Bosch BGS32000 – страница 6
Инструкция к Пылесосу Bosch BGS32000
21 Щелевая насадка
ru
22 Щетка (для установки на насадку для мягкой
мебели)*
Мы рады, что Вы остановили свой выбор на
23 Насадка для удаления пыли при сверлении*
пылесосе Bosch серии Relyy`y.
24 Щётка для твёрдых напольных покрытий*
В настоящей инструкции по эксплуатации
представлены различные модели серии
25 Турбощётка TURBO-UNIVERSAL® для полов*
Relyy`y. Поэтому возможно, что некоторые
26 Щётка для твёрдых напольных покрытий*
функции и принадлежности, описанные здесь,
могут отсутствовать у Вашего прибора. Чтобы
гарантировать оптимальный результат уборки, Вам
Специальные и дополнительные
необходимо использовать только оригинальные
насадки
принадлежности Bosch, разработанные специально
A Турбощётка TURBO-UNIVERSAL® для мягкой
для Вашего пылесоса.
мебели BBZ42TB
Oдновременно чистит щёткой и
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
всасывает пыль при чистке
передаче пылесоса новому владельцу не забудьте
мягкой мебели, матрасов,
передать также инструкцию по эксплуатации.
автомобильных сидений и т. д.
Особенно эффективна при
Разверните страницы с рисунками!
удалении шерсти животных.
Валик щётки приводится в
движение потоком всасываемого
пылесосом воздуха.
Дополнительное подключение к электросети не
требуется.
B Турбощётка TURBO-UNIVERSAL® для полов
BBZ102TBB
Одновременно чистит и всасывает
Описание прибора
пыль из ковров с коротким
ворсом и напольных ковровых и
1 Переключаемая насадка для чистки пола/ковра*
любых других покрытий
(насадка может иметь те же функции, но отличаться
Особенно эффективна при
от рисунка по внешнему виду)
удалении шерсти животных.
2 Телескопическая трубка с кнопкой-ползунком без
Валик щётки приводится в
адаптера для принадлежностей*
движение потоком всасываемого
пылесосом воздуха.
3 Телескопическая трубка с муфтой-ползунком и
Дополнительное подключение к электросети не
адаптером для принадлежностей*
.
требуется.
4 Всасывающий шланг
5 Ручка шланга
C Насадка для твёрдых напольных покрытий
BBZ123HD
6 Моторный фильтр
Для уборки гладких полов
7 Фиксатор для парковки трубки на задней стороне
(паркета, кафельной или
пылесоса
керамической плитки и т. д.)
8 Крышка выпускного фильтра
9 Сетевой кабель
10 Крышка пылесоса
11 Крышка моторный фильтр
12 Выключатель с электронным регулятором мощности
D Насадка для твёрдых напольных покрытий
13 Контрольный индикатор фильтра (Sensor Control)
BBZ124HD
С двумя вращающимися
14 Контейнер для сбора пыли с ручкой
роликовыми щётками
15 Фиксатор для парковки трубки на нижней стороне
Для ухода за дорогими твёрдыми
пылесоса
напольными покрытиями и
16 Крышка отсека сепарации пыли (циклона)
оптимального удаления грубой
грязи.
17 Насадка для мягкой мебели Profi*
18 Щелевая насадка Profi*
19 Держатель для принадлежностей*
20 Насадка для мягкой мебели
* в зависимости от комплектации
100
Подготовка к работе
Максимальная мощность
Рис.
1
>= Для очистки прочных и твёрдых напольных
•
Вставьте патрубок шланга во всасывающее
покрытий и при сильном загрязнении.
отверстие пылесоса так, чтобы он
зафиксировался со слышимым щелчком.
Уборка
Рис.
2*
Внимание
a) Телескопическая трубка без адаптера для
!
Насадки для чистки пола/ковра подвержены, в
принадлежностей:
зависимости от качества твёрдого напольного
Вставьте ручку шланг в телескопическую трубку.
покрытия в Вашем доме(напр., шероховатая
b) Телескопическая трубка с адаптером для
грубая керамическая плитка), определенному
принадлежностей:
износу. Поэтому необходимо регулярно
Задвиньте ручку в телескопическую трубку до
проверять рабочую поверхность насадки.
ощутимой фиксации.
Изношенные, с заострившимися краями
3*
рабочие поверхности насадки могут привести
Рис.
к повреждению уязвимых твёрдых напольных
a) Насадка без адаптера для принадлежностей:
покрытий, таких как паркет или линолеум.
Вставьте телескопическую трубку в патрубок
Производитель не несёт ответственности за
насадки для чистки пола/ковра.
возможные повреждения, которые вызваны
b) Насадка с адаптером для принадлежностей:
изношенной насадкой для пола.
Задвиньте телескопическую трубку в патрубок
насадки для чистки пола/ковра до ощутимой
Рис.
9
фиксации.
Регулировка переключаемой насадки для чистки
4*
пола/ковра:
Рис.
для ковров и ковровых покрытий =>
•
Нажимая на кнопку-полузнок или муфту-
ползунок в направлении стрелки, разблокируйте
для твёрдых напольных покрытий
телескопическую трубку и установите
и паркета =>
необходимую длину. Сопротивление
перемещению по ковровому покрытию является
Если требуется удалить пылесосом большие
минимальным при полном выдвижении
частицы, следите, чтобы они всасывались по одной
телескопической трубки.
за раз и чтобы не забился канал насадки.
5*
При необходимости следует поднять насадку, чтобы
Рис.
частицы грязи лучше засасывались пылесосом.
a) Установите держатель для принадлежностей на
телескопическую трубку в нужном положении.
b) Вставьте насадку для мягкой мебели со щёткой
Уборка с использованием дополнительных
и щелевую насадку легким нажатием сверху или
принадлежностей
снизу в держатель для принадлежностей.
Рис.
10*
Рис.
6
Установите насадки на ручку шланга или трубку:
•
Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните
a) Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д.
кабель на нужную длину и вставьте вилку в
b) Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой
розетку.
мебели, штор и т. д.
c) Насадка для мягкой мебели с установленной
Рис.
7
вставкой со щетиной для чистки оконных рам,
•
Включение/выключение пылесоса
шкафов, профилей и т. д.
осуществляется нажатием выключателя.
По окончании уборки вставьте щелевую насадку
и насадку для мягкой мебели в держатель для
принадлежностей.
Регулировка мощности
d) Щелевая насадка Profi
8
Особенно длинная щелевая насадка для чистки
Рис.
щелей, углов и узких промежутков,(напр., в
Подходящая мощность плавно устанавливается
автомобиле, и т. д.
вращением регулятора.
e) Насадка для мягкой мебели Profi
Для лёгкой и тщательной чистки мягкой мебели,
Минимальная мощность
штор и т. д.
>= для чистки деликатных материалов таких как,
Для очистки насадки для мягкой мебели Profi
например, мягкая обивка мебели, занавески и т.
просто пропылесосьте её.
д.
f) Насадка для твёрдых напольных покрытий
(кафельной плитки, паркета и т. д.)
Средняя мощность
>= для ежедневной уборки при слабом загрязнении.
* в зависимости от комплектации
101
Очистка насадки для твёрдых напольных
b) Вставьте выступ насадки для чистки пола/ковра в
покрытий
фиксатор для парковки трубки.
Рис.
11*
Разборка
a) Для очистки насадки пропылесосьте её снизу.
b) Намотавшиеся нитки и волосы разрежьте
Рис.
18
ножницами и соберите пылесосом.
•
Чтобы отсоединить всасывающий шланг,
одновременно нажмите на оба фиксатора и
Насадка для удаления пыли при сверлении
извлеките шланг из всасывающего отверстия
пылесоса.
Рис.
12*
•
Закрепите насадку для удаления пыли при
Рис.
19*
сверлении на рукоятке и расположите её таким
a) Телескопическая трубка без адаптера для
образом по отношению к стене, чтобы отверстие
принадлежностей:
насадки находилась непосредственно над
Для разблокировки соединения немного
просверливаемым отверстием.
поверните ручку шланга и вытяните её из
•
Установите пылесос на низкий уровень мощности
телескопической трубки.
и затем включите его.
b) Телескопическая трубка с адаптером для
•
Насадка для удаления пыли при сверлении будет
принадлежностей:
удерживаться в требуемом положении за счёт
Для разблокировки соединения нажмите на
силы всасывания. Возможно, в дальнейшем
разблокировочную муфту на телескопической
окажется необходимым увеличить мощность
трубке и извлеките ручку шланга.
в зависимости от материала стены, в которой
просверливается отверстие, чтобы обеспечить
Рис.
20*
надёжное удаление пыли при помощи насадки.
a) Насадка без адаптера для принадлежностей:
При сверлении тонкая пыль будет удаляться
Для разблокировки соединения немного
автоматически.
поверните телескопическую трубку и вытяните
из насадки для чистки пола/ковра.
Щётка Turbo
b) Насадка с адаптером для принадлежностей:
Если ваш прибор оснащён щёткой Turbo, указания
Для разблокировки соединения нажмите
по её использованию и уходу за ней вы найдёте в
на разблокировочную муфту и вытяните
прилагаемой инструкции по эксплуатации.
телескопическую трубку из насадки для пола/
ковра.
Рис.
13
Во время коротких перерывов в процессе уборки
используйте фиксатор для парковки трубки на
Чистка и уход
задней стороне прибора.
•
После выключения пылесоса вставьте выступ
насадки для чистки пола/ковра в фиксатор для
Опорожнение контейнера для сбора пыли
парковки трубки.
Рис.
21
Рис.
14
Для достижения хороших результатов желательно
При уборке лестницы пылесос всегда должен
опорожнять контейнер для сбора пыли после
находиться внизу, у основания лестницы. Если
каждой уборки, в любом случае не позднее, чем
этого недостаточно, то пылесос можно переносить
уровень пыли в контейнере достигнет специальной
за ручку на самом пылесосе или на контейнере для
отметки.
сбора пыли.
Внимание
!
Контейнер для сбора пыли вынимается только
После уборки
при горизонтальном положении пылесоса.
Рис.
15
Поэтому следует установить пылесос на пол,
чтобы разблокировать кнопку блокировки.
•
Выключите прибор.
•
Выньте вилку из розетки.
Рис.
22
•
Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите
a) Нажмите кнопку блокировки и выньте контейнер
его (кабель автоматически смотается).
для сбора пыли из пылесоса за ручку.
Рис.
16*
b) Снимите крышку контейнера для сбора пыли и
опорожните контейнер.
•
Нажатием на кнопку-ползунок в направлении,
c) Наденьте крышку обратно на контейнер для
указанном стрелкой, разблокируйте трубку и
сбора пыли.
сложите её.
d) При необходимости удалите грязь, скопившуюся
под выпускным отверстием.
Рис.
17
e) Вставьте контейнер в пылесос и зафиксируйте
При хранении пылесоса можно использовать
до щелчка.
парковочные фиксаторы, расположенные снизу.
a) Поднимите пылесос вертикально за шланг или
ручку контейнера для сбора пыли.
* в зависимости от комплектации
102
Уход за пылеулавливающей системой
Если индикатор «Sensor Control» продолжает мигать
красным, проверьте, не засорены ли насадка,
Ваш пылесос оснащен индикатором «Sensor Con-
всасывающая трубка или всасывающий шланг.
trol». Эта функция постоянно контролирует,
Это также может быть причиной срабатывания
работает ли пылесос на оптимальном уровне
индикатора «Sensor Control».
производительности. Рис.
23
Уход за выпускным фильтром
При нормальной эксплуатации
В зависимости от исполнения Ваш пылесос может
Рис.
23
быть оснащен или HEPA-фильтром рис.
26
, или
Если индикатор (синий круг) начинает мигает
микрофильтром рис.
28
.
красным светом, это означает, что поролоновый
В зависимости от исполнения Ваш пылесос
фильтр требует очистки. Мощность пылесоса
имеет дополнительную шумоизоляцию после
автоматически снижается до минимальной.
HEPA-фильтра или микрофильтра. Её очищать не
требуется.
Очистка моторного предмоторного фильтра
Выключите пылесос.
HEPA-фильтр
Тип Hepa-фильтра, входящего в комплект пылесоса,
Рис.
24
указан на этикетке на рамке фильтра рядом с
a) Откройте крышку моторного фильтра, потянув
номером для заказа:
защёлку.
b) Выньте кассету с поролоновым фильтром за
•
«washable» - моющийся, допускается очистка
планку ручки.
фильтра.
c) Выньте моторный фильтр из кассеты и
•
Если дополнительные указания отсутствуют,
выколотите пыль из обеих частей.
фильтр подлежит замене.
d) При сильном загрязнении моторный фильтр
и кассету необходимо промыть под струей
Очистка моющегося HEPA-фильтра
воды.Или блок можно выстирать в стиральной
При надлежащем использовании пылесоса
машине при температуре не более 30 °C в
замена Hepa-фильтра с маркировкой «washable» в
режиме бережной стирки и минимальной
домашнем хозяйстве не требуется.
скорости отжима.
Для обеспечения оптимального уровня мощности
СОВЕТ: для защиты белья в стиральной машине
рекомендуется промыть фильтр через год
положите блок фильтра в мешок для стирки.
эксплуатации пылесоса. Функциональность
e) Дайте моторному фильтрy элементу и кассете
этого фильтра сохраняется даже при возможном
полностью обсохнуть в течение минимум 24
изменении цвета поверхности фильтра.
часов и установите моторный фильтр обратно в
кассету.
Рис.
26*
f) Вставьте кассету с моторный фильтром обратно
a) Откройте крышку выпускного фильтра, нажав и
в пылесос. Закройте крышку моторного фильтра.
потянув за защелку.
b) Потянув за защёлку, разблокируйте HEPA-фильтр
Внимание
и выньте из пылесоса.
!
Крышка закрывается только при установленном
c) Выколотите пыль из фильтрующего элемента и
фильтре.
промойте под струей воды.
Или блок можно выстирать в стиральной машине
В случае неисправности
при температуре не более 30 °C в режиме
бережной стирки и минимальной скорости
Индикатор «Sensor Control» мигает даже после
отжима.
очистки поролонового фильтра:
СОВЕТ: для защиты белья в стиральной машине
положите блок фильтра в мешок для стирки.
Удалите возможное засорение из сепаратора
d) После того, как HEPA-фильтр высохнет
(циклона)
(мин. 24 ч), установите его обратно в пылесос и
зафиксируйте.
Рис.
25
>= Закройте крышку выпускного фильтра. При
•
Выключите пылесос.
этом отожмите защелку вверх, так чтобы она
a) Откройте крышку пылесоса потянув за eё
зафиксировалась со слышимым щелчком.
выступы.
b) Разблокируйте крышку, поворачивая её против
Замена Hepa-фильтра
часовой стрелки, и выньте из пылесоса.
(только для пылесоса без моющегося HEPA-
>= Удалите засорение из сепаратора.
фильтра)
c) Наденьте крышку и зафиксируйте, повернув её
Для обеспечения оптимального уровня мощности
по часовой стрелке.
рекомендуется заменить HEPA-фильтр через год
>= Закройте крышку пылесоса.
эксплуатации пылесоса.
* в зависимости от комплектации
103
Рис.
27*
ro
a) Откройте крышку выпускного фильтра, нажав и
потянув за защелку.
b) Потянув за защёлку, разблокируйте HEPA-фильтр
Ne bucurăm că v-aţi decis să achiziţionaţi un aspirator
и выньте из пылесоса.
Bosch din seria Relyy`y.
c) Старый HEPA-фильтр утилизируйте вместе с
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt prezentate diver-
бытовым мусором.
se modele Relyy`y. De aceea, este posibil ca nu toate
d) Вставьте новый HEPA-фильтр в пылесос и
particularităţile de dotare descrise şi toate funcţiile să
зафиксируйте.
existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi
>= Закройте крышку выпускного фильтра. При
numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta-
этом отожмите защелку вверх, так чтобы она
te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a
зафиксировалась со слышимым щелчком.
obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
Микрофильтр
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul
predării aspiratorului unei terţe persoane, vă rugăm să
Очистка микрофильтра
înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
При надлежащем использовании пылесоса в
домашнем хозяйстве замена микрофильтра не
Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini!
требуется.
Для обеспечения оптимального уровня мощности
рекомендуется промыть фильтр через год
эксплуатации пылесоса. Функциональность
этого фильтра сохраняется даже при возможном
изменении цвета поверхности фильтра.
Рис.
28*
a) Откройте крышку выпускного фильтра, нажав и
Descrierea aparatului
потянув за защелку.
1 Perie comutabilă pentru podele* (vizualizarea periei
b) Разблокируйте блок фильтра с поролоновым
poate fi diferită la acelaşi mod de funcţionare în funcţie
фильтром и микрофильтром, потянув за защелку,
de imagine)
и выньте его из пылесоса.
2 Tub telescopic cu buton glisor fără legătură pentru
c) Выньте поролоновый фильтр и микрофильтр из
accesorii*
рамки.
d) Промойте поролоновый фильтр и микрофильтр
3 Tub telescopic cu manşetă de glisare şi cu legătură
под струей воды. Или их можно в стиральной
pentru accesorii*
машине при температуре не более 30 °C в
4 Furtun de aspirare
режиме бережной стирки и минимальной
5 Mâner
скорости отжима.
СОВЕТ: для защиты белья в стиральной машине
6 Filtru de spumă
положите блок фильтра в мешок для стирки.
7 Dispozitiv auxiliar de fixare, pe partea din spate a
e) После того, как поролоновый фильтр и
aparatului
микрофильтр высохнут (мин. 24 ч), установите их
8 Capac filtru pentru aerul evacuat
в рамку фильтра.
f) Вставьте блок фильтра обратно в пылесос и
9 Cablu de legătură la reţea
зафиксируйте защелки.
10 Capacul aparatului
g) Закройте крышку выпускного фильтра. При
11 Capac filtru de spumă
этом отожмите защелку вверх, так чтобы она
зафиксировалась со слышимым щелчком.
12 Buton de pornire/ oprire cu regulator electronic al
puterii de aspirare
13 Afişaj control filtru (Sensor Control)
Указания по очистке
14 Recipient de praf cu mâner de transport
Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его
15 Dispozitiv auxiliar pentru aşezare pe partea inferioară a
и вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
aparatului
Пылесос и пластмассовые принадлежности
16 Capac sită pentru scame
можно чистить обычными средствами для чистки
17 Duză Profi pentru tapiserie*
пластмассы.
18 Duză Profi pentru locuri înguste*
Внимание:
19 Suport de accesorii*
!
Не используйте абразивные чистящие средства,
20 Duză pentru tapiserie
средства для мытья стёкол или универсальные
моющие средства. Не погружайте пылесос в
21 Duză pentru locuri înguste
воду.
22 Coroană cu peri (pentru montare pe duza pentru
tapiserie)*
Оставляем за собой право на внесение технических
23 Duză pentru găurit*
изменений.
* în funcţie de dotare
104
24 Perie pentru gresie / parchet*
Fig.
3*
25 Perie pentru podele TURBO-UNIVERSAL®*
a) Duză fără legătură pentru accesorii:
Introduceţi tubul telescopic în ştuţul periei pentru
26 Perie pentru gresie / parchet*
podele.
b) Duză cu legătură pentru accesorii:
Piese de schimb şi accesorii speciale
Împingeţi tubul telescopic până la cuplarea în ştuţul
duzei pentru podele.
A Perie pentru tapiserie TURBO-UNIVERSAL® BBZ42TB
Perierea şi aspirarea mobilei capito-
Fig.
4*
nate, saltelelor, scaunelor auto etc.
•
Prin acţionarea tastei de împingere sau a manşetei
într-o singură etapă de lucru.
de glisare în direcţia săgeţii, deblocaţi ţeava
Recomandată şi pentru aspirarea
telescopică şi reglaţi lungimea dorită. Rezistenţa de
părului lăsat de animalele de casă.
glisare pe covor este cea mai scăzută când tubul te-
Acţionarea periei circulare se
lescopic este extins complet.
realizează prin intermediul curentu-
lui de aspirare al aspiratorului.
Fig.
5*
Nu este necesar niciun racord electric.
a) Introduceţi suportul de accesorii în poziţia dorită pe
tubul telescopic.
B Perie pentru podele TURBO-UNIVERSAL®
b) Aşezaţi duza pentru tapiserie cu coroana cu peri şi
BBZ102TBB
duza pentru locuri înguste de sus, respectiv de jos
Perierea şi aspirarea covoarelor şi
cu puţină apăsare în suportul pentru accesorii.
mochetelor cu peri scurţi, respectiv
pentru toate pardoselile într-o
Fig.
6
singură etapă de lucru.
•
Apucaţi cablul de conectare la reţea de ştecher,
Recomandată şi pentru aspira-
trageţi la lungimea dorită şi introduceţi ştecherul în
rea părului lăsat de animalele de
priză.
casă. Acţionarea periei circulare se
realizează prin intermediul curentu-
Fig.
7
lui de aspirare al aspiratorului.
•
Porniţi sau opriţi aspiratorul prin apăsare pe tasta
Nu este necesar niciun racord electric.
de pornire/oprire.
C Peria pentru gresie / parchet BBZ123HD
Pentru aspirarea podelelor lucioase
(Parchet, gresie, teracotă,...)
Reglarea puterii de aspirare
Fig.
8
Prin rotirea butonului de reglaj, se poate regla progre-
siv forţa de aspirare dorită.
Domeniul de putere scăzută
>= Pentru aspirarea materialelor sensibile, de ex. tapi-
D Peria pentru gresie / parchet BBZ124HD
serie sensibilă, perdele etc.
Cu 2 role cu perie rotative
Pentru întreţinerea pardoselilor
Domeniul de putere medie
dure de calitate şi pentru o captare
mai bună a murdăriei grosiere.
>= Pentru curăţarea zilnică în cazul unui grad redus de
murdărie.
Domeniul de putere ridicat
>= Pentru curăţarea mochetelor robuste, a podelelor
dure şi în cazul unui grad înalt de murdărire.
Punerea în funcţiune
Fig.
1
Aspirarea
•
Introduceţi şi cuplaţi cu zgomot perceptibil ştuţul
furtunului de aspirare în deschiderea de aspirare a
Atenţie
aparatului.
!
În funcţie de structura podelei (de ex. gresie aspră,
rustică), periile pentru podele sunt supuse unei anu-
Fig.
2*
mite uzuri. De aceea, trebuie să verificaţi la inter-
a) Tub telescopic fără legătură pentru accesorii:
vale regulate talpa duzei. Tălpile care sunt uzate şi
Glisaţi mânerul în tubul telescopic.
prezintă muchii ascuţite pot provoca deteriorări pe
b) Tub telescopic cu legătură pentru accesorii:
duşumelele sensibile cum sunt parchetul sau lino-
Glisaţi mânerul până la fixare în tubul telescopic.
leumul. Producătorul nu răspunde pentru eventuale
deteriorări cauzate de periile pentru podele uzate.
* în funcţie de dotare
105
Fig.
9
Fig.
13
Reglarea periei comutabile pentru podele:
În cazul pauzelor scurte puteţi folosi dispozitivul auxili-
Covoare şi mochete =>
ar de fixare, de pe partea din spate a aparatului.
•
După oprirea aparatului, glisaţi cârligul periei pentru
Pardoseală dură / parchet =>
podele în suportul de agăţare.
Dacă aspiraţi particule mai mari, aveţi în vedere să le
Fig.
14
aspiraţi succesiv şi cu precauţie, pentru a nu înfunda
În cazul aspirării treptelor, este necesară poziţionarea
canalul de aspirare al periei pentru podele.
aparatului la capătul de jos al acestora. Dacă nu ajunge,
Dacă este cazul trebuie să ridicaţi duza, pentru a putea
aparatul poate fi transportat şi de mânerul de trans-
aspira mai bine particulele de murdărie.
port sau de mânerul cutiei de praf.
După aspirare
Aspirarea cu accesoriile suplimentare
Fig.
15
Fig.
10*
•
Opriţi aparatul.
Introduceţi duzele pe tubul de aspirare sau mâner, în
•
Scoateţi ştecherul din priză.
funcţie de necesităţi:
•
Trageţi scurt cablul de legătură la reţea şi eliberaţi-l.
a) Duza pentru locuri înguste, utilă în aspirarea în
(Cablul se înfăşoară automat).
rosturi şi colţuri etc.
b) Duza pentru tapiserie, utilă în aspirarea capitona-
Fig.
16*
jelor de mobilă, draperiilor etc.
•
Prin acţionarea butonului glisor în direcţia săgeţii,
c) Duza pentru tapiserie cu coroana cu peri montată,
deblocaţi tubul telescopic şi comprimaţi-l.
pentru aspirarea ramelor de fereastră, dulapurilor,
profilelor etc.
Fig.
17
După folosire, aşezaţi duza pentru locuri înguste şi
Pentru aşezarea aparatului puteţi utiliza dispozitivul
duza pentru tapiserie din nou în suportul pentru ac-
auxiliar pentru aşezare, de pe partea de jos a apara-
cesorii.
tului.
d) Duză Profi pentru locuri înguste
a) Aşezaţi aparatul pe verticală de furtun sau de mâne-
Duză pentru locuri înguste extralungă pentru
rul recipientului de praf.
curăţare în spaţii înguste, colţuri şi interstiţii, de ex.
b) Glisaţi cârligul de la peria pentru podele în dispoziti-
în autoturism etc.
vul auxiliar pentru aşezare.
e) Duză Profi pentru tapiserie
Pentru curăţarea uşoară şi temeinică a capitonajului
Demontare
mobilei, perdelelor etc.
Pentru curăţare, aspiraţi pur şi simplu duza Profi
Fig.
18
pentru tapiserie cu mânerul.
•
Pentru înlăturarea furtunului de aspirare, comprimaţi
f) Perie pentru suprafeţe dure, pentru aspirarea par-
cele două ciocuri de fixare şi extrageţi furtunul din
doselilor dure (gresie, parchet etc.)
deschiderea de aspirare a aparatului.
Curăţarea periei pentru gresie / parchet
Fig.
19*
a) Tub telescopic fără legătură pentru accesorii:
Fig.
11*
Pentru desfacerea îmbinării, rotiţi puţin mânerul şi
a) Pentru curăţarea duzei, aspiraţi-o de jos.
scoateţi-l din tubul telescopic.
b) Tăiaţi cu o foarfecă firele şi părul înfăşurate şi
b) Tub telescopic cu legătură pentru accesorii:
aspiraţi resturile.
Pentru desfacerea îmbinării, apăsaţi butonul de
deblocare de la tubul telescopic şi scoateţi mânerul.
Duză pentru găurit
Fig.
20*
Fig.
12*
a) Duză fără legătură pentru accesorii:
•
Fixaţi duza pentru găurit la mâner şi plasaţi astfel la
Pentru desfacerea îmbinării, rotiţi puţin tubul tele-
perete, încât deschiderea găurii duzei să fie aşezată
scopic şi scoateţi-l din peria pentru podele.
direct deasupra găurii de alezat.
b) Duză cu legătură pentru accesorii:
•
Reglaţi aparatul pe nivelul de putere cel mai mic şi
Pentru desfacerea îmbinării, apăsaţi butonul de de-
apoi conectaţi.
blocare şi scoateţi tubul telescopic din peria pentru
•
Duza pentru găurit este menţinută prin puterea de
podele.
aspirare în poziţia dorită. Este recomandat eventual
să reglaţi mai târziu puterea pe o treaptă mai mare,
în funcţie de natura suprafeţei peretelui de găurit,
pentru a asigura fixarea duzei pentru găurit.
La găurire, praful fin este aspirat automat.
Turboperie
Dacă aparatul dumneavoastră este dotat cu o turbope-
rie, găsiţi indicaţiile referitoare la utilizare şi întreţinere
în instrucţiunile de utilizare ataşate.
* în funcţie de dotare
106
Atenţie
Întreţinerea & curăţarea
!
Capacul se închide doar cu sacul de filtrare introdus.
În cazul unui incident
Golirea recipientului de praf
Afişajul Sensor Control se aprinde intermitent şi după
Fig.
21
curăţarea filtrului de spumă:
Pentru a obţine un rezultat bun al aspirării, recipientul
de praf trebuie golit după fiecare aspirare, cel mai târ-
Îndepărtarea blocajului de la unitatea de separare
ziu totuşi atunci când praful din recipient a ajuns într-
un punct la marcaj.
Fig.
25
•
Vă rugăm deconectaţi aparatul.
Atenţie
a) Prindeţi capacul aparatului de decupajul mânerului
!
Recipientul de praf poate fi scos numai în poziţie
şi deschideţi.
orizontală a aparatului. Astfel, aşezaţi aparatul pe
b) Deblocaţi capacul prin rotire în sens anti-orar şi
podea, pentru a desface închizătoarea tastei de de-
scoateţi-l din aparat.
blocare.
>= Îndepărtaţi blocajul de la unitatea de separare.
22
c) Aşezaţi capacul şi blocaţi-l prin rotire în sensul
Fig.
acelor de ceasornic.
a) Apăsaţi tasta de deblocare şi scoateţi din aparat re-
cipientul de praf cu ajutorul mânerului.
>= Închideţi capacul aparatului.
b) Scoateţi capacul recipientului de praf şi goliţi reci-
pientul de praf.
Dacă afişajul Sensor Control continuă să se aprindă
c) Aşezaţi capacul pe recipientul de praf.
intermitent în roşu, verificaţi dacă peria, tubul sau fur-
d) Îndepărtaţi murdăria eventuală existentă sub orifi-
tunul de aspirare sunt înfundate. Şi acest lucru poate
ciul de evacuare.
duce la declanşarea afişajului Sensor Control.
e) Introduceţi recipientul de praf în aparat şi
înclichetaţi-l până se aude zgomotul caracteristic.
Îngrijirea filtrului pentru aerul evacuat
În funcţie de dotare, aparatul dumneavoastră este echi-
pat fie cu un filtru Hepa fig.
26
, fie cu un microfiltru fig.
Întreţinerea sistemului de separare a prafului
28
.
Aparatul dumneavoastră este dotat cu un afişaj Sensor
În funcţie de versiune, aparatul dumneavoastră dispu-
Control. Această funcţie supraveghează permanent
ne de o izolaţie fonică suplimentară conform filtrului
dacă aspiratorul dvs. lucrează la nivelul de putere op-
Hepa sau microfiltrului - Aceasta nu trebuie curăţată.
tim. Fig.
23
Filtrul Hepa
În regim de funcţionare normală
Puteţi afla cu ce filtru Hepa este echipat aparatul
dumneavoastră pe marcajul imprimat pe cadrul filtru-
Fig.
23
lui, lângă numărul de comandă:
Afişajul (cerc albastru) se aprinde intermitent în roşu
când filtrul de spumă trebuie curăţat. Aparatul este
•
"washable" - se spală, filtrul poate fi curăţat.
readus automat la cea mai redusă treaptă de putere.
•
Fără marcaj imprimat suplimentar filtrul trebuie
înlocuit.
Curăţarea filtrului de spumă
Vă rugăm deconectaţi aparatul.
Curăţarea filtrului Hepa care se poate spăla
Filtrul Hepa cu marcajul imprimat "se spală" este con-
Fig.
24
figurat astfel încât nu trebuie schimbat dacă aparatul
a) Deschideţi capacul filtrului de spumă trăgând de
este utilizat în regim casnic, conform destinaţiei sale.
maneta de blocare
Pentru ca aspiratorul să funcţioneze la nivelul optim de
b) Scoateţi caseta filtrului cu filtrul de spumă de la ec-
putere, filtrul pentru aerul evacuat trebuie spălat după
lisa de prindere.
un an. Efectul de filtrare se păstrează, chiar dacă se
c) Scoateţi filtrul de spumă din caseta filtrului şi
observă o colorare a suprafeţei sale.
curăţaţi ambele piese prin batere.
d) Dacă murdăria este puternică, filtrul de spumă şi
caseta filtrului trebuie curăţate sub jet de apă.
Ansamblul poate fi curăţat opţional în maşina de
spălat rufe, la o temperatură maximă de 30°C, la
un ciclu de spălare protector şi la cea mai redusă
treaptă a turaţiei de centrifugare.
SUGESTIE: Puneţi ansamblul într-un săculeţ de rufe
pentru a proteja restul rufelor.
e) Lăsaţi materialul spongios de filtrare şi caseta fil-
trului să se usuce complet min. 24 de ore şi apoi
reintroduceţi filtrul de spumă în caseta filtrului.
f) Introduceţi caseta filtrului cu filtrul de spumă înapoi
în aparat. Închideţi capacul filtrului de spumă.
* în funcţie de dotare
107
Fig.
26*
Indicaţii de curăţare
a) Deschideţi capacul filtrului pentru aerul evacuat
Înaintea fiecărei curăţări a aspiratorului, acesta trebuie
prin apăsare şi tragere de lamela de închidere.
deconectat şi ştecherul trebuie scos din priză. Aspira-
b) Deblocaţi filtrul Hepa şi scoateţi-l din aparat.
torul şi accesoriile din material plastic pot fi întreţinute
c) Bateţi unitatea de filtru şi spălaţi-o sub jet de apă.
cu ajutorul unui produs obişnuit din comerţ pentru
Ansamblul poate fi curăţat opţional în maşina de
curăţat materiale plastice.
spălat rufe, la o temperatură maximă de 30°C, la
un ciclu de spălare protector şi la cea mai redusă
Atenţie:
treaptă a turaţiei de centrifugare.
!
Nu folosiţi detergenţi abrazivi, produse pentru
SUGESTIE: Puneţi ansamblul într-un săculeţ de rufe
curăţat sticlă sau produse de curăţat universale.
pentru a proteja restul rufelor.
Nu scufundaţi niciodată aspiratorul în apă.
d) Introduceţi şi blocaţi filtrul HEPA înapoi în aparat nu-
mai după uscarea completă (min. 24 de ore).
Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice.
>= Închideţi capacul filtrului pentru aerul evacuat.
Pentru aceasta, apăsaţi zăvorul în sus până când se
cuplează cu zgomot.
Schimbarea filtrului Hepa
(numai la aparatele fără filtru Hepa care se poate spăla)
Pentru ca aspiratorul să funcţioneze la nivelul optim de
putere, filtrul HEPA trebuie schimbat după un an.
Fig.
27*
a) Deschideţi capacul filtrului pentru aerul evacuat
prin apăsare şi tragere de lamela de închidere.
b) Deblocaţi filtrul Hepa şi scoateţi-l din aparat.
c) Eliminaţi în mod ecologic vechiul filtru HEPA la gu-
noiul menajer.
d) Introduceţi şi blocaţi noul filtru HEPA în aparat.
>= Închideţi capacul filtrului pentru aerul evacuat. Pen-
tru aceasta, apăsaţi zăvorul în sus, până când se
cuplează cu zgomot.
Microfiltrul
Curăţarea microfiltrului
Microfiltrul este configurat astfel încât nu trebuie
schimbat dacă aparatul este utilizat în regim casnic,
conform destinaţiei sale.
Pentru ca aspiratorul să funcţioneze la nivelul optim de
putere, filtrul pentru aerul evacuat trebuie spălat după
un an. Efectul de filtrare se păstrează, chiar dacă se
observă o colorare a suprafeţei sale.
Fig.
28*
a) Deschideţi capacul filtrului pentru aerul evacuat
prin apăsare şi tragere de lamela de închidere.
b) Deblocaţi unitatea de filtru cu materialul spongios
de filtrare şi microfiltrul prin tragere de lamela de
închidere şi extrageţi-o din aparat.
c) Extrageţi materialul spongios de filtrare şi microfilt-
rul din cadrul de filtrare.
d) Spălaţi materialul spongios de filtrare şi microfilt-
rul sub jet de apă. Opţional, acestea pot fi spălate
în maşina de spălat rufe la un ciclu de spălare pro-
tector, la o temperatură maximă de 30°C şi la
cea mai redusă treaptă a turaţiei de centrifugare
SUGESTIE: Puneţi ansamblul într-un săculeţ de rufe
pentru a proteja restul rufelor.
e) Introduceţi materialul spongios de filtrare şi micro-
filtrul înapoi în cadrul de filtrare numai după uscarea
completă (min. 24 de ore).
f) Introduceţi unitatea de filtru în aparat şi lăsaţi la-
melele de închidere să se cupleze cu zgomot.
g) Închideţi capacul filtrului pentru aerul evacuat. Pen-
tru aceasta, apăsaţi zăvorul în sus până când se
cuplează cu zgomot.
* în funcţie de dotare
108
25 Щітка для підлоги TURBO-UNIVERSAL®*
uk
26 Насадка для твердої підлоги*
Ми раді, що Ви обрали пилосос серії Relyy`y від
Запасні частини та спеціальне
Bosch.
обладнання
Цю інструкцію з експлуатації було складено для
різних моделей Relyy`y. Тому може статися, що не
A Щітка TURBO-UNIVERSAL® для м'яких меблів
все описане устаткування та функції стосуються
BBZ42TB
Вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів
Одночасне чищення щіткою та
прибирання рекомендуємо застосовувати
збирання пилу з м'яких меблів,
лише оригінальне приладдя від Bosch, що було
матраців, сидінь авто і т.д.
спеціально розроблено для Вашого пилососу.
Особливо зручна при чищенні від
шерсті тварин. Щітка приводиться
Зберігайте інструкцію з експлуатації. При передачі
в дію потоком повітря пилососу.
пилососа третій особі передавайте інструкцію з
Електричне живлення їй не
експлуатації разом з ним.
потрібне.
Розгорніть сторінки з малюнками!
B Щітка TURBO-UNIVERSAL® для підлоги BBZ102TBB
ночасне чищення щіткою та
всмоктування пилу на килимах та
килимових покриттях із коротким
ворсом або інших схожих ерхнях.
Особливо підходить для чищення
від шерсті тварин. Щітка
приводиться в дію потоком
повітря пилососу.
Загальні характеристики пилососа
Електричне живлення їй не
1 Насадка для підлоги з перемикачем* (ззовні насадка
потрібне.
за тієї ж функціональності може відрізнятися від
зображеної на малюнку)
C Насадка для твердої підлоги BBZ123HD
2 Трубка телескопічна з пересувною кнопкою і без
Для чищення гладенької підлоги
адаптера для приладдя*
(паркет, плитка, теракота...)
3 Трубка телескопічна зі зсувною манжетою та
адаптером для приладдя*
4 Всмоктувальний шланг
5 Ручка
6 Пористий фільтр
D Насадка для твердої підлоги BBZ124HD
7 Кріплення на нижньому боці пилососа для
ома очищувальними валиками, що
паркування між прибираннями
обертаються
Для догляду за цінними
8 Кришка випускного фільтру
твердими покриттями та кращого
9 Кабель живлення
всмоктування грубого сміття.
10 Кришка приладу
11 Кришка Пористий фільтр
12 Вимикач з електронним регулятором потужності
всмоктування
Підготовка до роботи
13 Контрольна індикація фільтру (функція "Sensor
Мал.
1
Control")
•
Вставте штуцер всмоктувального шланга в гніздо
14 Контейнер з ручкою для пилу
пилозбірника приладу до чутного звуку фіксації.
15 Фіксатори для паркування на нижньому боці пилососа
Мал.
2*
16 Захисна панель фільтрувальної сітки для волокон
a) Телескопічна трубка без адаптера для приладдя:
17 Насадка Profi для м'яких меблів*
Вставте ручку в телескопічну трубку.
b) Телескопічна трубка з адаптером для приладдя:
18 Насадка Profi для щілин*
Вставте ручку в телескопічну трубу, щоб
19 Тримач для насадок*
спрацював фіксатор.
20 Насадка для м'яких меблів
21 Насадка для щілин
22 Щітка (для встановлення на насадку для м'яких
меблів)*
23 Насадка для свердління*
24 Насадка для твердої підлоги*
*додаткове обладнання (залежно від
109
комплектації)
Мал.
3*
Мал.
9
a) Насадка без адаптера для приладдя:
Регулювання насадки для підлоги
Вставте телескопічну трубку в патрубок насадки
з перемикачем:
для підлоги.
для килимів та килимових покриттів =>
b) Насадка з адаптером для приладдя:
Вставте телескопічну трубу в патрубок насадки
для твердої підлоги або паркету=>
для підлоги та поверніть.
Якщо необхідно зібрати пилососом великі частини
Мал.
4*
сміття, стежте, щоб всмоктування відбувалось
•
Натиснувши на пересувну кнопку або зсувну
поступово та обережно, аби не забився
манжету в напрямку, показаному стрілкою,
всмоктувальний канал насадки.
розблокуйте телескопічну трубку та встановіть
За необхідності потрібно трохи підняти насадку,
бажану довжину. При повністю витягнутій
щоб частки бруду всмоктувались краще.
телескопічній трубці опір пересування по килиму
найменший.
Чищення з додатковим обладнанням
Мал.
5*
Мал.
10*
a) Встановіть тримач для насадок у телескопічну
Вставте ручку або трубку в потрібну насадку:
трубку в потрібному положенні.
a) Насадка для щілин: для чищення в щілинах,
b) Легким натисканням знизу або зверху встановіть
кутках тощо.
у тримач насадку для м'яких меблів зі щіткою та
b) Насадка для м'яких меблів: для чищення м'яких
насадку для щілин.
меблів, гардин тощо.
c) Насадка для м'яких меблів з установленою
Мал.
6
щіткою: для чищення віконних рам, шаф,
•
Візьміть шнур живлення за вилку, витягніть на
профілів тощо.
потрібну довжину та вставте вилку в розетку.
Після використання знову встановіть у тримач
насадки для щілин та для м'яких меблів.
Мал.
7
d) Насадка Profi для щілин*
•
Пилосос вмикається і вимикається натисканням
Надзвичайно довга насадка для щілин для
на кнопку увімкнення/вимкнення.
чищення щілин, кутів та площин в обмеженому
просторі,наприклад, в автомобілі.
e) Насадка Profi для м'яких меблів
Регулювання потужності всмоктування
Для легкого та ретельного чищення м'яких
Мал.
8
меблів, портьєр тощо.
Повертанням регулювальної кнопки можна плавно
Очистити насадку Profi для м'яких меблів
встановити потрібну потужність всмоктування.
можна просто ручкою пилососа, увімкнувши
всмоктування.
Режим слабкого всмоктування
f) М'яка щітка для корпусних меблів
>= Для чищення делікатних матеріалів,наприклад,
Для чищення віконних рам, шаф, профілів тощо.
м'яких меблів, гардин тощо.
g) Насадка для твердої підлоги для чищення
твердого покриття (плитки, паркету тощо)
Режим середньої потужності
моктування
вс
Очищення насадки для твердої підлоги
>= Для щоденного чищення при незначних
забрудненнях.
Мал.
11*
a) Насадку слід очищати всмоктуванням знизу.
Режим потужного всмокту
ння
ва
b) Розріжте ножицями нитки та волосся, що
>= Для чищення сильно забрудненого килимового
намотались на щітку, та зберіть їх всмоктуванням.
покриття, твердої підлоги та при стійкому
забрудненні.
Насадка для свердління
12*
Чищення
Мал.
•
Закріпіть насадку для свердління на ручці та
Увага
приставте до стіни так, щоб місце свердління
!
Покриття насадки для підлоги зношується в
опинилося прямо навпроти отвору на насадці.
залежності від властивостей Вашої твердої
•
Встановіть найменшу потужність всмоктування
підлогинаприклад, шорстка, фактурна плитка).
та увімкніть пилосос.
Тому Вам потрібно регулярно перевіряти
•
Насадка для свердління триматиметься на
нижню (контактну) частину насадки. Зношена
місці завдяки силі всмоктування. Аби насадка
нижня частина насадки гострими краями може
для свердління міцно трималася, можливо
пошкодити легкоушкоджувані поверхні підлоги,
доведеться збільшити потужність, це залежить
наприклад, паркет або лінолеум. Виробник не
від якості поверхні стіни.
відповідатиме за можливі збитки, спричинені
Під час свердління увесь дрібний пил
зношеною насадкою для підлоги.
всмоктуватиметься.
*додаткове обладнання (залежно від
110
комплектації)
Щітка "Turbo"
Чищення і догляд
Якщо Ваш пилосос оснащений щіткою "Turbo", то
порядок її використання та обслуговування Ви
знайдете у інструкції до щітки.
Спорожніть контейнер для пилу
Мал.
13
Мал.
21
Під час коротких перерв у роботі можна
Для досягнення кращих результатів, бажано
користуватися кріпленням для паркування, яке
спорожнювати контейнер після кожного
знаходиться на тильному боці пилососа.
прибирання, в будь-якому випадку – не пізніше,
•
Після вимкнення пилососа вставте гачок насадки
коли пил хоча б в одній точці контейнера досягне
для підлоги у кріплення для паркування.
маркування.
Мал.
14
Увага
Прибираючи сходи, завжди розташовуйте прилад
!
Контейнер для пилу можна виймати, лише
внизу перед сходами. Якщо цього недостатньо,
коли прилад знаходиться в горизонтальному
пилосос можна перенести за ручку для
положенні. Тому, перш ніж натиснути на педаль
транспортування або за ручку контейнера для пилу.
розблокування, поставте пилосос на підлогу.
Мал.
22
Після прибирання
a) Натисніть на педаль розблокування й витягніть
Мал.
15
за ручку контейнер для пилу.
•
Вимкніть прилад.
b) Зніміть кришку з контейнера для пилу та
•
Витягніть кабель живлення.
спорожніть його.
•
Л егко потягніть за кабель живлення та відпустіть
c) Встановіть кришку на контейнер для пилу.
його. (Він автоматично змотається).
d) Видаліть бруд, який міг накопичитись біля
вихідного отвору.
Мал.
16*
e) Вставте контейнер для пилу в пилосос та
•
Натиснувши на рухому кнопку в напрямку,
зафіксуйте з характерним клацанням.
показаному стрілкою, розблокуйте телескопічну
трубку та складіть її.
Обслуговування системи відведення пилу
Мал.
17
Для зберігання пилососу можна використовувати
Ваш прилад обладнаний індикатором Sensor Con-
фіксатори для паркування, які знаходяться на
trol. Ця функція забезпечує постійний контроль над
нижньому боці пилососа.
оптимальним рівнем потужності під час роботи
a) Поставте прилад вертикально, взявшись за
пилососу. Мал.
23
шланг або ручку контейнеру для пилу.
b) Вставте насадку для підлоги гачком у фіксатори
У звичайному режимі
для паркування.
Мал.
23
Індикатор (синє кільце) блимає червоним, якщо
Демонтаж
потрібно почистити пористий фільтр. Пилосос
автоматично встановлюється на найнижчу ступінь
Мал.
18
потужності.
•
Для того щоб вийняти всмоктувальний шланг,
натисніть одночасно на обидві фіксуючі защіпки
Чищення пористого фільтру
та витягніть шланг з гнізда пилозбірника.
Вимкніть прилад.
Мал.
19*
Мал.
24
a) Телескопічна трубка без адаптера для приладдя:
a) Потягніть за важіль-заскочку та відкрийте
Для від'єднання трохи проверніть ручку та
кришку пористого фільтру.
витягніть із телескопічної трубки.
b) Вийміть касетний фільтр з пористим фільтром,
b) Телескопічна трубка з адаптером для приладдя:
потягнувши за спеціальні вушка.
Для від'єднання натисніть на розблокувальну
c) Вийміть пористий фільтр з касетного фільтру і
муфту на телескопічній трубці та витягніть трубку
витрусіть обидві частини.
за ручку.
d) При сильному забрудненні потрібно промити
пористий і касетний фільтри під проточною
Мал.
20*
водою.Виріб можна додатково прати при макс.
a) Насадка без адаптера для приладдя:
30°C в делікатному режимі і при найменшому
Для від'єднання трохи проверніть телескопічну
числі обертів віджимання у пральній машині.
трубку та витягніть її з насадки для підлоги.
ПОРАДА: для захисту решти білизни періть
b) Насадка з адаптером для приладдя:
фільтр-систему у спеціальному
Для від'єднання натисніть на розблокувальну
мішечку для прання.
муфту та витягніть телескопічну трубку з насадки
для підлоги.
*додаткове обладнання (залежно від
111
комплектації)
e) Фільтрувальну пористу вкладку і касетний фільтр
Мал.
26*
залишіть сохнути мін. 24 години і потім знову
a) Відкрийте кришку випускного фільтру,
вставте вкладку в касетний фільтр.
натиснувши на ручку-засув та потягнувши за неї.
f) Касетний фільтр з пористою вкладкою знову
b) Розблокуйте фільтр "HEPA" та вийміть його з
вставте в прилад. Закрийте кришку пористого
пилососа.
фільтру.
c) Витрусіть фільтр-систему та промийте під
проточною водою.
Увага
Елементи системи можна додатково прати в
!
Кришка закриється лише з установленим фільтром.
пральній машині при макс. 30°C в делікатному
режимі при найнижчій швидкості віджиму.
У випадку несправності
ПОРАДА: для захисту решти білизни періть
фільтр-систему у спеціальному
Індикатор Sensor Control блимає також після
мішечку для прання.
чищення пористого фільтру:
d) Фільтр "HEPA" після повного висихання (мін.
24 год.) знову вставити в прилад і зафіксувати.
видаліть засмічення з сепаратору
>= Закрийте кришку випускного фільтру. При цьому
натисніть на заскочку догори до чутного звуку
Мал.
25
фіксації.
•
Вимкніть прилад.
a) Відкрийте кришку приладу за допомогою ручки-
Заміна фільтру "HEPA"
жолобка.
(лише для приладів без фільтру "HEPA", який можна
b) Розблокуйте захисну панель, повернувши
мити)
її проти годинникової стрілки, та вийміть з
Щоб пилосос міг працювати на своєму
пилососа.
оптимальному рівні потужності, фільтр "HEPA"
>= Видаліть засмічення з сепаратора.
потрібно щороку міняти.
c) Установіть захисну панель та зафіксуйте її,
повернувши за годинниковою стрілкою.
Мал.
27*
>= Закрийте кришку приладу.
a) Відкрийте кришку випускного фільтру,
натиснувши на ручку-засув та потягнувши за неї.
Якщо індикатор Sensor Control продовжує блимати
b) Розблокуйте фільтр "HEPA" та вийміть його з
червоним, перевірте, чи не засмічені сопла, труба
пилососа.
всмоктування або шланг. Це також може призвести
c) Утилізувати фільтр "HEPA" з побутовим сміттям.
до спрацьовування індикатора Sensor Control.
d) Вставте новий фільтр "HEPA" у прилад та
зафіксуйте його.
>= Закрийте кришку випускного фільтру. При цьому
натисніть на заскочку догори до чутного звуку
Догляд за випускним фільтром
фіксації.
Залежно від виконання Ваш прилад обладнаний
Мікрофільтр
фільтром "HEPA" мал.
26
або мікрофільтром мал.
28
.
Залежно від моделі приладу, після фільтру HEPA
Очищення мікрофільтру
або мікрофільтру можлива наявність шумоізоляції –
Мірофільтр має таку конструкцію, що його не
її не потрібно чистити.
потрібно міняти, якщо прилад використовується
відповідно до призначення в домашньому
Фільтр "HEPA"
господарстві.
Яким фільтром "HEPA" обладнано Ваш прилад,
Щоб пилосос працював на своєму оптимальному
можна визначити по відтиску на рамі фільтру поруч
рівні потужності, випускний фільтр потрібно
з номером замовлення:
мити щороку. Його фільтруюча дія залишається
•
"washable" – фільтр можна мити.
незмінною, незалежно від можливої зміни кольору
•
Додатково нічого не надруковано фільтр потрібно
поверхні.
замінити.
•
Очищення фільтру "HEPA", що миється.
Фільтр "HEPA" з позначкою "washable" має таку
конструкцію, що його не потрібно міняти, якщо
прилад використовується за призначенням в
домашньому господарстві.
Щоб пилосос працював на своєму оптимальному
рівні потужності, випускний фільтр потрібно
мити щороку. Його фільтруюча дія залишається
незмінною, незалежно від можливої зміни кольору
поверхні.
*додаткове обладнання (залежно від
112
комплектації)
Мал.
28*
a) Відкрийте кришку випускного фільтру,
натиснувши на ручку-засув та потягнувши за неї.
b) Розблокуйте фільтр-систему із пористою
вкладкою, потягнувши за ручки-засуви, та
витягніть її з приладу.
c) Вийміть фільтрувальну вкладку із мікрофільтром
з рамки.
d) Промийте мікрофільтр та пористу вкладку під
проточною водою. Їх можна додатково прати в
пральній машині при макс. 30°C в делікатному
режимі на мінімальній швидкості віджимання.
e) ПОРАДА: для захисту решти білизни періть фільтр
у спеціальному мішечку для прання.
f) Вставляйте пористу фільтрувальну вкладку і
мікрофільтр лише після повного висихання
(мін. 24 год.) назад в раму фільтра.
g) Встановіть фільтр-систему назад у прилад до
чутного звуку фіксації ручок-засувів.
h) Закрийте кришку випускного фільтру. При цьому
натисніть на заскочку догори до чутного звуку
фіксації.
Поради щодо прибирання
Перед кожним чищенням пилососу спочатку
вимкніть його і вийміть мережевий штекер з
розетки. За пилососом і приладдям з пластику
можна доглядати за допомогою стандартного
очищувача для пластику.
УВАГА:
!
Не використовуйте абразивні засоби, мийні
засоби для скла або універсальні мийні засоби.
Заборонено занурювати пилосос у воду!
Технічні характеристики можуть змінюватися без
попередження.
113
8
(d .
.
°30
.
:
(e
.(
24 )
(f
.
(g .
.
.
.
:
!
.
.
.
.
:
.
.
114
26 *
ar
27
28 *
Bosch
29 * TURBO-UNIVERSAL®
.Runn`n
30 *
.Runn`n
.
Bosch
.
BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® A
.
.
. .
!
.
.
BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL® B
.
.
1 ) *
(
.
2
.
*
3
BBZ123HD C
*
4
(... )
5
6
7
8
BBZ124HD D
9
10
11
.
12
13 /
14 ( )
15
16
1
17
•
18 *
.
19 *
20 *
2*
21 *
(a :
22
.
(b :
23 *
.
24
25 *( )
4
*
7
Hepa
(d
( ) "washable" Hepa
.
.
°30
.
.
:
.
.
(e
26*
24
(a .
.
(b . Hepa
(f .
(c .
.
°30
.
!
.
:
.
(d ) Hepa
:
. (
24
.
= >
.
25
.
Hepa
•
(a .
( Hepa )
Hepa
(b
.
.
= >.
27*
(c
(a .
.
(b . Hepa
= >.
(c . Hepa
(d . Hepa
= > .
.
. .
26
.Hepa
.
28
.
Hepa
. -
.
.
Hepa
Hepa
28*
:
(a .
. - "washable"
(b
•
.
.
•
(c .
*
115
26 *
ar
27
28 *
Bosch
29 * TURBO-UNIVERSAL®
.Runn`n
30 *
.Runn`n
.
Bosch
.
BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® A
.
.
. .
!
.
.
BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL® B
.
.
1 ) *
(
.
2
.
*
3
BBZ123HD C
*
4
(... )
5
6
7
8
BBZ124HD D
9
10
11
.
12
13 /
14 ( )
15
16
1
17
•
18 *
.
19 *
20 *
2*
21 *
(a :
22
.
(b :
23 *
.
24
25 *( )
4
*
6
12*
•
.
.
•
•
.
.
.
.
13
.
•
.
14
()
.
.
15
.
•
.
•
.( ).
•
16*
•
.
17
.
(a
.
(b .
18
•
.
19*
(a :
.
(b :
.
20*
(a :
.
(b :
.
21
.
!
.
.
22
(a
.
(b .
(c .
(d .
(e
.
.
23
23
( )
. .
.
24
(a .
(b .
(c .
*
افتح غطاء الفلتر الإسفنجي عن طريق جذبه من ذراع القفل
116
5
*
3*
(a :
.
(b :
.
!
.( )
.
4*
.
•
.
.
.
9
:
5*
<=
(a
.
<= /
(b
.
.
6
•
.
.
7
./
•
10*
- -
:
(a .
8
(b
.
.
(c
.
= >
.
.
(d
= >.
.
(e
.
= >
.
.
(f )
(
11*
(a .
(b .
26 *
ar
27
28 *
Bosch
29 * TURBO-UNIVERSAL®
.Runn`n
30 *
.Runn`n
.
Bosch
.
BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® A
.
.
. .
!
.
.
BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL® B
.
.
1 ) *
(
.
2
.
*
3
BBZ123HD C
*
4
(... )
5
6
7
8
BBZ124HD D
9
10
11
.
12
13 /
14 ( )
15
16
1
17
•
18 *
.
19 *
20 *
2*
21 *
(a :
22
.
(b :
23 *
.
24
25 *( )
4
*
117
4
Bosch
.Relyy`y
.Relyy`y
.
Bosch
.
.
.
!
24 *
1 ) *
(
2
*
3
*
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 /
14 *( )
15
16
17
18 *
19 *
20 *
21
22
23 *( )
25 *
26 * TURBO-UNIVERSAL®
27 *
BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® A
. .
.
.
BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL® B
.
.
.
.
BBZ123HD C
(... )
BBZ124HD D
.
1
•
ar
.
2*
(a :
.
(b :
.
*
109
2
2
N & N ( & 27
!)")#!"#!&)!
BBZ42TB&#"!TURBO-UNIVERSAL®&&!! A
O *J&9C 7N0EJ (E> BJ<
&J$M8G8S#J&N)@$3<CJ&C@J
&4* /9*@ CC )EC $"J ?C3
/)J*&9@&>?N6*BNJEJN"@
)E>C@DCE@/9*@&N
,#N&I>A,J@"R
BBZ102TBB
)+!
TURBO-UNIVERSAL®
B
&&!!
&N,;N>JC@J$ )@7N0EJ(E>BJ<
&J$ M8 N.&O DC 1JE L J &J@
$"J?C3
BNJ EJN"@ &4* /9*@ CC )EC
E@/9*@&N/)J*&9@&>?N6*
)E>C@DC
,#N&I>A,J@"R
BBZ123HD
"!)*)$
C
1
)AC@N.&O7N0E@
J>&N@/S@GN>&@
2
3
4
BBZ124HD"!)*)$ D
5
DN&J$DN*&9$J'C
6
+,CRJ	@A,@N.&ONE4A@
7
?.8?>*E*#@#)R
8
NANC>@<"ACA@A,J2CNJ>)A@&J)C@
NJ>)A@&J)C@M8NK"-<C@=&"
(b
NJ>)A@&J)C@M8-<C@?#$
(a
NANC>@<"ACA@A,JDJ$NJ>)A@&J)C@
&
2*
GNB;J)E>C@/9*@"8M8/9*@BJ/&#:E3?#$
&
)!
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
2
1
1
1
9
*
2
(
2
2
A)A) DC Bosch >&C )E>C KA3 =&N# 2;J $; =E E$4)N
.
Runn`n'&/@
'&/@A)A)DC9A#CSN$JC!&*%H?C4)R?N@$?JEN
70J@J 'NI @ -4 :/E R $&J@ DC8 =@%@
Runn`n
B$#)KA3&,;R =NA3DN4N=)E>C?N$JC KA3"J&*C@
Bosch DC NA,O NANC>@ <"AC@
H&NJ/ B $; IE N"
E>CC7N0E NE?.8:N<"@=)E>C@
,N,#
&#+#*@)E>C@BNA)@"M8B$#)R?N@$09"RK &N
I4CB$#)R?N@$F/3K &N
&!')
%!&
D>CN7N0E@(&?>**N.&O7N0E@@J"C@(&@ 1
?C4@<N&/(9E2C&J,@D37A#ND
<"ACA@A,JDJ$JM;R'E&'$J'C@NJ>)A@&J)C@
2
*
NANC>@
<"ACA@A,J2CM;R'E:J/$J'C@NJ>)A@&J)C@
3
*
NANC>@
/9*@BJ/&#
4
-<C@ 5
=&"C@NC"&A8 6
)E>C@&#CKA3BJ/&#@C 7
$&/@&A8/5 8
&I>@?> 9
)E>C@/5 10
-&4C@:8$@&A8 11
(
(
*
**J&9C@7N0E(&KA3N>&A@*&9@&4* 24
=&"C@NC"&A8/5 12
NANC>@<"AC@?C" 21
*
DN8&"CA@:J<*@7N0E(& 20
*
DN8&"CA@*J&9C@7N0E(& 19
*J&9C@7N0E(& 23
)E>CA@MA9)@E @KA3$E)@ 17
?C"A@-<C2C&O2NC D'# 16
L&4*)B>"&A9@;&CDNC 15
*
/9*@J<@MEJ&>@B0EC$J'C@7<NQ?N6*@&' 14
:J<*@7N0E(& 22
&J@9,C/5 18
?C"@-<C 13
*
A,@N.&O7N0E(& 2
N.&P@TURBO-UNIVERSAL® J&J@*&9@ 2
*
*A,@N.&O7N0E(& 2
(
(
1
3
2
7
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
2
6
8
1
4
1
1
9
5
2
25
26
27
28
29
30
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
(
(
24
23
22
21
20
19
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
2
1
(
1
1
1
(
*
DN8&"CA@*J&9C@7N0E(& 1
DN8&"CA@:J<*@7N0E(& 2
*
NANC>@<"AC@?C" 2
:J<*@7N0E(& 2
1
1
2
1
1
1
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
(
1
(
1
2
2
2
*J&9C@7N0E(& 2
**J&9C@7N0E(&KA3N>&A@*&9@&4* 2
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
*
(
'NI @)"
(
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
2
1
GA_9000 849 757_GS40 01.03.2013 13:58 Seite 109
26 *
ar
27
28 *
Bosch
29 * TURBO-UNIVERSAL®
.Runn`n
30 *
.Runn`n
.
Bosch
.
BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® A
.
.
. .
!
.
.
BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL® B
.
.
1 ) *
(
.
2
.
*
3
BBZ123HD C
*
4
(... )
5
6
7
8
BBZ124HD D
9
10
11
.
12
13 /
14 ( )
15
16
1
17
•
18 *
.
19 *
20 *
2*
21 *
(a :
22
.
(b :
23 *
.
24
25 *( )
4
*
Bosch
.Relyy`y
.Relyy`y
.
Bosch
.
.
.
!
1 ) *
(
2
*
3
*
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
/
14
*( )
15
16
17
18
*
19
*
20
*
21
22
23
*( )
24 *
ar
25 *
26 * TURBO-UNIVERSAL®
27 *
BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® A
. .
.
.
BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL® B
.
.
.
.
BBZ123HD C
(... )
BBZ124HD D
.
1
•
.
2*
(a :
.
(b :
.
*
109
2
2
N & N ( & 27
!)")#!"#!&)!
BBZ42TB&#"!TURBO-UNIVERSAL®&&!! A
O *J&9C 7N0EJ (E> BJ<
&J$M8G8S#J&N)@$3<CJ&C@J
&4* /9*@ CC )EC $"J ?C3
/)J*&9@&>?N6*BNJEJN"@
)E>C@DCE@/9*@&N
,#N&I>A,J@"R
BBZ102TBB
)+!
TURBO-UNIVERSAL®
B
&&!!
&N,;N>JC@J$ )@7N0EJ(E>BJ<
&J$ M8 N.&O DC 1JE L J &J@
$"J?C3
BNJ EJN"@ &4* /9*@ CC )EC
E@/9*@&N/)J*&9@&>?N6*
)E>C@DC
,#N&I>A,J@"R
BBZ123HD
"!)*)$
C
1
)AC@N.&O7N0E@
J>&N@/S@GN>&@
2
3
4
BBZ124HD"!)*)$ D
5
DN&J$DN*&9$J'C
6
+,CRJ	@A,@N.&ONE4A@
7
?.8?>*E*#@#)R
8
NANC>@<"ACA@A,J2CNJ>)A@&J)C@
NJ>)A@&J)C@M8NK"-<C@=&"
(b
NJ>)A@&J)C@M8-<C@?#$
(a
NANC>@<"ACA@A,JDJ$NJ>)A@&J)C@
&
2*
GNB;J)E>C@/9*@"8M8/9*@BJ/&#:E3?#$
&
)!
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
2
1
1
1
9
*
2
(
2
2
A)A) DC Bosch >&C )E>C KA3 =&N# 2;J $; =E E$4)N
.
Runn`n'&/@
'&/@A)A)DC9A#CSN$JC!&*%H?C4)R?N@$?JEN
70J@J 'NI @ -4 :/E R $&J@ DC8 =@%@
Runn`n
B$#)KA3&,;R =NA3DN4N=)E>C?N$JC KA3"J&*C@
Bosch DC NA,O NANC>@ <"AC@
H&NJ/ B $; IE N"
E>CC7N0E NE?.8:N<"@=)E>C@
,N,#
&#+#*@)E>C@BNA)@"M8B$#)R?N@$09"RK &N
I4CB$#)R?N@$F/3K &N
&!')
%!&
D>CN7N0E@(&?>**N.&O7N0E@@J"C@(&@ 1
?C4@<N&/(9E2C&J,@D37A#ND
<"ACA@A,JDJ$JM;R'E&'$J'C@NJ>)A@&J)C@
2
*
NANC>@
<"ACA@A,J2CM;R'E:J/$J'C@NJ>)A@&J)C@
3
*
NANC>@
/9*@BJ/&#
4
-<C@ 5
=&"C@NC"&A8 6
)E>C@&#CKA3BJ/&#@C 7
$&/@&A8/5 8
&I>@?> 9
)E>C@/5 10
-&4C@:8$@&A8 11
(
(
*
**J&9C@7N0E(&KA3N>&A@*&9@&4* 24
=&"C@NC"&A8/5 12
NANC>@<"AC@?C" 21
*
DN8&"CA@:J<*@7N0E(& 20
*
DN8&"CA@*J&9C@7N0E(& 19
*J&9C@7N0E(& 23
)E>CA@MA9)@E @KA3$E)@ 17
?C"A@-<C2C&O2NC D'# 16
L&4*)B>"&A9@;&CDNC 15
*
/9*@J<@MEJ&>@B0EC$J'C@7<NQ?N6*@&' 14
:J<*@7N0E(& 22
&J@9,C/5 18
?C"@-<C 13
*
A,@N.&O7N0E(& 2
N.&P@TURBO-UNIVERSAL® J&J@*&9@ 2
*
*A,@N.&O7N0E(& 2
(
(
1
3
2
7
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
2
6
8
1
4
1
1
9
5
2
25
26
27
28
29
30
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
(
(
24
23
22
21
20
19
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
2
1
(
1
1
1
(
*
DN8&"CA@*J&9C@7N0E(& 1
DN8&"CA@:J<*@7N0E(& 2
*
NANC>@<"AC@?C" 2
:J<*@7N0E(& 2
1
1
2
1
1
1
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
(
1
(
1
2
2
2
*J&9C@7N0E(& 2
**J&9C@7N0E(&KA3N>&A@*&9@&4* 2
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
*
(
'NI @)"
(
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
2
1
GA_9000 849 757_GS40 01.03.2013 13:58 Seite 109
.
Bosch
.Relyy`y
.
Bosch
(
.
.
!
*
*
.Relyy`y
16
12
11
10
15
23 *( )
17
18 *
19 *
20 *
21
14 *( )
22
13 /
4
9
8
7
6
5
3
2
1 ) *
4
24
*
25
*
26
ar
* TURBO-UNIVERSAL®
.
1
.
2*
.
.
BBZ124HD D
(... )
BBZ123HD C
.
BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® A
. .
.
.
BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL® B
.
.
.
27 *
(b :
(a :
•
*
*
2
(
2
2
A)A) DC Bosch >&C )E>C KA3 =&N# 2;J $; =E E$4)N
2
&
E>CC7N0E NE?.8:N<"@=)E>C@
Bosch DC NA,O NANC>@ <"AC@
H&NJ/ B $; IE N"
B$#)KA3&,;R =NA3DN4N=)E>C?N$JC KA3"J&*C@
70J@J 'NI @ -4 :/E R $&J@ DC8 =@%@
'&/@A)A)DC9A#CSN$JC!&*%H?C4)R?N@$?JEN
+,CRJ	@A,@N.&ONE4A@
GNB;J)E>C@/9*@"8M8/9*@BJ/&#:E3?#$
NJ>)A@&J)C@M8NK"-<C@=&"
?.8?>*E*#@#)R
(b
)!
NANC>@<"ACA@A,J2CNJ>)A@&J)C@
NJ>)A@&J)C@M8-<C@?#$
(a
NANC>@<"ACA@A,JDJ$NJ>)A@&J)C@
&
2*
&#+#*@)E>C@BNA)@"M8B$#)R?N@$09"RK &N
)E>C@&#CKA3BJ/&#@C 7
*J&9C@7N0E(& 23
NANC>@<"AC@?C" 21
*
DN8&"CA@:J<*@7N0E(& 20
*
DN8&"CA@*J&9C@7N0E(& 19
*
)E>CA@MA9)@E @KA3$E)@ 17
?C"A@-<C2C&O2NC D'# 16
L&4*)B>"&A9@;&CDNC 15
*
/9*@J<@MEJ&>@B0EC$J'C@7<NQ?N6*@&' 14
=&"C@NC"&A8/5 12
BBZ124HD"!)*)$ D
<"ACA@A,J2CM;R'E:J/$J'C@NJ>)A@&J)C@
<"ACA@A,JDJ$JM;R'E&'$J'C@NJ>)A@&J)C@
?C4@<N&/(9E2C&J,@D37A#ND
D>CN7N0E@(&?>**N.&O7N0E@@J"C@(&@ 1
I4CB$#)R?N@$F/3K &N
DN&J$DN*&9$J'C
J>&N@/S@GN>&@
3
)AC@N.&O7N0E@
1
1
1
7
(
1
1
(
1
**J&9C@7N0E(&KA3N>&A@*&9@&4* 24
)+!
C
"!)*)$
BBZ123HD
,#N&I>A,J@"R
)E>C@DC
E@/9*@&N/)J*&9@&>?N6*
BNJ EJN"@ &4* /9*@ CC )EC
$"J?C3
&J$ M8 N.&O DC 1JE L J &J@
&N,;N>JC@J$ )@7N0EJ(E>BJ<
B
&&!!
TURBO-UNIVERSAL®
BBZ102TBB
,#N&I>A,J@"R
BBZ42TB&#"!TURBO-UNIVERSAL®&&!! A
2
2
N & N ( & 27
!)")#!"#!&)!
O *J&9C 7N0EJ (E> BJ<
&J$M8G8S#J&N)@$3<CJ&C@J
&4* /9*@ CC )EC $"J ?C3
/)J*&9@&>?N6*BNJEJN"@
)E>C@DCE@/9*@&N
&!')
2
-&4C@:8$@&A8 11
:J<*@7N0E(& 22
=&"C@NC"&A8 6
&J@9,C/5 18
1
$&/@&A8/5 8
.
2
Runn`n'&/@
?C"@-<C 13
%!&
/9*@BJ/&#
)E>C@/5 10
1
&I>@?> 9
2
2
8
6
1
*
*
4
NANC>@
NANC>@
1
-<C@ 5
1
9
Runn`n
,N,#
5
109
2
2
3
4
*
A,@N.&O7N0E(& 2
*A,@N.&O7N0E(& 2
N.&P@TURBO-UNIVERSAL® J&J@*&9@ 2
(
(
*
1
3
2
7
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
2
6
8
1
4
1
1
9
5
2
25
26
27
28
29
30
2
2
2
(
(
24
23
3
1
22
4
5
6
1
21
20
19
1
1
1
1
7
1
1
1
1
9
8
2
2
DN8&"CA@*J&9C@7N0E(& 1
*
DN8&"CA@:J<*@7N0E(& 2
*
NANC>@<"AC@?C" 2
2
2
2
*
1
(
1
1
3
(
7
1
1
:J<*@7N0E(& 2
1
1
2
8
6
1
4
1
1
9
5
2
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
(
1
(
1
2
2
2
*J&9C@7N0E(& 2
**J&9C@7N0E(&KA3N>&A@*&9@&4* 2
2
2
2
*
'NI @)"
(
(
2
1
3
7
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
2
6
8
1
4
1
1
9
5
2
GA_9000 849 757_GS40 01.03.2013 13:58 Seite 109
Bosch
.Relyy`y
.Relyy`y
.
Bosch
.
.
.
!
1 ) *
(
2
*
3
*
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 /
14 *( )
15
16
17
18 *
19 *
20 *
21
22
4
23
*( )
24 *
ar
25 *
26 * TURBO-UNIVERSAL®
27 *
BBZ42TB TURBO-UNIVERSAL® A
. .
.
.
BBZ102TBB TURBO-UNIVERSAL® B
.
.
.
.
BBZ123HD C
(... )
BBZ124HD D
.
1
•
.
2*
(a :
.
(b :
.
*
109
2
2
N & N ( & 27
!)")#!"#!&)!
BBZ42TB&#"!TURBO-UNIVERSAL®&&!! A
O *J&9C 7N0EJ (E> BJ<
&J$M8G8S#J&N)@$3<CJ&C@J
&4* /9*@ CC )EC $"J ?C3
/)J*&9@&>?N6*BNJEJN"@
)E>C@DCE@/9*@&N
,#N&I>A,J@"R
BBZ102TBB
)+!
TURBO-UNIVERSAL®
B
&&!!
&N,;N>JC@J$ )@7N0EJ(E>BJ<
&J$ M8 N.&O DC 1JE L J &J@
$"J?C3
BNJ EJN"@ &4* /9*@ CC )EC
E@/9*@&N/)J*&9@&>?N6*
)E>C@DC
,#N&I>A,J@"R
BBZ123HD
"!)*)$
C
1
)AC@N.&O7N0E@
J>&N@/S@GN>&@
2
3
4
BBZ124HD"!)*)$ D
5
6
DN&J$DN*&9$J'C
+,CRJ	@A,@N.&ONE4A@
7
?.8?>*E*#@#)R
8
NANC>@<"ACA@A,J2CNJ>)A@&J)C@
NJ>)A@&J)C@M8NK"-<C@=&"
(b
NJ>)A@&J)C@M8-<C@?#$
(a
NANC>@<"ACA@A,JDJ$NJ>)A@&J)C@
&
2*
GNB;J)E>C@/9*@"8M8/9*@BJ/&#:E3?#$
&
)!
2
1
9
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
2
*
2
(
2
2
A)A) DC Bosch >&C )E>C KA3 =&N# 2;J $; =E E$4)N
.
Runn`n'&/@
'&/@A)A)DC9A#CSN$JC!&*%H?C4)R?N@$?JEN
70J@J 'NI @ -4 :/E R $&J@ DC8 =@%@
Runn`n
B$#)KA3&,;R =NA3DN4N=)E>C?N$JC KA3"J&*C@
Bosch DC NA,O NANC>@ <"AC@
H&NJ/ B $; IE N"
,N,#
E>CC7N0E NE?.8:N<"@=)E>C@
&#+#*@)E>C@BNA)@"M8B$#)R?N@$09"RK &N
I4CB$#)R?N@$F/3K &N
&!')
%!&
D>CN7N0E@(&?>**N.&O7N0E@@J"C@(&@ 1
?C4@<N&/(9E2C&J,@D37A#ND
<"ACA@A,JDJ$JM;R'E&'$J'C@NJ>)A@&J)C@
2
*
NANC>@
<"ACA@A,J2CM;R'E:J/$J'C@NJ>)A@&J)C@
3
*
NANC>@
/9*@BJ/&#
4
-<C@ 5
=&"C@NC"&A8 6
)E>C@&#CKA3BJ/&#@C 7
$&/@&A8/5 8
&I>@?> 9
)E>C@/5 10
-&4C@:8$@&A8 11
(
(
*
**J&9C@7N0E(&KA3N>&A@*&9@&4* 24
)E>CA@MA9)@E @KA3$E)@ 17
=&"C@NC"&A8/5 12
?C"@-<C 13
/9*@J<@MEJ&>@B0EC$J'C@7<NQ?N6*@&' 14
*
L&4*)B>"&A9@;&CDNC 15
?C"A@-<C2C&O2NC D'# 16
&J@9,C/5 18
*J&9C@7N0E(& 23
DN8&"CA@*J&9C@7N0E(& 19
*
DN8&"CA@:J<*@7N0E(& 20
*
NANC>@<"AC@?C" 21
:J<*@7N0E(& 22
*
A,@N.&O7N0E(& 2
N.&P@TURBO-UNIVERSAL® J&J@*&9@ 2
*
*A,@N.&O7N0E(& 2
(
(
4
3
1
2
5
6
7
1
2
2
2
2
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
9
2
25
2
26
2
27
2
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
(
(
21
24
23
22
20
19
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(
(
:J<*@7N0E(& 2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
*
DN8&"CA@*J&9C@7N0E(& 1
*
DN8&"CA@:J<*@7N0E(& 2
*
NANC>@<"AC@?C" 2
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
1
1
1
(
1
(
1
2
2
2
*J&9C@7N0E(& 2
**J&9C@7N0E(&KA3N>&A@*&9@&4* 2
2
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
(
'NI @)"
(
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
*
GA_9000 849 757_GS40 01.03.2013 13:58 Seite 109
فلتر إسفنجي
فلتر إسفنجي
118
06/13
DE Deutschland, German
y
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.de
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
ةﺪﺤّﺘﻤﻟا ﺔّﻴﺑﺮﻌﻟا تارﺎﻣﻹا
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
A
B
ERTECH SH.P.K.
Rruga Qemal Stafa
Pallati i ri perball Prokuroris se
Pergjithshme
Hyrja C Kati 10
Tirana
Tel.: 066 206 47 94
mailto:g.volina@aertech.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
A
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajewo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
A
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
venue du Laerbeek 74
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Laarbeeklaan 74
Firemní servis domácích
1090 Bruxelles – Brussel
spotřebičů
Tel.: 070 222 141
Pekařská 10b
Fax: 024 757 291
155 00 Praha 5
mailto:bru-repairs@bshg.com
Tel.: 0251 095 546
www.bosch-home.be
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
DK Danmark, Denmark
Bulgaria EOOD
BSH Hvidevarer A/S
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
Telegrafvej 4
European Trade Center Building,
2750 Ballerup
5th floor
Tel.: 44 89 89 85
1784 Sofia
Fax: 44 89 89 86
Tеl.: 02 892 90 47
mailto:BSH-Service.dk@
Fax: 02 878 79 72
BSHG.com
mailto:informacia.servis-bg@
www.bosch-home.dk
bshg.com
EE Eesti, Estonia
www.bosch.home.bg
SIMSON OÜ
BH Bahrain, ﻦﻳﺮﺤﺒﻟا ﺔﻜﻠﻤﻣ
Raua 55
Khalaifat Company
10152 Tallinn
Manama
Tel.: 0627 8730
Tel.: 01 7400 553
Fax: 0627 8733
mailto:service@khalaifat.com
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BY Belarus, Беларусь
BSH Electrodomésticos
OOO "БСХ Бытовая техника"
España S.A.
тел.: 495 737 2961
Servicio Oficial del Fabricante
mailto:mok-kdhl@bshg.com
Parque Empresarial PLAZA,
CH Schweiz, Suisse,
C/ Manfredonia, 6
Svizzera, Switzerland
50197 Zaragoza
BSH Hausgeräte AG
Tel.: 902 245 255
Werkskundendienst für
Fax: 976 578 425
Hausgeräte
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
Fahrweidstrasse 80
www.bosch-home.es
8954 Geroldswil
FI Suomi, Finland
mailto:ch-info.hausgeraete@
BSH Kodinkoneet Oy
bshg.com
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
Service Tel.: 0848 840 040
00201 Helsinki
Service Fax: 0848 840 041
Tel.: 0207 510 700
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Fax: 0207 510 780
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
mailto:Bosch-Service-
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
FI@bshg.com
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
www.bosch-home.com/ch
+ 7 snt/min (alv 23%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 23%)
K
un
d
en
di
enst
–
C
ustomer
S
erv
i
ce
119
FR France
06/13
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
(0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call set-up fee
of up to 6 pence may apply.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(αστική χρέωση)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 香
港
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungar
y
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: 01 489 5461
Fax: 01 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
A
lkatrészrendelés
Tel.: 01 489 5463
Fax: 01 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
IL Israel,
לארשי
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat,
BSH Customer Service Front Office
Shop No.4,Everest Grande,
Opp. Shanti Nagar Bus Stop,
Mahakali Caves Road, Andheri East
Mumbai 400093
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info@bosch-elettrodomestici.it
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon,
ن
ﺎﻨ
ﺒ
ﻟ
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15 Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
Fax: 067 0705 24
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./факс: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
MK Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt