Bosch ALB 18 LI – страница 2

Инструкция к Воздуходувке Bosch ALB 18 LI

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 21 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

Português | 21

f Sempre guardar o acumulador a uma temperatura

Soprador de folhagens sem fio ALB 18 LI

de 0 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumu-

lador dentro do automóvel no verão.

Acumulador Li-Iões

f Limpar de vez em quando as aberturas de ventila-

N° do produto

ção do acumulador com um pincel macio, limpo e

–1,3 Ah

2 607 336 039

seco.

–1,5 Ah

2 607 336 207

Tensão nominal

V= 18

Indicações de segurança para carregado-

Capacidade

res

2 607 336 039

Ah

1,3

Manter o carregador afastado de chuva ou

2 607 336 207

Ah

1,5

humidade. A infiltração de água num carre-

Número de elementos do

gador aumenta o risco de choque eléctrico.

acumulador

f Só carregar acumuladores de iões de lítio ou acu-

2 607 336 039

5

muladores montados em produtos da Bosch, com

2 607 336 207

5

as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso

contrário, há risco de incêndio e explosão.

Duração de funcionamento

por carga do acumulador*

min 10

f Manter o carregador limpo. Há risco de choque

eléctrico devido a sujidade.

Carregador

AL 2215 CV

f Antes de cada utilização é necessário verificar o

N° do produto

EU

2 607 225 471

carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carre-

UK

2 607 225 473

gador se forem verificados danos. Não abrir pes-

AU

2 607 225 475

soalmente o carregador e só permita que seja re-

Corrente de carga

mA 1500

parado por pessoal qualificado e que só sejam

utilizadas peças sobressalentes originais. Carre-

Faixa de temperatura de car-

gadores, cabos e fichas danificados aumentam o

ga admissível

°C 0 45

risco de um choque eléctrico.

Tempo de carga (acumulador

f Não operar o carregador sobre uma base facil-

descarregado)*

min 63

mente inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou

Peso conforme EPTA-

em ambiente combustível. perigo de incêndio

Procedure 01/2003

kg 0,4

devido ao aquecimento do carregador durante o

carregamento.

Classe de protecção

/ II

f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado

Carregador AL 2204 CV

que as crianças não brinquem com o carregador.

N° do produto

EU

2 607 225 273

f Crianças e pessoas que, devido às suas capacida-

UK

2 607 225 275

des físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiên-

AU

2 607 225 277

cia ou desconhecimento, não estejam em condi-

Corrente de carga

mA 430

ções de operar o carregador com segurança, não

devem usar este carregador sem supervisão ou

Faixa de temperatura de car-

orientação de uma pessoal responsável. Caso

ga admissível

°C 0 45

contrário há perigo de um erro de operação e de le-

Tempo de carga (acumulador

sões.

descarregado)*

min 207

Peso conforme EPTA-

Símbolos

Procedure 01/2003

kg 0,7

Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e

Classe de protecção

/ II

para a compreensão destas instruções de serviço. Os

*em conexão com um acumulador de 1,5 Ah

símbolos e os seus significados devem ser memoriza-

Observar o número de produto na placa de caracte-

dos. A interpretação correcta dos símbolos facilita a

rísticas do seu aparelho de jardinagem. A designação

utilização segura e aprimorada do aparelho de jardina-

comercial dos aparelhos de jardinagem individuais

gem.

pode variar.

Símbolo Significado

Direcção da reacção

Informação sobre ruídos/vibrações

Valores de medição averiguados conforme EN 60335.

O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipica-

Direcção do movimento

mente: Nível de pressão acústica 60 dB(A); Nível de

potência acústica 80 dB(A). Incerteza K =3 dB.

Valores totais de vibração a

h

(soma de vectores em

três direcções) e incerteza K determinados conforme

Ligar

EN 60335:

a

h

<2,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Desligar

Declaração de conformidade

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade,

Utilização conforme as disposições

que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre

O aparelho de jardinagem é destinado para soprar fo-

as seguintes normas ou documentos normativos:

lhagens e despojos de jardinagem, como por ex. relva,

EN 60335 (aparelho sem fio) e EN 60335 (carregador

galhos e agulhas de pinheiros.

de acumuladores) conforme as directivas

2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,

2000/14/CE.

Dados técnicos

2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de

83 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de

Soprador de folhagens sem fio ALB 18 LI

acordo com o anexo V.

N° do produto

3 600 HA0 3..

Categoria de produto: 34

Processo técnico em:

Velocidade da corrente de ar,

Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,

máx.

km/h 210

Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

Peso conforme EPTA-

Procedure 01/2003

kg 1,8

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Número de série

veja a placa de carac-

Engineering

Certification

terísticas do aparelho

de jarginagem

*em conexão com um acumulador de 1,5 Ah

Observar o número de produto na placa de caracte-

rísticas do seu aparelho de jardinagem. A designação

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

comercial dos aparelhos de jardinagem individuais

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

pode variar.

25.03.2011

Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 22 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

22 | Português

Montagem de funcionamento

Desta forma o acumulador é poupado e permanece

completamente carregado, mesmo durante a arreca-

Meta de acção Figura

dação no carregador.

Nota: O processo de carga só pode ser realizado se a

Volume de fornecimento 1

temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de

Encaixar o bocal 2

temperatura de carga admissível, veja trecho “Dados

Carregar o acumulador 3

técnicos”.

Colocar o acumulador 3

Luz intermitente de indicação da carga do

Ligar 4

acumulador

Desligar 4

O processo de carga é sinalizado pelo

Indicações de trabalho 5

Piscar da indicação de carga do

Manutenção e limpeza 6

acumulador.

Arrecadação e transporte 6

Colocação em serviço

Luz permanente de indicação da carga do

acumulador

Para sua segurança

A Luz permanente da indicação

de carga do acumulador sinaliza

f O acumulador deverá ser retirado antes de todos

que o acumulador está comple-

os trabalhos no aparelho de jardinagem e antes

tamente carregado ou que a

de transportar ou de guardar o aparelho de jardi-

temperatura do acumulador está

nagem (p. ex. manutenção, troca de ferramenta

além da faixa de temperatura de carga admissível e,

de trabalho). Há perigo de lees se o interruptor

portanto, não pode ser carregado. O acumulador será

de ligar-desligar for accionado involuntariamente.

carregado logo que a faixa de temperatura admissível

f O aparelho de jardinagem ainda continua a funci-

for alcançada.

onar durante alguns segundos depois de ser des-

Quando o acumulador não está introduzido, a Luz per-

ligado (ainda há corrente de ar). Permita que o

manente da indicação de carga do acumulador sinali-

motor páre por completo antes de ligá-lo de no-

za que a ficha de rede está introduzida na tomada e

vo.

que o carregador está pronto para funcionar.

O aparelho de jardinagem não deve ser desligado

e ligado diretamente em seguida.

Indicações para carregar

No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem

Carregar o acumulador

interrupção, é possível que o carregador se esquente.

f Não utilizar outro carregador. O carregador forne-

Isto no entanto não tem importância e não apresenta

cido está adaptado ao acumulador de iões de lítio

qualquer defeito técnico do carregador.

montado no seu aparelho de jardim.

Um período de funcionamento reduzido após o carre-

f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de

gamento, indica que o acumulador está gasto e que

corrente deve coincidir com a chapa de identifica-

deve ser substituido.

ção do carregador. Carregadores marcados para

O acumulador está equipado com uma monitorização

230 V também podem ser operados com 220 V.

de temperatura NTC, que só permite uma carga na fai-

Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carrega-

xa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é

do. Para assegurar a completa potência do acumula-

alcançada uma alta vida útil do acumulador.

dor, o acumulador deverá ser carregado completa-

O acumulador de iões de lítio é protegido contra des-

mente no carregador antes da primeira utilização do

carga total por meio de “Electronic Cell Protection

aparelho de jardinagem.

(ECP)”. Quando o acumulador está completamente

O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a

descarregado, o aparelho de jardinagem é desligado

qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida.

por um disjuntor de protecção: O aparelho de jardina-

Uma interrupção do processo de carga não danifica o

gem não trabalha mais.

acumulador.

Não continuar a premir o interrup-

ATENÇÃO

tor de ligar-desligar após o desli-

gamento automático do aparelho

Processo de carga

de jardim. O acumulador pode ser danificado.

O processo de carga começa assim que a ficha de rede

do carregador for introduzida na tomada e o acumula-

dor for em seguida colocado no carregador.

Indicações de trabalho

Colocar o acumulador no acumulador, como indicado

Durante o trabalho deverá sempre segurar o aparelho

na figura, primeiro com o lado da frente (n) e em se-

de jardinagem aprox. 3 cm acima do chão.

guida premir o lado posterior do acumulador (o). Re-

Não soprar materiais quentes, inflamáveis ou explosi-

tirar o acumulador em sequência invertida.

vos.

Com o processo de carga inteligente, o estado de car-

ga do acumulador é reconhecido automaticamente e o

acumulador é carregado de acordo com a temperatura

e com a tensão do acumulador, com a corrente de car-

ga ideal.

Busca de erros

Sintomas Possível causa Solução

O aparelho de jardi-

Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as “Ins-

nagem não funcio-

truções para carregar”

na

Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefe-

ça

Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda

A cablagem interna do aparelho de jardina-

Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda

gem está com defeito

O aparelho de jardi-

Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda

nagem funciona

com interrupções

Fortes vibrações/

Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda

ruídos

F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 23 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

Português | 23

Sintomas Possível causa Solução

Período de traba-

O acumulador não foi utilizado por muito

Carregar completamente o acumulador, veja

lho, por carga do

tempo ou só foi utilizado durante curto tem-

também as “instruções para carregar”

acumulador, curto

po

demais

Acumulador vazio ou com defeito Substituir o acumulador

Adução/saída de ar bloqueada Liberar a adução/saída de ar

O aparelho de jardi-

Bocal bloqueado Liberar o bocal

nagem não sopra

Não é possível en-

Montagem incorrecta veja “Montagem”

caixar o bocal no

aparelho de jardina-

gem

A indicação de car-

O acumulador não foi (correctamente) colo-

Colocar o acumulador correctamente no car-

ga do acumulador

cado

regador

está permanente-

Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex.

mente ligada

colocando e retirando repetidamente o acu-

Nenhum processo

mulador, se necessário substituir o acumula-

de carga possível

dor

Acumulador com defeito Substituir o acumulador

A indicação de car-

A ficha de rede do carregador não está (cor-

Introduzir a ficha de rede (totalmente) na to-

ga do acumulador

rectamente) introduzida

mada

não se ilumina

Tomada, cabo de rede ou carregador com

Controlar a tensão de rede, se necessário,

defeito

permitir que o carregador seja controlado

por uma oficina de serviço autorizada para

ferramentas eléctricas Bosch

Manutenção e serviço

Transporte

f O acumulador deverá ser retirado antes de todos

Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão su-

os trabalhos no aparelho de jardinagem e antes

jeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumula-

de transportar ou de guardar o aparelho de jardi-

dores podem ser transportados na rua pelo utilizador,

nagem (p. ex. manutenção, troca de ferramenta

sem mais obrigações.

de trabalho). Há perigo de lees se o interruptor

Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo

de ligar-desligar for accionado involuntariamente.

ou expedição), devem ser observadas as especiais exi-

gências quanto à embalagem e à designação. Neste ca-

Manutenção, limpeza e armazenamento

so é necessário consultar um especialista de materiais

perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.

f Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para

Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver dani-

trabalhar bem e de forma segura.

ficada. Colar contactos abertos e embalar o acumula-

Manter o aparelho de jardinagem e as aberturas de

dor de modo que não possa se movimentar dentro da

ventilação sempre limpos, para trabalhar bem e de for-

embalagem.

ma segura.

Por favor observe também eventuais directivas nacio-

Jamais pulverizar/mergulhar o aparelho de jardinagem

nais suplementares.

com/em água.

Guardar o aparelho de jardinagem em lugar seguro e

Eliminação

seco, fora do alcance das crianças.

Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embala-

Não colocar objectos sobre o aparelho de jardinagem.

gens devem ser dispostos para uma reciclagem ecoló-

gica de matérias primas.

Tratamento do acumulador

Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores

Para assegurar a utilização optimizada do acumulador,

e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!

deverá observar as seguintes indicações e medidas:

Apenas países da União Europeia:

Proteger o acumulador contra humidade e água.

Conforme as Directivas Europeias

Sempre guardar o acumulador a uma temperatura

2002/96/CE relativa aos resíduos apare-

de 0 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumu-

lhos eléctricos e electrónicos velhos e

lador dentro do automóvel no verão.

conforme a directiva europeia

Não deixe o acumulador no aparelho de jardina-

2006/66/CE relativa a acumuladores/pi-

gem, no caso de radiação solar directa.

lhas defeituosos ou gastos, estes devem

A temperatura ideal para a arrecadação do acumu-

ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma re-

lador é de 5 °C.

ciclagem ecológica.

Limpar de vez em quando as aberturas de ventila-

Acumuladores/pilhas:

ção do acumulador com um pincel macio, limpo e

Iões de lítio:

seco.

Observar as indicações no capítulo

Um período de funcionamento reduzido após o carre-

“Transporte”.

gamento, indica que o acumulador está gasto e que

deve ser substituido.

Serviço pós-venda e assistência ao cliente

www.bosch-garden.com

Sob reserva de alterações.

Para todas as questões e encomendas de peças so-

bressalentas é imprescindível indicar o número de

produto de 10 dígitos como consta na placa de carac-

terísticas do aparelho de jardim.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Tel.: +351 (021) 8 50 00 00

Fax: +351 (021) 8 51 10 96

Brasil

Robert Bosch Ltda.

Caixa postal 1195

13065-900 Campinas

Tel.: +55 (0800) 70 45446

www.bosch.com.br/contacto

Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 24 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

24 | Italiano

it

Norme di sicurezza

f Mai utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio a

piedi nudi né calzando sandali aperti. Portare sem-

Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto

pre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.

indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di

f Prestare attenzione affinché indumenti larghi non

comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per

vengano aspirati nell’alimentazione dell’aria in

il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente

quanto questo potrebbe causare lesioni.

manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.

f Mettere in funzione l’apparecchio per il giardinag-

gio esclusivamente con bocchetta montata.

Spiegazione dei simboli presenti sull’appa-

f Prestare attenzione affinché capelli lunghi non ven-

recchio per il giardinaggio

gano aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto

Allarme generale di pericolo.

questo potrebbe causare lesioni.

f In caso di superfici con una certa pendenza fare at-

tenzione a non scivolare.

f Mantenere libere da sporcizia tutte le aperture

Leggere le istruzioni d’uso.

dell’aria di raffreddamento.

f Non soffiare mai sporcizia/foglie in direzione di

persone che si trovano nelle vicinanze.

f Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio

Attenzione a non mettere in pericolo l’inco-

per il giardinaggio. Modifiche illecite possono pre-

lumità di persone che si trovano nelle vici-

giudicare la sicurezza dell’apparecchio per il giar-

nanze attraverso corpi lanciati o fatti volare

dinaggio e causare un aumento della rumorosità e

per aria.

delle vibrazioni.

Fare in modo che persone che si trovano

nelle vicinanze rimangano a distanza di si-

Manutenzione

curezza dall’apparecchio per il giardinag-

gio.

f Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in

condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sem-

Ventole rotanti. Non avvicinare le mani ed i

pre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben av-

piedi alle aperture mentre l’apparecchio

vitati.

per il giardinaggio è in funzione.

f Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per

ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o dan-

neggiate.

f Accertarsi che le parti di ricambio montate siano

approvate da Bosch.

Prestare attenzione affinché le persone che

Indicazioni per l’uso ottimale della batteria

si trovano nelle vicinanze non vengano feri-

ricaricabile

te da corpi estranei che vengono fatti vola-

re dall’apparecchio per il giardinaggio. Pre-

f Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparec-

stare attenzione affinché altre persone si

chio per il giardinaggio prima di qualsiasi inter-

mantengano a distanza di sicurezza dall’ap-

vento sull’apparecchio stesso (p. es. manutenzio-

parecchio per il giardinaggio.

ne, cambio dell’utensile ecc.) nonché durante il

suo trasporto e la conservazione. In caso di azio-

namento accidentale dell’interruttore di accensio-

Indossare degli occhiali di protezione.

ne/spegnimento esiste pericolo di lesioni.

f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bo-

sch previste per questo apparecchio per il giardi-

naggio. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da

Rimuovere la batteria ricaricabile prima di

quelle consigliate potrà comportare il pericolo di

pulire, regolare l’apparecchio per il giardi-

lesioni e d’incendio.

naggio oppure prima di lasciarlo incustodi-

f Assicurarsi che l’apparecchio per il giardinaggio

to per breve tempo.

sia spento prima di inserire la batteria ricaricabi-

le. L’inserimento di una batteria ricaricabile in un

Non lavorare sotto la pioggia e non lasciare

apparecchio per il giardinaggio acceso può causa-

il soffiatore per foglie allaperto mentre pio-

re incidenti.

ve.

f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto

circuito.

Non utilizzare il caricabatteria in caso do-

Proteggere la batteria ricaricabile dal ca-

vesse essere danneggiato oppure usurato.

lore, p. es. anche dall’irradiamento solare

continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umi-

dità. Esiste pericolo di esplosione.

f Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli,

Impiego

monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli og-

getti metallici che potrebbero provocare un ca-

f Non permettere a bambini oppure a persone che non

vallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i

abbiano preso visione delle presenti istruzioni di uti-

contatti delle batterie ricaricabili può provocare

lizzare l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme na-

bruciature oppure lo sviluppo di incendi.

zionali prevedono eventualmente dei limiti di restri-

f In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di

zione relativamente all’età dell’operatore. Se

fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile.

l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiega-

Evitarne assolutamente il contatto. In caso di

to, conservarlo fuori della portata dei bambini.

contatto accidentale, sciacquare accuratamente

f Questo apparecchio per il giardinaggio non è destina-

con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico,

to all’uso da parte di persone (bambini compresi) con

qualora il liquido dovesse entrare in contatto con

capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a

gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricari-

cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse

cabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.

non sono sorvegliate oppure istruite relativamente

f In caso di difetto e di uso improprio della batteria

all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di

ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di va-

una persona responsabile per la loro sicurezza.

pori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un

I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicu-

medico in caso di disturbi. I vapori possono irrita-

rarsi che non giochino con l’apparecchio per il giar-

re le vie respiratorie.

dinaggio.

f Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed esclusi-

f L’operatore o l’utente è responsabile degli inciden-

vamente nei dispositivi di carica consigliati dal

ti o dei rischi in cui possono incorrere le altre per-

produttore. Per un dispositivo di ricarica previsto

sone o le loro proprietà.

per un determinato tipo di batteria sussiste il peri-

f Durante il funzionamento impedire che altre perso-

colo di incendio se viene utilizzato con un tipo di-

ne oppure animali possano trovarsi in un raggio di

verso di batteria ricaricabile.

3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona ope-

f In caso di batterie difettose vi può essere una

rativa, l’utente è responsabile per la sicurezza nei

fuoriuscita di liquidi che possono umettare og-

confronti di terzi.

getti vicini. Controllare le relative parti. Pulire

f Non utilizzare mai l’apparecchio per il giardinaggio

queste parti e, se il caso, sostituirle.

quando nelle immediate vicinanze vi sono persone

f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente

ed in modo particolare bambini oppure animali do-

insieme al prodotto Bosch. Solo in questo modo la

mestici.

batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico

f Utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio solamente

pericoloso.

di giorno o con una buona illuminazione artificiale.

F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 25 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

Italiano | 25

f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili ori-

Dati tecnici

ginali Bosch dotate della tensione indicata sulla

targhetta di identificazione del prodotto. In caso

di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imita-

Soffiatore per foglie a batte-

ALB 18 LI

zioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure pro-

ria ricaricabile

dotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni

Codice prodotto

3 600 HA0 3..

alle cose causate da batterie che esplodono.

Velocità flusso d’aria, max.

km/h 210

f Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed

acqua.

Peso in funzione della

EPTA-Procedure 01/2003

kg 1,8

f Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente

nel campo di temperatura da 0 °C fino a 50 °C.

Numero di serie

vedi targhetta del tipo

Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate

sull’apparecchio per il

nell’automobile.

giardinaggio

f Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione

Batteria ricaricabile

Li-Ionen

della batteria ricaricabile con un pennello morbi-

Codice prodotto

do, pulito ed asciutto.

–1,3 Ah

2 607 336 039

–1,5 Ah

2 607 336 207

Indicazioni di sicurezza per caricabatteria

Tensione nominale

V= 18

Custodire il caricabatteria al riparo dalla

Autonomia

pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltra-

2 607 336 039

Ah

1,3

zione di acqua in un caricabatteria va ad au-

2 607 336 207

Ah

1,5

mentare il rischio d’insorgenza di scosse

elettriche.

Numero degli elementi della

f Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili

batteria ricaricabile

agli ioni di litio Bosch oppure batterie ricaricabili

2 607 336 039

5

montate nei prodotti Bosch con le tensioni indi-

2 607 336 207

5

cate nei dati tecnici. In caso contrario esiste peri-

Autonomia per carica di bat-

colo di incendio ed esplosione.

teria* min 10

f Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre

Stazione di ricarica

AL 2215 CV

pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il

pericolo di una scossa elettrica.

Codice prodotto

EU

2 607 225 471

UK

2 607 225 473

f Prima di ogni impiego controllare il caricabatte-

AU

2 607 225 475

ria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatte-

ria in caso doveste riscontrare dei danni. Non

Corrente di carica

mA 1500

aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo

Campo ammesso di tempera-

riparare soltanto da personale qualificato e sol-

tura di ricarica

°C 0 45

tanto con pezzi di ricambio originali. In caso di ca-

ricabatterie per batterie, cavi e spine danneggiate

Tempo di ricarica (a batteria

si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.

scaricata)*

min 63

f Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente

Peso in funzione della

infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in

EPTA-Procedure 01/2003

kg 0,4

ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento

Classe di sicurezza

/ II

del caricabatteria che si ha durante la fase di rica-

rica si viene a creare il pericolo di incendio.

Stazione di ricarica AL 2204 CV

f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assi-

Codice prodotto

EU

2 607 225 273

curato che i bambini non giocano con la stazione di

UK

2 607 225 275

ricarica.

AU

2 607 225 277

f Bambini e persone che a causa delle loro capacità

Corrente di carica

mA 430

fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi

Campo ammesso di tempera-

esperienza o conoscenza non sono in grado di uti-

tura di ricarica

°C 0 45

lizzare la stazione di ricarica in modo sicuro, non

devono utilizzare questa stazione di ricarica sen-

Tempo di ricarica (a batteria

za la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di

scaricata)*

min 207

una persona responsabile. In caso contrario esiste

Peso in funzione della

il pericolo di impiego errato e di lesioni.

EPTA-Procedure 01/2003

kg 0,7

Classe di sicurezza

/ II

Simboli

*insieme ad una batteria ricaricabile da 1,5 Ah

I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la

Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato

comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i

sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il

simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta

giardinaggio. Le denominazioni commerciali di appa-

dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più si-

recchi per il giardinaggio possono essere differenti.

curo dell’apparecchio per il giardinaggio.

Simbolo Significato

Informazioni sulla rumorosità e sul-

Direzione di reazione

la vibrazione

Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente

alla norma EN 60335.

Direzione di movimento

Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammon-

ta normalmente: Livello di pressione acustica

60 dB(A); livello di potenza sonora 80 dB(A). Incertez-

za della misura K =3 dB.

Accensione

Valori totali delle oscillazioni a

h

(somma di vettori in

tre direzioni) ed incertezza della misura K rilevati con-

Spegnimento

formemente alla norma EN 60335:

a

h

<2,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Uso conforme alle norme

Dichiarazione di conformità

L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la sof-

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che

fiatura di foglie e rifiuti da giardino come ad. es. erba,

il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle

ramoscelli e aghi di pino.

seguenti normative oppure ai relativi documenti:

EN 60335 (apparecchio a batteria ricaricabile) e

EN 60335 (stazione di carica per batterie) in base alle

prescrizioni delle direttive 2006/95/CE,

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.

2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito

83 dB(A). Procedimento di valutazione della conformi-

tà secondo appendice V.

Categoria di prodotto: 34

Fascicolo tecnico presso:

Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,

Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 26 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

26 | Italiano

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo sta-

Senior Vice President

Head of Product

to di ricarica della batteria viene riconosciuto automa-

Engineering

Certification

ticamente e l’operazione di ricarica avviene con la ri-

spettiva ottimale corrente di carica in base alla

temperatura della batteria e della tensione.

Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi

eccessivi la batteria che in caso di deposito nella sta-

zione di ricarica resta sempre completamente carica.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solo se

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

la temperatura della batteria è nell’ambito del campo

25.03.2011

ammesso di temperatura di ricarica, vedere paragrafo

«Dati tecnici».

Montaggio ed uso

Scopo dell’operazione Figura

Led indicatore di carica della batteria ad

Volume di fornitura 1

intermittenza

Applicazione della bocchetta 2

L’operazione di ricarica viene segnala-

Caricare la batteria 3

ta attraverso lampeggi a ritmo alter-

nato del led indicatore di carica della

Applicazione della batteria ricaricabile 3

batteria.

Avviamento 4

Arresto 4

Led indicatore di carica della batteria sem-

Indicazioni operative 5

pre acceso

Manutenzione e pulizia 6

La luce continua del led indica-

Conservazione e trasporto 6

tore di carica della batteria se-

gnala che la batteria ricaricabile

è completamente carica oppure

Messa in funzione

che la temperatura della batteria

ricaricabile si trova al di fuori del campo della tempe-

ratura di ricarica ammesso e che per questo motivo

Per la Vostra sicurezza

non può essere ricaricata. Non appena si raggiunge il

f Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparec-

campo di temperatura ammesso, inizia di nuovo l’ope-

chio per il giardinaggio prima di qualsiasi inter-

razione di ricarica della batteria.

vento sull’apparecchio stesso (p. es. manutenzio-

Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce

ne, cambio dell’utensile ecc.) nonché durante il

continua del led indicatore di carica della batteria sta

suo trasporto e la conservazione. In caso di azio-

ad indicare che la spina di collegamento alla rete è in-

namento accidentale dell’interruttore di accensio-

serita nella presa di alimentazione e che la stazione di

ne/spegnimento esiste pericolo di lesioni.

ricarica è pronta per l’esercizio.

f Dopo lo spegnimento l’apparecchio per il giardi-

naggio continua a funzionare ancora per alcuni

Istruzioni per la ricarica

secondi (flusso d’aria continuo). Lasciare arre-

stare il motore prima di riaccendere nuovamente.

In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di

Non spegnere e riaccendere subito dopo l’appa-

operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, la

recchio per il giardinaggio.

stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fatto non

è comunque preoccupante e non è indice di un difetto

tecnico della stazione di ricarica.

Caricare la batteria

Una sensibile riduzione della durata del funzionamen-

f Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La sta-

to dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la

zione di ricarica fornita in dotazione è adatta alla

batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.

batteria ricaricabile agli ioni di litio montata

La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per

nell’apparecchio per il giardinaggio.

il controllo della temperatura che permette operazioni

f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete

di ricarica solo entro un campo di temperatura tra

deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di

0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiun-

ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con

gere una lunga durata della batteria.

230 V possono essere azionate anche a 220 V.

La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla

Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita par-

«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scarica-

zialmente carica. Per garantire l’intera potenza della

mento totale. In caso di batteria scarica, l’apparecchio

batteria ricaricabile, prima del primo impiego dell’ap-

per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore au-

parecchio per il giardinaggio ricaricare completamen-

tomatico. L’apparecchio per il giardinaggio non funzio-

te la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.

na più.

La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricari-

cata in qualsiasi momento senza ridurne la durata.

Dopo lo spegnimento automati-

ATTENZIONE

Un’interruzione dell’operazione di ricarica non dan-

co dell’apparecchio per il giar-

neggia la batteria ricaricabile.

dinaggio non continuare a pre-

mere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria

ricaricabile potrebbe venir danneggiata.

Operazione di ricarica

L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di

rete viene inserita nella presa per la corrente e la bat-

Indicazioni operative

teria viene inserita nella sede di ricarica.

Durante il lavoro tenere l’apparecchio per il giardinag-

Procedendo come indicato nell’illustrazione, applicare

gio sempre ca. 3 cm. sopra il terreno.

prima la batteria ricaricabile nella parte anteriore della

Non raccogliere soffiando materiali bollenti, incendia-

stazione di ricarica (n) e poi premere la batteria

bili oppure esplosivi.

ricaricabile verso il basso (o). Per estrarre la batteria

ricaricabile, procedere seguendo l’ordine inverso.

Individuazione dei guasti e rimedi

Problema Possibili cause Rimedi

L’apparecchio per il

Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istru-

giardinaggio non

zioni per la ricarica»

funziona

Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria

Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti

Cablaggio interno dell’apparecchio per il

Contattare il centro assistenza clienti

giardinaggio difettoso

L’apparecchio per il

Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti

giardinaggio funzio-

na con interruzioni

F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-25860-001.fm Page 27 Monday, March 28, 2011 12:45 PM

Italiano | 27

Problema Possibili cause Rimedi

Vibrazioni e rumore

Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti

eccessivi

Durata di lavoro per

La batteria ricaricabile non è stata utilizzata

Ricaricare completamente la batteria; vedi

carica della batteria

per lungo tempo o solo per breve tempo

anche «Indicazioni per la ricarica»

troppo scarsa

Batteria scarica o difettosa Sostituire la batteria

Alimentazione/uscita aria bloccata Riaprire l’alimentazione/uscita aria

L’apparecchio per il

Bocchetta bloccata Riaprire la bocchetta

giardinaggio non

soffia

Non è possibile ap-

Montaggio sbagliato vedi «Montaggio»

plicare la bocchetta

sull’apparecchio

per il giardinaggio

Led indicatore di

La batteria ricaricabile non è inserita (corret-

Inserire la batteria ricaricabile correttamen-

carica della batteria

tamente)

te sulla stazione di ricarica

costantemente ac-

I contatti delle batterie ricaricabili sono

Pulire i contatti delle batterie ricaricabili;

ceso

sporchi

p.es. inserendo ed estraendo più volte le

Operazione di rica-

batterie o la batteria ricaricabile

rica impossibile

Batteria difettosa Sostituire la batteria

Led indicatore di

La spina di collegamento alla rete della sta-

Inserire la spina di rete (completamente)

carica della batteria

zione di ricarica non è inserita (correttamen-

nella presa per la corrente

non è acceso

te)

Difetto della presa per la corrente, del cavo

Controllare la tensione di rete ed, eventual-

di rete oppure della stazione di ricarica

mente, far controllare la stazione di ricarica

presso un centro per il Servizio Clienti elet-

troutensili Bosch autorizzato

Manutenzione ed assistenza

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

f Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparec-

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

chio per il giardinaggio prima di qualsiasi inter-

vento sull’apparecchio stesso (p. es. manutenzio-

ne, cambio dell’utensile ecc.) nonché durante il

Trasporto

suo trasporto e la conservazione. In caso di azio-

Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono

namento accidentale dell’interruttore di accensio-

soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolo-

ne/spegnimento esiste pericolo di lesioni.

se. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate

su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.

Manutenzione, pulizia e magazzinaggio

In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto ae-

reo oppure spedizioniere) devono essere osservati

f Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito

particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In

per poter lavorare bene ed in modo sicuro.

questo caso per la preparazione del pezzo da spedire

Tenere l’apparecchio per il giardinaggio e le fessure di

è necessario ricorrere ad un esperto per merce perico-

ventilazione puliti per poter lavorare bene ed in modo

losa.

sicuro.

Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa

Non spruzzare/immergere mai l’apparecchio per il

non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i con-

giardinaggio con/in acqua.

tatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in

Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio in un

modo tale che non si muova nell’imballo.

posto sicuro ed asciutto e al di fuori della portata dei

Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori

bambini.

norme nazionali.

Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio

per il giardinaggio.

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente ap-

Cura della batteria ricaricabile

parecchi per il giardinaggio, accessori ed imballaggi di-

Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per ga-

smessi.

rantire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:

Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di

Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed

ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti do-

acqua.

mestici!

Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente

Solo per i Paesi della CE:

nel campo di temperatura da 0 °C fino a 50 °C.

Conformemente alla direttiva europea

Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate

2002/96/CE le apparecchiature elettri-

nell’automobile.

che ed elettroniche diventate inservibili

In caso di irradiamento solare diretto non lasciare

e, in base alla direttiva europea

la batteria ricaricabile nell’apparecchio per il giar-

2006/66/CE, le batterie ricaricabili/bat-

dinaggio.

terie difettose o consumate devono esse-

La temperatura ottimale per la conservazione della

re raccolte separatamente ed essere inviate ad una riu-

batteria ricaricabile è di 5 °C.

tilizzazione ecologica.

Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione

della batteria ricaricabile con un pennello morbi-

Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti po-

do, pulito ed asciutto.

tranno essere consegnate direttamente presso:

Una sensibile riduzione della durata del funzionamen-

Italia

to dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la

Ecoelit

batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.

Viale Misurata 32

20146 Milano

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

www.bosch-garden.com

Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ri-

Svizzera

cambio, è indispensabile comunicare sempre il codice

Batrec AG

prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fab-

3752 Wimmis BE

bricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.

Batterie ricaricabili/Batterie:

Italia

Ioni di litio:

Osservare le istruzioni riportate nel

Officina Elettroutensili

paragrafo «Trasporto».

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 28 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

28 | Nederlands

nl

Veiligheidsvoorschriften

f Let erop dat er geen losse kleding in de luchttoe-

voer naar binnen wordt getrokken. Anders kan let-

Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig

sel het gevolg zijn.

door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele-

f Gebruik het tuingereedschap alleen met aange-

menten en het juiste gebruik van het tuingereed-

bracht mondstuk.

schap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later

te kunnen raadplegen.

f Let erop dat er geen lang haar in de luchttoevoer

naar binnen wordt getrokken. Anders kan letsel

het gevolg zijn.

Verklaring van de symbolen op het tuinge-

f Zorg ervoor dat u op een helling altijd stevig staat.

reedschap

f Laat geen vuil in de ventilatieopeningen terechtko-

Algemene waarschuwing.

men.

f Blaas vuil of bladeren nooit in de richting van per-

sonen in de buurt.

f Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloof-

Lees de gebruiksaanwijzing door.

de veranderingen kunnen de veiligheid van het

tuingereedschap beïnvloeden en tot meer geluiden

en trillingen leiden.

Voorkom dat personen in de buurt gewond

Onderhoud

raken door weggeslingerde voorwerpen.

f Controleer of alle moeren, bouten en schroeven

vastzitten, zodat een veilige toestand van het tuin-

gereedschap gewaarborgd is.

Houd in de buurt staande personen op een

f Controleer het tuingereedschap. Versleten of be-

veilige afstand tot het tuingereedschap.

schadigde delen moeten veiligheidshalve worden

vervangen.

f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch

Roterende blazer. Kom met uw handen of

afkomstig zijn.

voeten niet in de openingen terwijl het tuin-

gereedschap loopt.

Aanwijzingen voor de optimale omgang

met de accu

f Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor

werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het

uitvoeren van onderhoud en het wisselen van in-

zetgereedschap) en voor het vervoeren en opber-

Let erop dat personen in de buurt niet ge-

gen van het tuingereedschap. Bij per ongeluk be-

wond raken door voorwerpen die door het

dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat

tuingereedschap worden weggeslingerd.

verwondingsgevaar.

Houd tijdens werkzaamheden met het tuin-

f Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voor-

gereedschap een veilige afstand tot andere

ziene Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s

personen aan.

kan tot letsel en brandgevaar leiden.

f Controleer dat het tuingereedschap uitgescha-

keld is voordat u de accu in het gereedschap

Draag een veiligheidsbril.

plaatst. Het plaatsen van een accu in tuingereed-

schap dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen lei-

den.

f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortslui-

Verwijder de accu voordat u het tuinge-

ting.

reedschap reinigt, instelt of voor korte tijd

Bescherm de accu tegen hitte, bijvoor-

onbeheerd laat.

beeld ook tegen voortdurend zonlicht,

vuur, water en vocht. Er bestaat explosie-

gevaar.

Werk niet in de regen. Laat de accu-blad-

blazer niet in de regen staan.

f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu

met paperclips, munten, sleutels, spijkers,

schroeven en andere kleine metalen voorwerpen

die overbrugging van de contacten kunnen ver-

Gebruik het oplaadapparaat niet als het

oorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten

netsnoer beschadigd is.

kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.

f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lek-

ken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoor-

zien contact met water af. Wanneer de vloeistof

in de ogen komt, dient u bovendien een arts te

Bediening

raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirri-

f Laat kinderen of personen die deze voorschriften

taties en verbrandingen leiden.

niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit ge-

f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu

bruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften

kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse

ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Be-

lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dam-

waar het tuingereedschap buiten het bereik van

pen kunnen de luchtwegen irriteren.

kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.

f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die

f Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te

door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een

worden gebruikt door personen (inclusief kinderen)

oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu ge-

met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke ver-

schikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met an-

mogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige ken-

dere accu’s wordt gebruikt.

nis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun

f Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu

veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze

lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen

persoon instructies ontvangen ten aanzien van het

worden bevochtigd. Controleer de betrokken on-

gebruik van het tuingereedschap.

derdelen. Reinig deze of vervang ze indien nodig.

Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te

stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.

f Gebruik de accu alleen in combinatie met uw

Bosch-product. Alleen zo wordt de accu tegen ge-

f De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor

vaarlijke overbelasting beschermd.

ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het ei-

gendom van anderen.

f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op

f Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal

het typeplaatje van het product aangegeven

van 3 meter geen andere personen of dieren op-

spanning. Bij gebruik van andere accu’s, zoals imi-

houden. De bediener is in de werkomgeving ver-

taties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere

antwoordelijk ten opzichte van anderen.

merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en

materiële schade door exploderende accu’s.

f Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de

buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of

f Bescherm de accu tegen vocht en water.

huisdieren.

f Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen

f Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of

0 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zo-

goed kunstlicht.

mer niet in de auto liggen.

f Gebruik het tuingereedschap niet met blote voe-

f Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe

ten of met open sandalen. Draag altijd stevige

met een zachte, schone en droge doek.

schoenen en een lange broek.

F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 29 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

Nederlands | 29

Veiligheidsvoorschriften voor oplaadappa-

Accu-bladblazer ALB 18 LI

raten

Accu Li-Ion

Houd het oplaadapparaat uit de buurt van

Zaaknummer

regen en vocht. Het binnendringen van wa-

–1,3 Ah

2 607 336 039

ter in het oplaadapparaat vergroot het risi-

–1,5 Ah

2 607 336 207

co van een elektrische schok.

Nominale spanning

V= 18

f Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke

Capaciteit

in Bosch-producten ingebouwde accu’s op met

de in de technische gegevens aangegeven span-

2 607 336 039

Ah

1,3

ningen. Anders bestaat er brand- en explosiege-

2 607 336 207

Ah

1,5

vaar.

Aantal accucellen

f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling

2 607 336 039

5

bestaat gevaar voor een elektrische schok.

2 607 336 207

5

f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, ka-

Bedrijfsduur per acculading*

min 10

bel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet

als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open

Oplaadapparaat

AL 2215 CV

het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen

Zaaknummer

EU

2 607 225 471

door gekwalificeerd personeel en alleen met ori-

UK

2 607 225 473

ginele vervangingsonderdelen repareren. Bescha-

AU

2 607 225 475

digde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergro-

Laadstroom

mA 1500

ten het risico van een elektrische schok.

f Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemak-

Toegestaan oplaadtempera-

kelijk brandbare ondergrond (zoals papier of tex-

tuurbereik

°C 0 45

tiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de

Oplaadtijd (bij lege accu)*

min 63

bij het opladen optredende verwarming van het

Gewicht volgens

oplaadapparaat bestaat brandgevaar.

EPTA-Procedure 01/2003

kg 0,4

f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt ge-

Isolatieklasse

/ II

waarborgd dat kinderen niet met het oplaadappa-

raat spelen.

Oplaadapparaat AL 2204 CV

f Kinderen en personen die op grond van hun fysie-

Zaaknummer

EU

2 607 225 273

ke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun on-

UK

2 607 225 275

ervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in

AU

2 607 225 277

staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen,

Laadstroom

mA 430

mogen dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of

instructie door een verantwoordelijke persoon

Toegestaan oplaadtempera-

gebruiken. Anders bestaat het gevaar van verkeer-

tuurbereik

°C 0 45

de bediening en lichamelijk letsel.

Oplaadtijd (bij lege accu)*

min 207

Gewicht volgens

Symbolen

EPTA-Procedure 01/2003

kg 0,7

De volgende symbolen zijn van betekenis voor het le-

Isolatieklasse

/ II

zen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg er-

*in combinatie met een 1,5 Ah-accu

voor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw

juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereed-

tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommi-

schap goed en veilig te gebruiken.

ge tuingereedschappen kunnen afwijken.

Symbool Betekenis

Reactierichting

Informatie over geluid en trillingen

Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60335.

Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat be-

Bewegingsrichting

draagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 60 dB(A); ge-

luidsvermogenniveau 80 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.

Totale trillingswaarden a

h

(vectorsom van drie richtin-

gen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:

Inschakelen

a

h

<2,5 m/s

2

, K =1,5 m/s

2

.

Uitschakelen

Conformiteitsverklaring

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het on-

der „Technische gegevens” beschreven product vol-

Gebruik volgens bestemming

doet aan de volgende normen en normatieve docu-

Het tuingereedschap is bestemd voor het bijeenblazen

menten: EN 60335 (accugereedschap) en EN 60335

van bladeren en tuinafval zoals gras, takken en den-

(acculader) volgens de bepalingen van de richtlijnen

nennaalden.

2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG en

2000/14/EG.

2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau

Technische gegevens

83 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit vol-

gens aanhangsel V.

Accu-bladblazer ALB 18 LI

Productcategorie: 34

Zaaknummer

3 600 HA0 3..

Technisch dossier bij:

Luchtstroomsnelheid, max.

km/h 210

Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,

Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

Gewicht volgens

EPTA-Procedure 01/2003

kg 1,8

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Serienummer

zie typeplaatje op tuin-

Engineering

Certification

gereedschap

*in combinatie met een 1,5 Ah-accu

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw

tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommi-

ge tuingereedschappen kunnen afwijken.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

25.03.2011

Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 30 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

30 | Nederlands

Montage en gebruik

Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaad-

toestand van de accu automatisch herkend en wordt

Handelingsdoel Afbeelding

de accu afhankelijk van de accutemperatuur en -span-

ning met de optimale laadstroom opgeladen.

Meegeleverd 1

Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien

Mondstuk vaststeken 2

in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgela-

Accu opladen 3

den.

Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als de tem-

Accu plaatsen 3

peratuur van de accu zich binnen het toegestane op-

Inschakelen 4

laadtemperatuurbereik bevindt, zie het gedeelte

Uitschakelen 4

„Technische gegevens”.

Tips voor de werkzaamheden 5

Onderhoud en reiniging 6

Knipperende accuoplaadindicatie

Opbergen en vervoeren 6

Het opladen wordt aangegeven door

knipperen van de

accuoplaadindicatie.

Ingebruikneming

Voor uw veiligheid

Permanent verlichte accuoplaadindicatie

f Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor

De permanent verlichte

werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het

accuoplaadindicatie geeft aan

uitvoeren van onderhoud en het wisselen van in-

dat de accu volledig opgeladen

zetgereedschap) en voor het vervoeren en opber-

is of dat de temperatuur van de

gen van het tuingereedschap. Bij per ongeluk be-

accu buiten het toegestane tem-

dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat

peratuurbereik ligt en daarom niet kan worden opgela-

verwondingsgevaar.

den. Zodra de temperatuur binnen het toegestane

temperatuurbereik ligt, wordt de accu opgeladen.

f Het tuingereedschap loopt na het uitschakelen

nog enkele seconden uit (aanhoudende lucht-

Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken,

stroom). Laat de motor uitlopen voordat u deze

geeft de permanent verlichte accuoplaadindicatie

weer inschakelt.

aan dat de netstekker in het stopcontact is gestoken

Schakel het tuingereedschap niet meteen weer in

en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.

nadat u het heeft uitgeschakeld.

Aanwijzingen voor het opladen

Accu opladen

Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder

onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden.

f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meege-

Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een tech-

leverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het

nisch defect van het oplaadapparaat.

tuingereedschap ingebouwde lithiumionaccu.

Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen

f Let op de netspanning! De spanning van de

duidt erop dat de accu versleten is en moet worden

stroombron moet overeenkomen met de gegevens

vervangen.

op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met

230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook

De accu is voorzien van een thermische beveiliging

met 220 V worden gebruikt.

(NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik

tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lan-

Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen ge-

ge levensduur van de accu bereikt.

leverd. Om de volledige capaciteit van de accu te ver-

krijgen, laadt u voor het eerste gebruik van het tuinge-

De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection

reedschap de accu volledig in het oplaadapparaat op.

(ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd. Als de ac-

cu leeg is, wordt het tuingereedschap door een veilig-

De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgela-

heidsschakeling uitgeschakeld: Het tuingereedschap

den zonder de levensduur te verkorten. Een onderbre-

werkt niet juist.

king van het opladen schaadt de accu niet.

Druk na het automatisch uitschakelen

LET OP

van het tuingereedschap niet meer op

Opladen

de aan/uit-schakelaar. De accu kan an-

Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadap-

ders beschadigd worden.

paraat in het stopcontact wordt gestoken en de accu

vervolgens in het oplaadapparaat wordt geplaatst.

Tips voor de werkzaamheden

Plaats de accu zoals in de afbeelding getoond eerst

Houd het tuingereedschap tijdens de werkzaamheden

vooraan op het oplaadapparaat (n) en duw vervolgens

altijd ca. 3 cm boven de grond.

de accu achteraan omlaag (o). Als u de accu wilt ver-

wijderen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk.

Blaas geen hete, brandbare of explosieve materialen

bijeen.

Storingen opsporen

Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing

Tuingereedschap

Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor

loopt niet

het opladen”

Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen

Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice

Interne bekabeling van tuingereedschap de-

Neem contact op met klantenservice

fect

Tuingereedschap

Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice

loopt met onder-

brekingen

Sterke trillingen of

Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice

geluiden

Werkduur per accu-

Accu lang niet gebruikt of slechts gedurende

Laat de accu volledig op; zie ook „Aanwijzin-

lading te gering

korte tijd

gen voor het opladen”

Accu leeg of defect Vervang de accu

Luchttoevoer/-afvoer geblokkeerd Luchttoevoer/-afvoer vrijmaken

Tuingereedschap

Mondstuk geblokkeerd Mondstuk vrijmaken

blaast niet

F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 31 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

Nederlands | 31

Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing

Mondstuk kan niet

Verkeerde montage Zie „Montage”

op het tuingereed-

schap worden ge-

stoken

Accuoplaadindica-

Accu niet (goed) aangebracht Plaats de accu correct op het oplaadappa-

tie brandt perma-

raat

nent

Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door

Geen opladen mo-

de accu enkele keren te plaatsen en te ver-

gelijk

wijderen, of vervang de accu indien nodig

Accu defect Vervang de accu

Accuoplaadindica-

Netsnoer van het oplaadapparaat is niet (of

Steek de stekker (volledig) in het stopcon-

tie brandt niet

niet goed) vastgestoken

tact

Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat

Netspanning controleren, oplaadapparaat in-

defect

dien nodig door een erkende klantenservice

voor Bosch elektrische gereedschappen la-

ten controleren

Onderhoud en service

Afvalverwijdering

f Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor

Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen

werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het

moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze

uitvoeren van onderhoud en het wisselen van in-

worden gerecycled.

zetgereedschap) en voor het vervoeren en opber-

gen van het tuingereedschap. Bij per ongeluk be-

Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s

dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat

en batterijen niet bij het huisvuil.

verwondingsgevaar.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn

Onderhoud, reiniging en opbergen

2002/96/EG moeten niet meer bruikbare

elektrische en elektronische apparaten

f Houd het tuingereedschap schoon om goed en

en volgens de Europese richtlijn

veilig te kunnen werken.

2006/66/EG moeten defecte of lege ac-

Houd het tuingereedschap en de ventilatieopeningen

cu’s en batterijen apart worden ingeza-

altijd schoon om goed en veilig te kunnen werken.

meld en op een voor het milieu verantwoorde wijze

worden hergebruikt.

Het tuingereedschap nooit in water onderdompelen of

met water besproeien.

Accu’s en batterijen:

Bewaar het tuingereedschap op een veilige plaats,

Li-ion:

droog en buiten bereik van kinderen.

Lees de aanwijzingen in het gedeelte

„Vervoer” en neem deze in acht.

Plaats geen andere voorwerpen op het tuingereed-

schap.

Onderhoud van de accu

Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in

acht om een optimaal gebruik van de accu te waarbor-

Wijzigingen voorbehouden.

gen.

Bescherm de accu tegen vocht en water.

Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen

0 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zo-

mer niet in de auto liggen.

Laat de accu bij fel zonlicht de accu niet in het tuin-

gereedschap zitten.

De optimale temperatuur voor het bewaren van de

accu bedraagt 5 °C.

Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe

met een zachte, schone en droge doek.

Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen

duidt erop dat de accu versleten is en moet worden

vervangen.

Klantenservice en advies

www.bosch-garden.com

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingson-

derdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknum-

mer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Vervoer

Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen

voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepas-

sing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder ver-

dere voorwaarden over de weg worden vervoerd.

Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of ex-

peditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien

van verpakking en markering in acht worden genomen.

In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de ver-

zending een deskundige voor gevaarlijke goederen

worden geraadpleegd.

Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd

is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu

zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.

Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in

acht.

Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 32 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

32 | Dansk

da

Sikkerhedsinstrukser

f Vær opmærksom på, at langt hår ikke trækkes ind

i lufttilførslen, da dette kan føre til kvæstelser.

Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt.

f Sørg altid for at stå sikkert på skråt terræn.

Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsan-

ordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betje-

f Hold alle køleluftåbninger fri for snavs.

ningsvejledningen til senere brug.

f Blæs aldrig snavs/løv hen imod personer, der be-

finder sig i nærheden.

Forklaring af symboler på haveværktøjet

f Udør ikke ændringer på haveværktøjet. Ikke til-

ladte ændringer kan forringe dit haveværktøjs sik-

Generel sikkerhedsadvarsel.

kerhed og føre til mere støj og større vibrationer.

Vedligeholdelse

Læs betjeningsvejledningen.

f Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder

rigtigt, så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.

f Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikker-

heds skyld slidte eller beskadigede dele.

Pas på udkastede eller flyvende genstande,

f Sørg for kun at montere reservedele, der er god-

der kan kvæste tilskuere.

kendt af Bosch.

Henvisninger til optimal håndtering af akkuen

Hold tilskuere i sikker afstand fra haveværk-

f Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes

tøjet.

på haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værk-

tøjsskift osv.) samt før det transporteres og læg-

ges til opbevaring. Utilsigtet betjening af start-

Roterende ventilator. Stik hverken hænder

stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.

eller fødder ind i åbningerne, mens have-

f Brug kun Bosch akkuerne, der er beregnet til det-

redskabet kører.

te haveværktøj. Brug af andre akkuer kan føre til

kvæstelser og er forbundet med brandfare.

f Sikre, at haveværktøjet er slukket, før akku’en

sættes i. Der kan opstå uheld, hvis en akku sættes

i et haveværktøj, der er tændt.

f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.

Pas på omkringflyvende genstande fra ha-

Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også

veredskabet, der kan kvæste personer, der

mod varige solstråler, brand, vand og fug-

befinder sig i nærheden. Sørg for tilstræk-

tighed). Fare for eksplosion.

kelig afstand til andre personer, når have-

f Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring

redskabet er i brug.

med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer el-

ler andre små metalgenstande, da disse kan kort-

slutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-

kontakterne øger risikoen for personskader i form

af forbrændinger.

Brug sikkerhedsbriller.

f Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske

ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne

væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med

vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-

Fjern akkuen, før haveredskabet rengøres,

væske kan give hudirritation eller forbrændinger.

indstilles eller forlades uden opsyn for et

f Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan

kort øjeblik.

der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis

du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.

f Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbe-

Arbejd ikke, når det regner, og opbevar ikke

falet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet

akku-løvblæseren ude i det fri, når det reg-

til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med

ner.

andre batterier

brandfare.

f Er akkuen defekt, kan væske trænge ud og befug-

Anvend ikke ladeaggregatet, hvis netkablet

te nærliggende genstande. Kontrollér berørte de-

er beskadiget.

le. Rengør disse eller skift dem i givet fald ud.

f Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch

produkt. Kun på denne måde beskyttes akkuen

mod farlig overbelastning.

f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal

Betjening

have den spænding, der er angivet på dit pro-

f Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen-

dukts typeskilt. Bruges andre akkuer som f.eks. ef-

nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende ha-

terligninger, istandsatte akkuer eller fremmede fa-

veværktøjet. Lokale regler kan bestemme alderen

brikater er der fare for kvæstelser samt tingskader,

på den person, som må betjene haveværktøjet. Ha-

da akkuerne kan eksplodere.

veværktøjet skal opbevares utilgængeligt for børn,

f Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.

når det ikke er i brug.

f Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mel-

f Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af

lem 0 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen

personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske,

f.eks. om sommeren.

sensoriske eller psykiske evner eller manglende er-

f Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imel-

faring og/eller manglende viden, medmindre de

lem med en blød, ren og tør pensel.

overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller

modtager instruktioner fra denne person om, hvor-

Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater

dan haveværktøjet skal håndteres.

Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med

Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn

haveværktøjet.

eller fugtighed. Indtrængning af vand i lade-

f Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der

aggregatet øger risikoen for elektrisk stød.

sker på andre mennesker eller deres ejendom.

f Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller akkuer, der

f Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet

er monteret i Bosch produkter, med de spændin-

opholde sig i en radius på mindst 3 meter væk fra

ger, der er angivet under tekniske data. Ellers er

arbejdsområdet. I arbejdsområdet bærer brugeren

der fare for brand og eksplosion.

ansvaret over for tredjemand.

f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for

f Brug aldrig haveværktøjet, mens personer, især

elektrisk stød.

børn eller kæledyr, er i nærheden.

f Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug.

f Anvend kun haveværktøjet ved dagslys eller godt

Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadi-

kunstigt lys.

get. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg

for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at

f Betjen ikke haveværktøjet med bare fødder eller

der kun benyttes originale reservedele. Beskadi-

åbne sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og

gede ladeaggregater, kabler og stik øger risikoen

lange bukser.

for elektrisk stød.

f Vær opmærksom på, at løst tøj ikke trækkes ind i

f Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar un-

lufttilførslen, da dette kan føre til kvæstelser.

dergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i

f Brug kun haveredskabet med påsat dyse.

brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet

bliver varmt under opladningen. Brandfare!

F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 33 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

Dansk | 33

f Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres

Akku-løvblæser ALB 18 LI

det, at børn ikke leger med ladeaggregatet.

f Børn og personer, der på grund af deres fysiske,

Ladeaggregat AL 2204 CV

sensoriske eller psykiske evner eller uerfarenhed

Typenummer

EU

2 607 225 273

eller ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeag-

UK

2 607 225 275

gregatet, må ikke bruge dette ladeaggregat uden

AU

2 607 225 277

opsyn eller instruktion fra en ansvarlig person. El-

Ladestrøm

mA 430

lers er der fare for fejlbetjening og kvæstelser.

Tilladt temperaturområde for

opladning

°C 0 45

Symboler

Ladetid (tom akku)*

min 207

De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne

Vægt svarer til

læse og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til

EPTA-Procedure 01/2003

kg 0,7

symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig for-

ståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sik-

Beskyttelsesklasse

/ II

ker brug af haveværktøjet.

*i forbindelse med en 1,5 Ah akku

Symbol Betydning

Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit ha-

veværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte ha-

Reaktionsretning

veværktøjer kan variere.

Støj-/vibrationsinformation

Bevægelsesretning

Måleværdier for støj er beregnet iht. EN 60335.

Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:

Lydtryksniveau 60 dB(A); lydeffektniveau 80 dB(A).

Start

Usikkerhed K =3 dB.

Sankede vibrationsværdier a

h

(vektorsum for tre ret-

Stop

ninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:

a

<2,5 m/s

2

2

h

, K =1,5 m/s

.

Beregnet anvendelse

Overensstemmelseserklæring

Haveredskabet er beregnet til at blæse løv og haveaf-

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt,

fald som f.eks. græs, grene og nåle fra løvtræer sam-

der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overens-

men.

stemmelse med følgende standarder eller normative

dokumenter: EN 60335 (akku-apparat) og EN 60335

(akku-ladeaggregater) iht. bestemmelserne i retnings-

Tekniske data

linjerne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF,

2000/14/EF.

Akku-løvblæser ALB 18 LI

2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 83 dB(A).

Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag

Typenummer

3 600 HA0 3..

V.

Luftstrømhastighed, maks.

km/h 210

Produktkategori: 34

Vægt svarer til

Teknisk dossier hos:

EPTA-Procedure 01/2003

kg 1,8

Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,

Serienummer

se typeskilt på have-

Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

værktøjet

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Akku

Li-Ion

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Typenummer

–1,3 Ah

2 607 336 039

–1,5 Ah

2 607 336 207

Nominel spænding

V= 18

Kapacitet

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

2 607 336 039

Ah

1,3

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 607 336 207

Ah

1,5

25.03.2011

Antal akkuceller

2 607 336 039

5

Montering og drift

2 607 336 207

5

Driffsvarighed pr. akku-lad-

Handlingsmål Fig.

ning* min 10

Leveringsomfang 1

Ladeaggregat

AL 2215 CV

Påsætning af dyse 2

Typenummer

EU

2 607 225 471

Opladning af akku 3

UK

2 607 225 473

AU

2 607 225 475

Isæt akku 3

Ladestrøm

mA 1500

Tænding 4

Tilladt temperaturområde for

Slukning 4

opladning

°C 0 45

Arbejdsanvisninger 5

Ladetid (tom akku)*

min 63

Vedligeholdelse og rengøring 6

Vægt svarer til

Opbevaring og transport 6

EPTA-Procedure 01/2003

kg 0,4

Beskyttelsesklasse

/ II

Ibrugtagning

*i forbindelse med en 1,5 Ah akku

Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit ha-

veværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte ha-

For din egen sikkerheds skyld

veværktøjer kan variere.

f Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes

på haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værk-

tøjsskift osv.) samt før det transporteres og læg-

ges til opbevaring. Utilsigtet betjening af start-

stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.

f Haveredskabet fortsætter med at løbe i endnu et

par sekunder, efter det er blevet slukket (vedva-

rende luftstrøm). Lad motoren løbe ud, før du

tænder for den igen.

Sluk og tænd aldrig for haveredskabet umiddel-

bart efter hinanden.

Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 34 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

34 | Dansk

Opladning af akku

Konstant lys akku-kontrollampe

f Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det med-

Lyser akku-kontrollampen va-

leverede ladeaggregat er afstemt i forhold til den

rigt, betyder det, at akkuen er

Li-ion-akku, der er monteret i haveværktøjet.

helt opladet eller at akkuens

f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spæn-

temperatur er uden for det tillad-

ding skal stemme overens med angivelserne på la-

te ladetemperaturområde og

deaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V

derfor ikke kan lades. Så snart det tilladte temperatur-

kan også tilsluttes 220 V.

område er nået, lades akkuen.

Bemærk: Akkuen er til dels opladet ved udleveringen.

Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-

For at sikre at akkuen fungerer 100% lades akkuen

kontrollampen, at netstikket er sat i stikdåsen og lade-

fuldstændigt i ladeaggregatet, før haveredskabet ta-

aggregatet er klart.

ges i brug første gang.

Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at leve-

Tips vedr. opladning

tiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadi-

Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det opla-

ger ikke akkuen.

des hele tiden eller en opladningscyklus følger den

næste uden afbrydelser. Dette er dog uden betydning

Opladning

og er ikke tegn på en teknisk defekt af ladeaggregatet.

Opladningen går i gang, så snart ladeaggregatets net-

Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er

stik sættes i stikdåsen og akkuen herefter sættes i

det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.

ladeaggregatet.

Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervåg-

Anbring først akkuen foran på ladeaggregatet som vist

ning, som kun tillader en opladning i temperaturområ-

på billedet (n) og tryk herefter akkuen ned bagtil (o).

det mellem 0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid

Akkuen tages ud i omvendt rækkefølge.

for akkuen.

Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens la-

Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Elec-

detilstand automatisk erkendes og lades med den

tronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, sluk-

mest velegnede ladestrøm, afhængigt af akkumulato-

kes haveredskabet med en beskyttelseskontakt: Have-

rens temperatur og spænding.

redskabet arbejder ikke mere.

Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet

Tryk efter automatisk slukning af have-

PAS PÅ

100 %, når den opbevares i ladeaggregatet.

værktøjet ikke mere på start-stop-kon-

takten. Akkuen kan blive beskadiget.

Bemærk: Opladningen er kun mulig, når akkuens tem-

peratur ligger i det tilladte ladetemperaturområde, se

afsnit „Tekniske data“.

Arbejdsvejledning

Hold altid haveredskabet ca. 3 cm over jorden under

Blinklys akku-kontrollampe

arbejdet.

Opladningen signaliseres ved at akku-

Blæs ikke varme, brændbare eller eksplosive materia-

kontrollampen blinker.

ler sammen.

Fejlsøgning

Symptom Mulig årsag Afhjælpning

Haveværktøj kører

Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. op-

ikke

ladning“

Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen

Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren

Haveværktøjets indvendige ledninger er be-

Kontakt serviceforhandleren

skadiget

Haveværktøj kører i

Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren

intervaller

For stor vibration/

Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren

støj

Arbejdsvarighed pr.

Akku har ikke været brugt i længere tid eller

Oplad akku helt; se også „Tips vedr. oplad-

akkuladning for lille

kun i kort tid

ning“

Akku er tom eller defekt Skift akkuen

Lufttilførsel/-udgang blokeret Afbloker lufttilførsel/-udgang

Haveredskab blæser

Dyse er blokeret Afbloker dyse

ikke

Dyse kan ikke anbrin-

Forkert montering se „Montering“

ges på haveredskab

Akku-kontrollampe

Akku er ikke sat (rigtigt) i Sæt akku korrekt på ladeaggregat

lyser hele tiden

Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte ak-

Opladning er ikke

kuen i og tage den ud flere gange eller erstat-

mulig

te den

Akku defekt Skift akkuen

Akku-ladeindikator

Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen

lyser ikke

Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er de-

Kontrollér netspændingen, lad evt. ladeag-

fekt

gregatet blive kontrolleret af en autoriseret

servicecenter for Bosch-el-værktøj

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring

f Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes

på haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værk-

f Hold haveværktøjet rent for at arbejde sikkert og

tøjsskift osv.) samt før det transporteres og læg-

godt.

ges til opbevaring. Utilsigtet betjening af start-

Haveredskab og ventilationsåbninger skal altid holdes

stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.

rene for at kunne arbejde godt og sikkert.

Sprøjt/dyp aldrig haveredskabet med/i vand.

Opbevar haveredskabet et sikkert sted, som skal være

tørt og uden for børns rækkevidde.

Stil ikke andre genstande fra på haveredskabet.

F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 35 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

Dansk | 35

Akku-pleje

Overhold følgende forskrifter og foranstaltninger for at

muliggøre en optimal brug af akkuen:

Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.

Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mel-

lem 0 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen

f.eks. om sommeren.

Lad ikke akkuen blive siddende i haveværktøjet i

solskinsvejr.

Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen

er 5 °C.

Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imel-

lem med en blød, ren og tør pensel.

Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er

det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.

Kundeservice og kunderådgivning

www.bosch-garden.com

Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets type-

skilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling

af reservedele.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tel. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Transport

De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelser-

ne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af bru-

geren på offentlig vej uden yderligere pålæg.

Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttrans-

port eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage

og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en fa-

regodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.

Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb

åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde,

at den ikke kan bevæge sig i emballagen.

Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale

forskrifter.

Bortskaffelse

Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på

en miljøvenlig måde.

Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/bat-

terier ud sammen med det almindelige husholdnings-

affald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF

skal affald af elektrisk og elektronisk ud-

styr (WEEE) og iht. det europæiske direk-

tiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrug-

te akkuer/batterier indsamles separat og

genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

Akkuer/batterier:

Li-Ion:

Følg venligst henvisninger i afsnit

„Transport“.

Ret til ændringer forbeholdes.

Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 36 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

36 | Svenska

sv

Säkerhetsanvisningar

f Se till att löst hängande kläder inte dras in i luftin-

taget eftersom detta kan leda till personskada.

Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig för-

f Använd trädgårdsredskapet endast med monterat

trogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och

munstycke.

dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen

för senare behov.

f Se till att långt hår inte dras in i luftintaget efter-

som detta kan leda till personskada.

f Se till att du på slutning står stadigt.

Beskrivning av symbolerna på trädgårds-

f Håll alla kylluftsöppningar rena.

redskapet

f Blås aldrig smuts/löv mot personer som står i när-

Allmän varning för riskmoment.

heten.

f Gör inga förändringar på trädgårdsredskapet.

Otillåtna förändringar kan menligt påverka träd-

gårdsredskapets säkerhet och leda till kraftigare

Läs noga igenom bruksanvisningen.

buller och vibrationer.

Service

f Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter

Se till att personer som står i närheten inte

stadigt fast; detta garanterar att trädgårdsredska-

skadas av föremål som eventuellt slungas

pets tillförlitlighet upprätthålls.

ut.

f Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säker-

hetsskäl ut förslitna och skadade delar.

Håll personer på betryggande avstånd från

f Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.

trädgårdsredskapet.

Anvisningar för korrekt hantering av batte-

Roterande fläkt. Se till att du inte för hän-

rimodulen

derna och fötterna mot öppningarna när

f Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på träd-

trädgårdsredskapet är igång.

gårdsredskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte

etc.) samt före transport och lagring av träd-

gårdsredskapet. Om strömställaren oavsiktligt ak-

tiveras finns risk för personskada.

f Använd endast Bosch batterier som är avsedda

för trädgårdsredskapet. Om andra batterier an-

vänds, finns risk för kroppsskada och brand.

Se till att personer som står i närheten inte

skadas av främmande partiklar som träd-

f Kontrollera att trädgårdsredskapet är frånkopp-

gårdsredskapet eventuellt slungar ut. Se till

lat innan batteriet sätts in. Sätt inte in batteriet i

att obehöriga personer hålls på betryggan-

ett inkopplat trädgårdsredskap detta kan leda till

de avstånd från trädgårdsredskapet.

olyckor.

f Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslut-

ning.

Skydda batteriet mot hög värme som

t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten

Bär skyddsglasögon.

och fukt. Explosionsrisk föreligger.

f Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och an-

dra små metallföremål på avstånd från reservbat-

terier för att undvika en bygling av kontakterna.

Ta bort batteriet före rengöring och inställ-

En kortslutning av batterimodulens kontakter kan

ning av trädgårdsredskapet eller om det för

leda till brännskador eller brand.

en stund lämnas utan uppsikt.

f Om batteriet används på fel sätt finns risk för att

vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med

Använd inte den sladdlösa lövblåsaren i

vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.

regn och låt den inte heller stå ute i regn.

Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök

dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hu-

dirritation och brännskada.

Använd inte laddaren om nätsladden är ska-

f I skadad eller felanvänd batteri kan ångor uppstå.

dad.

Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor.

Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.

f Ladda batterierna endast i de laddare som tillver-

karen rekommenderat. Om en laddare som är av-

sedd för en viss typ av batterier används för andra

Användning

batterityper finns risk för brand.

f Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och vä-

f Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna

ta föremål i närheten. Kontrollera berörda delar.

med bruksanvisningen använda trädgårdsredska-

Rengör eller byt ut dem vid behov.

pet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt

tillåten ålder för användning. När trädgårdsredska-

f Använd batteriet endast för produkter från

pet inte används ska det förvaras oåtkomligt för

Bosch. På så sätt skyddas batteriet mot farlig över-

barn.

belastning.

f Trädgårdsredskapet får inte användas av person

f Använd endast originalbatterier från Bosch med

(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk

den spänning som anges på produktens typskylt.

eller psykisk förmåga och/eller som saknar den er-

Om andra batterier används, t.ex. kopierade batte-

farenhet och kunskap som krävs för hantering. Un-

rier, renoverade batterier eller batterier av främ-

dantag görs om personen övervakas av en ansvarig

mande fabrikat, finns risk för att batteriet explode-

person som kan undervisa i trädgårdsredskapets

rar och orsakar person- och sakskador.

användning.

f Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.

Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte le-

f Batterimodulen får endast lagras inom ett tempe-

ker med trädgårdsredskapet.

raturområde mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför in-

f Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och

te batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i

skador som drabbar andra människor eller deras

bilen.

egendom.

f Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilations-

f När trädgårdsredskapet används får inga andra

öppningar med en mjuk, ren och torr pensel.

personer eller djur uppehålla sig inom en omkrets

på 3 m. Operatören ansvarar för främmande per-

son.

Säkerhetsanvisningar för laddare

f Använd aldrig trädgårdsredskapet när personer,

Skydda laddaren mot regn och väta.

speciellt då barn eller husdjur, uppehåller sig i när-

Tränger vatten in i laddaren ökar risken för

heten.

elektrisk stöt.

f Använd trädgårdsredskapet endast i dagsljus eller

f Ladda endast Bosch litium-jonbatterier eller bat-

vid god belysning.

terier som monterats i Bosch produkter med en

f Du får inte använda trädgårdsredskapet barfota el-

spänning som anges i tekniska data. I annat fall

ler med öppna sandaler. Använd alltid kraftiga skor

finns risk för brand och explosion.

och långa byxor.

f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk

stöt.

F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 37 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

Svenska | 37

f Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före

Sladdlös lövblåsare ALB 18 LI

varje användning. En skadad laddare får inte an-

vändas. Du får själv aldrig öppna laddaren, låt

Laddare AL 2215 CV

den repareras av kvalificerad fackman och en-

Produktnummer

EU

2 607 225 471

dast med originalreservdelar. Skadade laddare,

UK

2 607 225 473

ledningar eller stickkontakter ökar risken för elek-

AU

2 607 225 475

trisk stöt.

Laddningsström

mA 1500

f Använd inte laddaren på lättantändligt underlag

(t. ex. papper, textilier mm) resp. i brännbar om-

Tillåtet temperaturområde

givning. Vid laddningen värms laddaren upp vilket

för laddning

°C 0 45

kan medföra brandrisk.

Laddningstid (batterimodu-

f Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med

len urladdad)*

min 63

laddaren.

Vikt enligt EPTA-Procedure

f Laddaren får inte användas av barn eller perso-

01/2003

kg 0,4

ner med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk

Skyddsklass

/ II

förmåga eller som saknar den erfarenhet och

kunskap som krävs för säker hantering. Undantag

Laddare AL 2204 CV

görs om personen övervakas av en ansvarig per-

Produktnummer

EU

2 607 225 273

son som även kan undervisa i laddarens använd-

UK

2 607 225 275

ning. I annat fall finns risk för felhantering och per-

AU

2 607 225 277

sonskada.

Laddningsström

mA 430

Tillåtet temperaturområde

Symboler

för laddning

°C 0 45

Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och för-

Laddningstid (batterimodu-

stå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras be-

len urladdad)*

min 207

tydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bi-

drar till bättre och säkrare användning av

Vikt enligt EPTA-Procedure

trädgårdsredskapet.

01/2003

kg 0,7

Skyddsklass

/ II

Symbol Betydelse

*i kombination med ett 1,5 Ah batteri

Reaktionsriktning

Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typ-

skylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårds-

redskap kan variera.

Rörelseriktning

Buller-/vibrationsdata

Mätvärdena för ljudnivån har tagits fram enligt

Inkoppling

EN 60335.

Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-

Urkoppling

trycksnivå 60 dB(A); ljudeffektnivå 80 dB(A). Onog-

grannhet K =3 dB.

Totala vibrationsemissionsvärden a

h

(vektorsumma ur

tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt

Ändamålsenlig användning

EN 60335:

2

2

Trädgårdsredskapet är avsett för sammanblåsning av

a

h

<2,5 m/s

, K =1,5 m/s

.

löv och trädgårdsavfall som t.ex. gräs, kvistar och tall-

barr.

Försäkran om

överensstämmelse

Tekniska data

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna

Sladdlös lövblåsare ALB 18 LI

produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstäm-

mer med följande normer och normativa dokument:

Produktnummer

3 600 HA0 3..

EN 60335 (sladdlöst verktyg) och EN 60335 (batteri-

Luftströmmens hastighet,

laddare) uppfyller bestämmelserna i direktiven

max.

km/h 210

2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2000/14/EG.

Vikt enligt EPTA-Procedure

2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 83 dB(A). Be-

01/2003

kg 1,8

dömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.

Serienummer

se dataskylten på träd-

Produktkategori: 34

gårdsredskapet

Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:

Batterimodul

Li-jon

Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,

Produktnummer

Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

–1,3 Ah

2 607 336 039

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

–1,5 Ah

2 607 336 207

Senior Vice President

Head of Product

Märkspänning

V= 18

Engineering

Certification

Kapacitet

2 607 336 039

Ah

1,3

2 607 336 207

Ah

1,5

Antal battericeller

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

2 607 336 039

5

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 607 336 207

5

25.03.2011

Drifttid med en batteriladd-

ning*

min 10

*i kombination med ett 1,5 Ah batteri

Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typ-

skylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårds-

redskap kan variera.

Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 38 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

38 | Svenska

Montering och drift

Den intelligenta laddningsmetoden registrerar auto-

matiskt batterimodulens laddningstillstånd och laddar

Handlingsmål Figur

i relation till batteriets temperatur och spänning med

optimal laddström.

Leveransen omfattar 1

Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är ful-

Sätt på munstycket 2

laddat när det sitter kvar i laddaren.

Batteriets laddning 3

Anvisning: Batterimodulen kan laddas upp endast när

dess temperatur ligger inom tillåtet temperaturområ-

Insättning av batteri 3

de, se avsnitt ”Tekniska data”.

Inkoppling 4

Urkoppling 4

Blinkindikering vid laddning

Arbetsanvisningar 5

Pågående laddning signaleras med

Underhåll och rengöring 6

blink i laddningsindikatorn.

Lagring och transport 6

Kontinuerligt ljus vid laddning

Driftstart

Kontinuerligt ljus i

laddningsindikatorn signalerar

För din säkerhet

att batterimodulen är fullstän-

f Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på träd-

digt uppladdad eller att batteri-

gårdsredskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte

modulens temperatur ligger ut-

etc.) samt före transport och lagring av träd-

anför tillåtet temperaturområde och att den därför

gårdsredskapet. Om strömställaren oavsiktligt ak-

inte kan laddas. Så fort tillåten temperatur uppnås,

tiveras finns risk för personskada.

startar batterimodulens laddning.

f Efter frånslag går trädgårdsredskapet ännu några

Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant

sekunder (fortsatt luftström). Låt motorn stanna

ljus i laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten

innan den åter kopplas på.

till vägguttaget och att laddaren är klar för användning.

Trädgårdsredskapet får inte upprepade gånger i

följd kopplas på och från.

Anvisningar för laddning

Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade ladd-

Batteriets laddning

ningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta

f Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den

är utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren

medlevererade laddaren är anpassad till i träd-

har en teknisk defekt.

gårdsredskapet monterat li-jonbatteri.

Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder

f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkäl-

det på att batterierna är förbrukade och måste bytas

lans spänning överensstämmer med uppgifterna

mot nya.

på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V

Batteriet är försedd med en NTC-temperatur-

kan även anslutas till 220 V.

övervakning som endast tillåter uppladdning inom ett

Anvisning: Batteriet levereras delladdat. För full effekt

temperaturområde mellan 0 °C och 45 °C. Härvid

ska batteriet före första användningen av trädgårds-

uppnår batteriet en lång brukstid.

redskapet laddas upp i laddaren.

Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med

Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas upp efter-

”Electronic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat batte-

som detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas

ri kopplar skyddskopplingen från trädgårdsredskapet:

inte om laddning avbryts.

Trädgårdsredskapet fungerar inte längre.

Tryck inte på strömställaren efter det träd-

OBS

gårdsredskapet automatiskt kopplats från.

Laddning

Risk finns för att batterimodulen skadas.

Laddningen startar när laddarens stickpropp ansluts

till nätuttaget och batterimodulen placeras i laddaren.

Arbetsanvisningar

Lägg först upp batterimodulen som bilden visar fram-

Håll trädgårdsredskapet under arbetet ca 3 cm över

till på laddaren (n) och tryck sedan batterimodulen

marken.

ned baktill (o). För uttagning av batterimodulen förfar

Blås inte samman heta, brännbara eller explosiva material.

i omvänd ordningsföljd.

Felsökning

Symptom Möjlig orsak Åtgärd

Trädgårdsredskapet

Batterimodulen är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ anvis-

fungerar inte

ningarna

Batterimodulen för kall/het Värm/kyl batterimodulen

Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen

Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen

Trädgårdsredskapet

Strömställaren defekt Uppsök kundservicen

går med avbrott

Kraftiga vibrationer/

Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen

buller

För kort funktionstid

Batteriet har under en längre tid inte an-

Ladda fullständigt upp batteriet, se även

per batteriladdning

vänts eller endast helt kort

”Anvisningar för laddning”

Batteriet tomt eller defekt Ersätt batterimodulen

Luftinloppet/-utloppet blockerat Rengör luftinloppet/-utloppet

Trädgårdsredskap

Munstycket igentäppt Rengör munstycket

blåser inte längre

Munstycket kan inte

Felaktig montering se ”Montering”

sättas på trädgårds-

redskapet

Laddningsindikatorn

Batterimodulen inte (korrekt) insatt Sätt upp batterimodulen korrekt på laddaren

lyser kontinuerligt

Batterikontakterna är förorenade Rengör kontakterna t.ex. genom att uppre-

Laddning inte möjlig

pade gånger sätta in och ta ut batterimodu-

len, eller byt batterimodulen vid behov

Batterimodulen defekt Ersätt batterimodulen

F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools

OBJ_DOKU-25863-001.fm Page 39 Monday, March 28, 2011 12:47 PM

Svenska | 39

Symptom Möjlig orsak Åtgärd

Laddningsindikering-

Laddarens stickpropp är inte (korrekt)

Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget

en lyser inte

kopplad

Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är

Kontrollera nätspänningen, låt vid behov en

defekt

auktoriserad serviceverkstad för Bosch

el-verktyg kontrollera laddaren

Underhåll och service

Sekundär-/primärbatterier:

Li-jon:

f Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på träd-

Beakta anvisningarna i avsnittet

gårdsredskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte

”Transport”.

etc.) samt före transport och lagring av träd-

gårdsredskapet. Om strömställaren oavsiktligt ak-

tiveras finns risk för personskada.

Underhåll, rengöring och lagring

f Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert

Ändringar förbehålles.

arbete.

Håll trädgårdsredskapet och dess ventilationsöpp-

ningar rena för bra och säkert arbete.

Spruta/doppa inte trädgårdsredskapet med/i vatten.

Lagra trädgårdsredskapet på ett säkert och torrt ställe

utom räckhåll för barn.

Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet.

Batterimodulens skötsel

Beakta följande anvisningar och åtgärder för optimal

användning av batterimodulen:

Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.

Batterimodulen får endast lagras inom ett tempe-

raturområde mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför in-

te batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i

bilen.

Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i

direkt solsken.

Optimal temperatur för förvaring av batterimodu-

len är 5 °C.

Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilations-

öppningar med en mjuk, ren och torr pensel.

Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder

det på att batterierna är förbrukade och måste bytas

mot nya.

Kundservice och kundkonsulter

www.bosch-garden.com

Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ-

ningar produktnumret som består av 10 siffror och

som finns på trädgårdsredskapets typskylt.

Svenska

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: +46 (020) 41 44 55

Fax: +46 (011) 18 76 91

Transport

De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kra-

ven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare

förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.

Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller

spedition) ska speciella villkor för förpackning och

märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av

transport en expert för farligt gods konsulteras.

Batterier får försändas endast om höljet är oskadat.

Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att

det inte kan röras i förpackningen.

Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.

Avfallshantering

Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska om-

händertas på miljövänligt sätt för återvinning.

Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller

batterier i hushållsavfall!

Endast för EU-länder:

Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG

måste obrukbara elektriska och elektro-

niska apparater och enligt europeiska di-

rektivet 2006/66/EG felaktiga eller för-

brukade batterier separat omhändertas

och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-

vinning.

Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 40 Monday, March 28, 2011 9:41 AM

40 | Norsk

no

Sikkerhetsinformasjon

f Hold alle kjøleluftåpningene fri for smuss.

f Blås aldri smuss/løv i retning av personer som står

OBS! Les nøye gjennom nedenstående instrukser.

i nærheten.

Gjør deg kjent med betjeningselementene og den

f Ikke utfør endringer på hageredskapet. Ikke tillat-

korrekte bruken av hageredskapet. Ta godt vare på

te endringer kan innskrenke sikkerheten til hage-

driftsinstruksen til senere bruk.

redskapet og føre til mer støy og vibrasjoner.

Forklaring av symbolene på hageredskapet

Vedlikehold

Generell fareinformasjon.

f Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt

fast, slik at hageredskapet befinner seg i en sikker

arbeidstilstand.

f Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld

Les gjennom denne driftsinstruksen.

ut slitte eller skadede deler.

f Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.

Regler for optimal bruk av oppladbare bat-

Pass på at personer som står i nærheten

ikke skades av fremmedlegemer som slyn-

terier

ges bort.

f Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider

på hageredskapet utføres (f. eks. vedlikehold,

Hold personer i nærheten på sikker avstand

verktøyskifte osv.) hhv. ved transport og oppbeva-

fra hageredskapet.

ring. Det er fare for skader hvis du trykker på på-/

av-bryteren ved en feiltagelse.

f Bruk kun Bosch batterier som er beregnet til det-

te hageredskapet. Bruk av andre batterier kan føre

Roterende vifte. Hender og føtter må ikke

til skader og brannfare.

berøre åpningene når hageredskapet går.

f Sørg for at hageredskapet er slått av før du setter

inn batteriet. Hvis du setter et batteri inn i et ha-

geredskap som er slått på, kan det føre til ulykker.

f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.

Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også

mot permanent solinnvirkning, ild, vann

og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.

Pass på at personer som befinner seg i nær-

f Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,

heten ikke skades av fremmedlegemer som

mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre

slynges rundt av hageredskapet. Pass på at

metallgjenstander, som kan lage en forbindelse

andre personer holder tilstrekkelig avstand

mellom kontaktene. En kortslutning mellom batte-

fra hageredskapet.

rikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.

f Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.

Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig

kontakt må det skylles med vann. Hvis det kom-

mer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en

Bruk vernebriller.

lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irrita-

sjoner på huden eller forbrenninger.

f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan

det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege

hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan ir-

Fjern batteriet før du rengjør, innstiller eller

ritere åndedrettsorganene.

lar hageredskapet stå uten oppsyn ett øye-

blikk.

f Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er an-

befalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis

et ladeapparat som er egnet til en bestemt type

Du må ikke arbeide i regnvær og la ikke bat-

batterier, brukes med andre batterier.

teri-løvblåseren stå ute når det regner.

f Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som

fukter gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle

delene. Rengjør disse eller bytt dem eventuelt ut.

Bruk ikke ladeapparatet hvis strømlednin-

f Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch pro-

gen er skadet.

duktet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig over-

belastning.

f Bruk kun originale Bosch batterier med en spen-

ning som er angitt på typeskiltet til produktet.

Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger,

Betjening

resirkulerte batterier eller batterier fra andre pro-

dusenter, er det fare for fysiske og materialle ska-

f La aldri barn eller personer som ikke er kjent med

der hvis batteriene eksploderer.

disse instruksene få lov til å bruke hageredskapet.

f Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.

Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt bruke-

rens alder. Oppbevar hageredskapet utilgjengelig

f Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på

for barn når det ikke er i bruk.

0 °C til 50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen

om sommeren.

f Dette hageredskapet er ikke beregnet til å brukes

av personer (inklusive barn) med innskrenkede fy-

f Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regel-

siske, sensoriske eller intellektuelle evner eller

messig med en myk, ren og tørr pensel.

manglende erfaring og/eller manglende kunnska-

per, hvis de ikke er under oppsyn eller får instruk-

Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater

ser om bruken av en person som er ansvarlig for

Hold ladeapparatet unna regn eller fuktig-

deres sikkerhet.

het. Dersom det kommer vann i et ladeap-

Barn må være under oppsyn for å forhindre at de

parat, øker risikoen for elektriske støt.

leker med hageredskapet.

f Lad kun opp Bosch li-ion-batterier eller batterier

f Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an-

som er montert i Bosch-produkter og med en

dre mennesker eller deres eiendom.

spenning som tilsvarer informasjonene i tekniske

f I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre

data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner.

personer eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er

f Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for

ansvarlig ovenfor tredje personer innenfor arbeids-

elektriske støt.

området.

f Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet,

f Bruk aldri hageredskapet når det oppholder seg per-

ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet

soner, særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.

hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne lade-

f Bruk hageredskapet kun i dagslys eller godt kuns-

apparatet selv og la det alltid kun repareres av

tig lys.

kvalifisert fagpersonale og kun med originale re-

f Ikke bruk hageredskapet barbent eller med åpne

servedeler. Skadet ladeapparat, ledning og støp-

sandaler. Bruk alltid solide sko og lange bukser.

sel øker risikoen for elektriske støt.

f Pass på at løstsittende klær ikke trekkes inn i luft-

f Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar under-

tilførselen, for dette kan føre til skader.

grunn (f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennba-

f Bruk hageredskapet kun med påsatt dyse.

re omgivelser. Ladeapparatet oppvarmes under

f Pass på at langt hår ikke trekkes inn i lufttilførse-

oppladingen og det er derfor fare for brann.

len, for dette kan føre til skader.

f Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for

f Pass på å stå stødig på skrå flater.

at barn ikke leker med ladeapparatet.

F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools