Bosch BSG82212 schwarz Bodenstaubsauger Beutel ergomaxx professional 2200 W – страница 2

Инструкция к Bosch BSG82212 schwarz Bodenstaubsauger Beutel ergomaxx professional 2200 W

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 20

Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri

aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede

olması olabilir.

gözetim altında olmayan çocuklar

Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini

tarafından yürütülmemelidir.

ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade-

Plastik torbalar ve folyolar küçük

mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye

çocukların ulaşamayacağı yerlerde

sokulması engellenebilir.

saklanmalı ve imha edilmelidir.

=> Boğulma tehlikesi söz konusudur!

İmha etmeye ilişkin uyarılar

Ambalaj

Usulüne uygun kullanım

Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar

görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen

Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak

malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri

bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.

kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj

Filtre torbası veya toz haznesi, motor koruması ve

malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden

dışarı üfleme filtresi olmadan asla süpürmeyiniz.

değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gön-

=> Cihaz zarar görebilir!

deriniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa,

Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme

ambalaj malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi

işlemi yapmaktan kaçınınız.

tavsiye ederiz.

=> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!

Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman

Eski cihaz

kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.

Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder.

Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpür-

Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar

genin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.

değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri

Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse

kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel

herhangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi,

giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen

müşteri hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri

yetkili satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesine

tarafından değiştirilmelidir.

başvurunuz.

Uzun saatler süren sürekli çalıştırma sırasında

şebeke bağlantı kablosu tam olarak çıkarılmalıdır.

Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi

Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan

Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malze-

değil, aksine soketten çekilmelidir.

melerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış

Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden

maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile

geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.

birlikte imha edilebilir.

Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan

önce fişi çekiniz.

Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.

Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için

Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini

dikkat etmeniz gereken hususlar:

prizden çekip çıkarınız.

Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel

Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-

(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.

deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece

Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayar-

yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.

layınız.

Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve

Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek

sıcaklıktan korunmalıdır.

parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.

Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre

Eğer, cihazınız toz torbalı ise;

torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi

Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim

vb.) uygulanmamalıdır.

göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-

Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun

lir.

değildir.

Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.

=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesi-

Cihazınız toz hazneli ise;

ne neden olabilir.

Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini

Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.

maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-

Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha

lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kul-

sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmeli-

lanım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlen-

dir.

mesi gerekir.)

Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki

!Lütfen dikkat

gibi takın ve kullanın.

Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete

Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.

alınmış olmalıdır.

Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa,

bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik

bağlantı değerine sahip başka elektrikli cihazların da

20

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 21

pl

Czyszczenie i czynności konserwacyjne

nie mogą być wykonywane przez dzieci

bez nadzoru dorosłych.

Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku

Opakowania foliowe należy

przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć

instrukcję obsługi.

przechowywać w miejscu niedostępnym

dla małych dzieci lub wyrzucić.

=> Istnieje niebezpieczeństwo

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

uduszenia!

Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-

wie domowym i nie nadaje się do celów

Odpowiednie użytkowanie

przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie

zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej

Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie

instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzial-

zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-

ności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytko-

mionowej.

wania niezgodnego z przeznaczeniem lub

Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,

nieprawidłowej obsługi.

filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu

Z tego względu należy koniecznie przestrzegać

powietrza.

następujących zaleceń!

=> Może to spowodowuszkodzenie urządzenia!

Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:

Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.

oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi

=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!

akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-

Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-

wym

dować się niżej niż użytkownik.

Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-

Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,

noszenia/transportowania odkurzacza.

odkurzacza nie należy używać do:

Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-

odkurzania ludzi i zwierząt,

zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub

zasysania:

serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwa-

- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),

lifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.

- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych

W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym

krawędziach, gorących lub żarzących się,

należy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód

- substancji wilgotnych lub płynnych,

zasilający.

- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i

W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za

gazów,

wtyczkę, a nie za przewód zasilający.

- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-

Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po

tralnego ogrzewania,

ostrych krawędziach ani zaciskać.

- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.

Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą

lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć wty-

czkę z gniazda sieciowego.

Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku

Wskazówki dotyczące

zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wty-

bezpieczeństwa

czkę z gniazda sieciowego.

W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz

wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-

Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz

ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.

przepisy bezpieczeństwa.

Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w

atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.

wieku powyżej 8 lat oraz osoby z

Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-

pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate-

ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,

riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.

sensorycznymi lub umysłowymi, a także

Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach

osoby nie posiadające wystarczającego

budowy.

doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli

=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić

do uszkodzenia urządzenia.

pozostają pod nadzorem lub zostały

Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.

pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać

Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać

urządzenie i są świadome związanego z

do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je

tym niebezpieczeństwa.

do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.

21

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 22

hu

! Uwaga

Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone

bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.

Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó

Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała

továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.

bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że w-

nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej

mocy przyłączeniowej podłączone do tego same-

Rendeltetésszerű használat

go obwodu prądowego.

Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając

Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-

najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia

tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót

i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-

kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően

niu.

használja. A gyárnem felel az olyan esetleges káro-

kért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy

hibás kezelés következtében keletkeznek.

Wskazówki dotyczące utylizacji

Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!

A porszívót csak:

Opakowanie

eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különle-

Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem

ges tartozékokkal használja.

podczas transportu. Składa się ono z materiałów

bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego

Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó

względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.

nem használható a következő célokra:

Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać

emberek vagy állatok leporszívózására

do punktów zbiórki surowców wtórnych.

a következők felszívására:

- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,

Stare urządzenia

pókok...).

Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe

- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy

materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie

forrásban

należy oddawać dostawcy względnie do centrum

lévő anyagok.

odzysku surowców wtórnych do ponownego wykor-

- nedves vagy folyékony anyagok

zystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-

- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.

jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspec-

- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-

jalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.

berendezésekből

- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó

Utylizacja filtrów i worków filtrujących

por.

Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów

przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-

stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je

wyrzucać z odpadami komunalnymi.

Biztonsági útmutató

Ez a porszívó megfelel a technika mai állá-

sa szerint elfogadott szabályoknak és az

ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.

A készüléket 8 év feletti gyerekek és

csökkent fizikai, érzékszervi vagy

szellemi képességű, ill. tapasztalatlan

személyek csak felügyelet mellett

használhatják, illetve akkor, ha

megtanulták a készülék biztonságos

használatát és megértették az ebből

eredő veszélyeket.

Soha ne engedjen gyerekeket a

készülékkel játszani.

A tisztítást és a felhasználói

karbantartást soha nem végezhetik

gyerekek felügyelet nélkül.

22

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 23

A műanyag zacskók és fóliák

Környezetvédelmi tudnivalók

kisgyermekektől távol tartandók és

Csomagolás

ártalmatlanításuk szükséges.

A csomagolás védi a porszívót a szállítás során

=> Fulladásveszély!

keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát

anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-

mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma-

Megfelelő használat

golóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek

megfelelő tárolóiban.

A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa

és helyezze üzembe.

Régi készülék

Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő

A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.

szűrő és kifúvószűrő nélkül.

Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosítás-

=> A készülék károsodhat!

ra kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális

Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fej

ártalmatlanítási lehetőségekről érdeklődjön

közelében.

kereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.

=> Sérülésveszély!

Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a

A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása

munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhely-

A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-

ezni.

gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak

Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlako-

olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladék-

zókábelnél és a tömlőnél fogva.

ba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt

Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül,

ártalmatlaníthatja.

a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a

vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy

cserélheti ki.

Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követően

teljesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt.

Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó

dugónál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.

A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles pereme-

ken és ne törje meg.

Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón,

húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén

húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak

erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításo-

kat és alkatrészcserét.

Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől

és hőforrásoktól.

Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a

szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).

A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-

zásra.

=> Az építési törmelék felszívása a készülék

sérüléséhez vezethet.

Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.

A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat-

lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását.

! Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat

A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biz-

tosítéknak kell védenie.

Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer

kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg

más nagy áramfelvételű elektromos készülék is

ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva.

A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket

bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfoko-

zatra állítja, majd működés közben kapcsolja fokoza-

tosan magasabb teljesítményfokozatra.

23

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 24

bg

Пластмасови торби и фолия трябва да

се съхраняват на места недостъпни за

малки деца и да се унищожават.

Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.

=> Съществува опасност от

При предаване на прахосмукачката на трети лица

моля да бъдат предавани и указанията за ползване.

задушаване!

Използване по предназначение

Правилно използване

Тази прахосмукачката е предвидена изключително

Включвайте към електрическата мрежа и работете

само за ползване в домакинството, а не за

с прахосмукачката само съгласно фирмена

професионални цели. Използвайте прахосмукачката

табелка.

само в съответствие с данните на това указание за

Никога не изсмуквайте прах без филтърна торба,

начина на употреба. Производителят не носи

респ. контейнер за прах, защита на мотора - и

отговорност за евентуални повреди, причинени от

издухващ филтър.

използване не по предназначение или неправилно

=> Прахосмукачката може да се повреди!

обслужване.

Избягвайте изсмукването на прах с дюза близо до

Поради това моля непременно съблюдавайте

главата.

следните указания!

=> Има опасност от нараняване!

Прахосмукачката може да работи само с:

При изсмукване на праха от стълбище уредът

Оригинални резервни чaсти, консумативи или

трябва винаги да се намира по-ниско от работещия

специални принадлежности

с него.

Не използвайте кабела за мрежово захранване и

За да се предотвратят наранявания и повреди,

маркуча за носене / транспортиране на

прахосмукачката не трябва да се използва за:

прахосмукачката.

Изсмукване на прах от хора или животни.

Ако проводникът за свързване към мрежата на

Всмукване на:

този уред се повреди, трябва да се смени от

- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).

производителя или неговия сервиз или лице с

- вредни за здравето, горещи или горящи

подобна квалификация, за да се избегнат

вещества или предмети с остри ръбове.

опасности.

- влажни или течни вещества.

При продължителен режим на работа от няколко

- лесно запалими или експлозивни вещества и

часа изтеглете напълно кабела за мрежово

газове.

захранване.

- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите на

Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за

централното парно отопление.

да изключите уреда от мрежата.

- прах от тонер от принтери и копирни машини.

Не прекарвайте кабела за мрежово захранване

през остри ръбове и не го притискайте.

Преди всички работи по прахосмукачката извадете

щепсела от мрежата.

Указания за безопасност

Не работете с повредена прахосмукачка. При

появяване на неизправности извадете щепсела от

мрежовия контакт.

Тази прахосмукачка отговаря на

За да избегнете опасности, ремонтите и смяната

признатите правила на техниката и на

на резервни части на прахосмукачката трябва да

съответните правила на техниката за

се извършват само от оторизиран сервиз.

безопасност.

Пазете прахосмукачката от външни климатични

влияния, влага и източници на топлина.

Уредът може да се ползва от деца на

Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или

повече от 8 години и от лица с

съдържащи алкохол материали (филтърни торби,

намалени физически, сетивни или

защитен филтър на мотора, издухващ филтър и

умствени способности или липса на

т.н.).

Прахосмукачката не е подходяща за работа на

опит и / или знания, ако те биват

строителни площадки.

контролирани или са инструктирани

=> Засмукване на строителни отпадъци може да

относно безопасната употреба на

доведе до повреда на уреда.

уреда и са разбрали произтичащите

Изключвайте уреда, когато не се работи с него.

вследствие на това опасности.

Излезлите от употреба уреди трябва веднага да

станат неизползваеми, след това уредът трябва да

Децата не трябва да играят с уреда.

се предаде за унищожаване съобразно

Почистване и поддържане не трябва да

изискванията.

се извършва от деца без наблюдение.

24

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 25

ru

! Моля имайте предвид

Мрежовият контакт трябва да е осигурен с

предпазител най-малко 16A.

Сохраните инструкцию по эксплуатации. При

Ако при включване на уреда предпазителят се

передаче пылесоса новому владельцу не забудьте

задейства, то причината за това може да бъде, че в

передать также инструкцию по эксплуатации.

същата електрическа верига едновременно са

включени и други електрически уреди с голяма

обща консумирана мощност.

Указания по использованию

Задействането на предпазителя може да се

избегне, като преди включване на уреда настроите

Данный пылесос предназначен для уборки бытовых

най-ниската степен на мощност и едва след това

помещений, он не подходит для промышленного

изберете по-висока степен на мощност.

использования. Используйте пылесос только согласно

приведенным в инструкции по эксплуатации

указаниям. Изготовитель не несёт ответственности за

Указания за унищожаване

повреждения, полученные в результате

использования пылесоса не по назначению или

Опаковка

неправильного обращения с ним.

Опаковката пази прахосмукачката от повреди по

Поэтому обязательно соблюдайте указания,

време на транспортиране. Тя е направена от

приведенные ниже!

благоприятни за околната среда материали и

Для пылесоса необходимо использовать только:

поради това може да бъде рециклирана.

Оригинальные запасные части, принадлежности

Изхвърляйте ненужните Ви вече опаковъчни

или специальные принадлежности

материали на местата за събиране за системата за

повторно използване "Зелена точка".

Во избежание травм и повреждений пылесос

нельзя использовать для :

Стар уред

чистки людей и животных;

Старите прахосмукачки често все още съдържат

всасывания:

ценни материали. За това предайте Вашата стара

- насекомых (например, мух, пауков, ...);

прахосмукачка на Вашия продавач или в един от

- вредных для здоровья веществ, острых, горячих

центровете за рециклиране за повторно

или раскалённых предметов;

използване. Информация за актуалните начини за

- мокрых предметов и жидкостей;

унищожаване Вие можете да получите от Вашия

- легковоспламеняющихся или взрывчатых

търговец или във Вашия общински съвет.

веществ и газов;

- пепла, сажи из кафельных печей и систем

Унищожаване на филтри и филтърни торби

центрального отопления;

Филтрите и филтърните торби са произведени от

- тонера из принтеров или копировальных

екологични материали. В случай, че те не съдържат

аппаратов.

субстанции, забранени за битовите отпадъци,

можете да ги унищожавате заедно с нормалните

битови отпадъци.

Правила техники безопасности

Данный пылесос соответствует

общепризнанным техническим

требованиям и специальным правилам

техники безопасности.

Использование пылесоса детьми

старше 8 лет и лицами с

ограниченными физическими или

умственными способностями, а также

лицами, не имеющими опыта

обращения с подобным

оборудованием, допускается только

под присмотром или после

инструктажа по безопасному

использованию прибора и осознания

данными лицами опасностей,

связанных с его эксплуатацией.

25

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 26

Детям запрещено играть с прибором.

! Внимание:

Чистка и уход не должны

Сетевая розетка должна быть защищена

производиться детьми без присмотра.

предохранителем не менее чем на 16A.

Пластиковые мешки и полимерную

При включении прибора предохранитель может

плёнку храните и утилизируйте в

сразу сработать, если одновременно в данную

электрическую цепь включены другие приборы с

недоступном для детей месте.

большой общей потребляемой мощностью.

=> Опасность удушья!

Срабатывание предохранителя можно

предотвратить, если перед включением прибора

установить минимальную мощность, а затем

Правильное использование

постепенно увеличить её.

Подключение к электросети и включение пылесоса

должно производиться только с учётом данных

Инструкция по утилизации

типовой таблички.

Никогда не используйте пылесос без сменного

Упаковка

пылесборника либо контейнера для сбора пыли,

Упаковка служит для защиты пылесоса от

моторного и выпускного фильтров.

повреждений при транспортировке. Она

=> Пылесос может быть повреждён!

изготовлена из экологически чистых материалов,

Не подносите всасывающую насадку и трубку к

поэтому её можно использовать для вторичной

голове.

переработки. Использованные упаковочные

=> Это может привести к травме!

материалы относите в пункты приёма вторсырья.

При уборке лестницы пылесос всегда должен

находиться ниже пользователя.

Отслужившие приборы

Не используйте сетевой кабель и шланг для

Отслужившие приборы являются ценным сырьем

переноски /транспортировки пылесоса.

для дальнейшего использования. Поэтому

Во избежание опасности замена поврежденного

отслуживший прибор следует отнести дилеру или в

сетевого кабеля данного прибора может быть

пункт приёма вторсырья для дальнейшей

выполнена только производителем или

утилизации. Информация о возможности

авторизованной им сервисной службой либо

утилизации находится у дилера или в местной

лицом, имеющим аналогичную квалификацию.

администрации.

Для многочасовой работы в непрерывном режиме

полностью вытягивайте сетевой кабель.

Утилизация фильтров и сменного пылесборника

При отсоединении прибора от электросети всегда

Фильтры и сменный пылесборник изготовлены из

беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.

экологически безвредных материалов. Если они не

Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат

содержат в себе никаких веществ, запрещённых к

и не попадал на острые края предметов.

утилизации с бытовым мусором, то вы можете

Перед выполнением любых операций по ремонту и

утилизировать их вместе с бытовым мусором.

техни-ческому обслуживанию пылесоса

отсоединяйте его от электросети.

Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При

возникновении неисправности вынимайте вилку

из розетки.

Во избежание опасности все работы по ремонту и

замене деталей пылесоса следует выполнять только

в авторизованной сервисной службе.

Защищайте пылесос от воздействия

неблагоприятных метеорологических условий,

влажности и источников тепла.

Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,

моторный фильтр, выпускной фильтр и т. д.)

воздействию воспламеняющихся или

спиртосодержащих веществ.

Пылесос не предназначен для эксплуатации на

строительных объектах.

=> При засасывании строительного мусора

пылесос может выйти из строя.

Выключайте пылесос даже при небольших паузах в

уборке.

Отслужившие приборы сделайте непригодными для

дальнейшего использования, а затем утилизируйте

в соответствии с действующими правилами.

26

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 27

ro

Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu

fie la îndemâna copiilor şi trebuie

evacuate ca deşeu.

Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul

=> Pericol de asfixiere!

predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să

înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.

Utilizare corespunzătoare

Utilizare conform destinaţiei

Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai

Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu

conform datelor de pe plăcuţa de identificare.

şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai

Nu aspiraţi niciodată fără sacul filtrant, respectiv

conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare.

fără recipientul de praf, filtrul de protecţie a motoru-

Producătorul nu e responsabil pt eventualele deteri-

lui şi filtrul pentru aerul evacuat.

orări intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoa-

=> Aparatul poate fi deteriorat!

re sau a operării greşite.

Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-

De aceea rugăm să respectaţi următoarele indicaţii!

lui. => Pericol de rănire!

Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:

La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-

piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii

deauna sub nivelul utilizatorului.

speciale

Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-

tru a purta/ transporta aspiratorul.

Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu

În cazul în care conductorul de legătură la reţea al

trebuie folosit pentru:

acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-

aspirarea oamenilor sau animalelor.

cuit de producător sau de unităţile sale service sau

aspirare următoarelor:

de o persoană având calificare similară, pentru a se

- vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).

evita apariţia de pericole.

- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton-

În cazul folosirii pe o durată de mai multe ore, scoa-

dente, fierbinţi sau incandescente.

teţi complet cablul de legătură la reţea.

- substanţe umede sau lichide.

Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a

- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive.

scoate aparatul din priza de reţea.

- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii

Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea

de încălzire centrală.

peste muchii ascuţite.

- toner din imprimatoare şi copiatoare.

Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări

la el.

Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este deteri-

orat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi

Instrucţiuni de siguranţă

ştecherul din priză.

Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea

Acest aspirator corespunde regulamen-

de piese la aspirator sunt permise numai unităţilor

service autorizate.

telor recunoscute ale tehnicii şi

Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-

dispoziţiilor de securitate în vigoare.

ditate şi surse de căldură.

Aparatul poate fi folosit de copii

Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care

începând cu vârste de 8 ani şi de

conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a

motoarelor, filtre de suflare etc.).

persoane cu dizabilităţi fizice,

Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan-

senzoriale sau mentale sau fără

tier.

experienţă şi / sau cunoştinţe, dacă

=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deterior-

acestea sunt supravegheate sau au fost

area aparatului.

Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi.

instruite asupra folosirii în siguranţă a

Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu-

aparatului şi pericolelor care pot

neţi-le la centrele de reciclare.

rezulta.

Copiii nu au voie să se joace cu

aparatul.

Curăţarea şi întreţinerea curentă

efectuată de utilizator nu sunt permise

copiilor fără supraveghere.

27

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 28

uk

! Luaţi în considerare

Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim

16A.

Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо

În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta-

пилосос передається новому власнику, йому слід

rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora

передати також цю інструкцію з експлуатації.

faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere

mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit

electric.

Застосування за призначенням

Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi

înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută

Цей пилосос призначений тільки для побутового, а не

treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o

для професійного використання. Використовуйте

treaptă de putere mai ridicată.

пилосос відповідно до даної інструкції з експлуатації.

Виробник не відповідає за можливі пошкодження,

завдані внаслідок неналежного використання

Indicaţii asupra îndepărtării ambalaju-

пилососа або його неправильного обслуговування.

lui şi aparatului scos din uz

Ретельно виконуйте наведені далі настанови!

Пилосос може використовуватись тільки з:

Ambalajul

фірмовими запасними частинами, приладдям або

Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deteri-

спеціаль-ним обладнанням

orării pe timpul transportului. Ambalajul este fabri-

Щоб уникнути травм та пошкоджень, пилосос не

cat din materiale ecologice şi este de aceea recicla-

можна застосовувати для :

bil. Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt

чищення людей чи тварин;

necesare la punctele de colectare a deşeurilor.

відсмоктування:

- дрібних живих істот (наприклад, мух, павуків ...),

Aparatul scos din uz

- шкідливих для здоров'я речовин, гострих,

Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorifi-

гарячих або розжарених предметів,

cabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră,

- вологих або рідких речовин,

scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui

- легкозаймистих або вибухонебезпечних

centru de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm

матеріалів, зокрема газів,

să solicitaţi informaţii în privinţa căilor actuale de

- попелу з печей або пристроїв центрального

îndepărtare a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz

опалення,

la un magazin de specialitate sau la administraţia

- тонерного порошку з принтерів або ксероксів.

comunală din localitatea dumneavoastră.

Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de

filtrare

Техніка безпеки

Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale

ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în

Цей пилосос відповідає встановленим

gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună

правилам щодо технічних засобів та

gunoiul menajer obişnuit.

належним стандартам з техніки безпеки.

Діти до 8 років, особи з фізичними чи

розумовими вадами або особи, які не

мають достатнього досвіду та знань,

можуть користуватися приладом, лише

якщо знаходяться під наглядом або

навчені правильному користуванню

пилососом та усвідомлюють можливі

ризики.

Дітям заборонено гратися з приладом.

Дітям забороняється без нагляду

проводити очищення або

користувацьке обслуговування.

Пластикові пакети та фольгу необхідно

зберігати й утилізовувати поза

досяжністю маленьких дітей.

=> Небезпека задихнутись!

28

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 29

Правильне використання

Настанови щодо видалення відходів

Підключення пилососу до електромережі та його

Упаковка

експлуатація повинна здійснюватись тільки

Упаковка захищає пилосос від пошкодження під

відповідно до даних паспортної таблички.

час транспортування. Вона виготовлена з

Ніколи не використовуйте пилосос без

екологічно чистих матеріалів та може

пилозбірника чи контейнера для пилу, захисного

перероблюватися. Непотрібні пакувальні матеріали

та випускного фільтру.

здайте в пункт приймання вторсировини.

=> Пилосос може бути пошкоджений!

Під час роботи пилососу не наближайте до голови

Відпрацьовані прилади

трубу та насадку.

Старі прилади містять ще багато цінних матеріалів.

=> Це може призвести до травмування!

Тому прилад, строк експлуатації якого закінчився,

Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад

слід здати або продавцю, або на спеціальний пункт

нижче за себе.

приймання для подальшої переробки. За

Заборонено переносити або пересувати пилосос

роз'ясненнями щодо утилізації звертайтесь до

за кабель живлення чи шланг.

продавця або місцевих компетентних органів.

Для уникнення небезпечних ситуацій, роботи по

заміні пошкодженого мережного кабелю даного

Утилізація фільтрів та пилозбірників

приладу можуть бути виконані тільки виробником,

Фільтри та пилозбірники виготовлені з екологічно

авторизованою сервісною службою або особою,

чистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись як

що має аналогічну кваліфікацію.

побутове сміття, якщо в них не містяться

При довготривалій багатогодинній роботі слід

недопустимі для цього речовини.

повністю витягнути кабель живлення.

При від'єднанні від мережі ніколи не тягніть за

кабель живлення, тримайте його тільки за вилку.

Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався

через гострі краї та ніде не був затиснутий.

Перед будь-якими роботами з технічного

обслуговування пилососа від'єднуйте його від

електромережі.

Не використовуйте несправний пилосос. При

виявленні несправності від'єднайте пилосос від

електромережі.

Для запобігання можливій небезпеці, ремонт та

заміну запчастин пилососу повинен здійснювати

лише сертифікований технічний персонал.

Пилосос слід захищати від впливу несприятливих

кліматичних умов, вологи, джерел тепла.

Фільтри та пилозбірники (пилозбірник, захисний

фільтр мотора, випускний фільтр тощо) не повинні

вступати в контакт із легкозаймистими або

спиртовмісними сполуками.

Пилосос не призначений для використання при

будівельних роботах.

=> Збирання будівельного сміття може призвести

до пошкод-ження пилососа.

Після завершення роботи пилосос необхідно

вимкнути.

Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації,

приведіть в неробочий стан і передайте для

належної утилізації.

! Увага

Пилосос слід вмикати тільки в розетку з

встановленим запобіжником не менш як на 16 А.

Якщо запобіжник спрацьовує одразу після

вмикання пилососу, це може означати, що до цієї

мережі приєднані ще якісь електроприлади з

високою споживаною потужністю.

Щоб попередити спрацьовування запобіжника,

вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потім

поступово збільште її.

29

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 30

30

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 31

31

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 32

Gerätebeschreibung de

de

25*

1

2

24*

3

4

5

23*

6*

22*

7

8

21

9

20

10

19*

11

18*

12

17*

17*

1516

14 13

1 Schlauchhandgriff

16 Verschlusshebel

2 Saugschlauch

17 umschaltbare Bodendüse mit

3 Ein- bzw. Austaste

Entriegelungshülse*

4 Filterwechselanzeige

18 Teleskoprohr mit Schiebemanschette*

5 Verschlusslasche

19 Teleskoprohr mit Schiebemanschette

6 Ausblasfilter*

und Entriegelungshülse*

7 Parkhilfe

20 Zubehörträger

8 Saugkraftregler

21 Kombi-Zubehör

9 Staubraumdeckel

22 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse*

10 Ausblasgitter

23 Tierhaardüse mit Entriegelungshülse*

11 Netzanschlusskabel

24 Tierhaar-Polsterdüse*

12 Filterbeutel

25 Matratzendüse*

13 Filterhalterung

14 Motorschutzfilter

*je nach Ausstattung

15 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)

32

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 33

Saugen

de

Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät

Bitte Bildseiten ausklappen!

erworben. Die max. Leistungsstellung empfiehlt sich

deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor-

Teppichböden oder Hartböden.

8

Bild

Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die gewünschte

Saugkraft stufenlos eingestellt werden.

Niedriger

Leistungsbereich:

Inbetriebnahme

Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.

Mittlerer

1

Bild

Leistungsbereich:

a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einführen und

Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.

einrasten lassen.

Hoher

b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen

Leistungsbereich:

zusammendrücken und Schlauch herausziehen.

Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei

starker Verschmutzung.

2*

Bild

Turbobereich:

a) Handgriff und Teleskoprohr bündig zusammenstecken.

b) Handgriff bis zum Einrasten bündig in das Teleskoprohr

Zum Reinigen von hartnäckigen und sehr starken

schieben.

Verschmutzungen.

Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken

9

und Handgriff herausziehen.

Bild

Bodendüse einstellen:

3*

Bild

a) Zum Saugen von Teppichen

Teleskoprohr bis zum Einrasten bündig in den Stutzen

und Teppichböden =>

der Bodendüse schieben.

Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken

b) Zum Saugen von Hartböden =>

und Teleskoprohr herausziehen

Achtung!

4*

Bild

Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen-

Durch Drücken der Schiebemanschette in Pfeilrichtung

heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)

Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge

einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in

einstellen.

regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über-

prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen

5

Bild

können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie

Zubehörträger am Saugrohr befestigen und das Kombi-

Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller

Zubehör von oben einschieben.

haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine

verschlissene Bodendüse verursacht werden.

6

Bild

Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die

gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker

Saugen mit Zubehör

einstecken.

10

Bild

7

Bild

Kombi-Zubehör nach oben aus dem Zubehörträger

Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw. Austaste in

entnehmen.

Pfeilrichtung ein- bzw. ausschalten.

a) Fugendüse

Zum Absaugen von Fugen und Ecken.

Für schwer zugängliche Stellen kann das Kombi-Zubehör

durch teleskopartiges Ausziehen der Fugendüse in

2 Stufen verlängert werden.

Fugendüse in beiden Stufen soweit ausziehen bis sie

hörbar einrastet.

Durch Lösen der Teleskopverriegelungen (Drücken in

Pfeilrichtung) kann die Fugendüse wieder zusammen-

geschoben werden.

b) Polsterdüse

Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.

33

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 34

c) Möbelpinsel

Nach der Arbeit

Zum Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen

usw.

16

Bild

Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.

Gerät ausschalten, Netzstecker aus der Steckdose

Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der Borstenkranz

ziehen.

ausgefahren.

Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel

Vor dem Einsetzen des Kombi-Zubehörs in

rollt sich automatisch auf).

den Zubehörträger muss der Borstenkranz

Durch erneutes Ziehen am Netzanschlusskabel wird die

eingedreht und die Polsterdüse zurückge-

Kabelbremse wieder aktiv, durch kurzes Ziehen am Kabel

klappt werden.

deaktiviert.

11*

Bild

17

Bild

Matratzendüse

Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes können Sie

Zum Absaugen von Matratzen, Polstern usw. ( je nach

die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. Gerät

Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken )

aufrecht hinstellen. Kunststoffrippe an der Bodendüse in

die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.

12*

Bild

Tierhaar-Polsterdüse

Zum leichten und gründlichen Entfernen von Tierhaaren

Filterwechsel

(je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken).

Zur Reinigung die Tierhaar-Polsterdüse einfach mit dem

Filterbeutel austauschen

Handgriff absaugen.

Bei stärkerer Verschmutzung kann die Tierhaar-

18

Bild

Polsterdüse auch geöffnet werden.

Leuchtet bei vom Teppich abgehobener Düse und

Dazu die beiden Schrauben an den Düsenseiten (z.B. mit

höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel-

einem Geldstück) aufdrehen und den Innenteil aus der

anzeige intensiv und gleichmäßig auf, muss der

Düse entnehmen.

Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch

Nach der Reinigung Innenteil wieder einsetzen (auf

nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des

richtigen Sitz achten) und mit dem Gehäuse

Füllgutes den Wechsel erforderlich.

verschrauben.

Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschluss-

hebels in Pfeilrichtung öffnen.

13*

Bild

Tierhaardüse

19

Bild

Bodendüse zum leichten und gründlichen Entfernen von

Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche

Tierhaaren.

verschließen und herausnehmen.

Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der

Tierhaardüse schieben.

20

Bild

Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken

Neuen Filterbeutel in die Halterung einlegen und

und Teleskoprohr herausziehen.

Staubraumdeckel schließen.

Zur Reinigung die Düse einfach mit dem Teleskoprohr /

Handgriff absaugen.

Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit

!

eingelegtem Filterbeutel bzw. Textilfilter.

14*

Bild

Sollte nach Austausch des Filterbeutels die

Hartbodendüse

Filterwechselanzeige weiterhin leuchten, bitte über-

Zum Saugen von harten Bodenbelägen

prüfen, ob Düse, Rohr oder Saugschlauch

(Fliesen, Parkett usw.)

verstopft sind.

Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der

Hartbodendüse schieben.

Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drücken

Motorschutzfilter reinigen

und Teleskoprohr herausziehen.

Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen

15

Bild

durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!

Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der

Geräterückseite benutzen.

21

Bild

Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die Aussparung an

Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 18).

der Geräterückseite schieben.

Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.

Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.

Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter

ausgewaschen werden.

Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden

trocknen lassen.

34

*

je nach Ausstattung

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 35

Nach der Reinigung Motorschutzfilter in das Gerät bis

Pflege

zum Anschlag einschieben und Staubraumdeckel

schließen.

Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser

ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.

Achtung: Staubsauger darf nicht ohne

Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit

!

Motorschutzfilter betrieben werden!

einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.

Einen neuen Motorschutzfilter erhalten Sie auf Wunsch als

Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger

Ersatzteil vom Kundendienst. (siehe Ersatzteile S. 36)

!

verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen.

Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten

Micro-Hygienefilter austauschen*

Staubsauger ausgesaugt oder einfach mit einem trockenen

Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.

Der Micro-Hygienefilter sollte bei jeder neuen

Austauschfilterpackung (nach 4 Filterbeuteln), spätestens

nach Ablauf eines Jahres ausge-tauscht werden.

Technische Änderungen vorbehalten.

22

Bild

Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung

Ausblasgitter entriegeln und öffnen.

Filterrahmen durch Drücken des Verschlusses in

Pfeilrichtung entriegeln und herausnehmen.

23*

Bild

Schaumstoff und Micro-Hygienefilter entnehmen.

Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen

Micro-Hygienefilter einlegen.

Schaumstoff säubern und ebenfalls wieder in den

Filterrahmen einlegen.

Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel

(wie z. B. Gips, Zement, usw.) Motorschutzfilter durch

Ausklopfen reinigen, evtl. Motorschutzfilter und Micro-

Hygienefilter aus-tauschen.

24

Bild

Filterrahmen unter die beiden Halterippen schieben und

in Pfeilrichtung schwenken bis er einrastet.

Ausblasgitter schließen.

Hepa-Filter austauschen*

Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss

dieser jährlich ausgewechselt werden.

(Filterwechsel siehe Bilder 22 und 24)

Aktivkohlekassette austauschen*

Ist Ihr Gerät mit einer Aktivkohlekassette ausgestattet,

muss diese jährlich ausgewechselt werden.

25*

Bild

Aktivkohlekassette herausnehmen und im Hausmüll

entsorgen.

Neue Aktivkohlekassette einlegen.

(Filterwechsel siehe Bilder 21, 22, 23)

*

je nach Ausstattung

35

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 36

Sonderzubehör

Austauschfilterpackung BBZ41FP

Inhalt:

4 Austauschfilter mit Verschluss

1 Micro-Hygienefilter

http://

www.dust-bag-bosch.com

Ident-Nr. 468264

Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFP

Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.

Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter

!

sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer

des HEPA-Filters erheblich verkürzt.

HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ151HF

Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft.

Jährlich auswechseln (siehe Bilder 19 und 21)

Achtung: Die Kombination Textilfilter und HEPA-Filter

!

sollte vermieden werden, da sich dabei die Lebensdauer

des HEPA-Filters erheblich verkürzt.

Bionic Filter BBZ11BF

Verhindert für lange Zeit störende Gerüche

Bei nachlassender Wirkung bitte Filter ersetzen

(nach ca. 1 Jahr)

Bestellnummer: 468637

®

TURBO-UNIVERSAL

-Bürste BBZ102TBB

Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden

bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der

Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforder-

lich.

Hartboden-Düse BBZ123HD

Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)

Ersatzteile

Microsan-Ausblasfilter (1) und Motorschutzfilter (2)

Microsan-Ausblasfilter (1): Ident-Nr. 483332

Motorschutzfilter (2): Ident-Nr. 187622

12

36

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 37

Your vacuum cleaner en

25*

1

2

24*

3

4

5

23*

6*

22*

7

8

21

9

20

10

19*

11

18*

12

17*

17*

1516

14 13

1 Handle

15 Storage aid (on underside of unit)

2 Hose

16 Locking lever

3 ON/OFF button

17 Adjustable floor tool with locking collar*

4 Dust bag change indicator

18 Telescopic tube with adjusting sleeve*

5 Locking tab

19 Telescopic tube with adjusting sleeve and locking

6 Exhaust filter*

collar*

7 Parking aid

20 Accessory holder

8 Suction regulation button

21 Combination tool

9 Dust bag compartment lid

22 Hard-floor brush with locking collar*

10 Exhaust grille

23 Pet hair tool with locking collar*

11 Power cord

24 Pet hair upholstery nozzle*

12 dust bag

25 Mattress nozzle*

13 Filter bracket

14 Motor protection filter

*Dependent on model

37

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 38

Vacuuming

en

You have bought an extremely powerful device. The high-

Fold out picture pages.

est suction setting is therefore only recommended for

heavily soiled, short-pile carpets and hard floors.

8

Figure

The required suction power can be selected by adjusting

the suction regulator.

Low

suction range:

For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.

Setting up

Moderate

suction range:

1

Figure

For daily vacuuming of lightly soiled floors.

a) Insert the flexible hose adapter into the air intake open-

ing and allow it to engage.

High

b) To remove the flexible hose, press the two lugs together

suction range:

and pull the tube out.

For vacuuming durable floor coverings, hard floors and

for heavily soiled surfaces.

2*

Figure

a) Align and connect the handle and the telescopic tube.

Turbo range:

b) Push the handle straight into the telescopic tube until it

For vacuuming stubborn dirt and very heavily soiled sur-

engages.

faces.

To release the connection, squeeze the collar sleeve and

9

pull the handle out.

Figure

Adjusting the floor tool:

3*

Figure

a) For vacuuming rugs and carpets =>

Push the telescopic tube straight into the

connecting piece of the floor tool until it engages.

b) For vacuuming hard floors =>

To release the connection, squeeze the locking collar

and pull the telescopic tube out.

Caution!

Floor tools are subject to a certain amount of wear,

4*

Figure

depending on the type of hard floors you have

Press the adjusting sleeve in the direction of the

(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check

arrow and adjust the telescopic tube to the length

the underside of the floor tool at regular intervals.

required.

Worn undersides of floor tools may have sharp edges

that can damage sensitive hard floors, such as parquet

5

Figure

or linoleum. The manufacturer does not accept any

Fasten the accessory holder to the suction pipe and

responsibility for damage caused by worn floor tools.

insert the combination tool from above.

6

Figure

Vacuuming with accessories

Holding the power cord by the plug, pull out the required

10

length and plug the plug into the mains socket.

Figure

Remove the combination tool upwards

7

Figure

out of the accessory holder.

To switch your vacuum cleaner on and off, press the

a)Crevice nozzle

On/Off button in the direction of the arrow.

For vacuuming in crevices and corners.

For difficult-to-reach places, the combination tool

can be extended in two stages by pulling out the

crevice nozzle like a telescope.

Pull out the crevice nozzle in two stages until it audi-

bly clicks into place.

The crevice nozzle can be pushed back together by

releasing the telescopic locks (press in the direction

of the arrow).

b)Upholstery nozzle

For cleaning upholstered furniture, curtains, etc.

38

Innenteil 5100 003 289 A 06.02.2013 15:11 Uhr Seite 39

c)Hard furnishings brush

When the work is done

For window frames, cabinets, profiles, etc.

Fold up the upholstery nozzle in the direction of the

16

Figure

arrow.

Switch the vacuum cleaner off and unplug the power

The brush ring is extended by turning in the direc-

cord from the mains.

tion of the arrow.

Tug the power cord and let go. The cable then rewinds

The brush ring must be turned back in and the

automatically.

upholstery nozzle folded back up before the combi-

To reactivate or deactivate the cable brake, quickly tug

nation tool is inserted into the accessory holder.

the power cord.

11*

Figure

17

Figure

Mattress nozzle

To store or transport the vacuum cleaner, use the stor-

For vacuuming mattresses, upholstery etc.

age aid on the underside of the vacuum cleaner. Stand

(attach to handle or suction pipe as required).

the vacuum cleaner up on its end. Slide the plastic lug

on the floor tool into the groove on the underside of the

12*

Figure

unit.

Pet hair upholstery nozzle

For easy and thorough removal of pet hair (attach to

handle or suction pipe as required).

Changing the dust bag and filters

To clean the pet hair upholstery nozzle, simply vacuum

using the handle.

Replacing the dust bag

If it is very dirty, the pet hair upholstery nozzle can also

be opened.

18

Figure

To do this, turn the two screws on the sides of the nozzle

If the dust bag change indicator lights up brightly and

(e.g. using a coin) and remove the inner part from the

evenly when the floor tool is lifted from the carpet and

nozzle.

the highest suction power is selected, the dust bag must

After cleaning, replace the inner part (make sure it is

be changed, even though it may not yet be full. In this

correctly seated) and screw to the housing.

case it is essential to change the dust bag due to the

type of material it contains.

13*

Figure

Open the dust bag compartment lid by moving the dust

Pet hair tool

compartment locking lever in the direction of the arrow.

Floor tool for easy and thorough vacuuming of pet hair.

Push the telescopic tube into the connecting piece of the

19

Figure

pet hair tool until it engages.

Seal the dust bag by pulling the self-seal tap and then

Press on the locking collar and pull out the telescopic

remove it.

tube to disconnect.

To clean, simply vacuum the tool using the suction

20

Figure

pipe/handle.

Insert a new dust bag into the holder and close the dust

bag compartment lid.

14*

Figure

Hard-floor brush

Caution: the dust bag compartment lid will only close

For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet floor-

!

when the disposable or textile filter are inserted.

ing, etc.)

Push the telescopic tube into the connecting piece of

If the dust bag change indicator is still lit after the

the hard-floor brush until it engages.

dust bag has been changed, please check whether

Press on the unlatching sleeve and pull out the telescop-

the nozzle, tube or flexible hose are blocked.

ic tube to disconnect.

15

Figure

Cleaning the motor protection filter

You can use the parking aid on the back of the vacuum

cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.

The motor protection filter should be cleaned regularly by

Slide the plastic lug on the tool connector into the

knocking out the dirt and rinsing.

groove at the back of the vacuum cleaner.

21

Figure

Open the dust bag compartment lid (see Figure 18).

Pull out the motor protection filter in the direction of the

arrow.

Clean the motor protection filter by tapping it.

If it is very dirty, the motor protection filter should be

rinsed.

The filter must then be left to dry for at least 24 hours.

39