte de saletés sèches, aussi

bien avec le collecteur de poussières qu’avec le

Fig.

12*

sac aspirateur.

Fixer le suceur pour trous de perçage sur la

poignée et le placer contre le mur de telle

sorte que l’orifice de perçage du suceur se

Nous recommandons dutiliser

trouve directement sur le trou à percer.

- le collecteur de poussières en particulier dans

Régler l’appareil à une faible puissance et

le domaine du bricolage, p.ex. pour éliminer

l’allumer.

de la sciure, etc.

La puissance daspiration maintient le suceur

- le sac aspirateur avant tout pour des travaux

pour trous de peage dans la position

de nettoyage traditionnels dans le ménage.

souhaitée. Il est éventuellement nécessaire de

corriger le réglage de la puissance en

l’augmentant, selon la nature de la surface du

mur à percer, afin dassurer que le suceur se

fixe par dépression.

Les poussières fines sont automatiquement

aspirées lors du perçage.

fr

Travaux avec le collecteur de

Après chaque dérangement, à savoir après

poussières

chaque élimination dune obstruction.

Au plus tard tous les six mois.

Fig.

17

Fig.

22

Pour un résultat d’aspiration optimal, régler le

régulateur de puissance sur la position

verrouiller le support de filtre en poussant

maximale.

les deux nez d’enclenchement dans le sens

Uniquement en cas de matières ts

de la flèche et ouvrir.

délicates, nous recommandons de réduire la

puissance.

Fig.

23

Enlever le microfiltre et le filtre permanent et

les laver à la main.

Vider le collecteur de poussières

Attention: Après leur lavage à la main, le

Afin dobtenir un résultat d’aspiration optimal, il

!

filtre permanent et le filtre en tissu blanc

est recommandé de vider le collecteur de

ne doivent être réutilisés qu’après un

poussières après chaque utilisation.

temps de séchage de 24 heures.

Fig.

18

Ouvrir le couvercle de l’appareil en amenant le

rangement

levier de fermeture dans le sens de la fche.

Elimination dune obstruction dans le collecteur

Fig.

19

de poussières.

Tirer la poige de transport du collecteur de

poussières dans le sens de la flèche.

Fig.

24

Extraire le collecteur de poussières de

tacher les 2 verrouillages à enclenchement

l’appareil par la poignée de transport.

en les poussant dans le sens de la fche et

enlever le couvercle du collecteur de

Fig.

20

poussières. Détacher l’obstruction, p.ex. à

Ouvrir le volet du fond en poussant le

l’aide dun tournevis, et éliminer le bouchon

verrouillage du volet dans le sens de la flèche

en frappant ou par aspiration.

et vider le collecteur de poussières.

(Pour aspirer, mettre impérativement un

Si le volet du fond est fortement encrassé

sac aspirateur dans l’appareil - voir fig. 29)

(grosses saletés), nettoyer dabord le volet,

Fig.

25

p.ex. par aspiration avec le suceur de joints.

(Pour cela, mettre impérativement un sac

Remettre en place le couvercle du collecteur

aspirateur dans l’appareil - voir fig. 29)

de poussières et pousser dans le sens de la

Fermer le volet du fond.

flèche, jusqu’à ce que les 2 verrouillages à

enclenchement s’enclenchent audiblement.

Fig.

21

Remettre le collecteur de poussières dans

Attention: Après chaque dérangement,

l’aspirateur, repousser la poignée de transport

!

vous devez nettoyer le microfiltre et le filtre

et fermer le couvercle de l’appareil.

permanent

Attention: Après plusieurs aspirations, le

(cf. fig. 22 et 23).

!

collecteur de poussières peut être rayé à

l’intérieur et se ternir. Cela n’a aucune

Travaux avec le sac aspirateur

influence sur le fonctionnement de

l’aspirateur, à savoir il reste pleinement

En cas de besoin, vous pouvez utiliser un sac

efficace.

aspirateur au lieu du collecteur de poussières.

Fig.

26

Nettoyage du filtre permanent et du

Ouvrir le couvercle de l’appareil (cf. fig. 18)

microfiltre

Enlever le collecteur de poussières et mettre

Quand dois-je les nettoyer:

en place un sac aspirateur.

Fermer le couvercle de l’appareil.

fr

Vous avez acquis un appareil puissant et à haut

Fig.

30*

pouvoir daspiration.

Ouvrir le couvercle du compartiment de

La position de puissance maximale est donc

poussière (voir fig. 18).

uniquement recommandée en cas de moquettes

Retirer le filtre de protection du moteur dans

à voile ras fortement encrassées ou de sols

le sens de la fche.

durs.

Nettoyer le filtre de protection du moteur en

le frappant.

Le régulateur de la puissance daspiration

Si le filtre de protection du moteur est très

(cf. fig. 9) permet de régler en continu la

encrassé, il est recommandé de le rincer.

puissance d’aspiration.

Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24

Plage de faible puissance:

heures.

Pour aspirer sur des tissus délicats,

Après le nettoyage, glisser le filtre de

p.ex. voilages.

protection du moteur dans l’appareil et

Plage de puissance moyenne:

fermer le couvercle du compartiment de

Pour le nettoyage quotidien en cas de faible

poussière.

encrassement.

Plage de puissance élevée:

Pour le nettoyage de revêtements de sol

Changer le filtre Hepa

robustes, sols durs et en cas dencrassement

important.

Si votre appareil est équipé dun filtre Hepa,

celui-ci doit être changé tous les ans.

Remplacement du sac aspirateur

Fig.

31*

Ouvrir le couvercle de l’appareil (cf. fig. 18)

Fig.

27

Enlever le filtre Hepa du guidage.

Si la puissance daspiration de l’appareil a

Glisser un filtre Hepa neuf dans l’appareil et

nettement baissée, il faut changer le sac

fermer le couvercle de l’appareil.

aspirateur, même s’il n’est pas encore plein.

Dans ce cas, la nature de la matière contenue

dans le sac rend le changement nécessaire.

Entretien

Ouvrir le couvercle de l’appareil en actionnant

le levier de fermeture dans le sens de la

Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut

flèche.

l’éteindre et retirer le connecteur de la prise de

secteur.

Fig.

28

Laspirateur et les accessoires en plastique

Fermer le sac daspirateur en tirant sur

peuvent être entretenus avec un produit de

l’attache de fermeture et l’enlever.

nettoyage pour plastique usuel du commerce.

Fig.

29

Ne pas utiliser de produits récurants,

Mettre un sac aspirateur neuf dans le support

!

nettoyants pour verre ni de nettoyants

et fermer le couvercle de l’appareil.

universels.

Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.

Attention: Le couvercle du compartiment

!

de poussière ferme uniquement si un sac

Si nécessaire, le compartiment de poussière peut

aspirateur ou un sac textile ou un

être aspiré avec un deuxième aspirateur ou

collecteur de poussières est en place.

simplement être nettoyé avec un chiffon à

poussière / pinceau à poussière sec.

Nettoyer le filtre de protection du moteur

Le filtre de protection du moteur devrait être

régulièrement nettoyé en le frappant ou le

rinçant!

Sous réserve de modifications techniques.

Descrizione dell’apparecchio

1 Spazzola commutabile per pavimenti*

17 Supporto ausiliario di parcheggio

2 Tubo di aspirazione

*

18 Contenitore raccoglisporco o, in alternativa,

3 Bocchetta combinata

*

19 Sacchetto filtro

4 Supporto per bocchetta combinata

*

20 Filtro di protezione motore

5 Tubo telescopico

*

21 Strumento ausiliario di stazionamento (sul

6 Tasto di bloccaggio / manicotto scorrevole

*

lato inferiore dell’apparecchio)

7 Impugnatura del tubo flessibile

*

22 Coperchio dell’apparecchio

8 Tubo flessibile di aspirazione

23 Maniglia di trasporto

9 Pennello per mobili*

24 Griglia di sfiato

10 Bocchetta per cuscini

*

11 Bocchetta per giunti

*

12 Bocchetta per materassi

*

13 Bocchetta per perforazioni*

14 Spazzola per pavimenti duri

*

15 Cavo di collegamento alla rete elettrica

16 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico

della potenza di aspirazione

*

a seconda del tipo di dotazione

Parti di ricambio e accessori speciali

Il dispositivo di sollevamento dei fili (1) e

2

le strisce di lucidatura (2) possono essere

richieste, se necessario, presso il servizio di

assistenza tecnica.

1

1

®

A Confezione di parti di ricambio BBZ52AFG1

E Spazzola TURBO-UNIVERSAL

per

Contenuto: 5 sacchetti filtro con sistema di

pavimenti BBZ102TBB

chiusura

Per spazzolare e pulire in una sola operazione

1 microfiltro igiene

moquette e tappeti dal pelo corto nonc per

tutti i tipi di rivestimenti. E particolarmente

B Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG

adatta per l’aspirazione dei peli di animali.

Filtro riciclabile con chiusura con velcro.

Lazionamento del rullo della spazzola ha

C Filtro HEPA BBZ8SF1

luogo attraverso la corrente di aspirazione del-

Filtro supplementare per una migliore aria di

l’aspirapolvere.

scarico. Consigliato per chi soffre di allergie.

Non è necessario stabilire un collegamento

Da sostituire una volta all’anno.

elettrico.

®

®

D Spazzola TURBO-UNIVERSAL

per

F Spazzola ACCUMATIC

BBZ37AB

imbottiture BBZ42TB

Per spazzolare e pulire in una sola operazione

Per spazzolare e pulire in una sola operazione

moquette e tappeti dal pelo corto nonc per

mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili,

tutti i tipi di rivestimenti. Ravviva il pelo dei

ecc. E particolarmente adatta per l’aspirazione

tappeti, curandolo. E particolarmente adatta

dei peli di animali. Lazionamento del rullo della

per l’aspirazione dei peli di animali.

spazzola ha luogo attraverso la corrente di

Non è necessario stabilire un collegamento elet-

aspirazione dell’aspirapolvere.

trico.

Non è necessario stabilire un collegamento

G Spazzola per pavimenti duri BBZ122HD

elettrico.

Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle,

terracotta, ecc.)

it

Conservare le istruzioni per l’uso.

Non tenere l’impugnatura, le spazzole e il

In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si

tubo in prossimità della testa quando si

raccomanda di consegnare anche le istruzioni

utilizza l’apparecchio.

per l’uso.

=> pericolo di lesioni!

Non utilizzare il cavo di collegamento alla rete

Utilizzo conforme

elettrica per trasportare l’aspirapolvere.

Questo aspirapolvere è destinato

In caso di uso prolungato dell’apparecchio,

esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico

estrarre completamente il cavo di

e non è adatto all’uso industriale.

collegamento alla rete elettrica.

Utilizzare l’aspirapolvere soltanto co come

Non tirare il cavo di allacciamento, bensì

indicato dalle presenti istruzioni per l’uso.

afferrare la spina per staccare l’apparecchio

Il costruttore non si assume alcuna

dalla rete.

responsabilità per gli eventuali danni causati da

Non far passare il cavo di collegamento alla

un utilizzo non conforme o errato.

rete elettrica su bordi affilati e non

Si raccomanda pertanto di osservare

schiacciarlo.

scrupolosamente le seguenti avvertenze.

Staccare la spina dalla rete prima di effettuare

Laspirapolvere può essere utilizzato

lavori sull’aspirapolvere.

esclusivamente con:

Non mettere in funzione l’apparecchio qualora

Sacchetti filtranti originali.

esso sia danneggiato. In caso di anomalia,

Parti di ricambio, accessori o accessori

staccare la spina dalla rete.

speciali originali

Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti

Laspirapolvere non è adatto all’uso nei seguenti

dell’aspirapolvere devono essere effettuate

casi:

esclusivamente da personale autorizzato del

aspirazione di polvere su persone o animali

servizio di assistenza tecnica.

aspirazione di:

Proteggere l’aspirapolvere dal maltempo,

insetti e piccole creature (per esempio

dall’umidità e dalle fonti di calore.

mosche, ragni, ecc.).

Disattivare l’apparecchio quando non lo si

sostanze nocive, oggetti affilati, materiali

usa.

caldi o incandescenti

Gli apparecchi dismessi devono essere resi

sostanze umide o liquide

immediatamente inutilizzabili, per essere poi

materiali e gas facilmente infiammabili o

smaltiti in conformità alle normative vigenti in

esplosivi.

materia.

cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e

Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere con una

degli impianti di riscaldamento centrali

potenza di 2000 W o superiore sono dotati di un

dispositivo antisurriscaldamento.

Norme di sicurezza

Nel caso in cui si verifichi un blocco e

Questo aspirapolvere è conforme alle regole

l’apparecchio si surriscaldi, questultimo si

tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza

disattiva automaticamente. Staccare la spina e

in vigore. Si conferma la conformità con le

accertarsi che la bocchetta, il tubo di aspirazione o

seguenti direttive europee: 89/336/CEE

il tubo flessibile non siano otturati o non sia

(emendata attraverso le normative RL

necessario sostituire il filtro.

91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE).

Dopo aver eliminato l’anomalia insorta, lasciare

73/23/CEE (emendata attraverso la normativa

raffreddare l’apparecchio almeno per un’ora.

RL 93/68/CEE).

Soltanto successivamente sarà nuovamente

Collegare e mettere in funzione l’aspirapolvere

possibile utilizzarlo.

solo conformemente a quanto riportato sulla

targhetta di identificazione.

Non utilizzare mai l’apparecchio senza

contenitore raccoglisporco e sacchetto filtro

=> Lapparecchio potrebbe essere

danneggiato!

I bambini possono usare l’aspirapolvere

soltanto sotto sorveglianza di un adulto.

it

Avvertenze per lo smaltimento

Aprire le pagine illustrate!

Imballaggio

Limballaggio protegge l’aspirapolvere da

eventuali danni durante il trasporto.

E costituito da materiali non inquinanti e può

pertanto essere riciclato.

Provvedere allo smaltimento dei materiali

dimballaggio non più necessari rivolgendosi ai

centri di raccolta per il sistema di riciclaggio

Punto verde.

Apparecchi dismessi

Gli apparecchi dismessi contengono ancora

Prima di utilizzare l’apparecchio

molti materiali preziosi.

per la prima volta

Si consiglia pertanto di restituire l’apparecchio

1*

dismesso al proprio rivenditore o presso un

Figura

centro di riciclaggio.

Collegare e fissare l’impugnatura al tubo

Per informazioni sulle modalità del riciclaggio,

flessibile di aspirazione.

rivolgersi al proprio rivenditore o

all’amministrazione comunale della propria

città.

Messa in funzione

Figura

2

Attenzione

a) Inserire il tronchetto di aspirazione nel foro di

!

La presa di rete deve essere protetta

aspirazione in modo che vi si innesti.

attraverso un interruttore di sicurezza da 16 A.

b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione,

Se il dispositivo di protezione scatta al

premere i due nottolini ed estrarre il tubo.

momento dell’attivazione dell’apparecchio, la

causa può essere dovuta al fatto che altri

Figura

3*

apparecchi con elevata potenza allacciata

a) Collegare l’impugnatura e il tubo di aspirazione.

sono stati collegati contemporaneamente allo

b)Spingere l’impugnatura nel tubo telescopico

stesso circuito.

fino a farla innestare in posizione. Per

Per evitare che il dispositivo di protezione

separare i componenti, premere invece il tasto

scatti, prima di attivare l’apparecchio

di sbloccaggio ed estrarre l’impugnatura.

impostare il livello di potenza minimo e

scegliere quindi solo successivamente un

Figura

4*

livello di potenza superiore.

a) Collegare la spazzola per pavimenti e il tubo

di aspirazione.

b)Inserire il tubo telescopico nel raccordo della

spazzola per pavimenti.

Figura

5*

a) Collegare i tubi di aspirazione.

b)Attraverso il pulsante di regolazione / il

manicotto scorrevole nella direzione indicata

dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico ed

impostare la lunghezza desiderata.

Figura

6*

Applicare il supporto per accessori alla

bocchetta combinata e fissarlo sul tubo

telescopico/di aspirazione.

it

perforare, potrebbe essere necessario

Figura

7

regolare ulteriormente la potenza al fine di

Afferrare il cavo di collegamento alla rete

ottimizzare il fissaggio della bocchetta per

elettrica a livello della spina, estrarlo fino a

perforazioni.

ottenere la lunghezza desiderata e collegare

Durante la perforazione, la polvere fine viene

quindi la spina.

aspirata automaticamente.

Attenzione: Utilizzare la bocchetta per

Figura

8

!

perforazioni soltanto unitamente al

Attivare/disattivare l’aspirapolvere azionando il

contenitore ad asta, in quanto la polvere

tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.

fine può compromettere il corretto

funzionamento del sacchetto filtro.

Figura

9

Regolazione della potenza di aspirazione

Figura

13

attraverso la rotazione del tasto ON/OFF nel

In caso di brevi pause è possibile utilizzare il

senso indicato dalla freccia.

supporto ausiliario di parcheggio situato sul

lato posteriore dell’apparecchio.

Inserire il gancio della spazzola per pavimenti

Aspirazione

nell’apposita fessura sul lato posteriore

dell’apparecchio.

Figura

10

Regolazione della spazzola per pavimenti:

Figura

14

a) tappeti e moquette

Per la pulizia di scale, per esempio, è

b)pavimenti lisci

possibile trasportare l’apparecchio

afferrandolo in corrispondenza delle due

Figura

11*

maniglie.

Aspirare con gli accessori

(da applicare sull’impugnatura o sul tubo di

aspirazione a seconda delle esigenze).

Dopo la pulizia

a) Bocchetta combinata

Per la pulizia di giunti e angoli, nonché di

Figura

15

mobili imbottiti, tende, ecc.

Staccare la spina.

b)Bocchetta per giunti

Tirare brevemente il cavo di collegamento alla

Per la pulizia dei giunti e degli angoli.

rete elettrica e rilasciarlo subito (il cavo si

c) Bocchetta per cuscini

arrotola automaticamente).

Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.

d)Bocchetta per materassi

Figura

16

Per la pulizia di materassi, imbottiture, ecc.

Per trasportare e riporre l’apparecchio, è

e) Spazzola per pavimenti duri

possibile servirsi dello strumento ausiliario di

Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle,

stazionamento situato sul lato inferiore

parquet, ecc.)

dell’apparecchio stesso.

f) Pennello per mobili

Posizionare l’apparecchio verticalmente.

Per la pulizia di cornici, mobili, profili, ecc.

Inserire il gancio della spazzola per pavimenti

nell’apposita fessura sul lato inferiore

Figura

12*

dell’apparecchio.

Fissare la bocchetta per perforazioni

all’impugnatura e applicarla quindi alla parete

Con questo aspirapolvere per pavimenti è

in modo che l’apertura dalla bocchetta si

possibile eliminare qualunque tipo di sporco sia

venga a trovare direttamente al di sopra del

con il contenitore raccoglisporco sia con il

foro da effettuare.

sacchetto filtro.

Impostare l’apparecchio sul livello di potenza

Si consiglia l’utilizzo

minimo e attivarlo.

- del contenitore raccoglisporco soprattutto per

La bocchetta per perforazioni viene

eliminare i resti delle proprie attività nel tempo

mantenuta nella posizione desiderata dalla

libero, per esempio i trucioli, ecc.

stessa forza di aspirazione. A seconda delle

- del sacchetto filtro principalmente per i lavori

caratteristiche della superficie della parete da

di pulizia in ambito domestico.

it

Uso del contenitore raccoglisporco

Pulire il filtro permanente e il

microfiltro

Figura

17

Per ottenere risultati ottimali, posizionare il

Quando si deve effettuare la pulizia:

regolatore di potenza sul valore massimo.

Dopo ogni anomalia, ovvero ogniqualvolta si

Solo per i materiali più delicati si consiglia di

elimini la causa di occlusione.

diminuire la potenza.

Al massimo ogni sei mesi.

Svuotamento del contenitore

Figura

22

raccoglisporco

Azionando i due nottolini di arresto nel senso

Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di

indicato dalla freccia, allentare il portafiltro e

svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ogni

ribaltarlo verso l’alto.

uso dell’aspirapolvere.

Figura

23

Figura

18

Rimuovere il microfiltro e il filtro permanente e

Aprire il coperchio dell’apparecchio

lavarli a mano.

azionando la leva di chiusura nel senso

Attenzione: In seguito il lavaggio a mano, il

indicato dalla freccia.

!

filtro permanente e il filtro in vello bianco

possono essere nuovamente utilizzati

Figura

19

soltanto dopo un tempo di asciugatura di

Estrarre la maniglia di trasporto del

ca. 24 ore.

contenitore raccoglisporco operando nel

senso indicato dalla freccia.

Estrarre il contenitore raccoglisporco

Anomalia di funzionamento

dall’apparecchio afferrandolo in

corrispondenza della maniglia di trasporto.

Eliminazione di un’occlusione nel contenitore

raccoglisporco.

Figura

20

Azionando la chiusura a falda nel senso

Figura

24

indicato dalla freccia, aprire la valvola di

Aprire le 2 serrature a molla premendo nel

fondo e svuotare il contenitore.

senso indicato dalla freccia e rimuovere il

Se la valvola di fondo dovesse essere molto

coperchio del contenitore raccoglisporco.

imbrattata (molto sporco), pulire dapprima

Eliminare la causa dell’occlusione, servendosi

questultima, aspirando per esempio con la

per esempio di un cacciavite oppure battendo

bocchetta per giunti.

leggermente o aspirando.

(A tale scopo applicare assolutamente il

(Per pulire, applicare assolutamente il

sacchetto filtro nell’apparecchio - cfr. Figura

sacchetto filtro nell’apparecchio - cfr. Figura

29)

29)

Chiudere lo sportello sul fondo.

Figura

25

Applicare il coperchio del contenitore

Figura

21

raccoglisporco e premere nel senso indicato

Inserire nuovamente il contenitore

dalla freccia, finc non si sentano le 2

raccoglisporco nell’aspirapolvere, chiudere la

serrature a molla innestarsi in posizione.

maniglia di trasporto e chiudere il coperchio

dell’apparecchio.

Attenzione: Dopo ogni caso di anomalia è

!

necessario pulire il microfiltro e il filtro

Attenzione: dopo diversi usi il contenitore

permanente (si vedano le figure 22 e 23).

!

raccoglisporco può risultare graffiato

all’interno e appannarsi. Questo non

influisce tuttavia in alcun modo sul

Uso del sacchetto filtro

funzionamento dell’aspirapolvere.

Se necessario, è possibile utilizzare un

sacchetto filtro al posto del contenitore

raccoglisporco.

it

Pulizia del filtro di protezione del motore

Figura

26

Si consiglia di pulire il filtro di protezione del

Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr.

motore a intervalli regolari, battendolo

Figura 18).

leggermente e lavandolo!

Rimuovere il contenitore raccoglisporco e

applicare il sacchetto filtro .

Figura

30*

Chiudere il coperchio dell’apparecchio.

Aprire il coperchio del vano di raccolta dello

sporco (cfr. Figura 18).

Si tratta di un apparecchio molto potente ed

Estrarre il filtro di protezione del motore nel

efficiente.

senso indicato dalla freccia.

Si consiglia di utilizzare la potenza massima

Pulire il filtro di protezione del motore

esclusivamente in caso di forte sporco su

battendolo leggermente.

pavimenti duri e moquette a pelo raso.

In caso di forte imbrattamento, é necessario

lavare il filtro di protezione del motore.

Azionando il regolatore della potenza di

Successivamente, lasciarlo asciugare per

aspirazione (cfr. Figura 9), è possibile impostare

almeno 24 ore.

in modo progressivo la forza di aspirazione

In seguito alla pulizia, inserire il filtro di

desiderata.

protezione del motore nell’apparecchio e

Potenza minima:

chiudere il coperchio del vano di raccolta

Per la pulizia di materiali delicati,

dello sporco.

per esempio le tende.

Potenza media:

Per la pulizia quotidiana in condizioni di

Sostituzione del filtro Hepa

sporco limitato.

Potenza massima:

Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa,

Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di

questo filtro deve essere sostituito una volta

pavimenti duri e in caso di sporco resistente.

all’anno.

Figura

31*

Sostituzione del sacchetto filtro

Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr.

Figura 18).

Figura

27

Estrarre il filtro Hepa dalla relativa guida.

Se si registra una certa riduzione della forza di

Applicare un nuovo filtro Hepa al supporto e

aspirazione dell’apparecchio, è necessario

chiudere il coperchio dell’apparecchio.

sostituire il sacchetto filtro anche nel caso in

cui esso non sia ancora pieno. In questo caso

è il tipo di materiale a rendere necessaria la

Manutenzione

sostituzione.

Aprire il coperchio dell’apparecchio

Prima di pulire l’aspirapolvere, è necessario

azionando la leva di chiusura nel senso

disattivarlo e staccare la spina.

indicato dalla freccia.

Laspirapolvere e gli accessori in materiale plastico

possono essere puliti con un normale detergente

Figura

28

per plastica.

Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta

di chiusura ed estrarlo.

Non utilizzare strumenti abrasivi né

!

detergenti universali o per vetro.

Figura

29

Non immergere mai l’aspirapolvere

Applicare un nuovo sacchetto filtro al

nell’acqua.

supporto e chiudere il coperchio

dell’apparecchio.

Se necessario, il vano di raccolta dello sporco p

essere pulito con un altro aspirapolvere o,

Attenzione: il coperchio del vano di

semplicemente, con un panno / pennello asciutto.

!

raccolta dello sporco si chiude solo dopo

che è stato inserito il sacchetto filtro e il

filtro tessile o il contenitore

Con riserva di modifiche tecniche

raccoglisporco.

Beschrijving van het apparaat

1 Omschakelbaar vloermondstuk*

17 Parkeerhulp

2 Zuigbuis

*

18 Cyclon-stoftank of alternatief

3 Combimondstuk

*

19 Filterzak

4 Accessoirehouder voor combimondstuk

*

20 Motorbeveiligingsfilter

5 Telescoopbuis

*

21 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het

6 Vergrendelknop / schuifmof

*

apparaat)

7 Handgreep van de slang

*

22 Apparaatdeksel

8 Zuigslang

23 Handvat

9 Meubelborstel*

24 Uitblaasrooster

10 Bekledingsmondstuk

*

11 Mondstuk voor kieren

*

12 Mondstuk voor matrassen

*

13 Boormondstuk*

14 Mondstuk voor harde vloeren

*

15 Elektriciteitssnoer

16 Aan/uit toets met elektronische

zuigkrachtregelaar

*

afhankelijk van de uitvoering

Onderdelen en extra toebehoren

Een draadopnemer (1) en polijstinzetstuk (2)

kunnen zonodig worden verkregen bij de klan-

tenservice.

®

A Reservefilterverpakking BBZ52AFG1

E TURBO-UNIVERSAL

-borstel voor vloeren

Inhoud: 5 filterzakken met sluiting

BBZ102TBB

1 micro-hygiënefilter

Borstelt en zuigt kortpolige tapijten en vaste

vloerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, in

B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG

één keer. Met name geschikt voor het opzui-

Recyclebaar filter met klittenband.

gen van haren. De rolborstel wordt aangedre-

C HEPA-Filter BBZ8SF1

ven door de zuigstroom van de stofzuiger.

Extra filter voor schonere uitblaaslucht.

Geen elektrische aansluiting vereist.

Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn.

®

F ACCUMATIC

-borstel BBZ37AB

Jaarlijks vervangen.

®

Borstelt en zuigt kortpolige tapijten en vaste

D TURBO-UNIVERSAL

-borstel voor bekleding

vloerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, in

BBZ42TB

één keer. Richt de tapijtpool op en zuigt deze

Borstelen en zuigen in één keer van gestoffeer-

schoon. Met name geschikt voor het opzuigen

de meubelen, matrassen, autostoelen, enz. Met

van haren van dieren.

name geschikt voor het opzuigen van haren. De

Geen elektrische aansluiting vereist.

rolborstel wordt aangedreven door de zuig-

G Mondstuk voor harde vloeren BBZ122HD

stroom van de stofzuiger.

Voor het zuigen van gladde vloeren (parket,

Geen elektrische aansluiting vereist.

tegels, terracotta, enz.)

nl

De gebruiksaanwijzing goed bewaren.

Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de

Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden

stekker uit het stopcontact halen om het

de gebruiksaanwijzing erbij voegen.

apparaat van de stroom af te sluiten.

Het elektriciteitssnoer niet over scherpe

Gebruik volgens de voorschriften

randen trekken en niet bekneld laten raken.

Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en

Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger

niet voor zakelijk gebruik bestemd.

de stekker uit het stopcontact halen.

De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals

De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer

aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.

hij beschadigd is. In geval zich een storing

De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele

voordoet de stekker uit het stopcontact halen.

schade die ontstaat wanneer het apparaat niet

In verband met de veiligheid mogen er alleen

volgens de voorschriften of op een verkeerde

door de daartoe bevoegde Klantenservice

manier wordt gebruikt.

reparaties aan de stofzuiger worden

Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!

uitgevoerd en onderdelen worden vervangen.

De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt

De stofzuiger beschermen tegen externe

met:

weersomstandigheden, vochtigheid en

originele filterzakken.

warmtebronnen.

originele onderdelen, -accessoires of extra

Het apparaat uitschakelen wanneer het niet

toebehoren

wordt gebruikt.

De stofzuiger is niet geschikt voor:

Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar

het schoonzuigen van mensen of dieren

maken, het apparaat daarna op een

het opzuigen van:

verantwoorde wijze afvoeren.

insecten (bijv. vliegen, spinnen, ...).

Om veiligheidsredenen zijn stofzuigers met een

substanties die schadelijk voor de

vermogen van 2000 W en meer voorzien van een

gezondheid, heet of gloeiend zijn, of

beveiliging tegen oververhitting.

scherpe randen hebben.

Mocht er een blokkering optreden en het apparaat

vochtige of vloeibare stoffen

te heet worden, dan wordt het automatisch

licht ontvlambare of explosieve stoffen en

uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact

gassen.

en zorg ervoor dat het mondstuk, de zuigbuis of de

as, roest van tegelkachels en centrale

slang niet verstopt zijn, of controleer of het filter

verwarmingsinstallaties

vervangen moet worden.

Nadat de storing is opgeheven, dient u het

Veiligheidsvoorschriften

apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen.

Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels

Hierna kan het weer worden gebruikt.

van de techniek en de betreffende

veiligheidsbepalingen. We bevestigen dat het

apparaat voldoet aan de volgende Europese

richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door RL

91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG).

73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG).

De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje

aansluiten en in gebruik nemen.

Nooit zuigen zonder stofreservoir of filterzak

=> het apparaat kan beschadigd worden!

Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder

toezicht gebruiken.

Zuig niet met de handgreep, het mondstuk en

de buis in de nabijheid van het hoofd.

=> Er bestaat gevaar voor verwondingen!

Het elektriciteitssnoer niet gebruiken voor het

dragen/ transporteren van de stofzuiger.

Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar

het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.

nl

Instructies voor recycling

Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te

Verpakking

klappen!

De verpakking beschermt de stofzuiger tegen

beschadiging tijdens het transport.

Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en

is daarom recyclebaar.

Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer

nodig heeft naar een verzamelplaats voor de

verwerking van afval.

Oude apparaten

Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol

materiaal.

Voor het eerste gebruik

Geef daarom uw oude apparaat voor

1*

hergebruik af aan uw handelaar of een

Afbeelding

recyclecentrum.

Handgreep op de zuigslang steken en laten

Informatie over actuele methoden van

inklikken.

afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw

handelaar of uw gemeente.

De stofzuiger in gebruik nemen

2

Let op

Afbeelding

!

Als de zekering in de meterkast bij het

a) Aansluitstuk van de zuigslang in de

inschakelen van het apparaat wordt

zuigopening klikken.

geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt

b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide

doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische

arrêteernokken samendrukken en de slang

apparaten met een hoge aansluitwaarde op

eruit trekken.

hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.

Het in werking treden van de zekering kan

Afbeelding

3*

worden voorkomen door, alvorens het

a) De handgreep en de zuigbuis in elkaar steken.

apparaat in te schakelen, de laagste

b)De handgreep in de telescoopbuis schuiven

vermogensstand in te stellen en pas daarna

tot hij inklikt. Om de verbinding op te heffen

een hogere vermogensstand te kiezen.

op de ontgrendelknop drukken en de

handgreep eruit trekken.

Afbeelding

4*

a) Het vloermondstuk en de zuigbuis in elkaar

steken.

b)De telescoopbuis in het aansluitstuk van het

vloermondstuk steken.

Afbeelding

5*

a) De zuigbuizen in elkaar steken.

b)Door de verstelknop / schuifmof in de richting

van de pijl te schuiven de telescoopbuis

ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.

Afbeelding

6*

De accessoirehouder op het combimondstuk

schuiven en op de zuig- /telescoopbuis clipsen.

nl

is het aanbevolen het vermogen, afhankelijk

Afbeelding

7

van het oppervlak van de te boren wand, wat

De stekker van het elektriciteitssnoer

hoger af te stellen, om er zeker van te zijn dat

vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte

het boormondstuk zich vastzuigt.

uittrekken en de stekker in het stopcontact

Tijdens het boren wordt het fijne stof

steken.

automatisch weggezogen.

Afbeelding

8

Let op: Het boormondstuk mag alleen in

De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop

!

combinatie met de stanghouder worden

in de richting van de pijl in- of uitschakelen.

gebruikt, omdat fijn boorstof invloed kan

hebben op de werking van de filterzak.

Afbeelding

9

De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop

Afbeelding

13

in de richting van de pijl te draaien.

Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp

aan de achterkant van het apparaat

gebruiken.

Zuigen

De haak op het vloermondstuk in de

uitsparing aan de achterzijde van het

Afbeelding

10

apparaat schuiven.

Vloermondstuk instellen:

a) Taptijten en vaste vloerbedekking

Afbeelding

14

b)Gladde vloeren

Bij het zuigen, bijv. van trappen, kan het

apparaat ook aan beide handgrepen worden

Afbeelding

11*

getransporteerd.

Zuigen met accessoires

(naar wens op de handgreep of de zuigbuis

plaatsen).

Na het werk

a) Combimondstuk

Voor het reinigen van kieren en hoeken of

Afbeelding

15

gestoffeerde meubelen, gordijnen, enz.

De stekker uit het stopcontact halen.

b)Mondstuk voor kieren

Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en

Voor het reinigen van plinten en hoeken.

loslaten (het snoer rolt automatisch op).

c) Bekledingsmondstuk

Voor het reinigen van gestoffeerde meubels,

Afbeelding

16

gordijnen, enz.

Voor het uitschakelen /transporteren van het

d)Mondstuk voor matrassen

apparaat kunt u de uitschakelhulp aan de

Voor het reinigen van matrassen, gestoffeerde

onderzijde van het apparaat gebruiken.

meubels, enz.

Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op

e) Mondstuk voor harde vloeren

het vloermondstuk in de uitsparing aan de

Voor het reinigen van harde vloerbedekking

onderkant van het apparaat schuiven.

(tegels, parket, enz.)

f) Meubelborstel

U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u

Voor het reinigen van raamkozijnen, kasten,

allerlei soorten droog vuil zowel met het

profielen, enz.

stofreservoir als met de filterzak kunt opzuigen,.

Afbeelding

12*

Wij bevelen het gebruik aan

Het boormondstuk aan de handgreep

- van de stanghouder, met name voor de doe-

bevestigen en zo tegen de wand plaatsen dat

het-zelver, bijv. voor het verwijderen van

de boorgatopening van het mondstuk zich

zaagsel e.d.

exact op het te boren gat bevindt.

- van de filterzak, met name voor gebruikelijke

Het apparaat instellen op een laag

schoonmaakwerkzaamheden in het

vermogensniveau en vervolgens inschakelen.

huishouden.

Het boormondstuk wordt door de zuigkracht

in de gewenste positie gehouden. Eventueel

nl

Werken met het stofreservoir

Duurzaam filter en microfilter

schoonmaken

Afbeelding

17

Voor optimale zuigresultaten de

Wanneer moet ik schoonmaken:

vermogensregelaar op de maximale stand

Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een

zetten.

verstopping is verholpen.

Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen

Uiterlijk één keer per half jaar.

wij aan een lager vermogen te kiezen.

Afbeelding

22

De filterhouder loszetten en openklappen

Legen van het stofreservoir

door in de richting van de pijl op de beide

Om een optimaal zuigresultaat te krijgen dient

arrêteernokken te drukken.

het stofreservoir na het zuigen altijd te worden

leeggemaakt.

Afbeelding

23

Micro- en duurzaam filter verwijderen en met

Afbeelding

18

de hand wassen.

Het deksel van het apparaat openen door in

Let op: na de handwas mogen zowel het

de richting van de pijl op de sluithendel te

!

duurzaam filter als het witte vliesfilter pas

drukken.

weer worden gebruikt na een droogtijd van

ca. 24 uur.

Afbeelding

19

Het handvat van het stofreservoir in de

richting van de pijl naar buiten trekken.

Storing

Het stofreservoir aan het handvat uit het

apparaat nemen.

Het verhelpen van een verstopping in het

stofreservoir.

Afbeelding

20

Door in de richting van de pijl op de

Afbeelding

24

kleppenvergrendeling te drukken de

De 2 klikvergrendelingen opheffen door in de

onderklep openen en het stofreservoir legen.

richting van de pijl te drukken, en het deksel

Bij sterke vervuiling van de onderklep (grove

van het stofreservoir eraf halen. De

vervuiling), deze eerst reinigen, bijv. door hem

verstopping losmaken, bijv. met behulp van

met het mondstuk voor kieren schoon te

een schroevendraaier, en door uitkloppen of

zuigen.

uitzuigen verwijderen.

(Hiervoor dient de filterzak beslist in het

(Voor het uitzuigen dient beslist de filterzak

apparaat te worden geplaatst - zie

in het apparaat te worden geplaatst - zie

afbeelding 29)

afbeelding 29)

Onderklep sluiten.

Afbeelding

25

Afbeelding

21

Het deksel op het stofreservoir doen en in de

Het stofreservoir weer in de stofzuiger

richting van de pijl drukken, tot de 2

plaatsen, het handvat inschuiven en het

klikvergrendelingen hoorbaar inklikken.

apparaatdeksel sluiten.

Let op: na een storing dienen het micro- en

!

duurzaam filter altijd te worden gereinigd

Let op: na meerdere keren zuigen kan het

(zie afbeelding 22 en 23).

!

stofreservoir van binnen bekrast worden

en melkachtig beslaan. Dit heeft echter

geen enkele invloed op de werking van de

Werken met een filterzak

stofzuiger, d.w.z. hij functioneert verder

volledig normaal.

Naar wens kan ook bij het stofreservoir een

filterzak worden gebruikt.

nl

Motorbeveiligingsfilter schoonmaken

Afbeelding

26

Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te

Apparaatdeksel openen (zie afbeelding 18)

worden schoongemaakt door het uit te kloppen

Het stofreservoir eruit halen en de filterzak

of uit te wassen!

plaatsen.

Apparaatdeksel sluiten

Afbeelding

30*

Het deksel van het stofcompartiment openen

U heeft een apparaat met een groot vermogen

(zie Afbeelding 18).

en een hoge zuigkracht aangeschaft.

Het motorbeveiligingsfilter in de richting van

Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk

de pijl naar buiten trekken.

vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde

Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken

vloeren gebruik te maken van het maximale

door het uit te kloppen.

vermogen.

Bij sterke vervuiling dient het

motorbeveiligingsfilter te worden

Met behulp van de zuigkrachtregelaar (zie

uitgewassen.

afbeelding 9) kan de gewenste zuigkracht

Filter vervolgens minstens 24 uur laten

traploos worden ingesteld.

drogen.

Laag vermogensbereik:

Na het schoonmaken het

Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen,

motorbeveiligingsfilter in het apparaat

zoals gordijnen.

schuiven en het deksel van het

Gemiddeld vermogensbereik:

stofcompartiment sluiten.

Voor de dagelijkse reiniging bij geringe

vervuiling.

Hepa-filter vervangen

Hoog vermogensbereik:

Voor het reinigen van zware vloerbedekking,

Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter,

harde vloeren en bij sterke vervuiling.

dan dient deze jaarlijks te worden vervangen.

Afbeelding

31*

Filterzak vervangen

Apparaatdeksel openen (zie afbeelding 18).

Hepa-filter uit de geleiding nemen.

Afbeelding

27

Het nieuwe Hepafilter in het apparaat

Wanneer de zuigkracht van het apparaat

schuiven en het apparaatdeksel sluiten.

duidelijk is afgenomen, dient de filterzak te

worden vervangen, ook wanneer deze nog

niet vol is. In dit geval is vervanging

Onderhoud

noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud

van de zak.

Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te

Het apparaatdeksel openen door in de

worden uitgeschakeld en de stekker uit het

richting van de pijl op de sluithendel te

stopcontact te worden gehaald.

drukken.

De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen

met een in de handel gebruikelijk

Afbeelding

28

schoonmaakmiddel voor kunststof worden

De filterzak sluiten door aan de sluitstrip te

onderhouden.

trekken en vervolgens uitnemen.

Geen schuurmiddel, glas of allesreiniger

Afbeelding

29

!

gebruiken.

De nieuwe filterzak in de houder plaatsen en

De stofzuiger nooit in water houden.

het deksel van het apparaat sluiten.

Het stofcompartiment kan indien nodig met een

Let op: het deksel van het

tweede stofzuiger worden uitgezogen, of

!

stofcompartiment sluit alleen wanneer er

eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast

een filterzak, textielfilter of stofreservoir is

worden schoongemaakt.

geplaatst.

Technische wijzigingen voorbehouden.

Beskrivelse

1 Universalgulvmundstykke*

17 Parkeringssystem

2 Rør

*

18 Støvbeholder eller alternativt

3 Kombimundstykke

*

19 Filterpose

4 Tilbehørsholder til kombimundstykke

*

20 Motorbeskyttelsesfilter

5 Teleskoprør

*

21 Parkeringssystem (på apparatets underside)

6 seknap / skydemuffe

*

22 Støvrumslåg

7 Slangehåndgreb

*

23 Bærehåndtag

8 Sugeslange

24 Udblæsningsgitter

9 Møbelpensel*

10 Polstermundstykke

*

11 Fugemundstykke

*

12 Madrasmundstykke

*

13 Boremundstykke*

14 Mundstykke til hårde gulvbelægninger

*

15 Ledning

16 Tænd-/slukknap med elektronisk

sugestyrkeregulator

*

afhængigt af udstyr

Reservedele og ekstra tilbehør

Trådløftere (1) og polerstrimler (2) kan fås ved

henvendelse hos kundeservice.

®

A Reservefilterpakning BBZ52AFG1

E TURBO-UNIVERSAL

-børste til gulve

Indhold: 5 filterposer med lukkesystem

BBZ102TBB

1 Micro-hygiejnefilter

Børstning og støvsugning af tæpper og faste

tæpper med lav luv hhv. alle gulvbelægninger i

B Tekstilfilter (fast filter) BBZ10TFG

samme arbejdsgang. Specielt velegnet til

Genanvendeligt filter med burrelukning.

opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives af

C HEPA-filter BBZ8SF1

støvsugerens sugeeffekt.

Ekstra filter for renere udbsningsluft.

Der kves ingen eltilslutning.

Anbefalet til allergikere. Skiftes en gang om

®

F ACCUMATIC

-børste BBZ37AB

året.

Børstning og støvsugning af tæpper og faste

®

D TURBO-UNIVERSAL

-Børste til polstrede

tæpper med lav luv hhv. alle gulvbelægninger i

møbler BBZ42TB

samme arbejdsgang. Rejser og plejer tæpper-

Til børstning og støvsugning af polstrede møb-

nes luv. Specielt velegnet til opsugning af

ler, madrasser, bilsæder osv. i samme arbejds-

dyrehår.

gang. Specielt egnet til opsugning af dyrehår.

Der kves ingen eltilslutning.

Børstens valse drives af støvsugerens sugeef-

G Mundstykke til hårde gulvbelægninger

fekt.

BBZ122HD

Der kves ingen eltilslutning.

Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser,

terrakotta osv.)

da

Opbevar brugsanvisningen.

Brug ikke ledningen til at bære/transportere

rg for, at brugsanvisningen følger med, hvis

støvsugeren med.

De giver støvsugeren videre til tredjemand.

Træk ledningen helt ud, hvis der arbejdes

uden afbrydelse i flere timer.

Formålsmæssig anvendelse

Træk ikke i ledningen, men i selve stikket, når

Denne støvsuger er kun beregnet til brug i

stikket skal tages ud af kontakten.

private husholdninger og ikke til

Træk ikke ledningen hen over skarpe kanter,

erhvervsmæssig anvendelse.

ogrg for, at den ikke kommer i klemme.

Anvend kun støvsugeren i overensstemmelse

Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden

med anvisningerne i denne brugsanvisning.

der foretages arbejde på støvsuger eller

Producenten påtager sig intet ansvar for

tilbehør.

eventuelle skader, som måtte opstå ved ikke-

Tag ikke en beskadiget støvsuger i brug. Træk

formålsmæssig anvendelse eller forkert

stikket ud af stikkontakten i tilfælde af

betjening.

funktionsfejl ved maskinen.

Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!

For at der ikke skal opstå fare, må reparatio-

Støvsugeren må udelukkende bruges med:

ner af støvsugeren og udskiftning af reserve-

Originale filterposer.

dele kun udføres af et autoriseret service-

Originale reservedele, originalt tilbehør eller

værksted.

specialtilbehør

Beskyt støvsugeren mod vind og vejr, fugt og

Støvsugeren er ikke egnet til:

varmekilder.

Sugning på mennesker eller dyr

Sluk støvsugeren, når der ikke støvsuges.

Opsugning af:

Udtjente maskiner skal gøres ubrugelige med

smådyr ( f.eks. fluer, edderkopper, ...).

det samme. Derefter bortskaffes maskinen

sundhedsskadelige, skarpkantede, varme

efter forskrifterne.

eller gdende substanser

Af sikkerhedsgrunde er støvsugere med en

fugtige eller flydende substanser

ydelse på 2.000 W og derover udstyret med

letantændelige eller eksplosive stoffer og

en overophedningssikring.

gasarter

Hvis der skulle opstå en tilstopning, så

aske, sod fra kakkelovne eller

støvsugeren bliver for varm, slukker den

centralvarmeanlæg

automatisk. Træk stikket ud af kontakten, og

kontroller, at mundstykke, rør eller slange ikke

Sikkerhedsanvisninger

er forstoppede, eller om filtret trænger til at

Denne støvsuger er i overensstemmelse med de

blive udskiftet.

anerkendte tekniske standarder og de relevante

Når fejlen er blevet afhjulpet, skal De lade

sikkerhedsbestemmelser. Vi bekfter

støvsugeren køle af i mindst en time.

overensstemmelsen med nedenstående

Derefter er støvsugeren igen klar til brug.

europæiske direktiver: 89/336/EØF (ændret v.

direktiv 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF).

73/23/EØF (ændret v. direktiv 93/68/EØF).

Støvsugeren må kun tilsluttes og tages i brug

iht. typeskiltet.

Støvsug aldrig uden støvbeholder eller

filterpose => støvsugeren kan blive

beskadiget!

Børn må kun anvende støvsugeren under

opsyn.

Undgå at støvsuge medndgrebet,

mundstykket eller røret tæt ved hovedet.

=> Fare for tilskadekomst!

da

Anvisninger om bortskaffelse

Fold siderne med figurerne ud!

Emballage

Emballagen beskytter støvsugeren mod

beskadigelse under transport.

Den består af miljøvenlige materialer og er

derfor egnet til genbrug.

Bortskaf emballagematerialer, som der ikke

mere er brug for, via de kommunale

genbrugsordninger.

Kasserede støvsugere

Kasserede støvsugere indeholder materialer,

Før apparatet tages i brug

der kan genbruges.

første gang

Aflever derfor kasserede støvsugere hos

1*

forhandleren eller på en genbrugsstation.

Figur

Oplysninger om gældende

t håndgrebet på slangen, og lad det klikke

bortskaffelsesregler kan indhentes hos Deres

på plads.

forhandler eller kommune.

Ibrugtagning

Bemærk venligst

!

Hvis sikringen en enkelt gang springer/slår

Figur

2

fra, når der tændes for støvsugeren, kan det

a) Stik sugeslangestudsen ind i sugeåbningen,

skyldes, at der også er tilsluttet andre

så den går i indgreb.

elapparater med stor effekt til den samme

b) Når slangen skal tages af, trykkes de to

stmkreds.

indgrebshager sammen, hvorefter slangen

Man kan undgå, at sikringen springer/slår fra,

kan tkkes ud.

hvis man indstiller støvsugeren til den laveste

sugeeffekt, før man tænder den, og først

Figur

3*

senere skifter over til en kraftigere sugeeffekt.

a) t håndgrebet ogret sammen.

b)Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det

går i indgreb. Når de skal skilles ad igen, skal

De trykke på frigørelsestasten og derefter

tkke håndgrebet ud.

Figur

4*

a) t gulvmundstykket ogret sammen.

b)Stik teleskoprøret ind i gulvmundstykkets

studs.

Figur

5*

a) trene sammen.

b)Frigør teleskopret ved at skyde

indstillingsknappen / skydemuffen i pilens

retning, og indstil til den ønskede længde.

Figur

6*

Skyd tilbehørsholderen på

kombimundstykket, og klips den fast på

suge-/teleskoprøret.