Bosch GST 90 E Professional – страница 2
Инструкция к Bosch GST 90 E Professional

Español |
21
Bosch Power Tools
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Español
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
f
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
f
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
f
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
f
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
f
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
f
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente.
El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
f
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 21 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

22
| Español
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Bosch Power Tools
f
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
f
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
f
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
f
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
sierras de calar
f
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de
la herramienta eléctrica.
El contacto con conductores
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad y
operación adicionales
f
Mantenga alejadas las manos del área de corte. No toque
debajo de la pieza de trabajo.
Podría accidentarse al tocar
la hoja de sierra.
f
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo.
En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
charse el útil en la pieza de trabajo.
f
Cuide en mantener firmemente asentada la placa base
contra la pieza al serrar.
Una hoja de sierra ladeada pue-
de romperse o provocar un retroceso brusco del aparato.
f
Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléc-
trica y espere a que ésta se haya detenido completa-
mente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de
corte.
Ello le permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma
brusca.
f
Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
to estado.
Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
retroceso brusco del aparato.
f
Después de desconectar el aparato no trate de frenar la
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la
pieza.
La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo-
car un retroceso brusco del aparato.
f
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía.
El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
f
Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
f
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica.
El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f
La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que
aquella precisada para el corte. Para efectuar cortes en
curva de radio pequeño emplee una hoja de sierra es-
trecha.
f
Controle la sujeción firme de la hoja de sierra.
Una hoja
de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesio-
narle.
f
Al expulsar la hoja de sierra, mantenga la herramienta
eléctrica de manera que la hoja de sierra no pueda le-
sionar a ninguna persona o animal.
f
El polvo de ciertos materiales como pinturas que con-
tengan plomo, ciertos tipos de madera, algunos mine-
rales y metales puede ser nocivo para la salud, provo-
car reacciones alérgicas, enfermedades respiratorias
y/o cáncer.
Los materiales que contengan amianto sola-
mente deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 22 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

Español |
23
Bosch Power Tools
1 619 P10 601 | (23.8.12)
f
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
f
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
f
Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para
ahorrar energía.
f
El estribo de protección (ver figura 14, página 175)
montado en la carcasa evita el contacto accidental con
la hoja de sierra durante el trabajo y, por lo tanto, no de-
berá desmontarse.
f
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de ma-
dera, materiales de construcción, etc., inspeccione si
existen en ellos cuerpos extraños como clavos, torni-
llos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.
f
Solamente sierre con el procedimiento por inmersión
materiales blandos como la madera, placas de pladur, o
materiales afines. Únicamente use hojas de sierra cor-
tas para el serrado por inmersión.
f
La protección para cortes limpios evita el astillamiento
de los bordes del corte al serrar madera. No use la pro-
tección para cortes limpios al realizar cortes a inglete.
f
Efectúe el ajuste la herramienta eléctrica de acuerdo a
la aplicación prevista. Reduzca el número de carreras y
el movimiento pendular, p.ej., al trabajar metal o al
realizar cortes en curva de pequeño radio.
f
Siempre utilizar una base de asiento firme o una mesa
de aserrar (accesorio especial) al serrar piezas peque-
ñas o delgadas.
f
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un fusible diferencial (FI).
Al trabajar me-
tales puede llegar a acumularse en el interior de la
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co-
rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la
herramienta eléctrica.
f
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología
Significado
GST 90 E: Sierra de calar
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada)
GST 90 BE: Sierra de calar con em-
puñadura de estribo
Área marcada en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada)
Lea íntegramente las indicaciones
de seguridad e instrucciones
Antes de cualquier manipulación en
la herramienta eléctrica extraiga el
enchufe de red de la toma de co-
rriente
Utilice guantes de protección
Información complementaria
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Acción siguiente a realizar
Soplador de virutas
Aspiración
Ángulos de inglete
Nº de carreras/velocidad bajos
Nº de carreras/velocidad altos
Conexión
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 23 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

24
| Español
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Bosch Power Tools
Material que se adjunta
Sierra de calar.
La protección para cortes limpios, el tope paralelo, los útiles
y demás accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie.
La gama completa de accesorios opcionales se detalla en
nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una ba-
se firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es ade-
cuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de
inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
página 166.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 23.08.2012
Información sobre ruidos y
vibraciones
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 166.
Nivel total de ruido y vibraciones (suma vectorial de tres di-
recciones) determinado según EN 60745.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Desconexión
Enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
Acción prohibida
Resultado correcto
Sierre ejerciendo una presión mode-
rada para obtener un corte óptimo y
preciso.
Al serrar metal aplique un refrigeran-
te o lubricante a lo largo del trazo de
corte
Nº de artículo (10 dígitos)
P
1
Potencia absorbida nominal
n
0
Nº de carreras en vacío
Profundidad de corte máx.
Madera
Aluminio
Metal
Tablero de aglomerado de madera
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
/
II
Símbolo para clase de protección
II
(aislamiento total)
L
pA
Nivel de presión sonora
L
wA
Nivel de potencia acústica
K
Tolerancia
a
h
Nivel total de vibraciones
Simbología
Significado
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 24 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

Español |
25
Bosch Power Tools
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Montaje y operación
En la tabla siguiente se indican los objetivos para el montaje y la operación de la herramienta eléctrica. Las instrucciones y los
objetivos se muestran en la figura indicada. Según cual sea la aplicación deberán combinarse las instrucciones de distintas for-
mas. Observe las instrucciones de seguridad.
Objetivo
Figura
Considerar
Página
Montaje de la hoja de sierra
1
167
Desmontaje de la hoja de sierra
2
167
Conexión del soplador de virutas
3
167
Conexión de la aspiración
4
168–169
Ajuste del ángulo de inglete
5
169–170
Montaje de la protección para cortes
limpios
6
171
Ajuste del movimiento pendular
7
171
Preselección del nº de carreras
8
172
Conexión/desconexión
9
172–173
Únicamente aproximar la herra-
mienta eléctrica en funcionamiento
a la pieza de trabajo
10
173
Lubricación al procesar metales
11
173
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 25 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

26
| Español
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Bosch Power Tools
Mantenimiento y limpieza
f
Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica, las
rejillas de ventilación y el portaútiles para trabajar con
eficacia y fiabilidad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja de sierra. Pa-
ra ello desmonte la hoja de sierra de la herramienta eléctrica
y golpee ligeramente ésta contra una superficie plana.
Controle periódicamente el rodillo guía . Si estuviese excesi-
vamente desgastado es necesario hacerlo sustituir por un ser-
vicio técnico Bosch autorizado.
Lubrique de vez en cuando el rodillo guía con una gota aceite
(ver figura 15, página 176).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Serrado por inmersión
12
174
Montaje y uso del tope paralelo
13
174–175
Selección de los accesorios opcio-
nales
–
177–178
Objetivo
Figura
Considerar
Página
MR
P
R
O
D
U
CT
O CERTIFIC
A
D
O
C
E
R
TIF
IED PRO
D
U
C
T
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 26 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

Português |
27
Bosch Power Tools
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Português
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O des-
respeito das advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada.
Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
f
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização.
No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
f
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
f
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados
ou partes do aparelho em movimento.
Cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
f
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores.
A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
f
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria.
A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
f
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção.
A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
f
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
f
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
f
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente.
A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
f
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
ada na área de potência indicada.
f
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso.
Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
f
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces-
sórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
f
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
Ferra-
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 27 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

28
| Português
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Bosch Power Tools
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
f
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente
e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas
que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta
eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam repara-
das antes da utilização.
Muitos acidentes têm como causa,
a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
f
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
f
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais.
Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para serras
verticais
f
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-
verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
de punho isoladas.
O contacto com um cabo sob tensão
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
aparelho e levar a um choque eléctrico.
Indicações de segurança e de trabalho
adicionais
f
Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo.
Há perigo
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
f
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a
ser trabalhada quando estiver ligada.
Caso contrário há
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
enganchar na peça a ser trabalhada.
f
Observe que a placa de base sempre esteja firmemente
apoiada enquanto serrar.
Uma lâmina de serra emperra-
da pode quebrar ou provocar um contra-golpe.
f
Após encerrado o processo de trabalho, deverá desli-
gar a ferramenta eléctrica e apenas puxar a lâmina de
serra do corte, quando a ferramenta eléctrica estiver
parada.
Desta forma são evitados contragolpes e é possí-
vel apoiar a ferramenta eléctrica com segurança.
f
Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es-
tado e que não apresentem danos.
Lâminas de serrar tor-
tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne-
gativamente o corte ou causar um contra-golpe.
f
Não frenar a lâmina de serra através de pressão lateral
após desligar o aparelho.
A lâmina de serra pode ser da-
nificada, ser quebrada ou causar um contragolpe.
f
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local.
O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
f
Fixar a peça a ser trabalhada.
Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
f
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la.
A ferramenta de aplicação pode em-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
trica.
f
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
f
A lâmina de serrar não deveria ser mais longa do que ne-
cessário para o corte previsto. Para serrar curvas aper-
tadas deve ser usada uma lâmina de serrar estreita.
f
Controlar a posição firme da lâmina de serra.
Uma lâmi-
na de serra solta pode cair e ferí-lo.
f
Segurar a ferramenta electrica ao expulsar a lâmina de
serra, de modo que nenhuma pessoa ou animal seja fe-
rido devido à lâmina de serra expulsa.
f
Pós de materiais, como por exemplo tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais
podem ser nocivos à saúde e provocar reacções alérgi-
cas, doenças das vias respiratórias e/ou a cancro.
Mate-
rial que contém asbesto só deve ser processado por pes-
soal especializado.
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
f
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho.
Pós podem
entrar levemente em ignição.
f
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
f
Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a para
poupar energia.
f
O arco de protecção (veja figura 14, página 175) apli-
cada na carcaça evita um contacto acidental da lâmina
de serra durante o processo de trabalho e não deve ser
removida.
f
Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de
madeira, materiais de construção, etc., deverá certifi-
car-se de que foram removidos todos os corpos estra-
nhos, como por exemplo pregos e parafusos.
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 28 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

Português |
29
Bosch Power Tools
1 619 P10 601 | (23.8.12)
f
Com o processo de serrar por imersão só devem ser
processados materiais macios, como por exemplo ma-
deira e gesso cartonado. Para serrar por imersão só de-
vem ser usadas lâminas de serrar curtas.
f
A protecção contra a formação de aparas pode evitar
que, ao serrar, a superfície de madeira apresente las-
cas. Não utilizar a protecção contra formação de aparas
para cortes de meia-esquadria.
f
Adaptar o ajuste da sua ferramenta eléctrica à respec-
tiva aplicação. Durante o processamento de metais, ou
em cortes com curvas apertadas, deverá por ex. redu-
zir o número de cursos e o movimento pendular.
f
Para processar peças a serem trabalhadas pequenas
ou finas, deverá sempre ser utilizada uma base firme
ou uma mesa de serrar (acessório).
f
Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-
vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar
frequentemente as aberturas de ventilação e interco-
nectar um disjuntor de corrente de avaria.
Durante o
processamento de metais é possível que se deposite pó
condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode
prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-
trica.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora-
da da ferramenta eléctrica.
Símbolo
Significado
GST 90 E: Serrote de ponta
área marcada de cinza: Punho
(superfície isolada)
GST 90 BE: Serrote de ponta com
punho em forma de arco
área marcada de cinza: Punho
(superfície isolada)
Ler todas as indicações de seguran-
ça e as instruções
Antes de todos trabalhos na ferra-
menta eléctrica deverá puxar a ficha
de rede da tomada
Usar luvas de protecção
Informação adicional
Direcção do movimento
Direcção da reacção
próximo passo de acção
Dispositivo de sopro de aparas
Aspiração
Ângulo de meia-esquadria
Reduzido número de cursos/
baixa velocidade
Alto número de cursos/alta
velocidade
Ligar
Desligar
Fixar o interruptor de ligar-desligar
Acção proibida
Resultado correcto
Serrar com pressão moderada, para
obter um resultado de corte ideal e
preciso.
Ao serrar metal, deverá aplicar um
refrigerante ou um lubrificante ao
longo da linha de corte
Número do produto (10 dígitos)
P
1
Potência nominal consumida
n
0
N° de cursos em vazio
máx. profundidade de corte
Símbolo
Significado
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 29 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

30
| Português
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Bosch Power Tools
Volume de fornecimento
Serrote de ponta.
Protecção contra formação de aparas, limitador paralelo, fer-
ramenta de trabalho e outros acessórios ilustrados ou descri-
tos não pertencem ao volume padrão de fornecimento.
Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de
acessórios.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para realizar sobre uma base firme,
cortes e recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâ-
mica e borracha. Ele é apropriado para cortes rectos e curva-
dos com um ângulo de chanfradura de até 45°. Observar as
recomendações da lâmina de serra.
Dados técnicos
Os dados técnicos do produto encontram-se na tabela da pá-
gina 166.
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Es-
tas indicações podem variar dependendo de tensões inferio-
res e dos modelos específicos dos países.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produ-
to descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 23.08.2012
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de medição do produto encontram-se na tabela da
página 166.
Valores totais de vibração e ruído (soma dos vectores das três
direcções) apurados conforme EN 60745.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem de funcionamento
A seguinte tabela indica os objectivos de acção para a montagem e a operação da ferramenta eléctrica. As instruções dos objec-
tivos de acção são mostradas na figura indicada. Dependendo do tipo da aplicação, são necessárias diferentes combinações de
instruções. Devem ser observadas as instruções de segurança.
Madeira
Alumínio
Metal
Placa de aglomerado de madeira
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
/
II
Símbolo para a classe de protecção
II
(completamente isolado)
L
pA
Nível de pressão acústica
L
wA
Nível da potência acústica
K
Incerteza
a
h
Valor total de oscilações
Símbolo
Significado
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Meta de acção
Figura
Observe
Página
Introduzir a lâmina de serra
1
167
Expulsar a lâmina de serra
2
167
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 30 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

Português |
31
Bosch Power Tools
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Manutenção e limpeza
f
Manter a ferramenta eléctrica, as aberturas de ventila-
ção e a fixação da ferramenta sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Ligar o dispositivo de sopro de
aparas
3
167
Conectar o dispositivo de aspi-
ração
4
168–169
Ajustar ao ângulo de chanfradura
5
169–170
Montar a protecção contra formação
de aparas
6
171
Ajustar o movimento pendular
7
171
Ajustar a pré-selecção do número
de cursos
8
172
Ligar e desligar
9
172–173
Só conduzir a ferramenta elétrica,
ligada, em direcção da peça a ser
trabalhada
10
173
Lubrificação para o processamento
de metais
11
173
Serrar por imersão
12
174
Montagem e utilização do esbarro
paralelo
13
174–175
Seleccionar acessórios
–
177–178
Meta de acção
Figura
Observe
Página
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 31 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

32
| Italiano
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Bosch Power Tools
Limpar regularmente a admissão da lâmina de serra. Para isto
deverá retirar a lâmina de serra da ferramenta eléctrica e dar
umas leves pancadinhas na ferramenta eléctrica numa super-
fície plana.
Controlar o rolo de guia regularmente. Se apresentar desgas-
tes, deverá ser substituido por um serviço pós-venda autori-
zado Bosch.
De vez em quando deverá lubrificar o rolo de guia (veja figura
15, página 176) com uma gota de óleo.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
te dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contato
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative.
In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata.
Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
f
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
f
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
f
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.
La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in
particolare, non usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa
di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che sia-
no in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumen-
tano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 32 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

Italiano |
33
Bosch Power Tools
1 619 P10 601 | (23.8.12)
f
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
f
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
f
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi.
Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
f
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
f
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese.
Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
f
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
f
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
mente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
f
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
f
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
f
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
f
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conser-
varli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare
usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengo-
no utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
f
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando
con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili
della macchina funzionino perfettamente, che non s’in-
ceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneg-
giate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili
la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
f
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
f
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali.
In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per seghetti
alternativi
f
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete.
Il
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
una scossa elettrica.
Ulteriori indicazioni di sicurezza ed
istruzioni operative
f
Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa. Mai
afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavo-
razione.
Toccando la lama vi è un serio rischio di incidente.
f
Avvicinare l’elettroutensile alla superficie in lavorazio-
ne soltanto quando è in azione.
In caso contrario vi è il pe-
ricolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto
si inceppa nel pezzo in lavorazione.
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 33 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

34
| Italiano
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Bosch Power Tools
f
Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino
sia ben posato.
Una lama con un’angolatura impropria può
rompersi oppure provocare un contraccolpo.
f
Una volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere
l’elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito
soltanto quando si sarà fermata completamente.
In
questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può
posare l’elettroutensile senza nessun pericolo.
f
Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette
condizioni.
Lame deformate oppure non affilate possono
rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
sare un contraccolpo.
f
Dopo aver spento la macchina, non cercare di fermare
la lama esercitando pressione lateralmente.
La lama
può subire dei danni, rompersi oppure provocare un con-
traccolpo.
f
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice.
Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
f
Assicurare il pezzo in lavorazione.
Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
L’accesso-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
f
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
f
La lama non dovrebbe essere più lunga del necessario
per il taglio previsto. Per il taglio di curve strette utiliz-
zare una lama stretta.
f
Controllare che la lama sia inserita correttamente.
Una
lama allentata può cadere fuori dalla sede e ferire l’opera-
tore.
f
Nel momento di espellere la lama, tenere l’elettrouten-
sile in modo che nessuna persona od animale possa es-
sere ferito dalla lama espulsa.
f
Polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono esse-
re dannose per la salute e possono causare reazioni
allergiche, malattie delle vie respiratorie e/o cancro.
Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
f
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro.
Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
f
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elet-
troutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
f
Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimenta-
zione per risparmiare elettricità.
f
Il frontalino di protezione (vedi figura 14, pagina 175)
montato sulla carcassa impedisce di toccare acciden-
talmente la lama durante l’operazione di lavoro e non
deve essere rimosso.
f
Prima di tagliare legno, pannelli di masonite, materiali
da costruzione ecc. controllare gli stessi in merito alla
presenza di corpi estranei come chiodi, viti o altro ed
eventualmente rimuoverli.
f
Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono
essere lavorati solamente materiali teneri come legno,
cartongesso o simili. Per tagli dal centro utilizzare sola-
mente lame corte.
f
Il dispositivo antistrappo può evitare strappi della su-
perficie durante il taglio di legname. Non utilizzare il di-
spositivo antistrappo in caso di tagli obliqui.
f
Adattare le regolazioni dell’elettroutensile al relativo
impiego. Ridurre, ad es. in caso di lavorazione di metal-
lo oppure in caso di tagli curvi stretti, il numero di corse
ed oscillazione.
f
In caso di pezzi in lavorazione di piccolo spessore o di
piccole dimensioni utilizzare sempre un stabile base di
sostegno oppure un tavolo per troncare multiuso
(accessorio opzionale).
f
In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI).
In caso di lavorazio-
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo
Significato
GST 90 E: Seghetto alternativo
area marcata in grigio: impugnatura
(superficie di presa isolata)
GST 90 BE: Seghetto alternativo
con impugnatura a staffa
area marcata in grigio: impugnatura
(superficie di presa isolata)
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 34 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

Italiano |
35
Bosch Power Tools
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Volume di fornitura
Seghetto alternativo.
Dispositivo antistrappo, guida parallela, utensile ed altri ac-
cessori illustrati o descritti non fanno parte del volume di for-
nitura standard.
L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma ac-
cessori.
Uso conforme alle norme
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per l’esecuzione
di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel legno, in materie
plastiche, nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma.
Essa è adatta per tagli diritti e curvi con un angolo obliquo fino
a 45°. Osservare sempre le indicazioni relative alle lame.
Dati tecnici
I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina
166.
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In
caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di im-
piego, questi dati possono variare.
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative
Prima di tutti gli interventi all’elet-
troutensile staccare la spina dalla
presa di corrente
Mettere i guanti di protezione
Informazione supplementare
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Prossima operazione
Dispositivo soffiatrucioli
Aspirazione
Angolo obliquo
Numero di corse basso/velocità
Numero di corse alto/velocità
Accensione
Spegnimento
Bloccare l’interruttore di avvio/
arresto
Operazione vietata
Risultato corretto
Tagliare esercitando una pressione
moderata per ottenere un risultato
di taglio ottimale e preciso.
Simbolo
Significato
In caso di taglio di metallo applicare
lungo la linea di taglio refrigerante o
lubrificante
Codice prodotto (a 10 cifre)
P
1
Potenza nominale assorbita
n
0
Numero di corse a vuoto
Max. profondità di taglio
Legname
Alluminio
Metallo
Pannello di masonite
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
/
II
Simbolo per classe di protezione
II
(isolato completamente)
L
pA
Livello di pressione acustica
L
wA
Livello di potenza sonora
K
Insicurezza della misura
a
h
Valore complessivo delle oscillazioni
Simbolo
Significato
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 35 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

36
| Italiano
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Bosch Power Tools
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il
prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle
prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 23.08.2012
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
I valori di misura del prodotto sono indicati nella tabella a
pagina 166.
Valori complessivi di rumorosità ed oscillazioni (somma vetto-
riale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme
alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare
gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazio-
ne temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti
oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde,
organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio ed uso
La tabella che segue illustra gli scopi delle operazioni per il montaggio ed il funzionamento dell’elettroutensile. Le istruzioni degli
scopi delle operazioni vengono illustrate nella figura indicata. A seconda del tipo dell’impiego sono necessarie combinazioni dif-
ferenti delle istruzioni. Osservare le indicazioni di sicurezza.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Scopo dell’operazione
Figura
Osservare
Pagina
Inserimento della lama
1
167
Smontaggio della lama
2
167
Attivazione del dispositivo soffia-
trucioli
3
167
Collegamento dell’aspirazione
4
168–169
Impostazione dell’angolo obliquo
5
169–170
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 36 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

Italiano |
37
Bosch Power Tools
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Manutenzione e pulizia
f
Tenere l’elettroutensile, le fessure di ventilazione ed il
mandrino portautensile puliti per poter lavorare bene
ed in modo sicuro.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Pulire ad intervalli regolari l’alloggiamento lama. A tal fine,
estrarre la lama dall’elettroutensile e battere leggermente
l’elettroutensile su un piano orizzontale.
Controllare il rullo di guida ad intervalli regolari. In caso do-
vesse essere usurato, deve essere sostituito da un punto di
assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Di tanto in tanto lubrificare il rullo di guida con una goccia
d’olio (vedi figura 15, pagina 176).
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Montaggio del dispositivo anti-
strappo
6
171
Regolazione dell’oscillazione
7
171
Regolazione della preselezione del
numero di corse
8
172
Accensione/spegnimento
9
172–173
Avvicinamento dell’elettroutensile
al pezzo in lavorazione solo quando
è acceso
10
173
Lubrificazione in caso di lavora-
zione di metallo
11
173
Taglio dal centro
12
174
Montaggio ed impiego della guida
parallela
13
174–175
Selezione accessori
–
177–178
Scopo dell’operazione
Figura
Osservare
Pagina
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 37 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

38
| Nederlands
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Bosch Power Tools
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere in-
viati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
f
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
f
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beper-
ken het risico van een elektrische schok.
f
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
f
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
f
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
f
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
f
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
f
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
f
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 38 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

Nederlands |
39
Bosch Power Tools
1 619 P10 601 | (23.8.12)
f
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
f
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
f
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
f
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werk-
zaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereed-
schap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
f
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
f
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
f
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
f
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
bruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
f
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor
decoupeerzagen
f
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de
eigen stroomkabel kan raken.
Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Overige veiligheidsvoorschriften en
tips voor de werkzaamheden
f
Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk.
Bij aanraking
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
f
Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
keld naar het werkstuk.
Anders bestaat er gevaar voor
een terugslag als het inzetgereedschap in het werkstuk
vasthaakt.
f
Let erop dat de voetplaat bij het zagen stabiel ligt.
Een
schuin zaagblad kan breken of tot een terugslag leiden.
f
Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging
van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit
de zaagsnede nadat het gereedschap tot stilstand is ge-
komen.
Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektri-
sche gereedschap veilig neerleggen.
f
Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
maal in orde zijn.
Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een
terugslag veroorzaken.
f
Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er aan
de zijkant tegen te drukken.
Anders kan het zaagblad be-
schadigd worden, breken of een terugslag veroorzaken.
f
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elek-
trische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan
tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroor-
zaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroor-
zaken.
f
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
f
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
over het elektrische gereedschap leiden.
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 39 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM

40
| Nederlands
1 619 P10 601 | (23.8.12)
Bosch Power Tools
f
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
f
Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor de
gewenste zaagsnede. Gebruik voor het zagen van nau-
we bochten een smal zaagblad.
f
Controleer of het zaagblad stevig vastzit.
Een los zaag-
blad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden.
f
Houd het elektrische gereedschap bij het uitwerpen
van het zaagblad zo, dat er geen personen of dieren ge-
wond worden door het uitgeworpen zaagblad.
f
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk
voor de gezondheid zijn en tot allergische reacties,
luchtwegaandoeningen en/of kanker leiden.
Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door daartoe bevoegde vakmen-
sen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
te stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te
bewerken materialen in acht.
f
Voorkom ophoping van stof op de werkplek.
Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
f
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
f
Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u het
uit te schakelen om energie te sparen.
f
De op het machinehuis aangebrachte beschermbeugel
(zie afbeelding 14, pagina 175) voorkomt onbedoeld
aanraken van het zaagblad tijdens de werkzaamheden
en mag niet worden verwijderd.
f
Controleer vóór het begin van de zaagwerkzaamheden
hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz. op voorwerpen
zoals spijkers, schroeven en dergelijke, en verwijder
deze indien nodig.
f
Alleen zachte materialen zoals hout en gipskarton mo-
gen invallend worden gezaagd. Gebruik voor invallend
zagen alleen korte zaagbladen.
f
Het antisplinterplaatje kan het uitsplinteren van het
oppervlak bij het zagen van hout voorkomen. Gebruik
het antisplinterplaatje niet bij het zagen van verstek.
f
Pas de instellingen van het elektrische gereedschap
aan de toepassing aan. Beperk het aantal zaagbewe-
gingen en de pendelbeweging bijvoorbeeld bij het
bewerken van metaal en bij het zagen in nauwe boch-
ten.
f
Gebruik bij het bewerken van kleine of dunne werk-
stukken altijd een stabiele ondergrond of een zaagtafel
(toebehoren).
f
Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
reedschap aan via een aardlekschakelaar.
Tijdens het
bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-
sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-
heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge-
schaad.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
Symbool
Betekenis
GST 90 E: Decoupeerzaag
Grijs gemarkeerd gebied: Hand-
greep (geïsoleerd greepvlak)
GST 90 BE: Decoupeerzaag met
beugelgreep
Grijs gemarkeerd gebied: Hand-
greep (geïsoleerd greepvlak)
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen
Trek altijd vóór werkzaamheden aan
het elektrische gereedschap de net-
stekker uit het stopcontact
Draag werkhandschoenen
Extra informatie
Bewegingsrichting
Reactierichting
Volgende handelingsstap
Spanenblaasvoorziening
Afzuiging
OBJ_BUCH-1231-004.book Page 40 Thursday, August 23, 2012 1:04 PM