Bosch BSG 82425 – страница 4
Инструкция к Пылесосу Bosch BSG 82425
Descripción del aparato es
31 2
25*
4
5
24*
6
23*
7
22*
8*
21*
9
10
11
20*
12
13
14
19*
19*
1718
16 15
1 Empuñadura del tubo
16 Filtro protector del motor
2 Porta-accesorios
17 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior
3 Accesorios combinados
del aparato)
4 Tubo flexible de aspiración
18 Pestaña de cierre
5 Tecla de conexión y desconexión
19 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de
6 Indicador de cambio de filtro
desbloqueo
*
7 Lengüeta de cierre
20 Cepillo para suelos duros con
casquillo de desbloqueo
*
8 Filtro de salida*
21 Cepillo para pelo de animal con casquillo de
9 Soporte para el tubo
desbloqueo*
10 Regulador de la potencia de aspiración
22 Tubo telescópico con manguito desplazable
*
11 Tapa del compartimento colector del polvo
23 Tubo telescópico con manguito desplazable y casquillo de
12 Rejilla de salida
desbloqueo*
13 Cable de alimentación de red
24 Cepillo para aspirar pelo de animal de la tapicería*
®
14 Bolsa filtrante
MEGAfilt
Super TEX
25 Tobera de colchones*
15 Sujeción del filtro
*
según equipamiento
56
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el
䡲
Extraer el enchufe de conexión a la red antes de efec-
aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones
tuar cualquier arreglo en el aspirador o sus accesorios.
de uso.
䡲
No poner en marcha el aspirador si presenta algún des-
perfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
䡲
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de pie-
Uso de acuerdo con las especificaciones
zas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el
servicio de asistencia técnica autorizado.
Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no
䡲
Proteger el aspirador de la humedad y fuentes de calor.
para aplicaciones industriales.
䡲
Desconectar el aparato cuando no se esté utilizando.
Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las
䡲
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
poderlos eliminar según la normativa.
El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños
䡲
Por motivos de seguridad, los aspiradores con potencia
causados por un uso que no se ajuste a las especificacio-
de 2.300 W o superior están equipados con una
nes o por un manejo erróneo.
protección contra el sobrecalentamiento.
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y adverten-
Si se produce un bloqueo y el aparato se calienta
cias con detenimiento!
demasiado, se desconectará automáticamente.
El aspirador deberá usarse sólo con:
Extraer el enchufe de conexión a la red y comprobar si la
®
䡲
Bolsa filtrante original MEGAfilt
SuperTEX
boquilla, el tubo de aspiración o el tubo flexible están
䡲
Repuestos, accesorios o accesorios opcionales origina-
atascados, o cambiar el filtro si fuera necesario.
les
Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe
al menos durante 1 hora. Después el aparato estará otra
El aspirador no es apropiado para:
vez listo para funcionar.
䡲
aplicar sobre personas o animales
䡲
aspirar:
– microorganismos
Indicaciones para eliminar el material
– sustancias calientes, incandescentes, nocivas para la
de embalaje
salud o con bordes cortantes
– sustancias húmedas o líquidos
䡲
Embalaje
– materias o gases inflamables o explosivos.
El embalaje protege el aspirador de posibles desperfec-
– ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de
tos durante el transporte.
calefacción central
Éste está compuesto por materiales no contaminantes y,
por tanto, reciclables.
Entregar los materiales de embalaje que ya no se nece-
Consejos y advertencias de seguridad
siten en los centros de recogida para el sistema de reci-
claje »punto verde«.
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica
y las correspondientes normas y disposiciones de seguri-
䡲
Aparatos usados
dad.
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales
Certificamos la conformidad mediante las siguientes direc-
valiosos.
trices europeas: 89/336/CEE (modificada por las directrices
Por este motivo, entregar los aparatos usados en el
91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifi-
comercio habitual o en el centro de reciclaje para su
cada por 93/68/CEE).
reaprovechamiento.
䡲
Conectar el aspirador según la placa de características y
Para obtener información sobre los diferentes modos de
ponerlo en funcionamiento.
desguace actuales remitirse al comercio habitual o al
®
䡲
No aspirar sin la bolsa filtrante MEGAfilt
SuperTEX
distribuidor local.
=> ¡El aparato puede estropearse!
䡲
No permitir que los niños utilicen el aspirador sin la
Observaciones
!
supervisión de un adulto.
¡Conectar el aparato únicamente a un enchufe que dis-
䡲
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando
ponga de un fusible de al menos 16 A.
se esté aspirando.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
=> ¡Peligro de lesiones!
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
䡲
No usar el cable de alimentación de red para llevar/
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
transportar el aspirador.
La desconexión del fusible se puede evitar ajustando el
䡲
En el caso de un funcionamiento continuo durante varias
aparato en el nivel de potencia mínimo antes de conec-
horas, desenchufar completamente el cable de red.
tarlo y subiendo el nivel de potencia sólo después de
䡲
No tirar del cable de alimentación para desconectar el apara-
encenderlo.
to de la red, tirar del enchufe.
䡲
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
57
es
¡Abrir los desplegables laterales!
Aspirado
Usted ha adquirido un aparato muy potente y con un gran
rendimiento de aspiración. Por lo tanto, el ajuste de poten-
cia máxima es sólo recomendable cuando se trata de
moquetas de pelo corto o suelos duros.
7
Figura
Accionando el regulador puede ajustarse la potencia de aspi-
ración deseada de forma continua.
䡲
Gama baja
Puesta en marcha
de potencia:
Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas.
1
Figura
䡲
Gama media
a) Montar y encajar el extremo de la manguera de aspira-
de potencia:
ción en la abertura de aspiración.
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
b) Para quitar la manguera flexible de aspiración, presionar
䡲
Gama alta
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
de potencia:
Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes
2*
Figura
y cuando hay mucha suciedad.
a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico.
䡲
Gama turbo:
b) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta
que quede enclavada.
Para la limpieza de manchas resistentes y fuertes.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer la empuñadura.
8
Figura
Ajustar la boquilla universal:
3*
Figura
a) Para la aspiración de alfombras y
Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo uni-
moquetas =>
versal hasta que quede enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
b) Para la aspiración de suelos duros =>
extraer el tubo telescópico.
Aspirar con accesorios
4*
Figura
Desplazar el manguito desplazable en la dirección de la
9
Figura
flecha para desenclavar el tubo telescópico y ajustar la
Extraer los accesorios combinados del porta-accesorios
posición deseada.
tirando en la dirección de la flecha.
a) Boquilla para juntas
5
Figura
Aspirar en juntas y rincones.
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de ali-
Para los lugares de difícil acceso puede alargarse el
mentación de red hasta la longitud deseada y enchufar-
accesorio combinado extendiendo la boquilla para jun-
la.
tas a modo de telescopio con dos posiciones.
䡲
Para ambas posiciones debe extenderse la boquilla
6
Figura
larga hasta que se enclave audiblemente.
Conectar o desconectar el aspirador accionando la tecla de
䡲
Al aflojar los enclavamientos (presionar en la dirección
conexión/desconexión en la dirección de la flecha.
de la flecha) la boquilla para juntas puede volver a enca-
jarse.
b) Boquilla para tapicería
Para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc.
c) Cepillo para muebles
Para aspirar en marcos de ventanas, armarios, perfiles,
etc.
䡲
Doblar la boquilla para tapicería en la dirección de la
flecha.
䡲
Al girar en la dirección de la flecha se extrae la corona
de cerdas.
Antes de colocar los accesorios combinados en el
porta-accesorios, la corona de cerdas debe enroscarse
de nuevo y colocarse la boquilla para tapicería.
*
según equipamiento
58
es
10*
Tras el trabajo
Figura
Tobera de colchones
15
Figura
para aspirar colchones, acolchados, etc.
䡲
Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a
(según las necesidades, unir a la empuñadura o al tubo
la red de la toma de corriente.
de aspiración).
䡲
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y sol-
11*
tarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Figura
䡲
Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red se
Cepillo para aspirar pelo de animal de tapicerías
vuelve a activar el freno del cable, y para desactivarlo se
䡲
Para aspirar a fondo y fácilmente pelos de animal
efectúa un leve tirón.
(encajar en la empuñadura o en el tubo de aspiración
según convenga).
16
Figura
䡲
El cepillo para aspirar pelo de animal de la tapicería se
Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el
limpia aspirando con la empuñadura.
soporte para el tubo en posición vertical situado en el
䡲
Si la suciedad es rebelde, también se puede abrir.
lado inferior del aparato. Colocar el aparato en posición
Para ello, desenroscar sendos tornillos a los lados del
vertical. Introducir la pieza estriada de plástico de la
cepillo (p.ej., con una moneda) y retirar la pieza interior.
boquilla universal en la entalladura que hay en la parte
䡲
Después de limpiar la pieza interior, colocarla de nuevo
inferior del aparato.
en su sitio (tener en cuenta la posición correcta) y
atornillar el cuerpo del aparato.
12*
Cambio del filtro
Figura
Cepillo para pelo de animal
®
Cambiar la bolsa filtrante MEGAfilt
SuperTEX
Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos
de animal.
17
Figura
Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo para
䡲
Si con la boquilla levantada de la alfombra y con la
pelo de animal hasta que quede enclavado.
máxima potencia de aspiración ajustada, el indicador de
Para separarlo, presionar el casquillo de desbloqueo y
cambio de filtro se ilumina completamente en amarillo,
extraer el tubo telescópico.
será necesario sustituir la bolsa filtrante, incluso cuando
Para limpiar el cepillo, aspirarlo simplemente con el tubo
no esté llena del todo. En tal caso es el tipo de conteni-
telescópico/empuñadura.
do de la bolsa lo que hace necesario el cambio.
13*
䡲
Abrir la tapa del compartimento general accionando la
Figura
pestaña de cierre en la dirección de la flecha.
Cepillo para suelos duros
Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros (bal-
18
Figura
dosas, parqué, etc.)
®
Cerrar la bolsa filtrante MEGAfilt
SuperTEX tirando de la
Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo para
lengüeta de cierre y extraerla.
suelos duros hasta que quede enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
19
Figura
extraer el tubo telescópico.
®
Colocar una nueva bolsa filtrante MEGAfilt
SuperTEX en
14
el soporte y cerrar la tapa del compartimento general.
Figura
Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar
Atención: la tapa del compartimento general se cie-
el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato.
!
rra sólo si se ha colocado una bolsa filtrante
Introducir la pieza estriada de plástico del racor de la
®
MEGAfilt
SuperTEX o un filtro textil.
boquilla en la entalladura que hay en la parte posterior
del aparato.
Si después de haber cambiado la bolsa filtrante el
indicador de cambio de filtro continúa iluminándose,
se debe comprobar si la boquilla, el tubo o la man-
guera de aspiración están atascados.
*
según equipamiento
59
es
Limpiar el filtro protector del motor
Cambiar el filtro Hepa*
El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente
Si el aparato está equipado con un filtro HEPA,
sacudiéndolo o enjuagándolo.
debe ser cambiado anualmante. (Ver figuras 21 y 23 para el
cambio de filtro).
20
Figura
䡲
Abrir el compartimento general (ver figura 17).
䡲
Extraer el filtro protector del motor en el sentido que
Cambiar del cartucho de filtro de carbón activo*
indica la flecha.
䡲
Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
Si el aparato está equipado con un cartucho de filtro de car-
䡲
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse.
bón activo, debe ser cambiado anualmente.
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24
24*
horas.
Figura
䡲
Tras la limpieza, encajar el filtro protector del motor en el
䡲
Extraer el cartucho de filtro de carbón activo y arrojarlo a
aparato hasta el tope y cerrar la tapa del compartimento
la basura.
general.
䡲
Colocar un cartucho de filtro de carbón activo nuevo.
(Ver figuras 21, 22 y 23 para el cambio de filtro).
En el servicio de asistencia técnica se le hará entrega de
un recambio del filtro protector del motor. (Ver Piezas de
repuesto pág. 61)
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato apa-
Cambiar el microfiltro higiénico*
gado y la clavija del enchufe a la red desenchufada.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden
Se recomienda cambiar el microfiltro higiénico después de
limpiarse con uno de los productos de limpieza para plásticos
cada nuevo paquete de filtros de repuesto (tras 5 bolsas
usuales en el mercado.
filtrantes, como máximo después de un año.
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o pro-
21
Figura
!
ductos de limpieza universales. No introducir nunca el
䡲
Desbloquear y abrir la rejilla de salida presionando la
aspirador dentro del agua.
lengüeta de cierre en la dirección de la flecha.
䡲
Desbloquear y extraer el bastidor del filtro presionando
De ser necesario se puede limpiar el compartimento colector
el cierre en la dirección de la flecha.
de polvo con un segundo aspirador, o simplemente con un
paño seco o un pincel para polvo.
22*
Figura
䡲
Extraer el plástico y el microfiltro higiénico.
䡲
Desechar el microfiltro higiénico y colocar uno nuevo.
䡲
Limpiar el plástico y volver a colocarlo también en el
marco del filtro.
Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas
(como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el filtro pro-
tector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar
el filtro protector del motor y el microfiltro higiénico.
23
Figura
䡲
Desplazar el bastidor del filtro por debajo de las dos piezas
de sujeción y bajarlo en la dirección de la flecha hasta que
quede enclavado.
䡲
Cerrar la rejilla de salida.
*
según equipamiento
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
60
Accesorios opcionales
Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFP2
Contenido:
®
5 filtros de repuesto
MEGAfilt
Super TEX
con cierre
1 microfiltro higiénico
http://
www.dust-bag-bosch.com
Tipo P / N.º identificación 462588
Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFP
Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.
Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA,
!
ya que de lo contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce
considerablemente.
Filtro HEPA (clase H12) BBZ151HF
Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio.
Cambiar anualmente (ver figuras 19 y 21)
Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo
!
contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce considerablemente.
Cartucho de filtro de carbón activo BBZ190AFB
Cartucho de filtro de carbón activo extra grueso. Absorbe olores molestos durante mucho
tiempo. Cambiarlo anualmente. Sólo se puede utilizar junto con el filtro HEPA (BBZ151HF) o el
microfiltro higiénico. Si se utiliza con microfiltro higiénico, retirar el plástico del marco del filtro
(figura 20) y colocar el cartucho de filtro de carbón activo.
®
Cepillo TURBO-UNIVERSAL
BBZ102TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cual-
quier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo de ani-
males. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspira-
dor. No precisa conexión eléctrica.
Cepillo para suelos duros BBZ123HD
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...)
Piezas de repuesto
Filtro de salida Micosan (1) y filtro protector del motor (2)
Filtro de salida Micosan (1): N.º identificación 483332
Filtro protector del motor (2): N.º identificación 187622
12
61
Descrição do aparelho pt
31 2
25*
4
5
24*
6
23*
7
22*
8*
21*
9
10
11
20*
12
13
14
19*
19*
1718
16 15
1 Pega da mangueira
16 Filtro de protecção do motor
2 Porta-acessórios
17 Dispositivo para arrumar o tubo (na base do aparelho)
3 Acessório combinado
18 Alavanca de fecho
4 Mangueira de aspiração
19 Bocal comutável com manga de desbloqueio
*
5 Botão para ligar e desligar o aspirador
20 Bocal para pavimento rijo com
manga de desbloqueio
*
6 Luz-piloto de mudança do filtro
21 Bocal para pêlos de animais com manga de desbloqueio*
7 Lingueta de fecho
22 Tubo telescópico com punho corrediço
*
8 Filtro de saída do ar*
23 Tubo telescópico com punho corrediço e manga de
9 Posição de parque para o tubo
desbloqueio*
10 Regulador da potência de sucção
24 Bocal para remoção de pêlos de animais de estofos*
11 Tampa do compartimento do saco do pó
25 Bocal de colchões*
12 Grelha de saída do ar
13 Cabo de alimentação
®
14 Saco de pó
MEGAfilt
Super TEX
*
conforme o modelo
15 Porta-filtro
62
pt
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao
䡲
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
aparelho sempre que o entregar a terceiros.
funcionamento. Em caso de avaria, desligue a ficha da
tomada.
䡲
Para evitar situações perigosas, as reparações e a
Utilização indevida
substituição de peças no aspirador só podem ser
efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico,
autorizado.
não devendo ser utilizado para fins industriais.
䡲
Mantenha o aspirador afastado de fontes de humidade e
Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do
de calor.
presente manual.
䡲
Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos
䡲
No final de vida útil do aparelho, deverá informar-se
causados por uma utilização indevida ou erros de
sobre os métodos actuais de reciclagem, a fim de o
manuseamento.
poder eliminar de forma adequada.
Por isso, tenha em atenção as seguintes recomendações!
䡲
Por motivos de segurança, os aspiradores com uma
O aspirador só pode ser utilizado com:
potência igual ou superior a 2300 W estão equipados
®
䡲
sacos de pó originais MEGAfilt
SuperTEX
com protecção contra sobreaquecimento.
䡲
Peças de substituição e acessórios originais
Caso o aparelho fique bloqueado e aqueça demasiado,
este desliga-se automaticamente.
O aspirador não é indicado para:
Desligue a ficha da tomada e certifique-se de que o
䡲
limpar pessoas ou animais
bocal, o tubo de aspiração ou o tubo flexível (mangueira)
䡲
aspirar:
não estão entupidos nem o filtro precisa de ser
– pequenos animais
substituído.
– substâncias nocivas para a saúde, objectos
Depois de eliminada a anomalia, deixe o aparelho
pontiagudos, substâncias quentes ou incandescentes
arrefecer, pelo menos, durante uma hora. Depois disso, o
– substâncias húmidas ou líquidas
aparelho está de novo pronto a funcionar.
– substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos.
– cinza, fuligem de lareiras e sistemas de aquecimento
Recomendações de eliminação
central
䡲
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos durante
Indicações de segurança
o transporte.
Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por
Este aspirador está em conformidade com as regras
isso, reciclável.
técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de
Separe e coloque as embalagens usadas no ecoponto.
segurança aplicáveis.
O fabricante certifica a conformidade com as seguintes
䡲
Aparelhos usados
directivas comunitárias: 89/336/CEE (alterada pelas
Os aparelhos antigos contêm frequentemente materiais
directivas 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE).
valiosos.
73/23/CEE (alterada pela directiva 93/68/CEE).
Por isso, se possível, entregue o seu aparelho antigo ao
䡲
O aspirador só deverá ser ligado à corrente e colocado
seu comerciante ou no ecocentro para ser valorizado.
em funcionamento segundo as indicações que constam
Informe-se sobre os métodos actuais de reciclagem
da chapa de características.
junto de um agente ou nos serviços municipalizados.
®
䡲
Nunca aspire sem o saco de pó MEGAfilt
SuperTEX
=> O aparelho pode ser danificado!
Atenção
!
䡲
As crianças não devem utilizar o aspirador sem a
O aparelho só deverá ser ligado a uma tomada protegida
presença de um adulto.
por um disjuntor de, no mínimo, 16 A.
䡲
Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas
No caso do disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal
próximas da cabeça.
poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito
=> Corre o perigo de se ferir!
eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros
䡲
Não utilize o cabo de alimentação como pega r/ para
electrodomésticos de potência elevada.
transportar o aspirador.
Para evitar que o fusível dispare, antes de ligar o
䡲
Se usar o aspirador ininterruptamente durante várias
aparelho, seleccione a potência mais baixa e, só depois,
horas, desenrole o cabo de alimentação totalmente.
uma potência mais alta.
䡲
Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
䡲
Não passe o cabo de alimentação sobre arestas vivas e
não o entale.
䡲
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador ou
nos acessórios, desligue a ficha da tomada.
63
pt
Desdobre, por favor, as páginas com figuras!
Aspiração
Adquiriu um aspirador de elevado poder de sucção e
potência. Recomenda-se a utilização da máxima potência
apenas em alcatifas de pêlo curto ou pavimentos rijos muito
sujos.
7
Figura
O regulador da potência de sucção permite-lhe ajustar de
forma contínua a potência de sucção.
䡲
Nível de
Colocação em funcionamento
potência baixa:
Para aspirar tecidos delicados, por ex., cortinados.
1
Figura
䡲
Nível de
a) Encaixe a tubuladura da mangueira de aspiração na
potência média:
abertura de sucção.
Para a limpeza diária de pouca sujidade.
b) Para retirar a mangueira de aspiração, pressione os dois
䡲
Nível de
botões de encaixe laterais e puxe a mangueira.
potência elevada:
Para a limpeza de pavimentos resistentes, soalhos rijos e
2*
Figura
muita sujidade.
a) Encaixe a pega no tubo telescópico.
䡲
Turbo:
b) Empurre a pega para dentro do tubo telescópico até a
mesma encaixar.
Para a limpeza de sujidade resistente e muito acentuada.
Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire
a pega.
8
Figura
Ajustar o bocal:
3*
Figura
a) Para aspirar tapetes e alcatifas =>
Empurre o tubo telescópico na tubuladura do bocal até o
mesmo encaixar.
b) Para aspirar soalhos rijos =>
Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire
o tubo telescópico.
Aspirar com acessórios
4*
Figura
Empurrando o punho corrediço no sentido da seta,
9
Figura
desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o comprimento
Puxando no sentido da seta, solte o acessório combinado
desejado.
do porta-acessórios.
a) Bocal para fendas
5
Figura
Para aspirar fendas e cantos.
Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o para
Para aspirar sítios de difícil acesso, é possível prolongar
fora até ao comprimento desejado e ligue a ficha à
o acessório combinado, estendendo telescopicamente o
tomada.
bocal para fendas em 2 níveis.
䡲
Estenda o bocal para fendas em ambos os níveis até
6
Figura
ouvir um "clic".
Ligue/desligue o aspirador através do botão para ligar e
䡲
Desbloqueando os bloqueios de extensãotelescópica
desligar, fazendo-o deslizar no sentido da seta.
(pressionar no sentido da seta), o bocal para fendas
pode ser novamente comprimido.
b) Bocal para estofos
Para aspirar mobiliário estofado, cortinados etc.
c) Pincel para móveis
Para aspirar caixilhos de janelas, armários, réguas
perfiladas, etc.
䡲
Recolha o bocal para estofos no sentido da seta.
䡲
Rode no sentido da seta, para que a coroa de cerdas
saia para fora.
Antes de voltar a colocar o acessório combinado no
porta-acessórios, deverá rodar a coroa de cerdas, a fim
de recolhê-la, e voltar a colocar o bocal para estofos na
posição inicial.
*
conforme o modelo
64
pt
10*
Após o trabalho
Figura
Bocal de colchões
15
Figura
Para aspirar colchões, almofadas, etc.
䡲
Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada.
(inserir na pega ou no tubo de aspiração conforme
䡲
Puxe ligeiramente o cabo de alimentação, soltando-o de
necessário).
seguida (o cabo enrola-se automaticamente).
11*
䡲
O dispositivo de travamento do cabo é de novo activado,
Figura
bastando puxar levemente o cabo.
Bocal para remoção de pêlos de animais dos estofos
䡲
Para uma remoção fácil e total de pêlos de animais
16
Figura
(coloque na pega ou no tubo conforme adequado).
Para guardar/transportar o aparelho pode utilizar o
䡲
Para limpar o bocal basta aspirá-lo com a pega.
dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do
䡲
No caso de estar muito sujo, o bocal também pode ser
aparelho. Coloque o aparelho ao alto. Insira a patilha de
aberto.
plástico, no bocal, na reentrância existente na parte de
Para o efeito, desaperte ambos os parafusos laterais no
baixo do aparelho.
bocal (por exemplo, com uma moeda) e retire a parte
interior do bocal.
䡲
Depois da limpeza coloque novamente a parte interior
Mudar o filtro
(ter atenção ao encaixe correcto) e aparafuse-a ao corpo
exterior.
®
Mudar o saco de pó MEGAfilt
SuperTEX
12*
Figura
17
Figura
Bocal para pêlos de animais
䡲
Se, com o bocal levantado do chão e a potência de
Bocal para remover pêlos de animais de forma fácil e
sucção regulada para o nível máximo, a luz-piloto de
eficaz
mudança do filtro acender com uma luz intensa e
Insira o tubo telescópico na tubuladura do bocal para
permanente, tem de mudar o saco de pó, ainda que o
pêlos de animais e empurre até o mesmo encaixar.
mesmo não esteja totalmente cheio. Neste caso, o tipo
Para desencaixar prima a manga de desbloqueio e retire
de lixo aspirado torna necessária a mudança do saco.
o tubo telescópico.
䡲
Abra a tampa do compartimento do saco de pó,
Para limpar o bocal, basta aspirá-lo com o tubo
accionando a alavanca de fecho no sentido da seta.
telescópico / pega.
18
13*
Figura
Figura
®
Feche o saco de pó MEGAfilt
SuperTEX puxando a
Bocal para pavimento rijo
lingueta de fecho e retire-o para fora.
Para aspirar revestimentos de pavimentos rijos (ladrilhos,
parquete, etc.)
19
Figura
Empurre o tubo telescópico na tubuladura do bocal para
®
Coloque um saco de pó MEGAfilt
SuperTEX novo no
pavimento rijo até o mesmo encaixar.
porta-filtro e feche a tampa do compartimento do saco
Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire
de pó.
o tubo telescópico.
14
Atenção: A tampa do compartimento do saco de pó
Figura
!
®
só fecha com o saco de pó MEGAfilt
SuperTEX ou o
No caso de interromper, por pouco tempo, a aspiração,
filtro têxtil colocados.
pode utilizar a posição de parque para o tubo localizado
na parte de trás do aparelho.
Se depois de trocado o saco de pó, a luz-piloto de
Insira a patilha de plástico localizada na tubuladura do
mudança do filtro continuar acesa, verifique, por
bocal na reentrância existente na parte de trás do
favor, se o bocal ou a mangueira de aspiração se
aparelho.
encontram entupidos.
*
conforme o modelo
65
pt
Limpe o filtro de protecção do motor
Mudar o filtro HEPA*
O filtro de protecção do motor deve ser limpo, em
Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro Hepa, este
intervalos regulares, por meio de lavagem ou sacudindo-o!
tem de ser mudado anualmente. (Para mudar o filtro ver figuras
21 e 23)
20
Figura
䡲
Abra a tampa do compartimento do saco do pó (ver Fig.
17).
Mudar filtro de carvão activo*
䡲
Retire o filtro de protecção do motor no sentido da seta.
䡲
Limpe o filtro de protecção do motor sacudindo-o.
Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro de carvão
䡲
Se estiver muito sujo, o filtro de protecção do motor
activo, este tem de ser mudado anualmente.
deve ser lavado.
24*
Deixe o filtro secar durante pelo menos 24 horas.
Figura
䡲
Após a limpeza insira o filtro de protecção do motor no
䡲
Retire o filtro de carvão activo e elimine-o juntamente
aparelho até ao encosto e feche a tampa do
com o lixo doméstico.
compartimento do saco de pó.
䡲
Insira um novo filtro de carvão activo.
(Para mudar o filtro
ver figuras 21, 22, 23)
Os filtros de protecção do motor podem ser adquiridos
como peças de substituição no Serviço de Assistência
Técnica. (ver peças de substituição pág. 67)
Manutenção
Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha
Mudar o microfiltro higiénico*
da tomada.
O aspirador e os acessórios de plástico podem ser limpos
O microfiltro higiénico deve ser substituído sempre que
com os produtos normalmente utilizados para a limpeza de
usar uma nova embalagem de filtros de substituição (após
plásticos.
5 sacos de pó), mas o mais tardar, após um ano.
Não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa-vidros ou
21
Figura
!
produtos lava-tudo.
䡲
Premindo a lingueta de fecho no sentido da seta,
Jamais introduza o aspirador na água.
desbloqueie e abra a grelha de saída do ar.
䡲
Premindo a lingueta de fecho no sentido da seta,
Em caso de necessidade, o compartimento do saco de pó
desbloqueie e retire a armação do filtro.
pode ser aspirado com um outro aspirador ou ser
simplesmente limpo com um pano de pó /espanador.
22*
Figura
䡲
Retire a esponja e o microfiltro higiénico.
䡲
Deite fora o microfiltro higiénico e coloque um novo
microfiltro.
䡲
Limpe a esponja e volte a colocá-la na armação do filtro.
Depois de aspirar partículas de pó finas (como, por
exemplo, gesso, cimento etc.), limpe o filtro de protecção
do motor, sacudindo-o levemente, ou, se necessário,
substitua o filtro de protecção do motor e o micro-filtro
higiénico.
23
Figura
䡲
Coloque a armação do filtro por baixo das duas patilhas de
retenção e incline-a no sentido da seta até que a mesma
encaixe.
䡲
Feche a grelha de saída do ar.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer
*
conforme o modelo
alterações técnicas.
66
Acessórios originais
Embalagem de filtros de substituição BBZ52AFP2
Conteúdo:
®
5 filtros de substituição
MEGAfilt
Super TEX
com fecho
1 micro-filtro higiénico
http://
www.dust-bag-bosch.com
Tipo P / Refª 462588
Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFP
Filtro reutilizável com fecho de velcro.
Atenção: A combinação filtro têxtil e filtro HEPA deve ser evitada, uma vez que a vida
!
útil do filtro HEPA seria bastante mais reduzida.
Filtro HEPA (classe H12) BBZ151HF
Recomendado para pessoas que sofram de alergias. Garante uma elevada pureza do ar
expelido.
Substituir anualmente (ver Figuras 19 e 21)
Atenção: A combinação filtro têxtil e filtro HEPA deve ser evitada, uma vez que a
!
vida útil do filtro HEPA seria bastante mais reduzida.
Filtro de carvão activo BBZ190AF
Filtro de carvão activo extragrosso. Impede, por um período mais longo, a ocorrência de
odores desagradáveis. Substituir anualmente. Apenas utilizável em conjunto com filtro HEPA
(BBZ151HF) ou microfiltro higiénico. Quando utilizado em conjunto com o microfiltro higiénico,
retire a esponja da armação do filtro (figura 20) e coloque o filtro de carvão activo.
®
Escova TURBO-UNIVERSALL
-Bürste BBZ102TBB
Para escovar e aspirar numa só passagem tapetes e alcativas de pêlo curto ou qualquer
tipo de pavimento. Especialmente adequada para aspirar pêlos de animais. O accionamento
da escova rotativa é feito através do fluxo de ar do aspirador. Não é necessária qualquer
ligação eléctrica.
Bocal para pavimentos rijos BBZ123HD
Para aspirar pavimentos lisos (parquete, ladrilhos, terracota etc.)
Peças de substituição
Filtro de saída do ar Microsan (1) e filtro de protecção do motor (2)
Filtro de saída do ar Microsan (1): Refª 483332
Filtro de protecção do motor (2): Refª 187622
12
67
Περιγραφή συσκευής el
31 2
25*
4
5
24*
6
23*
7
22*
8*
21*
9
10
11
20*
12
13
14
19*
19*
1718
16 15
1 Χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα
17 Βοήθεια αποθήκευσησ (στην κάτω πλευρά τησ
2 Στήριγµα αξεσουάρ
συσκευήσ)
3 Αξεσουάρ πολλαπλήσ χρήσησ
18 Μοχλσ κλεισίµατοσ
4 Εύκαµπτοσ σωλήνασ αναρρφησησ
19 Πέλµα δαπέδου µε δυναττητα εναλλαγήσ µε δακτύλιο
5 Πλήκτρο ενεργοποίησησ και απενεργοποίησησ
απασφάλισησ
*
6 Ένδειξη αλλαγήσ φίλτρου
20 Πέλµα σκληρού δαπέδου µε
δακτύλιο απασφάλισησ
*
7 Γλώσσα ασφάλισησ
21 Πέλµα τριχών κατοικίδιων ζώων µε πλήκτρο
8 Φίλτρο εξδου του αέρα*
απασφάλισησ*
9 Βοήθεια στάθµευσησ
22 Τηλεσκοπικσ σωλήνασ µε συρµενο δακτύλιο
*
10 Ρυθµιστήσ δύναµησ αναρρφησησ
23 Τηλεσκοπικσ σωλήνασ µε συρµενο δακτύλιο και
11 Κάλυµµα του χώρου συλλογήσ τησ σκνησ
δακτύλιο απασφάλισησ*
12 Σχάρα εξδου του αέρα
24 Στµιο αναρρφησησ τριχών κατοικίδιων ζώων*
13 Ηλεκτρικ καλώδιο
25 Πέλµα στρωµάτων*
®
14 Σακούλα φίλτρου
MEGAfilt
Super TEX
15 Στήριγµα του φίλτρου
*
ανάλογα µε τον εξοπλισµ
16 Φίλτρο προστασίασ του κινητήρα
68
el
Παρακαλώ φυλάξτε τισ οδηγίεσ χρήσησ. Σε περίπτωση
䡲
Για την αποσύνδεση τησ συσκευήσ απ το ηλεκτρικ
παράδοσησ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ σε τρίτουσ, δώστε
δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικ καλώδιο, αλλά
παρακαλώ µαζί και τισ οδηγίεσ χρήσησ.
τραβάτε το φισ απ την πρίζα.
䡲
Μην τραβάτε το ηλεκτρικ καλώδιο πάνω απ
κοφτερέσ γωνιέσ και µην το συνθλίβετε.
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ προορισµού
䡲
Πριν απ κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα ή
στα αξεσουάρ τραβήξτε το φισ απ την πρίζα.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση µνο
䡲
Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική
στο σπίτι και χι για επαγγελµατικούσ σκοπούσ.
σκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη,
Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά
τραβήξτε το φισ απ την πρίζα.
σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ.
䡲
Οι επισκευέσ και η αντικατάσταση των ανταλλακτι-
Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται για ενδεχµενεσ
κών στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να πραγµα-
ζηµιέσ, που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε
τοποιούνται µνο απ εξουσιοδοτηµένο σέρβισ
λάθοσ χειρισµ.
πελατών.
Γι’ αυτ προσέξτε οπωσδήποτε τισ ακλουθεσ υποδεί-
䡲
Προφυλάξτε την ηλεκτρική σκούπα απ την υγρασία
ξεισ!
και τισ πηγέσ θερµτητασ.
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται
䡲
Απενεργοποιείτε τη συσκευή, ταν δε γίνεται αναρ-
µνο µε:
ρφηση.
®
䡲
γνήσια σακούλα φίλτρου MEGAfilt
SuperTEX
䡲
Καταστρέφετε αµέσωσ τισ άχρηστεσ συσκευέσ, µετά
䡲
γνήσια ανταλλακτικά, γνήσια αξεσουάρ ή -γνήσιο
παραδώστε τη συσκευή για µια απσυρση σύµφωνα
ειδικ εξοπλισµ
µε τουσ κανονισµούσ.
䡲 Για λγουσ ασφαλείασ οι ηλεκτρικέσ σκούπεσ, που
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για:
έχουν ισχύ απ 2300 W και πάνω, είναι εξοπλισµένεσ
䡲
τη χρήση σε ανθρώπουσ ή ζώα
µε µια προστασία υπερθέρµανσησ.
䡲
την απορρφηση:
Εάν παρουσιαστεί ένα µπλοκάρισµα και η συσκευή
– µικρών ζωντανών οργανισµών
ζεσταθεί πάρα πολύ, απενεργοποιείται αυτµατα.
– βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρα-
Αφαιρέστε το φισ απ την πρίζα και βεβαιωθείτε, τι
κτωµένων υλικών
το πέλµα, ο σωλήνασ αναρρφησησ ή ο εύκαµπτοσ
– υγρών ουσιών
σωλήνασ δεν είναι φραγµένα, ή πρέπει να αλλάξει το
– εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
φίλτρο.
– στάχτησ, αιθάλησ απ τζάκια και κεντρικέσ θερ-
Μετά την επιδιρθωση τησ βλάβησ αφήστε τη
µάνσεισ.
συσκευή να κρυώσει το λιγτερο 1 ώρα. Μετά η
συσκευή βρίσκεται ξανά σε ετοιµτητα λειτουργίασ.
Υποδείξεις ασφαλείας
Υποδείξεις για την απσυρση
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στουσ ανα-
γνωρισµένουσ καννεσ τησ τεχνικήσ και στουσ σχετι-
䡲
Συσκευασία
κούσ κανονισµούσ ασφαλείασ.
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα
Βεβαιώνουµε τη συµµρφωση προσ τισ ακλουθεσ
απ ζηµιά κατά τη µεταφορά.
ευρωπαϊκέσ οδηγίεσ: 89/336/ΕΟΚ (τροποποιηµένη µε
Αποτελείται απ φιλικά προσ το περιβάλλον υλικά
τισ RL 91/263/ΕΟΚ, 92/31/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ).
και γι’ αυτ είναι ανακυκλώσιµη.
73/23/ΕΟΚ (τροποποιηµένη µε την οδηγία 93/68/ΕΟΚ).
Παραδώστε τα υλικά συσκευασίασ που δεν χρειάζο-
䡲
Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την
νται άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσησ των υλικών
ηλεκτρική σκούπα µνο σύµφωνα µε τα στοιχεία
ανακύκλωσησ.
στην πινακίδα τύπου.
䡲
Παλιά συσκευή
䡲
Μη σκουπίζετε ποτέ χωρίσ τη σακούλα φίλτρου
Οι παλιέσ συσκευέσ περιέχουν πολλά ακµα χρήσιµα
®
MEGAfilt
SuperTEX
υλικά.
=> Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!
Γι’ αυτ παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σασ σ’
䡲
Επιτρέπετε τη χρήση τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ σε
ένα ειδικ κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλω-
παιδιά µνο κάτω απ επιτήρηση.
σησ.
䡲
Αποφεύγετε την αναρρφηση µε το πέλµα και το
Τουσ τρπουσ απσυρσησ µπορείτε να τουσ πληρο-
σωλήνα αναρρφησησ κοντά στο κεφάλι.
φορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στισ υπηρεσίεσ
=> Υπάρχει κίνδυνοσ τραυµατισµού!
του δήµου σασ.
䡲
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για το κρά-
τηµα ή τη µεταφορά τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ.
䡲
Σε περίπτωση παρατεταµένησ συνεχούσ λειτουργίασ
βγάλτε το ηλεκτρικ καλώδιο.
69
el
Αναρρφηση
Προσέξτε παρακαλώ
!
Συνδέστε τη συσκευή µνο σε πρίζα που είναι ασφα-
Αγοράσατε µια ισχυρή συσκευή µε µεγάλη δύναµη
λισµένη µε µια ασφάλεια τουλάχιστον 16 A.
αναρρφησησ. Η θέση τησ µέγιστησ ισχύοσ συνίσταται
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση τησ συσκευ-
γι’ αυτ µνο στην περίπτωση πολύ λερωµένων µοκε-
ήσ "πέσει" µία φορά, µπορεί αυτ να οφείλεται στο
τών µε χαµηλ πέλοσ ή σκληρών δαπέδων.
γεγονσ, τι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρ-
νωσ συνδεδεµένεσ και άλλεσ ηλεκτρικέσ συσκευέσ
7
Εικ.
µε υψηλή κατανάλωση ρεύµατοσ.
Μπορείτε να ρυθµίσετε µέσω του ρυθµιστή δύναµησ
Το "πέσιµο" τησ ασφάλειασ µπορεί να αποφευχθεί,
αναρρφησησ την επιθυµητή δύναµη αναρρφησησ χωρίσ
ρυθµίζοντασ πριν την ενεργοποίηση τησ συσκευήσ
διαβάθµιση κατά συγκεκριµένα βήµατα.
τη χαµηλτερη βαθµίδα ισχύοσ και επιλέγοντασ στη
䡲
Χαµηλή
συνέχεια µια υψηλτερη βαθµίδα ισχύοσ.
περιοχή ισχύοσ:
Για την αναρρφηση ευαίσθητων υλικών, π.χ. κουρτι-
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικνες!
νών.
䡲
Μεσαία
περιοχή ισχύοσ
Για το καθηµεριν καθάρισµα σε περίπτωση µικρήσ
ρύπανσησ.
䡲
Υψηλή
περιοχή ισχύοσ:
Για καθάρισµα σταθερών επιφανειών επικάλυψησ
Θέση σε λειτουργία
δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωση µεγά-
λησ ρύπανσησ.
1
Εικ.
䡲
Περιοχή Turbo:
a) Τοποθετήστε το στµιο του σωλήνα αναρρφησησ
Για τον καθαρισµ σκληρήσ και πολύ µεγάλησ
στο άνοιγµα αναρρφησησ και αφήστε το να ασφαλί-
ρύπανσησ.
σει.
b) Κατά την αφαίρεση του εύκαµπτου σωλήνα αναρρ-
8
Εικ.
φησησ πιέστε µεταξύ τουσ τα δύο δντια ασφάλισησ
Ρύθµιση του πέλµατοσ δαπέδου:
και τραβήξτε έξω τον εύκαµπτο σωλήνα.
a) Για αναρρφηση χαλιών και µοκετών=>
2*
Εικ.
b) Για αναρρφηση σκληρών δαπέδων =>
a) Συνδέστε ισπεδα τη χειρολαβή και τον τηλεσκοπικ
σωλήνα.
b) Σπρώξτε ισπεδα τη χειρολαβή µέχρι να ασφαλίσει
Αναρρφηση µε αξεσουάρ
µέσα στον τηλεσκοπικ σωλήνα.
Για το λύσιµο τησ σύνδεσησ πιέστε το δακτύλιο απα-
9
Εικ.
σφάλισησ και τραβήξτε έξω τη χειρολαβή.
Λύστε το αξεσουάρ πολλαπλήσ χρήσησ, τραβώντασ το
προσ την κατεύθυνση του βέλουσ απ το στήριγµα.
3*
Εικ.
a)
Στµιο αναρρφησησ για σκούπισµα γωνιών
Σπρώξτε ισπεδα τον τηλεσκοπικ σωλήνα µέχρι να
Για την αναρρφηση αρµών και γωνιών.
ασφαλίσει µέσα στο στµιο του πέλµατοσ δαπέδου.
Για τα δυσκολοπρσβατα σηµεία µπορεί να επεκταθεί το
Για το λύσιµο τησ σύνδεσησ πιέστε το δακτύλιο απα-
αξεσουάρ πολλαπλήσ χρήσησ, επεκτείνοντασ τηλεσκοπι-
σφάλισησ και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικ σωλή-
κά το στµιο αναρρφησησ για το σκούπισµα γωνιών, σε
να.
2 βήµατα στα mm.
䡲
Ανοίξτε το στµιο αναρρφησησ για το σκούπισµα
4*
Εικ.
γωνιών και στα δύο βήµατα τσο, ώσπου να ασφαλί-
Πιέζοντασ το συρµενο δακτύλιο προσ την κατεύ-
σει µε τον αντίστοιχο χαρακτηριστικ ήχο.
θυνση του βέλουσ, απασφαλίστε τον τηλεσκοπικ
䡲
Λύνοντασ τισ ασφάλειεσ τησ τηλεσκοπικήσ επέκτα-
σωλήνα και ρυθµίστε το επιθυµητ µήκοσ.
σησ (πάτηµα προσ την κατεύθυνση
του βέλουσ) µπορεί να κλείσει ξανά το
5
Εικ.
στµιο αναρρφησησ για σκούπισµα γωνιών.
Πιάστε το ηλεκτρικ καλώδιο απ το φισ, τραβήξτε
b) Στµιο αναρρφησησ για σκούπισµα επίπλων
έξω το επιθυµητ µήκοσ και συνδέστε το φισ στην
Για την αναρρφηση επίπλων, κουρτινών κτλ.
πρίζα του ρεύµατοσ.
c) Βουρτσάκι για σκούπισµα επίπλων
Για την αναρρφηση πλαισίων παραθύρων, ντουλα-
6
Εικ.
πιών, προφίλ κτλ.
Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτσ
䡲
Αναδιπλώστε το στµιο αναρρφησησ για το σκού-
λειτουργίασ, πατώντασ το πλήκτρο ενεργοποίησησ και
πισµα επίπλων προσ την κατεύθυνση του βέλουσ.
απενεργοποίησησ προσ την κατεύθυνση του βέλουσ.
70
el
䡲
Στρέφοντασ προσ την κατεύθυνση του βέλουσ
14
Εικ.
εξέρχεται το βουρτσάκι.
Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατοσ µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια στάθµευσησ που βρί-
Πριν την τοποθέτηση του αξεσουάρ πολλαπλής χρή-
σκεται στην πίσω πλευρά τησ συσκευήσ.
σης στο στήριγµά του πρέπει να περάσει µέσα το
Σπρώξτε την πλαστική πατούρα που βρίσκεται στο
βουρτσάκι και το στµιο αναρρφησης για το σκούπι-
στµιο του πέλµατοσ στην εγκοπή στην πίσω πλευρά
σµα επίπλων πρέπει να επανέλθει στην αρχική του
τησ συσκευήσ.
θέση.
10*
Εικ.
Μετά την εργασία
Πέλµα στρωµάτων
Για τον καθαρισµ στρωµάτων, επενδύσεων κ.τ.λ..
15
Εικ.
(ανάλογα την περίπτωση τοποθέτηση στη χειρολαβή ή στο
䡲
Απενεργοποιήστε τη συσκευή, τραβήξτε το φισ απ
σωλήνα αναρρφησησ).
την πρίζα.
11*
䡲
Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικ καλώδιο και αφήστε το
Εικ.
ελεύθερο (το καλώδιο τυλίγεται αυτµατα).
Στµιο αναρρφησησ τριχών κατοικίδιων ζώων
䡲
Με ένα νέο τράβηγµα του ηλεκτρικού καλωδίου
䡲
Για την εύκολη και αποτελεσµατική αποµάκρυνση
ενεργοποιείται ξανά το φρένο του καλωδίου, τραβώ-
των τριχών των κατοικίδιων ζώων (ανάλογα την
ντασ σύντοµα το καλώδιο απενεργοποιείται.
περίπτωση τοποθετείται στη χειρολαβή ή στο
σωλήνα αναρρφησησ).
16
Εικ.
䡲
Για τον καθαρισµ αναρροφήστε απλά µε τη
Για τη φύλαξη/µεταφορά τησ συσκευήσ µπορείτε να
χειρολαβή το στµιο αναρρφησησ των τριχών των
χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσησ που βρί-
κατοικίδιων ζώων.
σκεται στην κάτω πλευρά τησ συσκευήσ. Τοποθετήστε
䡲
Σε περίπτωση µεγάλησ ρύπανσησ µπορεί το στµιο
τη συσκευή ρθια. Σπρώξτε την πλαστική πατούρα
αναρρφησησ των τριχών των κατοικίδιων ζώων
που βρίσκεται στο πέλµα δαπέδου στην εγκοπή στην
επίσησ να ανοίξει.
κάτω πλευρά τησ συσκευήσ.
Ξεβιδώστε γι’ αυτ τισ δύο βίδεσ στισ πλευρέσ του
στοµίου (π.χ. µε ένα κέρµα) και αφαιρέστε το
εσωτερικ µέροσ απ το στµιο αναρρφησησ.
Αντικατάσταση φίλτρου
䡲
Μετά τον καθαρισµ τοποθετήστε ξανά το
εσωτερικ µέροσ (προσέξτε τη σωστή εφαρµογή) και
®
Αντικατάσταση σακούλας φίλτρου MEGAfilt
SuperTEX
βιδώστε το µε το περίβληµα.
17
12*
Εικ.
Εικ.
䡲
ταν µε σηκωµένο το πέλµα δαπέδου απ το δάπε-
Πέλµα τριχών κατοικίδιων ζώων
δο και µε την υψηλτερη ρύθµιση τησ ισχύοσ αναρ-
Πέλµα δαπέδου για εύκολη και αποτελεσµατική
ρφησησ η ένδειξη αλλαγήσ φίλτρου είναι έντονα
αποµάκρυνση των τριχών των κατοικίδιων ζώων.
και διαρκώσ αναµµένη, πρέπει να αλλαχτεί η σακού-
Σπρώξτε τον τηλεσκοπικ σωλήνα µέχρι να
λα του φίλτρου, ακµα και στην περίπτωση που δεν
ασφαλίσει µέσα στο πέλµα των τριχών των
είναι εντελώσ γεµάτη. Σε αυτήν την περίπτωση καθι-
κατοικίδιων ζώων.
στά το είδοσ τησ ρύπανσησ την αλλαγή απαραίτητη.
Για το λύσιµο τησ σύνδεσησ πιέστε το πλήκτρο
䡲
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογήσ τησ σκ-
απασφάλισησ και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικ
νησ, σπρώχνοντασ το µοχλ κλεισίµατοσ προσ την
σωλήνα.
κατεύθυνση του βέλουσ.
Για τον καθαρισµ αναρροφήστε το πέλµα απλά µε
το σωλήνα αναρρφησησ / τη χειρολαβή.
18
Εικ.
®
13*
Κλείστε τη σακούλα του φίλτρου MEGAfilt
SuperTEX
Εικ.
τραβώντασ τη γλώσσα φραγήσ και αφαιρέστε την.
Πέλµα σκληρού δαπέδου
Για την αναρρφηση σκνησ απ σκληρά δάπεδα
19
Εικ.
(πλακάκια, παρκέ κ.λπ.)
Τοποθετήστε µια νέα σακούλα φίλτρου
Σπρώξτε τον τηλεσκοπικ σωλήνα µέχρι να ασφαλί-
®
MEGAfilt
SuperTEX στο στήριγµα και κλείστε το
σει µέσα στο στµιο του πέλµατοσ σκληρού δαπέ-
κάλυµµα του χώρου συλλογήσ τησ σκνησ.
δου.
Για το λύσιµο τησ σύνδεσησ πιέστε το δακτύλιο απα-
Προσοχή: Το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκ-
σφάλισησ και τραβήξτε έξω τον τηλεσκοπικ σωλή-
!
νης κλείνει µνο, εφσον έχει τοποθετηθεί η σακού-
να.
®
λα φίλτρου MEGAfilt
SuperTEX ή το υφασµάτινο
φίλτρο.
*
ανάλογα µε τον εξοπλισµ
71
el
Αν και µετά την αντικατάσταση της σακούλας φίλ-
Μετά την απορρφηση τησ λεπτήσ σκνησ
τρου η ένδειξη αλλαγής φίλτρου συνεχίζει να ανά-
(πωσ π.χ. γύψοσ, τσιµέντο, κτλ.), καθαρίστε το φίλτρο
βει, παρακαλούµε ελέγξτε αν το πέλµα, ο σωλήνας ή
προστασίασ του κινητήρα µε ελαφρ κτύπηµα, ενδεχο-
ο εύκαµπτος σωλήνας αναρρφησης έχουν βουλώ-
µένωσ αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίασ του κινη-
σει.
τήρα και το µικροφίλτρο υγιεινήσ.
23
Εικ.
Καθαρισµς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα
䡲
Σπρώξτε το πλαίσιο του φίλτρου κάτω απ τα δύο χείλη
συγκράτησησ και στρέψτε το προσ την κατεύθυνση του
Το φίλτρο προστασίασ του κινητήρα πρέπει να καθαρί-
βέλουσ, ώσπου να ασφαλίσει.
ζεται σε τακτικά χρονικά διαστήµατα µε ελαφρ κτύ-
䡲
Κλείστε τη σχάρα εξδου του αέρα.
πηµα ή πλύσιµο!
20
Εικ.
Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA*
䡲
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογήσ τησ σκ-
νησ (βλέπε Εικ. 17).
Εάν η συσκευή σασ είναι εξοπλισµένη µε ένα φίλτρο
䡲
Τραβήξτε έξω το φίλτρο προστασίασ του κινητήρα
HEPA, πρέπει το φίλτρο να αντικαθίσταται κάθε χρνο.
προσ την κατεύθυνση του βέλουσ.
(Για την αντικατάσταση του φίλτρου βλέπε στισ εικνεσ
䡲
Καθαρίστε το φίλτρο προστασίασ του κινητήρα µε
21 και 23)
ελαφρ κτύπηµα.
䡲
Σε περίπτωση µεγάλησ ρύπανσησ το φίλτρο προστα-
σίασ του κινητήρα πρέπει να πλένεται.
Αντικατάσταση της κασέτας ενεργού άνθρακα*
Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
λιγτερο για 24 ώρεσ.
Εάν η συσκευή σασ είναι εξοπλισµένη µε µια κασέτα
䡲
Μετά τον καθαρισµ, σπρώξτε το φίλτρο προστασίασ
ενεργού άνθρακα, πρέπει αυτή να αντικαθίσταται κάθε
του κινητήρα µέσα στη συσκευή µέχρι το τέρµα και
χρνο.
κλείστε το κάλυµµα του χώρου συλλογήσ τησ σκ-
24*
νησ.
Εικ.
䡲
Βγάλτε την κασέτα ενεργού άνθρακα και πετάξτε
Ένα νέο φίλτρο προστασίασ του κινητήρα µπορείτε να
την στα οικιακά απορρίµµατα.
το προµηθευτείτε, ταν θέλετε, ωσ ανταλλακτικ απ
䡲
Τοποθετήστε µια νέα κασέτα ενεργού άνθρακα.
(Για
το σέρβισ πελατών. (βλέπε "Ανταλλακτικά" στη σελίδα
την αντικατάσταση του φίλτρου βλέπε στισ εικνεσ 21,
73)
22, 23)
Αντικατάσταση του µικροφίλτρου υγιεινής*
Φροντίδα
Το µικροφίλτρο υγιεινήσ πρέπει αντικαθίσταται µε κάθε
νέο πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκνησ (µετά
Πριν απ κάθε καθάρισµα πρέπει πρώτα να απενεργοποι-
απ 5 σακούλεσ φίλτρου), το αργτερο µωσ µετά τη
είται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το φισ απ την
λήξη ενσ χρνου.
πρίζα του ρεύµατοσ.
Η ηλεκτρική σκούπα και τα πλαστικά αξεσουάρ µπορούν
21
Εικ.
να καθαριστούν µε ένα υγρ καθαρισµού πλαστικών του
䡲
Πιέζοντασ τη γλώσσα ασφάλισησ προσ την κατεύ-
εµπορίου.
θυνση του βέλουσ απασφαλίστε τη σχάρα εξδου
του αέρα και ανοίξτε την.
Μη χρησιµοποιείτε κανένα διαβρωτικ υλικ,
䡲
Πιέζοντασ τη γλώσσα ασφάλισησ προσ την κατεύ-
!
υγρ καθαρισµού γυαλιού ή υγρ καθαρισµού
θυνση του βέλουσ απασφαλίστε και αφαιρέστε το
γενικής χρήσης.
πλαίσιο του φίλτρου.
Μη βυθίζετε την ηλεκτρική σκούπα ποτέ στο νερ.
22*
Εικ.
Ο χώροσ συλλογήσ τησ σκνησ µπορεί, ταν χρειάζεται,
䡲
Αφαιρέστε το αφρώδεσ πλαστικ και το µικροφίλτρο
να αναρροφηθεί µε µια δεύτερη ηλεκτρική σκούπα, ή να
υγιεινήσ.
καθαριστεί απλά µε ένα στεγν ξεσκονπανο ή πινέλο.
䡲
Αποσύρετε το µικροφίλτρο υγιεινήσ και τοποθετήστε
ένα νέο µικροφίλτρο υγιεινήσ.
䡲
Καθαρίστε το αφρώδεσ πλαστικ και τοποθετήστε το
και πάλι ξανά στο πλαίσιο του φίλτρου.
∆ιατηρούµε το δικαίωµα των τεχνικών αλλαγών.
*
ανάλογα µε τον εξοπλισµ
72
Ειδικς εξοπλισµς
Πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκνης BBZ52AFP2
Περιεχµενο:
®
5 ανταλλακτικέσ σακούλεσ σκνησ
MEGAfilt
Super TEX
µε κλείστρο
1 µικροφίλτρο υγιεινήσ
http://
www.dust-bag-bosch.com
Τύποσ P / Κωδικσ αρ. 462588
Υφασµάτινο φίλτρο (φίλτρο διαρκείας) BBZ10TFP
Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκλλητο κούµπωµα.
Προσοχή: Ο συνδυασµς υφασµάτινου φίλτρου και φίλτρου HEPA
!
πρέπει να αποφεύγεται, επειδή σε αυτή την περίπτωση µειώνεται
σηµαντικά η διάρκεια ζωής του φίλτρου HEPA.
Φίλτρο HEPA (κατηγορία H12) BBZ151HF
Συνίσταται για τουσ αλλεργικούσ. Για εξαιρετικά καθαρ αέρα εξδου.
Αντικατάσταση ανά έτοσ (βλέπε στισ εικνεσ 19 και 21)
Προσοχή: Ο συνδυασµς υφασµάτινου φίλτρου και φίλτρου HEPA πρέπει να
!
αποφεύγεται, επειδή σε αυτή την περίπτωση µειώνεται σηµαντικά η διάρκεια ζωής
του φίλτρου HEPA.
Κασέτα ενεργού άνθρακα BBZ190AF
Ιδιαίτερα χοντρή κασέτα ενεργού άνθρακα. Εµποδίζει για πολύ χρνο τισ ενοχλητικέσ
οσµέσ. Αντικατάσταση κάθε χρνο. Χρησιµοποιείται µνο σε συνδυασµ µε το φίλτρο HEPA
(BBZ151HF) ή το µικροφίλτρο υγιεινήσ. Σε περίπτωση χρήσησ µε µικροφίλτρο υγιεινήσ
αφαιρέστε το αφρώδεσ πλαστικ υλικ απ το πλαίσιο του φίλτρου (Εικ. 20) και τοποθετή-
στε την κασέτα ενεργού άνθρακα.
®
Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL
BBZ102TBB
Βούρτσισµα και αναρρφηση χαλιών µε κοντ πέλοσ, µοκετών και κάθε επίστρωσησ
δαπέδου σε ένα πέρασµα. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρφηση των τριχών των
κατοικίδιων ζώων. Η κίνηση του κυλίνδρου τησ βούρτσασ επιτυγχάνεται µέσω του
ρεύµατοσ αναρρφησησ τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ. ∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλε-
κτρική σύνδεση.
Πέλµα αναρρφησης σκληρού δαπέδου BBZ123HD
Για την αναρρφηση σκνησ απ λεία δάπεδα (παρκέ, πλακάκια, τερακτα,...)
Ανταλλακτικά
Φίλτρο εξδου του αέρα Microsan (1) και Φίλτρο προστασίας του κινητή-
ρα (2)
Φίλτρο εξδου του αέρα Microsan (1): Κωδικσ αρ. 483332
Φίλτρο προστασίασ του κινητήρα (2): Κωδικσ αρ. 187622
12
73
Cihaz∂n tarifi tr
31 2
25*
4
5
24*
6
23*
7
22*
8*
21*
9
10
11
20*
12
13
14
19*
19*
1718
16 15
1 Hortum tutamaπ∂
15 Filtre tutturma donan∂m∂
2 Aksesuar tutucusu*
16 Motor koruma filtresi
3 Kombine aksesuar
17 Yerleµtirme yard∂m∂ (cihaz∂n alt taraf∂nda)
4 Emme hortumu
18 Kapak kilit kolu
5 Açma veya kapama düπmesi
19 Fonksiyonu deπiµtirilebilen kilit kovanl∂ zemin süpürme
6 Filtre deπiµtirme göstergesi
ünitesi
*
7 Kapak dili
20 Sert zemin aπz∂,
kilit açma kovan∂ ile
*
8 D∂µar∂ üfleme filtresi*
21 Kilit halkal∂ hayvan k∂l∂ süpürme ucu*
9 Park yard∂m∂
22 Sürgü manµetli teleskopik boru
*
10 Emme gücü ayar düπmesi
23 Sürgü manµetli ve kilit açma kovanl∂ teleskopik boru*
11 Toz haznesi kapaπ∂
24 Hayvan k∂l∂-mobilya döµemesi emme aπz∂*
12 D∂µar∂ üfleme ∂zgaras∂
25 Döșek süpürme bașlı ˘gı*
13 Elektrik baπlant∂ kablosu
®
14 Filtre torbas∂
MEGAfilt
Super TEX
*
cihaz donan∂m∂na baπl∂d∂r
74
tr
Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz.
䡲
Elektrik baπlant∂ kablosu keskin kenarlar üzerinden
Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen
çekilmemeli ve herhangi bir yere s∂k∂µt∂r∂lmamal∂d∂r.
kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok
䡲
Elektrikli süpürgede ve aksesuarlar∂nda herhangi bir iµlem
model için yap∂lmaktad∂r. Bu yüzden sizin cihaz∂n∂z∂n
yap∂lmadan önce, elektrik fiµi prizden çekilip
donan∂m∂ ve kullanma k∂lavuzu aras∂nda farkl∂l∂k olabilir.
ç∂kar∂lmal∂d∂r.
Bundan dolay∂ kullanma k∂lavuzunu okurken buna dikkat
䡲
Elektrikli süpürgede herhangi bir hasar varsa, kesinlikle
etmenizi tavsiye ederiz.
çal∂µt∂rmay∂n∂z. Bir ar∂za söz konusu olduπu zaman,
elektrik fiµini prizden çekip ç∂kar∂n∂z.
䡲
Tehlikelerden korunmak için tamir iµlemleri ve elektrikli
Amaca uygun kullan∂m
süpürge üzerindeki yedek parça deπiµiklikleri sadece
yetkili müµteri hizmetleri taraf∂ndan uygulanmal∂d∂r.
Bu elektrikli süpürge sadece evdeki normal kullan∂m için
䡲
Elektrikli süpürge, harici hava koµullar∂na, neme ve ∂s∂
tasarlanm∂µt∂r ve ticari kullan∂m için uygun deπildir.
kaynaklar∂na karµ∂ korunmal∂d∂r.
Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma k∂lavuzunda
䡲
Elektrikli süpürge inµaat alan∂nda kullan∂ma uygun
verilen bilgilere göre kullan∂lmal∂d∂r.
deπildir.
Amaca uygun olmayan veya hatal∂ kullan∂mdan kaynaklanan
=> Hafriyat∂n süpürülmesi cihaza zarar verebilir.
muhtemel hasarlardan üretici sorumlu deπildir ve sorumlu
䡲
Süpürmediπinizde cihaz∂ kapat∂n∂z.
tutulamaz.
䡲
Eski ve art∂k kullan∂lmayacak olan cihazlar derhal
Bu nedenle, lütfen aµaπ∂daki bilgilere kesinlikle dikkat ediniz!
kullan∂lamaz hale getirilmeli ve gerektiπi µekilde imha
Elektrikli süpürge sadece aµaπ∂daki parçalar ile
edilmelidir.
kullan∂lmal∂d∂r:
䡲
Güvenlik nedeniyle 2300 W veya üzerinde bir kuvvete
®
䡲
Orijinal filtre torbas∂ MEGAfilt
SuperTEX
sahip elektrikli süpürgeler bir aµ∂r∂ ∂s∂nma emniyeti ile
䡲
Orijinal yedek parçalar, orijinal aksesuarlar veya -orijinal
donat∂lm∂µt∂r.
özel aksesuarlar
Eπer bir bloke olma veya t∂kanma söz konusu ise ve
cihaz fazla ∂s∂nm∂µsa, cihaz otomatik olarak kapanacakt∂r.
Elektrikli süpürge aµaπ∂daki iµlemler için uygun
Elektrik fiµini prizden ç∂kar∂n∂z ve emme ünitesinin, emme
deπildir:
borusunun veya hortumun t∂kanmam∂µ olduπunu kontrol
䡲
∑nsanlar∂n veya hayvanlar∂n bu cihaz ile temizlenmesi
ediniz veya filtrenin deπiµtirilmesi gerekip gerekmediπini
䡲 Aµaπ∂daki cisim, madde veya pisliklerin emilerek
kontrol ediniz.
temizlenmesi:
Ar∂za giderildikten sonra, cihaz∂n en az 1 saat soπumas∂n∂
– Haµereler / cihaz ile emilebilecek küçük canl∂lar
bekleyiniz. Bu süre sonunda cihaz tekrar kullan∂labilir.
– Saπl∂πa zararl∂, keskin kenarl∂, s∂cak veya akkorlaµm∂µ
maddeler
– Nemli, ∂slak veya s∂v∂ maddeler
Giderme bilgileri
– Kolay alevlenen veya patlay∂c∂ maddeler ve gazlar.
– merkezi ∂s∂tma tesisatlar∂ndaki ve çini sobalardaki kül
䡲
Ambalaj
ve kurumlar
Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnas∂nda zarar
görmeye karµ∂ korur.
Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir
Güvenlik bilgileri
ve bu nedenle tekrar geri kazan∂labilir.
Almanya'da art∂k kullan∂lmayan ambalaj malzemelerini,
Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve bilinen
»Grüner Punkt« ad∂n∂ taµ∂yan yeniden deπerlendirme
güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz.
Avrupa yönetmeliklerine uygundur: 89/336/EWG (RL
Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa, ambalaj
91/263/EWG, 92/31/EWG ve 93/68/EWG olarak
malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi tavsiye
deπiµtirilmiµtir). 73/23/EWG (RL 93/68/EWG ile
ederiz.
deπiµtirilmiµtir).
䡲
Elektrikli süpürgeyi sadece tip levhas∂ndaki gibi tak∂n ve
䡲
Eski cihaz
kullan∂n.
Eski cihazlar çok kez deπerli malzemeler ihtiva eder.
®
䡲
Asla filtre torbas∂z MEGAfilt
SuperTEX süpürmeyiniz.
Bu sebeple kullan∂lm∂µ cihaz∂n∂z∂/kullan∂lm∂µ d∂µar∂ üfleme
=> Cihaz zarar görebilir!
filtresi göstergesini, sat∂c∂n∂za veya bir geridönüµüm
䡲
Çocuklar∂n elektrikli süpürgeyi sadece gözetim alt∂nda
merkesine geri dönüµtürülmesi için teslim ediniz. Güncel
kullanmalar∂na izin veriniz.
imha yöntemleri hakk∂nda bilgi almak için, lütfen yetkili
䡲
Elektrik baπlant∂ kablosunu, elektrikli süpürgeyi taµ∂ma/
sat∂c∂n∂za veya oturduπunuz bölge belediyesine
nakletme amac∂yla kullanmay∂n∂z.
baµvurunuz.
䡲
Birkaç saat sürekli çal∂µt∂rd∂ysan∂z µebeke baπlant∂
kablosunu tamamen çekiniz.
䡲
Elektrik fiµi prizden ç∂kar∂lacaπ∂ zaman, elektrik baπlant∂
kablosundan deπil, fiµin kendisinden tutulup çekilmelidir.
75