Bosch ALB 18 LI – страница 2
Инструкция к Воздуходувке Bosch ALB 18 LI
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 21 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Português | 21
f Sempre guardar o acumulador a uma temperatura
Soprador de folhagens sem fio ALB 18 LI
de 0 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumu-
lador dentro do automóvel no verão.
Acumulador Li-Iões
f Limpar de vez em quando as aberturas de ventila-
N° do produto
ção do acumulador com um pincel macio, limpo e
–1,3 Ah
2 607 336 039
seco.
–1,5 Ah
2 607 336 207
Tensão nominal
V= 18
Indicações de segurança para carregado-
Capacidade
res
– 2 607 336 039
Ah
1,3
Manter o carregador afastado de chuva ou
– 2 607 336 207
Ah
1,5
humidade. A infiltração de água num carre-
Número de elementos do
gador aumenta o risco de choque eléctrico.
acumulador
f Só carregar acumuladores de iões de lítio ou acu-
– 2 607 336 039
5
muladores montados em produtos da Bosch, com
– 2 607 336 207
5
as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso
contrário, há risco de incêndio e explosão.
Duração de funcionamento
por carga do acumulador*
min 10
f Manter o carregador limpo. Há risco de choque
eléctrico devido a sujidade.
Carregador
AL 2215 CV
f Antes de cada utilização é necessário verificar o
N° do produto
EU
2 607 225 471
carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carre-
UK
2 607 225 473
gador se forem verificados danos. Não abrir pes-
AU
2 607 225 475
soalmente o carregador e só permita que seja re-
Corrente de carga
mA 1500
parado por pessoal qualificado e que só sejam
utilizadas peças sobressalentes originais. Carre-
Faixa de temperatura de car-
gadores, cabos e fichas danificados aumentam o
ga admissível
°C 0– 45
risco de um choque eléctrico.
Tempo de carga (acumulador
f Não operar o carregador sobre uma base facil-
descarregado)*
min 63
mente inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou
Peso conforme EPTA-
em ambiente combustível. Há perigo de incêndio
Procedure 01/2003
kg 0,4
devido ao aquecimento do carregador durante o
carregamento.
Classe de protecção
/ II
f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado
Carregador AL 2204 CV
que as crianças não brinquem com o carregador.
N° do produto
EU
2 607 225 273
f Crianças e pessoas que, devido às suas capacida-
UK
2 607 225 275
des físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiên-
AU
2 607 225 277
cia ou desconhecimento, não estejam em condi-
Corrente de carga
mA 430
ções de operar o carregador com segurança, não
devem usar este carregador sem supervisão ou
Faixa de temperatura de car-
orientação de uma pessoal responsável. Caso
ga admissível
°C 0– 45
contrário há perigo de um erro de operação e de le-
Tempo de carga (acumulador
sões.
descarregado)*
min 207
Peso conforme EPTA-
Símbolos
Procedure 01/2003
kg 0,7
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e
Classe de protecção
/ II
para a compreensão destas instruções de serviço. Os
*em conexão com um acumulador de 1,5 Ah
símbolos e os seus significados devem ser memoriza-
Observar o número de produto na placa de caracte-
dos. A interpretação correcta dos símbolos facilita a
rísticas do seu aparelho de jardinagem. A designação
utilização segura e aprimorada do aparelho de jardina-
comercial dos aparelhos de jardinagem individuais
gem.
pode variar.
Símbolo Significado
Direcção da reacção
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60335.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipica-
Direcção do movimento
mente: Nível de pressão acústica 60 dB(A); Nível de
potência acústica 80 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Valores totais de vibração a
h
(soma de vectores em
três direcções) e incerteza K determinados conforme
Ligar
EN 60335:
a
h
<2,5 m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Desligar
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade,
Utilização conforme as disposições
que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre
O aparelho de jardinagem é destinado para soprar fo-
as seguintes normas ou documentos normativos:
lhagens e despojos de jardinagem, como por ex. relva,
EN 60335 (aparelho sem fio) e EN 60335 (carregador
galhos e agulhas de pinheiros.
de acumuladores) conforme as directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
Dados técnicos
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de
83 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de
Soprador de folhagens sem fio ALB 18 LI
acordo com o anexo V.
N° do produto
3 600 HA0 3..
Categoria de produto: 34
Processo técnico em:
Velocidade da corrente de ar,
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
máx.
km/h 210
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
kg 1,8
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Número de série
veja a placa de carac-
Engineering
Certification
terísticas do aparelho
de jarginagem
*em conexão com um acumulador de 1,5 Ah
Observar o número de produto na placa de caracte-
rísticas do seu aparelho de jardinagem. A designação
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
comercial dos aparelhos de jardinagem individuais
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
pode variar.
25.03.2011
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 22 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
22 | Português
Montagem de funcionamento
Desta forma o acumulador é poupado e permanece
completamente carregado, mesmo durante a arreca-
Meta de acção Figura
dação no carregador.
Nota: O processo de carga só pode ser realizado se a
Volume de fornecimento 1
temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de
Encaixar o bocal 2
temperatura de carga admissível, veja trecho “Dados
Carregar o acumulador 3
técnicos”.
Colocar o acumulador 3
Luz intermitente de indicação da carga do
Ligar 4
acumulador
Desligar 4
O processo de carga é sinalizado pelo
Indicações de trabalho 5
Piscar da indicação de carga do
Manutenção e limpeza 6
acumulador.
Arrecadação e transporte 6
Colocação em serviço
Luz permanente de indicação da carga do
acumulador
Para sua segurança
A Luz permanente da indicação
de carga do acumulador sinaliza
f O acumulador deverá ser retirado antes de todos
que o acumulador está comple-
os trabalhos no aparelho de jardinagem e antes
tamente carregado ou que a
de transportar ou de guardar o aparelho de jardi-
temperatura do acumulador está
nagem (p. ex. manutenção, troca de ferramenta
além da faixa de temperatura de carga admissível e,
de trabalho). Há perigo de lesões se o interruptor
portanto, não pode ser carregado. O acumulador será
de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
carregado logo que a faixa de temperatura admissível
f O aparelho de jardinagem ainda continua a funci-
for alcançada.
onar durante alguns segundos depois de ser des-
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz per-
ligado (ainda há corrente de ar). Permita que o
manente da indicação de carga do acumulador sinali-
motor páre por completo antes de ligá-lo de no-
za que a ficha de rede está introduzida na tomada e
vo.
que o carregador está pronto para funcionar.
O aparelho de jardinagem não deve ser desligado
e ligado diretamente em seguida.
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem
Carregar o acumulador
interrupção, é possível que o carregador se esquente.
f Não utilizar outro carregador. O carregador forne-
Isto no entanto não tem importância e não apresenta
cido está adaptado ao acumulador de iões de lítio
qualquer defeito técnico do carregador.
montado no seu aparelho de jardim.
Um período de funcionamento reduzido após o carre-
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
gamento, indica que o acumulador está gasto e que
corrente deve coincidir com a chapa de identifica-
deve ser substituido.
ção do carregador. Carregadores marcados para
O acumulador está equipado com uma monitorização
230 V também podem ser operados com 220 V.
de temperatura NTC, que só permite uma carga na fai-
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carrega-
xa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é
do. Para assegurar a completa potência do acumula-
alcançada uma alta vida útil do acumulador.
dor, o acumulador deverá ser carregado completa-
O acumulador de iões de lítio é protegido contra des-
mente no carregador antes da primeira utilização do
carga total por meio de “Electronic Cell Protection
aparelho de jardinagem.
(ECP)”. Quando o acumulador está completamente
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a
descarregado, o aparelho de jardinagem é desligado
qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida.
por um disjuntor de protecção: O aparelho de jardina-
Uma interrupção do processo de carga não danifica o
gem não trabalha mais.
acumulador.
Não continuar a premir o interrup-
ATENÇÃO
tor de ligar-desligar após o desli-
gamento automático do aparelho
Processo de carga
de jardim. O acumulador pode ser danificado.
O processo de carga começa assim que a ficha de rede
do carregador for introduzida na tomada e o acumula-
dor for em seguida colocado no carregador.
Indicações de trabalho
Colocar o acumulador no acumulador, como indicado
Durante o trabalho deverá sempre segurar o aparelho
na figura, primeiro com o lado da frente (n) e em se-
de jardinagem aprox. 3 cm acima do chão.
guida premir o lado posterior do acumulador (o). Re-
Não soprar materiais quentes, inflamáveis ou explosi-
tirar o acumulador em sequência invertida.
vos.
Com o processo de carga inteligente, o estado de car-
ga do acumulador é reconhecido automaticamente e o
acumulador é carregado de acordo com a temperatura
e com a tensão do acumulador, com a corrente de car-
ga ideal.
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardi-
Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as “Ins-
nagem não funcio-
truções para carregar”
na
Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefe-
ça
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
A cablagem interna do aparelho de jardina-
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
gem está com defeito
O aparelho de jardi-
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
nagem funciona
com interrupções
Fortes vibrações/
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
ruídos
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 23 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Português | 23
Sintomas Possível causa Solução
Período de traba-
O acumulador não foi utilizado por muito
Carregar completamente o acumulador, veja
lho, por carga do
tempo ou só foi utilizado durante curto tem-
também as “instruções para carregar”
acumulador, curto
po
demais
Acumulador vazio ou com defeito Substituir o acumulador
Adução/saída de ar bloqueada Liberar a adução/saída de ar
O aparelho de jardi-
Bocal bloqueado Liberar o bocal
nagem não sopra
Não é possível en-
Montagem incorrecta veja “Montagem”
caixar o bocal no
aparelho de jardina-
gem
A indicação de car-
O acumulador não foi (correctamente) colo-
Colocar o acumulador correctamente no car-
ga do acumulador
cado
regador
está permanente-
Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex.
mente ligada
colocando e retirando repetidamente o acu-
Nenhum processo
mulador, se necessário substituir o acumula-
de carga possível
dor
Acumulador com defeito Substituir o acumulador
A indicação de car-
A ficha de rede do carregador não está (cor-
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na to-
ga do acumulador
rectamente) introduzida
mada
não se ilumina
Tomada, cabo de rede ou carregador com
Controlar a tensão de rede, se necessário,
defeito
permitir que o carregador seja controlado
por uma oficina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas Bosch
Manutenção e serviço
Transporte
f O acumulador deverá ser retirado antes de todos
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão su-
os trabalhos no aparelho de jardinagem e antes
jeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumula-
de transportar ou de guardar o aparelho de jardi-
dores podem ser transportados na rua pelo utilizador,
nagem (p. ex. manutenção, troca de ferramenta
sem mais obrigações.
de trabalho). Há perigo de lesões se o interruptor
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo
de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
ou expedição), devem ser observadas as especiais exi-
gências quanto à embalagem e à designação. Neste ca-
Manutenção, limpeza e armazenamento
so é necessário consultar um especialista de materiais
perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
f Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver dani-
trabalhar bem e de forma segura.
ficada. Colar contactos abertos e embalar o acumula-
Manter o aparelho de jardinagem e as aberturas de
dor de modo que não possa se movimentar dentro da
ventilação sempre limpos, para trabalhar bem e de for-
embalagem.
ma segura.
Por favor observe também eventuais directivas nacio-
Jamais pulverizar/mergulhar o aparelho de jardinagem
nais suplementares.
com/em água.
Guardar o aparelho de jardinagem em lugar seguro e
Eliminação
seco, fora do alcance das crianças.
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embala-
Não colocar objectos sobre o aparelho de jardinagem.
gens devem ser dispostos para uma reciclagem ecoló-
gica de matérias primas.
Tratamento do acumulador
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores
Para assegurar a utilização optimizada do acumulador,
e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
deverá observar as seguintes indicações e medidas:
Apenas países da União Europeia:
– Proteger o acumulador contra humidade e água.
Conforme as Directivas Europeias
– Sempre guardar o acumulador a uma temperatura
2002/96/CE relativa aos resíduos apare-
de 0 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumu-
lhos eléctricos e electrónicos velhos e
lador dentro do automóvel no verão.
conforme a directiva europeia
– Não deixe o acumulador no aparelho de jardina-
2006/66/CE relativa a acumuladores/pi-
gem, no caso de radiação solar directa.
lhas defeituosos ou gastos, estes devem
– A temperatura ideal para a arrecadação do acumu-
ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma re-
lador é de 5 °C.
ciclagem ecológica.
– Limpar de vez em quando as aberturas de ventila-
Acumuladores/pilhas:
ção do acumulador com um pincel macio, limpo e
Iões de lítio:
seco.
Observar as indicações no capítulo
Um período de funcionamento reduzido após o carre-
“Transporte”.
gamento, indica que o acumulador está gasto e que
deve ser substituido.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
www.bosch-garden.com
Sob reserva de alterações.
Para todas as questões e encomendas de peças so-
bressalentas é imprescindível indicar o número de
produto de 10 dígitos como consta na placa de carac-
terísticas do aparelho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 24 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
24 | Italiano
it
Norme di sicurezza
f Mai utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio a
piedi nudi né calzando sandali aperti. Portare sem-
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto
pre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.
indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di
f Prestare attenzione affinché indumenti larghi non
comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per
vengano aspirati nell’alimentazione dell’aria in
il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente
quanto questo potrebbe causare lesioni.
manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
f Mettere in funzione l’apparecchio per il giardinag-
gio esclusivamente con bocchetta montata.
Spiegazione dei simboli presenti sull’appa-
f Prestare attenzione affinché capelli lunghi non ven-
recchio per il giardinaggio
gano aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto
Allarme generale di pericolo.
questo potrebbe causare lesioni.
f In caso di superfici con una certa pendenza fare at-
tenzione a non scivolare.
f Mantenere libere da sporcizia tutte le aperture
Leggere le istruzioni d’uso.
dell’aria di raffreddamento.
f Non soffiare mai sporcizia/foglie in direzione di
persone che si trovano nelle vicinanze.
f Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio
Attenzione a non mettere in pericolo l’inco-
per il giardinaggio. Modifiche illecite possono pre-
lumità di persone che si trovano nelle vici-
giudicare la sicurezza dell’apparecchio per il giar-
nanze attraverso corpi lanciati o fatti volare
dinaggio e causare un aumento della rumorosità e
per aria.
delle vibrazioni.
Fare in modo che persone che si trovano
nelle vicinanze rimangano a distanza di si-
Manutenzione
curezza dall’apparecchio per il giardinag-
gio.
f Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sem-
Ventole rotanti. Non avvicinare le mani ed i
pre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben av-
piedi alle aperture mentre l’apparecchio
vitati.
per il giardinaggio è in funzione.
f Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per
ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o dan-
neggiate.
f Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
Prestare attenzione affinché le persone che
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria
si trovano nelle vicinanze non vengano feri-
ricaricabile
te da corpi estranei che vengono fatti vola-
re dall’apparecchio per il giardinaggio. Pre-
f Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparec-
stare attenzione affinché altre persone si
chio per il giardinaggio prima di qualsiasi inter-
mantengano a distanza di sicurezza dall’ap-
vento sull’apparecchio stesso (p. es. manutenzio-
parecchio per il giardinaggio.
ne, cambio dell’utensile ecc.) nonché durante il
suo trasporto e la conservazione. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di accensio-
Indossare degli occhiali di protezione.
ne/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bo-
sch previste per questo apparecchio per il giardi-
naggio. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da
Rimuovere la batteria ricaricabile prima di
quelle consigliate potrà comportare il pericolo di
pulire, regolare l’apparecchio per il giardi-
lesioni e d’incendio.
naggio oppure prima di lasciarlo incustodi-
f Assicurarsi che l’apparecchio per il giardinaggio
to per breve tempo.
sia spento prima di inserire la batteria ricaricabi-
le. L’inserimento di una batteria ricaricabile in un
Non lavorare sotto la pioggia e non lasciare
apparecchio per il giardinaggio acceso può causa-
il soffiatore per foglie all’aperto mentre pio-
re incidenti.
ve.
f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto
circuito.
Non utilizzare il caricabatteria in caso do-
Proteggere la batteria ricaricabile dal ca-
vesse essere danneggiato oppure usurato.
lore, p. es. anche dall’irradiamento solare
continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umi-
dità. Esiste pericolo di esplosione.
f Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli,
Impiego
monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli og-
getti metallici che potrebbero provocare un ca-
f Non permettere a bambini oppure a persone che non
vallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i
abbiano preso visione delle presenti istruzioni di uti-
contatti delle batterie ricaricabili può provocare
lizzare l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme na-
bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
zionali prevedono eventualmente dei limiti di restri-
f In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di
zione relativamente all’età dell’operatore. Se
fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile.
l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiega-
Evitarne assolutamente il contatto. In caso di
to, conservarlo fuori della portata dei bambini.
contatto accidentale, sciacquare accuratamente
f Questo apparecchio per il giardinaggio non è destina-
con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico,
to all’uso da parte di persone (bambini compresi) con
qualora il liquido dovesse entrare in contatto con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a
gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricari-
cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse
cabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
non sono sorvegliate oppure istruite relativamente
f In caso di difetto e di uso improprio della batteria
all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di
ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di va-
una persona responsabile per la loro sicurezza.
pori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicu-
medico in caso di disturbi. I vapori possono irrita-
rarsi che non giochino con l’apparecchio per il giar-
re le vie respiratorie.
dinaggio.
f Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed esclusi-
f L’operatore o l’utente è responsabile degli inciden-
vamente nei dispositivi di carica consigliati dal
ti o dei rischi in cui possono incorrere le altre per-
produttore. Per un dispositivo di ricarica previsto
sone o le loro proprietà.
per un determinato tipo di batteria sussiste il peri-
f Durante il funzionamento impedire che altre perso-
colo di incendio se viene utilizzato con un tipo di-
ne oppure animali possano trovarsi in un raggio di
verso di batteria ricaricabile.
3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona ope-
f In caso di batterie difettose vi può essere una
rativa, l’utente è responsabile per la sicurezza nei
fuoriuscita di liquidi che possono umettare og-
confronti di terzi.
getti vicini. Controllare le relative parti. Pulire
f Non utilizzare mai l’apparecchio per il giardinaggio
queste parti e, se il caso, sostituirle.
quando nelle immediate vicinanze vi sono persone
f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente
ed in modo particolare bambini oppure animali do-
insieme al prodotto Bosch. Solo in questo modo la
mestici.
batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico
f Utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio solamente
pericoloso.
di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 25 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Italiano | 25
f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili ori-
Dati tecnici
ginali Bosch dotate della tensione indicata sulla
targhetta di identificazione del prodotto. In caso
di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imita-
Soffiatore per foglie a batte-
ALB 18 LI
zioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure pro-
ria ricaricabile
dotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni
Codice prodotto
3 600 HA0 3..
alle cose causate da batterie che esplodono.
Velocità flusso d’aria, max.
km/h 210
f Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed
acqua.
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,8
f Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente
nel campo di temperatura da 0 °C fino a 50 °C.
Numero di serie
vedi targhetta del tipo
Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate
sull’apparecchio per il
nell’automobile.
giardinaggio
f Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione
Batteria ricaricabile
Li-Ionen
della batteria ricaricabile con un pennello morbi-
Codice prodotto
do, pulito ed asciutto.
–1,3 Ah
2 607 336 039
–1,5 Ah
2 607 336 207
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Tensione nominale
V= 18
Custodire il caricabatteria al riparo dalla
Autonomia
pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltra-
– 2 607 336 039
Ah
1,3
zione di acqua in un caricabatteria va ad au-
– 2 607 336 207
Ah
1,5
mentare il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Numero degli elementi della
f Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili
batteria ricaricabile
agli ioni di litio Bosch oppure batterie ricaricabili
– 2 607 336 039
5
montate nei prodotti Bosch con le tensioni indi-
– 2 607 336 207
5
cate nei dati tecnici. In caso contrario esiste peri-
Autonomia per carica di bat-
colo di incendio ed esplosione.
teria* min 10
f Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre
Stazione di ricarica
AL 2215 CV
pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il
pericolo di una scossa elettrica.
Codice prodotto
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
f Prima di ogni impiego controllare il caricabatte-
AU
2 607 225 475
ria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatte-
ria in caso doveste riscontrare dei danni. Non
Corrente di carica
mA 1500
aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo
Campo ammesso di tempera-
riparare soltanto da personale qualificato e sol-
tura di ricarica
°C 0– 45
tanto con pezzi di ricambio originali. In caso di ca-
ricabatterie per batterie, cavi e spine danneggiate
Tempo di ricarica (a batteria
si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
scaricata)*
min 63
f Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente
Peso in funzione della
infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,4
ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento
Classe di sicurezza
/ II
del caricabatteria che si ha durante la fase di rica-
rica si viene a creare il pericolo di incendio.
Stazione di ricarica AL 2204 CV
f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assi-
Codice prodotto
EU
2 607 225 273
curato che i bambini non giocano con la stazione di
UK
2 607 225 275
ricarica.
AU
2 607 225 277
f Bambini e persone che a causa delle loro capacità
Corrente di carica
mA 430
fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi
Campo ammesso di tempera-
esperienza o conoscenza non sono in grado di uti-
tura di ricarica
°C 0– 45
lizzare la stazione di ricarica in modo sicuro, non
devono utilizzare questa stazione di ricarica sen-
Tempo di ricarica (a batteria
za la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di
scaricata)*
min 207
una persona responsabile. In caso contrario esiste
Peso in funzione della
il pericolo di impiego errato e di lesioni.
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,7
Classe di sicurezza
/ II
Simboli
*insieme ad una batteria ricaricabile da 1,5 Ah
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i
sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il
simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta
giardinaggio. Le denominazioni commerciali di appa-
dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più si-
recchi per il giardinaggio possono essere differenti.
curo dell’apparecchio per il giardinaggio.
Simbolo Significato
Informazioni sulla rumorosità e sul-
Direzione di reazione
la vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente
alla norma EN 60335.
Direzione di movimento
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammon-
ta normalmente: Livello di pressione acustica
60 dB(A); livello di potenza sonora 80 dB(A). Incertez-
za della misura K =3 dB.
Accensione
Valori totali delle oscillazioni a
h
(somma di vettori in
tre direzioni) ed incertezza della misura K rilevati con-
Spegnimento
formemente alla norma EN 60335:
a
h
<2,5 m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Uso conforme alle norme
Dichiarazione di conformità
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la sof-
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
fiatura di foglie e rifiuti da giardino come ad. es. erba,
il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle
ramoscelli e aghi di pino.
seguenti normative oppure ai relativi documenti:
EN 60335 (apparecchio a batteria ricaricabile) e
EN 60335 (stazione di carica per batterie) in base alle
prescrizioni delle direttive 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito
83 dB(A). Procedimento di valutazione della conformi-
tà secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 34
Fascicolo tecnico presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 26 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
26 | Italiano
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo sta-
Senior Vice President
Head of Product
to di ricarica della batteria viene riconosciuto automa-
Engineering
Certification
ticamente e l’operazione di ricarica avviene con la ri-
spettiva ottimale corrente di carica in base alla
temperatura della batteria e della tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi
eccessivi la batteria che in caso di deposito nella sta-
zione di ricarica resta sempre completamente carica.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solo se
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
la temperatura della batteria è nell’ambito del campo
25.03.2011
ammesso di temperatura di ricarica, vedere paragrafo
«Dati tecnici».
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura
Led indicatore di carica della batteria ad
Volume di fornitura 1
intermittenza
Applicazione della bocchetta 2
L’operazione di ricarica viene segnala-
Caricare la batteria 3
ta attraverso lampeggi a ritmo alter-
nato del led indicatore di carica della
Applicazione della batteria ricaricabile 3
batteria.
Avviamento 4
Arresto 4
Led indicatore di carica della batteria sem-
Indicazioni operative 5
pre acceso
Manutenzione e pulizia 6
La luce continua del led indica-
Conservazione e trasporto 6
tore di carica della batteria se-
gnala che la batteria ricaricabile
è completamente carica oppure
Messa in funzione
che la temperatura della batteria
ricaricabile si trova al di fuori del campo della tempe-
ratura di ricarica ammesso e che per questo motivo
Per la Vostra sicurezza
non può essere ricaricata. Non appena si raggiunge il
f Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparec-
campo di temperatura ammesso, inizia di nuovo l’ope-
chio per il giardinaggio prima di qualsiasi inter-
razione di ricarica della batteria.
vento sull’apparecchio stesso (p. es. manutenzio-
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce
ne, cambio dell’utensile ecc.) nonché durante il
continua del led indicatore di carica della batteria sta
suo trasporto e la conservazione. In caso di azio-
ad indicare che la spina di collegamento alla rete è in-
namento accidentale dell’interruttore di accensio-
serita nella presa di alimentazione e che la stazione di
ne/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
ricarica è pronta per l’esercizio.
f Dopo lo spegnimento l’apparecchio per il giardi-
naggio continua a funzionare ancora per alcuni
Istruzioni per la ricarica
secondi (flusso d’aria continuo). Lasciare arre-
stare il motore prima di riaccendere nuovamente.
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di
Non spegnere e riaccendere subito dopo l’appa-
operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, la
recchio per il giardinaggio.
stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fatto non
è comunque preoccupante e non è indice di un difetto
tecnico della stazione di ricarica.
Caricare la batteria
Una sensibile riduzione della durata del funzionamen-
f Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La sta-
to dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la
zione di ricarica fornita in dotazione è adatta alla
batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
batteria ricaricabile agli ioni di litio montata
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per
nell’apparecchio per il giardinaggio.
il controllo della temperatura che permette operazioni
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
di ricarica solo entro un campo di temperatura tra
deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di
0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiun-
ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con
gere una lunga durata della batteria.
230 V possono essere azionate anche a 220 V.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita par-
«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scarica-
zialmente carica. Per garantire l’intera potenza della
mento totale. In caso di batteria scarica, l’apparecchio
batteria ricaricabile, prima del primo impiego dell’ap-
per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore au-
parecchio per il giardinaggio ricaricare completamen-
tomatico. L’apparecchio per il giardinaggio non funzio-
te la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
na più.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricari-
cata in qualsiasi momento senza ridurne la durata.
Dopo lo spegnimento automati-
ATTENZIONE
Un’interruzione dell’operazione di ricarica non dan-
co dell’apparecchio per il giar-
neggia la batteria ricaricabile.
dinaggio non continuare a pre-
mere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria
ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di
rete viene inserita nella presa per la corrente e la bat-
Indicazioni operative
teria viene inserita nella sede di ricarica.
Durante il lavoro tenere l’apparecchio per il giardinag-
Procedendo come indicato nell’illustrazione, applicare
gio sempre ca. 3 cm. sopra il terreno.
prima la batteria ricaricabile nella parte anteriore della
Non raccogliere soffiando materiali bollenti, incendia-
stazione di ricarica (n) e poi premere la batteria
bili oppure esplosivi.
ricaricabile verso il basso (o). Per estrarre la batteria
ricaricabile, procedere seguendo l’ordine inverso.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il
Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istru-
giardinaggio non
zioni per la ricarica»
funziona
Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Cablaggio interno dell’apparecchio per il
Contattare il centro assistenza clienti
giardinaggio difettoso
L’apparecchio per il
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti
giardinaggio funzio-
na con interruzioni
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25860-001.fm Page 27 Monday, March 28, 2011 12:45 PM
Italiano | 27
Problema Possibili cause Rimedi
Vibrazioni e rumore
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
eccessivi
Durata di lavoro per
La batteria ricaricabile non è stata utilizzata
Ricaricare completamente la batteria; vedi
carica della batteria
per lungo tempo o solo per breve tempo
anche «Indicazioni per la ricarica»
troppo scarsa
Batteria scarica o difettosa Sostituire la batteria
Alimentazione/uscita aria bloccata Riaprire l’alimentazione/uscita aria
L’apparecchio per il
Bocchetta bloccata Riaprire la bocchetta
giardinaggio non
soffia
Non è possibile ap-
Montaggio sbagliato vedi «Montaggio»
plicare la bocchetta
sull’apparecchio
per il giardinaggio
Led indicatore di
La batteria ricaricabile non è inserita (corret-
Inserire la batteria ricaricabile correttamen-
carica della batteria
tamente)
te sulla stazione di ricarica
costantemente ac-
I contatti delle batterie ricaricabili sono
Pulire i contatti delle batterie ricaricabili;
ceso
sporchi
p.es. inserendo ed estraendo più volte le
Operazione di rica-
batterie o la batteria ricaricabile
rica impossibile
Batteria difettosa Sostituire la batteria
Led indicatore di
La spina di collegamento alla rete della sta-
Inserire la spina di rete (completamente)
carica della batteria
zione di ricarica non è inserita (correttamen-
nella presa per la corrente
non è acceso
te)
Difetto della presa per la corrente, del cavo
Controllare la tensione di rete ed, eventual-
di rete oppure della stazione di ricarica
mente, far controllare la stazione di ricarica
presso un centro per il Servizio Clienti elet-
troutensili Bosch autorizzato
Manutenzione ed assistenza
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
f Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparec-
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
chio per il giardinaggio prima di qualsiasi inter-
vento sull’apparecchio stesso (p. es. manutenzio-
ne, cambio dell’utensile ecc.) nonché durante il
Trasporto
suo trasporto e la conservazione. In caso di azio-
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono
namento accidentale dell’interruttore di accensio-
soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolo-
ne/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
se. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate
su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto ae-
reo oppure spedizioniere) devono essere osservati
f Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito
particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In
per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
questo caso per la preparazione del pezzo da spedire
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio e le fessure di
è necessario ricorrere ad un esperto per merce perico-
ventilazione puliti per poter lavorare bene ed in modo
losa.
sicuro.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa
Non spruzzare/immergere mai l’apparecchio per il
non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i con-
giardinaggio con/in acqua.
tatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in
Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio in un
modo tale che non si muova nell’imballo.
posto sicuro ed asciutto e al di fuori della portata dei
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori
bambini.
norme nazionali.
Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio
per il giardinaggio.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente ap-
Cura della batteria ricaricabile
parecchi per il giardinaggio, accessori ed imballaggi di-
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per ga-
smessi.
rantire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed
ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti do-
acqua.
mestici!
– Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente
Solo per i Paesi della CE:
nel campo di temperatura da 0 °C fino a 50 °C.
Conformemente alla direttiva europea
Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate
2002/96/CE le apparecchiature elettri-
nell’automobile.
che ed elettroniche diventate inservibili
– In caso di irradiamento solare diretto non lasciare
e, in base alla direttiva europea
la batteria ricaricabile nell’apparecchio per il giar-
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/bat-
dinaggio.
terie difettose o consumate devono esse-
– La temperatura ottimale per la conservazione della
re raccolte separatamente ed essere inviate ad una riu-
batteria ricaricabile è di 5 °C.
tilizzazione ecologica.
– Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione
della batteria ricaricabile con un pennello morbi-
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti po-
do, pulito ed asciutto.
tranno essere consegnate direttamente presso:
Una sensibile riduzione della durata del funzionamen-
Italia
to dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la
Ecoelit
batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ri-
Svizzera
cambio, è indispensabile comunicare sempre il codice
Batrec AG
prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fab-
3752 Wimmis BE
bricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Italia
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel
Officina Elettroutensili
paragrafo «Trasporto».
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 28 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
28 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
f Let erop dat er geen losse kleding in de luchttoe-
voer naar binnen wordt getrokken. Anders kan let-
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig
sel het gevolg zijn.
door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele-
f Gebruik het tuingereedschap alleen met aange-
menten en het juiste gebruik van het tuingereed-
bracht mondstuk.
schap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later
te kunnen raadplegen.
f Let erop dat er geen lang haar in de luchttoevoer
naar binnen wordt getrokken. Anders kan letsel
het gevolg zijn.
Verklaring van de symbolen op het tuinge-
f Zorg ervoor dat u op een helling altijd stevig staat.
reedschap
f Laat geen vuil in de ventilatieopeningen terechtko-
Algemene waarschuwing.
men.
f Blaas vuil of bladeren nooit in de richting van per-
sonen in de buurt.
f Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloof-
Lees de gebruiksaanwijzing door.
de veranderingen kunnen de veiligheid van het
tuingereedschap beïnvloeden en tot meer geluiden
en trillingen leiden.
Voorkom dat personen in de buurt gewond
Onderhoud
raken door weggeslingerde voorwerpen.
f Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten, zodat een veilige toestand van het tuin-
gereedschap gewaarborgd is.
Houd in de buurt staande personen op een
f Controleer het tuingereedschap. Versleten of be-
veilige afstand tot het tuingereedschap.
schadigde delen moeten veiligheidshalve worden
vervangen.
f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch
Roterende blazer. Kom met uw handen of
afkomstig zijn.
voeten niet in de openingen terwijl het tuin-
gereedschap loopt.
Aanwijzingen voor de optimale omgang
met de accu
f Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor
werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van in-
zetgereedschap) en voor het vervoeren en opber-
Let erop dat personen in de buurt niet ge-
gen van het tuingereedschap. Bij per ongeluk be-
wond raken door voorwerpen die door het
dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
tuingereedschap worden weggeslingerd.
verwondingsgevaar.
Houd tijdens werkzaamheden met het tuin-
f Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voor-
gereedschap een veilige afstand tot andere
ziene Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s
personen aan.
kan tot letsel en brandgevaar leiden.
f Controleer dat het tuingereedschap uitgescha-
keld is voordat u de accu in het gereedschap
Draag een veiligheidsbril.
plaatst. Het plaatsen van een accu in tuingereed-
schap dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen lei-
den.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortslui-
Verwijder de accu voordat u het tuinge-
ting.
reedschap reinigt, instelt of voor korte tijd
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoor-
onbeheerd laat.
beeld ook tegen voortdurend zonlicht,
vuur, water en vocht. Er bestaat explosie-
gevaar.
Werk niet in de regen. Laat de accu-blad-
blazer niet in de regen staan.
f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu
met paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwerpen
die overbrugging van de contacten kunnen ver-
Gebruik het oplaadapparaat niet als het
oorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
netsnoer beschadigd is.
kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lek-
ken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoor-
zien contact met water af. Wanneer de vloeistof
in de ogen komt, dient u bovendien een arts te
Bediening
raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirri-
f Laat kinderen of personen die deze voorschriften
taties en verbrandingen leiden.
niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit ge-
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu
bruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften
kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse
ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Be-
lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dam-
waar het tuingereedschap buiten het bereik van
pen kunnen de luchtwegen irriteren.
kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die
f Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te
door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een
worden gebruikt door personen (inclusief kinderen)
oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu ge-
met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke ver-
schikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met an-
mogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige ken-
dere accu’s wordt gebruikt.
nis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun
f Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu
veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze
lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen
persoon instructies ontvangen ten aanzien van het
worden bevochtigd. Controleer de betrokken on-
gebruik van het tuingereedschap.
derdelen. Reinig deze of vervang ze indien nodig.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te
stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
f Gebruik de accu alleen in combinatie met uw
Bosch-product. Alleen zo wordt de accu tegen ge-
f De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
vaarlijke overbelasting beschermd.
ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het ei-
gendom van anderen.
f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op
f Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal
het typeplaatje van het product aangegeven
van 3 meter geen andere personen of dieren op-
spanning. Bij gebruik van andere accu’s, zoals imi-
houden. De bediener is in de werkomgeving ver-
taties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere
antwoordelijk ten opzichte van anderen.
merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en
materiële schade door exploderende accu’s.
f Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de
buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of
f Bescherm de accu tegen vocht en water.
huisdieren.
f Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen
f Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of
0 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zo-
goed kunstlicht.
mer niet in de auto liggen.
f Gebruik het tuingereedschap niet met blote voe-
f Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe
ten of met open sandalen. Draag altijd stevige
met een zachte, schone en droge doek.
schoenen en een lange broek.
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 29 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Nederlands | 29
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadappa-
Accu-bladblazer ALB 18 LI
raten
Accu Li-Ion
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van
Zaaknummer
regen en vocht. Het binnendringen van wa-
–1,3 Ah
2 607 336 039
ter in het oplaadapparaat vergroot het risi-
–1,5 Ah
2 607 336 207
co van een elektrische schok.
Nominale spanning
V= 18
f Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke
Capaciteit
in Bosch-producten ingebouwde accu’s op met
de in de technische gegevens aangegeven span-
– 2 607 336 039
Ah
1,3
ningen. Anders bestaat er brand- en explosiege-
– 2 607 336 207
Ah
1,5
vaar.
Aantal accucellen
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling
– 2 607 336 039
5
bestaat gevaar voor een elektrische schok.
– 2 607 336 207
5
f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, ka-
Bedrijfsduur per acculading*
min 10
bel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet
als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open
Oplaadapparaat
AL 2215 CV
het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen
Zaaknummer
EU
2 607 225 471
door gekwalificeerd personeel en alleen met ori-
UK
2 607 225 473
ginele vervangingsonderdelen repareren. Bescha-
AU
2 607 225 475
digde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergro-
Laadstroom
mA 1500
ten het risico van een elektrische schok.
f Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemak-
Toegestaan oplaadtempera-
kelijk brandbare ondergrond (zoals papier of tex-
tuurbereik
°C 0– 45
tiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de
Oplaadtijd (bij lege accu)*
min 63
bij het opladen optredende verwarming van het
Gewicht volgens
oplaadapparaat bestaat brandgevaar.
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,4
f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt ge-
Isolatieklasse
/ II
waarborgd dat kinderen niet met het oplaadappa-
raat spelen.
Oplaadapparaat AL 2204 CV
f Kinderen en personen die op grond van hun fysie-
Zaaknummer
EU
2 607 225 273
ke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun on-
UK
2 607 225 275
ervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in
AU
2 607 225 277
staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen,
Laadstroom
mA 430
mogen dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of
instructie door een verantwoordelijke persoon
Toegestaan oplaadtempera-
gebruiken. Anders bestaat het gevaar van verkeer-
tuurbereik
°C 0– 45
de bediening en lichamelijk letsel.
Oplaadtijd (bij lege accu)*
min 207
Gewicht volgens
Symbolen
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,7
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het le-
Isolatieklasse
/ II
zen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg er-
*in combinatie met een 1,5 Ah-accu
voor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw
juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereed-
tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommi-
schap goed en veilig te gebruiken.
ge tuingereedschappen kunnen afwijken.
Symbool Betekenis
Reactierichting
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60335.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat be-
Bewegingsrichting
draagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 60 dB(A); ge-
luidsvermogenniveau 80 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtin-
gen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:
Inschakelen
a
h
<2,5 m/s
2
, K =1,5 m/s
2
.
Uitschakelen
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het on-
der „Technische gegevens” beschreven product vol-
Gebruik volgens bestemming
doet aan de volgende normen en normatieve docu-
Het tuingereedschap is bestemd voor het bijeenblazen
menten: EN 60335 (accugereedschap) en EN 60335
van bladeren en tuinafval zoals gras, takken en den-
(acculader) volgens de bepalingen van de richtlijnen
nennaalden.
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG en
2000/14/EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau
Technische gegevens
83 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit vol-
gens aanhangsel V.
Accu-bladblazer ALB 18 LI
Productcategorie: 34
Zaaknummer
3 600 HA0 3..
Technisch dossier bij:
Luchtstroomsnelheid, max.
km/h 210
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,8
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President
Head of Product
Serienummer
zie typeplaatje op tuin-
Engineering
Certification
gereedschap
*in combinatie met een 1,5 Ah-accu
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw
tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommi-
ge tuingereedschappen kunnen afwijken.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 30 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
30 | Nederlands
Montage en gebruik
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaad-
toestand van de accu automatisch herkend en wordt
Handelingsdoel Afbeelding
de accu afhankelijk van de accutemperatuur en -span-
ning met de optimale laadstroom opgeladen.
Meegeleverd 1
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien
Mondstuk vaststeken 2
in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgela-
Accu opladen 3
den.
Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als de tem-
Accu plaatsen 3
peratuur van de accu zich binnen het toegestane op-
Inschakelen 4
laadtemperatuurbereik bevindt, zie het gedeelte
Uitschakelen 4
„Technische gegevens”.
Tips voor de werkzaamheden 5
Onderhoud en reiniging 6
Knipperende accuoplaadindicatie
Opbergen en vervoeren 6
Het opladen wordt aangegeven door
knipperen van de
accuoplaadindicatie.
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Permanent verlichte accuoplaadindicatie
f Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor
De permanent verlichte
werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
accuoplaadindicatie geeft aan
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van in-
dat de accu volledig opgeladen
zetgereedschap) en voor het vervoeren en opber-
is of dat de temperatuur van de
gen van het tuingereedschap. Bij per ongeluk be-
accu buiten het toegestane tem-
dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
peratuurbereik ligt en daarom niet kan worden opgela-
verwondingsgevaar.
den. Zodra de temperatuur binnen het toegestane
temperatuurbereik ligt, wordt de accu opgeladen.
f Het tuingereedschap loopt na het uitschakelen
nog enkele seconden uit (aanhoudende lucht-
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken,
stroom). Laat de motor uitlopen voordat u deze
geeft de permanent verlichte accuoplaadindicatie
weer inschakelt.
aan dat de netstekker in het stopcontact is gestoken
Schakel het tuingereedschap niet meteen weer in
en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.
nadat u het heeft uitgeschakeld.
Aanwijzingen voor het opladen
Accu opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder
onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden.
f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meege-
Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een tech-
leverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het
nisch defect van het oplaadapparaat.
tuingereedschap ingebouwde lithiumionaccu.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen
f Let op de netspanning! De spanning van de
duidt erop dat de accu versleten is en moet worden
stroombron moet overeenkomen met de gegevens
vervangen.
op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met
230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook
De accu is voorzien van een thermische beveiliging
met 220 V worden gebruikt.
(NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik
tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lan-
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen ge-
ge levensduur van de accu bereikt.
leverd. Om de volledige capaciteit van de accu te ver-
krijgen, laadt u voor het eerste gebruik van het tuinge-
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection
reedschap de accu volledig in het oplaadapparaat op.
(ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd. Als de ac-
cu leeg is, wordt het tuingereedschap door een veilig-
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgela-
heidsschakeling uitgeschakeld: Het tuingereedschap
den zonder de levensduur te verkorten. Een onderbre-
werkt niet juist.
king van het opladen schaadt de accu niet.
Druk na het automatisch uitschakelen
LET OP
van het tuingereedschap niet meer op
Opladen
de aan/uit-schakelaar. De accu kan an-
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadap-
ders beschadigd worden.
paraat in het stopcontact wordt gestoken en de accu
vervolgens in het oplaadapparaat wordt geplaatst.
Tips voor de werkzaamheden
Plaats de accu zoals in de afbeelding getoond eerst
Houd het tuingereedschap tijdens de werkzaamheden
vooraan op het oplaadapparaat (n) en duw vervolgens
altijd ca. 3 cm boven de grond.
de accu achteraan omlaag (o). Als u de accu wilt ver-
wijderen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
Blaas geen hete, brandbare of explosieve materialen
bijeen.
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap
Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor
loopt niet
het opladen”
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Interne bekabeling van tuingereedschap de-
Neem contact op met klantenservice
fect
Tuingereedschap
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
loopt met onder-
brekingen
Sterke trillingen of
Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
geluiden
Werkduur per accu-
Accu lang niet gebruikt of slechts gedurende
Laat de accu volledig op; zie ook „Aanwijzin-
lading te gering
korte tijd
gen voor het opladen”
Accu leeg of defect Vervang de accu
Luchttoevoer/-afvoer geblokkeerd Luchttoevoer/-afvoer vrijmaken
Tuingereedschap
Mondstuk geblokkeerd Mondstuk vrijmaken
blaast niet
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 31 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Nederlands | 31
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Mondstuk kan niet
Verkeerde montage Zie „Montage”
op het tuingereed-
schap worden ge-
stoken
Accuoplaadindica-
Accu niet (goed) aangebracht Plaats de accu correct op het oplaadappa-
tie brandt perma-
raat
nent
Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door
Geen opladen mo-
de accu enkele keren te plaatsen en te ver-
gelijk
wijderen, of vervang de accu indien nodig
Accu defect Vervang de accu
Accuoplaadindica-
Netsnoer van het oplaadapparaat is niet (of
Steek de stekker (volledig) in het stopcon-
tie brandt niet
niet goed) vastgestoken
tact
Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat
Netspanning controleren, oplaadapparaat in-
defect
dien nodig door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen la-
ten controleren
Onderhoud en service
Afvalverwijdering
f Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor
Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen
werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van in-
worden gerecycled.
zetgereedschap) en voor het vervoeren en opber-
gen van het tuingereedschap. Bij per ongeluk be-
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s
dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
en batterijen niet bij het huisvuil.
verwondingsgevaar.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn
Onderhoud, reiniging en opbergen
2002/96/EG moeten niet meer bruikbare
elektrische en elektronische apparaten
f Houd het tuingereedschap schoon om goed en
en volgens de Europese richtlijn
veilig te kunnen werken.
2006/66/EG moeten defecte of lege ac-
Houd het tuingereedschap en de ventilatieopeningen
cu’s en batterijen apart worden ingeza-
altijd schoon om goed en veilig te kunnen werken.
meld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Het tuingereedschap nooit in water onderdompelen of
met water besproeien.
Accu’s en batterijen:
Bewaar het tuingereedschap op een veilige plaats,
Li-ion:
droog en buiten bereik van kinderen.
Lees de aanwijzingen in het gedeelte
„Vervoer” en neem deze in acht.
Plaats geen andere voorwerpen op het tuingereed-
schap.
Onderhoud van de accu
Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in
acht om een optimaal gebruik van de accu te waarbor-
Wijzigingen voorbehouden.
gen.
– Bescherm de accu tegen vocht en water.
– Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen
0 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zo-
mer niet in de auto liggen.
– Laat de accu bij fel zonlicht de accu niet in het tuin-
gereedschap zitten.
– De optimale temperatuur voor het bewaren van de
accu bedraagt 5 °C.
– Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe
met een zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen
duidt erop dat de accu versleten is en moet worden
vervangen.
Klantenservice en advies
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingson-
derdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknum-
mer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen
voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepas-
sing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder ver-
dere voorwaarden over de weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of ex-
peditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien
van verpakking en markering in acht worden genomen.
In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de ver-
zending een deskundige voor gevaarlijke goederen
worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu
zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in
acht.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 32 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
32 | Dansk
da
Sikkerhedsinstrukser
f Vær opmærksom på, at langt hår ikke trækkes ind
i lufttilførslen, da dette kan føre til kvæstelser.
Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt.
f Sørg altid for at stå sikkert på skråt terræn.
Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsan-
ordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betje-
f Hold alle køleluftåbninger fri for snavs.
ningsvejledningen til senere brug.
f Blæs aldrig snavs/løv hen imod personer, der be-
finder sig i nærheden.
Forklaring af symboler på haveværktøjet
f Udør ikke ændringer på haveværktøjet. Ikke til-
ladte ændringer kan forringe dit haveværktøjs sik-
Generel sikkerhedsadvarsel.
kerhed og føre til mere støj og større vibrationer.
Vedligeholdelse
Læs betjeningsvejledningen.
f Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder
rigtigt, så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
f Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikker-
heds skyld slidte eller beskadigede dele.
Pas på udkastede eller flyvende genstande,
f Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
der kan kvæste tilskuere.
kendt af Bosch.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Hold tilskuere i sikker afstand fra haveværk-
f Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes
tøjet.
på haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værk-
tøjsskift osv.) samt før det transporteres og læg-
ges til opbevaring. Utilsigtet betjening af start-
Roterende ventilator. Stik hverken hænder
stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
eller fødder ind i åbningerne, mens have-
f Brug kun Bosch akkuerne, der er beregnet til det-
redskabet kører.
te haveværktøj. Brug af andre akkuer kan føre til
kvæstelser og er forbundet med brandfare.
f Sikre, at haveværktøjet er slukket, før akku’en
sættes i. Der kan opstå uheld, hvis en akku sættes
i et haveværktøj, der er tændt.
f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Pas på omkringflyvende genstande fra ha-
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også
veredskabet, der kan kvæste personer, der
mod varige solstråler, brand, vand og fug-
befinder sig i nærheden. Sørg for tilstræk-
tighed). Fare for eksplosion.
kelig afstand til andre personer, når have-
f Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring
redskabet er i brug.
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer el-
ler andre små metalgenstande, da disse kan kort-
slutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-
kontakterne øger risikoen for personskader i form
af forbrændinger.
Brug sikkerhedsbriller.
f Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-
Fjern akkuen, før haveredskabet rengøres,
væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
indstilles eller forlades uden opsyn for et
f Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan
kort øjeblik.
der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis
du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
f Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbe-
Arbejd ikke, når det regner, og opbevar ikke
falet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet
akku-løvblæseren ude i det fri, når det reg-
til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med
ner.
andre batterier
– brandfare.
f Er akkuen defekt, kan væske trænge ud og befug-
Anvend ikke ladeaggregatet, hvis netkablet
te nærliggende genstande. Kontrollér berørte de-
er beskadiget.
le. Rengør disse eller skift dem i givet fald ud.
f Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch
produkt. Kun på denne måde beskyttes akkuen
mod farlig overbelastning.
f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal
Betjening
have den spænding, der er angivet på dit pro-
f Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen-
dukts typeskilt. Bruges andre akkuer som f.eks. ef-
nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende ha-
terligninger, istandsatte akkuer eller fremmede fa-
veværktøjet. Lokale regler kan bestemme alderen
brikater er der fare for kvæstelser samt tingskader,
på den person, som må betjene haveværktøjet. Ha-
da akkuerne kan eksplodere.
veværktøjet skal opbevares utilgængeligt for børn,
f Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
når det ikke er i brug.
f Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mel-
f Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af
lem 0 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen
personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske,
f.eks. om sommeren.
sensoriske eller psykiske evner eller manglende er-
f Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imel-
faring og/eller manglende viden, medmindre de
lem med en blød, ren og tør pensel.
overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller
modtager instruktioner fra denne person om, hvor-
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
dan haveværktøjet skal håndteres.
Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn
haveværktøjet.
eller fugtighed. Indtrængning af vand i lade-
f Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der
aggregatet øger risikoen for elektrisk stød.
sker på andre mennesker eller deres ejendom.
f Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller akkuer, der
f Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet
er monteret i Bosch produkter, med de spændin-
opholde sig i en radius på mindst 3 meter væk fra
ger, der er angivet under tekniske data. Ellers er
arbejdsområdet. I arbejdsområdet bærer brugeren
der fare for brand og eksplosion.
ansvaret over for tredjemand.
f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for
f Brug aldrig haveværktøjet, mens personer, især
elektrisk stød.
børn eller kæledyr, er i nærheden.
f Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug.
f Anvend kun haveværktøjet ved dagslys eller godt
Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadi-
kunstigt lys.
get. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg
for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at
f Betjen ikke haveværktøjet med bare fødder eller
der kun benyttes originale reservedele. Beskadi-
åbne sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og
gede ladeaggregater, kabler og stik øger risikoen
lange bukser.
for elektrisk stød.
f Vær opmærksom på, at løst tøj ikke trækkes ind i
f Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar un-
lufttilførslen, da dette kan føre til kvæstelser.
dergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i
f Brug kun haveredskabet med påsat dyse.
brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet
bliver varmt under opladningen. Brandfare!
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 33 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Dansk | 33
f Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres
Akku-løvblæser ALB 18 LI
det, at børn ikke leger med ladeaggregatet.
f Børn og personer, der på grund af deres fysiske,
Ladeaggregat AL 2204 CV
sensoriske eller psykiske evner eller uerfarenhed
Typenummer
EU
2 607 225 273
eller ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeag-
UK
2 607 225 275
gregatet, må ikke bruge dette ladeaggregat uden
AU
2 607 225 277
opsyn eller instruktion fra en ansvarlig person. El-
Ladestrøm
mA 430
lers er der fare for fejlbetjening og kvæstelser.
Tilladt temperaturområde for
opladning
°C 0– 45
Symboler
Ladetid (tom akku)*
min 207
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne
Vægt svarer til
læse og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,7
symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig for-
ståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sik-
Beskyttelsesklasse
/ II
ker brug af haveværktøjet.
*i forbindelse med en 1,5 Ah akku
Symbol Betydning
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit ha-
veværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte ha-
Reaktionsretning
veværktøjer kan variere.
Støj-/vibrationsinformation
Bevægelsesretning
Måleværdier for støj er beregnet iht. EN 60335.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 60 dB(A); lydeffektniveau 80 dB(A).
Start
Usikkerhed K =3 dB.
Sankede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre ret-
Stop
ninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:
a
<2,5 m/s
2
2
h
, K =1,5 m/s
.
Beregnet anvendelse
Overensstemmelseserklæring
Haveredskabet er beregnet til at blæse løv og haveaf-
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt,
fald som f.eks. græs, grene og nåle fra løvtræer sam-
der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overens-
men.
stemmelse med følgende standarder eller normative
dokumenter: EN 60335 (akku-apparat) og EN 60335
(akku-ladeaggregater) iht. bestemmelserne i retnings-
Tekniske data
linjerne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF,
2000/14/EF.
Akku-løvblæser ALB 18 LI
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 83 dB(A).
Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag
Typenummer
3 600 HA0 3..
V.
Luftstrømhastighed, maks.
km/h 210
Produktkategori: 34
Vægt svarer til
Teknisk dossier hos:
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,8
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Serienummer
se typeskilt på have-
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
værktøjet
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
Akku
Li-Ion
Senior Vice President
Head of Product
Engineering
Certification
Typenummer
–1,3 Ah
2 607 336 039
–1,5 Ah
2 607 336 207
Nominel spænding
V= 18
Kapacitet
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– 2 607 336 039
Ah
1,3
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– 2 607 336 207
Ah
1,5
25.03.2011
Antal akkuceller
– 2 607 336 039
5
Montering og drift
– 2 607 336 207
5
Driffsvarighed pr. akku-lad-
Handlingsmål Fig.
ning* min 10
Leveringsomfang 1
Ladeaggregat
AL 2215 CV
Påsætning af dyse 2
Typenummer
EU
2 607 225 471
Opladning af akku 3
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
Isæt akku 3
Ladestrøm
mA 1500
Tænding 4
Tilladt temperaturområde for
Slukning 4
opladning
°C 0– 45
Arbejdsanvisninger 5
Ladetid (tom akku)*
min 63
Vedligeholdelse og rengøring 6
Vægt svarer til
Opbevaring og transport 6
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,4
Beskyttelsesklasse
/ II
Ibrugtagning
*i forbindelse med en 1,5 Ah akku
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit ha-
veværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte ha-
For din egen sikkerheds skyld
veværktøjer kan variere.
f Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes
på haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værk-
tøjsskift osv.) samt før det transporteres og læg-
ges til opbevaring. Utilsigtet betjening af start-
stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
f Haveredskabet fortsætter med at løbe i endnu et
par sekunder, efter det er blevet slukket (vedva-
rende luftstrøm). Lad motoren løbe ud, før du
tænder for den igen.
Sluk og tænd aldrig for haveredskabet umiddel-
bart efter hinanden.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 34 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
34 | Dansk
Opladning af akku
Konstant lys akku-kontrollampe
f Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det med-
Lyser akku-kontrollampen va-
leverede ladeaggregat er afstemt i forhold til den
rigt, betyder det, at akkuen er
Li-ion-akku, der er monteret i haveværktøjet.
helt opladet eller at akkuens
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spæn-
temperatur er uden for det tillad-
ding skal stemme overens med angivelserne på la-
te ladetemperaturområde og
deaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V
derfor ikke kan lades. Så snart det tilladte temperatur-
kan også tilsluttes 220 V.
område er nået, lades akkuen.
Bemærk: Akkuen er til dels opladet ved udleveringen.
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-
For at sikre at akkuen fungerer 100% lades akkuen
kontrollampen, at netstikket er sat i stikdåsen og lade-
fuldstændigt i ladeaggregatet, før haveredskabet ta-
aggregatet er klart.
ges i brug første gang.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at leve-
Tips vedr. opladning
tiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadi-
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det opla-
ger ikke akkuen.
des hele tiden eller en opladningscyklus følger den
næste uden afbrydelser. Dette er dog uden betydning
Opladning
og er ikke tegn på en teknisk defekt af ladeaggregatet.
Opladningen går i gang, så snart ladeaggregatets net-
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er
stik sættes i stikdåsen og akkuen herefter sættes i
det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
ladeaggregatet.
Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervåg-
Anbring først akkuen foran på ladeaggregatet som vist
ning, som kun tillader en opladning i temperaturområ-
på billedet (n) og tryk herefter akkuen ned bagtil (o).
det mellem 0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid
Akkuen tages ud i omvendt rækkefølge.
for akkuen.
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens la-
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Elec-
detilstand automatisk erkendes og lades med den
tronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, sluk-
mest velegnede ladestrøm, afhængigt af akkumulato-
kes haveredskabet med en beskyttelseskontakt: Have-
rens temperatur og spænding.
redskabet arbejder ikke mere.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet
Tryk efter automatisk slukning af have-
PAS PÅ
100 %, når den opbevares i ladeaggregatet.
værktøjet ikke mere på start-stop-kon-
takten. Akkuen kan blive beskadiget.
Bemærk: Opladningen er kun mulig, når akkuens tem-
peratur ligger i det tilladte ladetemperaturområde, se
afsnit „Tekniske data“.
Arbejdsvejledning
Hold altid haveredskabet ca. 3 cm over jorden under
Blinklys akku-kontrollampe
arbejdet.
Opladningen signaliseres ved at akku-
Blæs ikke varme, brændbare eller eksplosive materia-
kontrollampen blinker.
ler sammen.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Haveværktøj kører
Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. op-
ikke
ladning“
Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren
Haveværktøjets indvendige ledninger er be-
Kontakt serviceforhandleren
skadiget
Haveværktøj kører i
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren
intervaller
For stor vibration/
Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren
støj
Arbejdsvarighed pr.
Akku har ikke været brugt i længere tid eller
Oplad akku helt; se også „Tips vedr. oplad-
akkuladning for lille
kun i kort tid
ning“
Akku er tom eller defekt Skift akkuen
Lufttilførsel/-udgang blokeret Afbloker lufttilførsel/-udgang
Haveredskab blæser
Dyse er blokeret Afbloker dyse
ikke
Dyse kan ikke anbrin-
Forkert montering se „Montering“
ges på haveredskab
Akku-kontrollampe
Akku er ikke sat (rigtigt) i Sæt akku korrekt på ladeaggregat
lyser hele tiden
Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte ak-
Opladning er ikke
kuen i og tage den ud flere gange eller erstat-
mulig
te den
Akku defekt Skift akkuen
Akku-ladeindikator
Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen
lyser ikke
Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er de-
Kontrollér netspændingen, lad evt. ladeag-
fekt
gregatet blive kontrolleret af en autoriseret
servicecenter for Bosch-el-værktøj
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring
f Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes
på haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værk-
f Hold haveværktøjet rent for at arbejde sikkert og
tøjsskift osv.) samt før det transporteres og læg-
godt.
ges til opbevaring. Utilsigtet betjening af start-
Haveredskab og ventilationsåbninger skal altid holdes
stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
rene for at kunne arbejde godt og sikkert.
Sprøjt/dyp aldrig haveredskabet med/i vand.
Opbevar haveredskabet et sikkert sted, som skal være
tørt og uden for børns rækkevidde.
Stil ikke andre genstande fra på haveredskabet.
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 35 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Dansk | 35
Akku-pleje
Overhold følgende forskrifter og foranstaltninger for at
muliggøre en optimal brug af akkuen:
– Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
– Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mel-
lem 0 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen
f.eks. om sommeren.
– Lad ikke akkuen blive siddende i haveværktøjet i
solskinsvejr.
– Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen
er 5 °C.
– Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imel-
lem med en blød, ren og tør pensel.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er
det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets type-
skilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling
af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelser-
ne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af bru-
geren på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttrans-
port eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage
og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en fa-
regodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb
åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde,
at den ikke kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale
forskrifter.
Bortskaffelse
Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/bat-
terier ud sammen med det almindelige husholdnings-
affald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
skal affald af elektrisk og elektronisk ud-
styr (WEEE) og iht. det europæiske direk-
tiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrug-
te akkuer/batterier indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit
„Transport“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 36 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
36 | Svenska
sv
Säkerhetsanvisningar
f Se till att löst hängande kläder inte dras in i luftin-
taget eftersom detta kan leda till personskada.
Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig för-
f Använd trädgårdsredskapet endast med monterat
trogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och
munstycke.
dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen
för senare behov.
f Se till att långt hår inte dras in i luftintaget efter-
som detta kan leda till personskada.
f Se till att du på slutning står stadigt.
Beskrivning av symbolerna på trädgårds-
f Håll alla kylluftsöppningar rena.
redskapet
f Blås aldrig smuts/löv mot personer som står i när-
Allmän varning för riskmoment.
heten.
f Gör inga förändringar på trädgårdsredskapet.
Otillåtna förändringar kan menligt påverka träd-
gårdsredskapets säkerhet och leda till kraftigare
Läs noga igenom bruksanvisningen.
buller och vibrationer.
Service
f Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter
Se till att personer som står i närheten inte
stadigt fast; detta garanterar att trädgårdsredska-
skadas av föremål som eventuellt slungas
pets tillförlitlighet upprätthålls.
ut.
f Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säker-
hetsskäl ut förslitna och skadade delar.
Håll personer på betryggande avstånd från
f Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
trädgårdsredskapet.
Anvisningar för korrekt hantering av batte-
Roterande fläkt. Se till att du inte för hän-
rimodulen
derna och fötterna mot öppningarna när
f Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på träd-
trädgårdsredskapet är igång.
gårdsredskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte
etc.) samt före transport och lagring av träd-
gårdsredskapet. Om strömställaren oavsiktligt ak-
tiveras finns risk för personskada.
f Använd endast Bosch batterier som är avsedda
för trädgårdsredskapet. Om andra batterier an-
vänds, finns risk för kroppsskada och brand.
Se till att personer som står i närheten inte
skadas av främmande partiklar som träd-
f Kontrollera att trädgårdsredskapet är frånkopp-
gårdsredskapet eventuellt slungar ut. Se till
lat innan batteriet sätts in. Sätt inte in batteriet i
att obehöriga personer hålls på betryggan-
ett inkopplat trädgårdsredskap detta kan leda till
de avstånd från trädgårdsredskapet.
olyckor.
f Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslut-
ning.
Skydda batteriet mot hög värme som
t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten
Bär skyddsglasögon.
och fukt. Explosionsrisk föreligger.
f Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och an-
dra små metallföremål på avstånd från reservbat-
terier för att undvika en bygling av kontakterna.
Ta bort batteriet före rengöring och inställ-
En kortslutning av batterimodulens kontakter kan
ning av trädgårdsredskapet eller om det för
leda till brännskador eller brand.
en stund lämnas utan uppsikt.
f Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
Använd inte den sladdlösa lövblåsaren i
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.
regn och låt den inte heller stå ute i regn.
Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hu-
dirritation och brännskada.
Använd inte laddaren om nätsladden är ska-
f I skadad eller felanvänd batteri kan ångor uppstå.
dad.
Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor.
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
f Ladda batterierna endast i de laddare som tillver-
karen rekommenderat. Om en laddare som är av-
sedd för en viss typ av batterier används för andra
Användning
batterityper finns risk för brand.
f Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och vä-
f Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna
ta föremål i närheten. Kontrollera berörda delar.
med bruksanvisningen använda trädgårdsredska-
Rengör eller byt ut dem vid behov.
pet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt
tillåten ålder för användning. När trädgårdsredska-
f Använd batteriet endast för produkter från
pet inte används ska det förvaras oåtkomligt för
Bosch. På så sätt skyddas batteriet mot farlig över-
barn.
belastning.
f Trädgårdsredskapet får inte användas av person
f Använd endast originalbatterier från Bosch med
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
den spänning som anges på produktens typskylt.
eller psykisk förmåga och/eller som saknar den er-
Om andra batterier används, t.ex. kopierade batte-
farenhet och kunskap som krävs för hantering. Un-
rier, renoverade batterier eller batterier av främ-
dantag görs om personen övervakas av en ansvarig
mande fabrikat, finns risk för att batteriet explode-
person som kan undervisa i trädgårdsredskapets
rar och orsakar person- och sakskador.
användning.
f Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte le-
f Batterimodulen får endast lagras inom ett tempe-
ker med trädgårdsredskapet.
raturområde mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför in-
f Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och
te batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i
skador som drabbar andra människor eller deras
bilen.
egendom.
f Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilations-
f När trädgårdsredskapet används får inga andra
öppningar med en mjuk, ren och torr pensel.
personer eller djur uppehålla sig inom en omkrets
på 3 m. Operatören ansvarar för främmande per-
son.
Säkerhetsanvisningar för laddare
f Använd aldrig trädgårdsredskapet när personer,
Skydda laddaren mot regn och väta.
speciellt då barn eller husdjur, uppehåller sig i när-
Tränger vatten in i laddaren ökar risken för
heten.
elektrisk stöt.
f Använd trädgårdsredskapet endast i dagsljus eller
f Ladda endast Bosch litium-jonbatterier eller bat-
vid god belysning.
terier som monterats i Bosch produkter med en
f Du får inte använda trädgårdsredskapet barfota el-
spänning som anges i tekniska data. I annat fall
ler med öppna sandaler. Använd alltid kraftiga skor
finns risk för brand och explosion.
och långa byxor.
f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk
stöt.
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 37 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Svenska | 37
f Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före
Sladdlös lövblåsare ALB 18 LI
varje användning. En skadad laddare får inte an-
vändas. Du får själv aldrig öppna laddaren, låt
Laddare AL 2215 CV
den repareras av kvalificerad fackman och en-
Produktnummer
EU
2 607 225 471
dast med originalreservdelar. Skadade laddare,
UK
2 607 225 473
ledningar eller stickkontakter ökar risken för elek-
AU
2 607 225 475
trisk stöt.
Laddningsström
mA 1500
f Använd inte laddaren på lättantändligt underlag
(t. ex. papper, textilier mm) resp. i brännbar om-
Tillåtet temperaturområde
givning. Vid laddningen värms laddaren upp vilket
för laddning
°C 0– 45
kan medföra brandrisk.
Laddningstid (batterimodu-
f Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med
len urladdad)*
min 63
laddaren.
Vikt enligt EPTA-Procedure
f Laddaren får inte användas av barn eller perso-
01/2003
kg 0,4
ner med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk
Skyddsklass
/ II
förmåga eller som saknar den erfarenhet och
kunskap som krävs för säker hantering. Undantag
Laddare AL 2204 CV
görs om personen övervakas av en ansvarig per-
Produktnummer
EU
2 607 225 273
son som även kan undervisa i laddarens använd-
UK
2 607 225 275
ning. I annat fall finns risk för felhantering och per-
AU
2 607 225 277
sonskada.
Laddningsström
mA 430
Tillåtet temperaturområde
Symboler
för laddning
°C 0– 45
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och för-
Laddningstid (batterimodu-
stå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras be-
len urladdad)*
min 207
tydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bi-
drar till bättre och säkrare användning av
Vikt enligt EPTA-Procedure
trädgårdsredskapet.
01/2003
kg 0,7
Skyddsklass
/ II
Symbol Betydelse
*i kombination med ett 1,5 Ah batteri
Reaktionsriktning
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typ-
skylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårds-
redskap kan variera.
Rörelseriktning
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån har tagits fram enligt
Inkoppling
EN 60335.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-
Urkoppling
trycksnivå 60 dB(A); ljudeffektnivå 80 dB(A). Onog-
grannhet K =3 dB.
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur
tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
Ändamålsenlig användning
EN 60335:
2
2
Trädgårdsredskapet är avsett för sammanblåsning av
a
h
<2,5 m/s
, K =1,5 m/s
.
löv och trädgårdsavfall som t.ex. gräs, kvistar och tall-
barr.
Försäkran om
överensstämmelse
Tekniska data
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
Sladdlös lövblåsare ALB 18 LI
produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstäm-
mer med följande normer och normativa dokument:
Produktnummer
3 600 HA0 3..
EN 60335 (sladdlöst verktyg) och EN 60335 (batteri-
Luftströmmens hastighet,
laddare) uppfyller bestämmelserna i direktiven
max.
km/h 210
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2000/14/EG.
Vikt enligt EPTA-Procedure
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 83 dB(A). Be-
01/2003
kg 1,8
dömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Serienummer
se dataskylten på träd-
Produktkategori: 34
gårdsredskapet
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Batterimodul
Li-jon
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Produktnummer
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
–1,3 Ah
2 607 336 039
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
–1,5 Ah
2 607 336 207
Senior Vice President
Head of Product
Märkspänning
V= 18
Engineering
Certification
Kapacitet
– 2 607 336 039
Ah
1,3
– 2 607 336 207
Ah
1,5
Antal battericeller
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– 2 607 336 039
5
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– 2 607 336 207
5
25.03.2011
Drifttid med en batteriladd-
ning*
min 10
*i kombination med ett 1,5 Ah batteri
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typ-
skylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårds-
redskap kan variera.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 38 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
38 | Svenska
Montering och drift
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar auto-
matiskt batterimodulens laddningstillstånd och laddar
Handlingsmål Figur
i relation till batteriets temperatur och spänning med
optimal laddström.
Leveransen omfattar 1
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är ful-
Sätt på munstycket 2
laddat när det sitter kvar i laddaren.
Batteriets laddning 3
Anvisning: Batterimodulen kan laddas upp endast när
dess temperatur ligger inom tillåtet temperaturområ-
Insättning av batteri 3
de, se avsnitt ”Tekniska data”.
Inkoppling 4
Urkoppling 4
Blinkindikering vid laddning
Arbetsanvisningar 5
Pågående laddning signaleras med
Underhåll och rengöring 6
blink i laddningsindikatorn.
Lagring och transport 6
Kontinuerligt ljus vid laddning
Driftstart
Kontinuerligt ljus i
laddningsindikatorn signalerar
För din säkerhet
att batterimodulen är fullstän-
f Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på träd-
digt uppladdad eller att batteri-
gårdsredskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte
modulens temperatur ligger ut-
etc.) samt före transport och lagring av träd-
anför tillåtet temperaturområde och att den därför
gårdsredskapet. Om strömställaren oavsiktligt ak-
inte kan laddas. Så fort tillåten temperatur uppnås,
tiveras finns risk för personskada.
startar batterimodulens laddning.
f Efter frånslag går trädgårdsredskapet ännu några
Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant
sekunder (fortsatt luftström). Låt motorn stanna
ljus i laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten
innan den åter kopplas på.
till vägguttaget och att laddaren är klar för användning.
Trädgårdsredskapet får inte upprepade gånger i
följd kopplas på och från.
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade ladd-
Batteriets laddning
ningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta
f Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den
är utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren
medlevererade laddaren är anpassad till i träd-
har en teknisk defekt.
gårdsredskapet monterat li-jonbatteri.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkäl-
det på att batterierna är förbrukade och måste bytas
lans spänning överensstämmer med uppgifterna
mot nya.
på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V
Batteriet är försedd med en NTC-temperatur-
kan även anslutas till 220 V.
övervakning som endast tillåter uppladdning inom ett
Anvisning: Batteriet levereras delladdat. För full effekt
temperaturområde mellan 0 °C och 45 °C. Härvid
ska batteriet före första användningen av trädgårds-
uppnår batteriet en lång brukstid.
redskapet laddas upp i laddaren.
Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med
Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas upp efter-
”Electronic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat batte-
som detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas
ri kopplar skyddskopplingen från trädgårdsredskapet:
inte om laddning avbryts.
Trädgårdsredskapet fungerar inte längre.
Tryck inte på strömställaren efter det träd-
OBS
gårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Laddning
Risk finns för att batterimodulen skadas.
Laddningen startar när laddarens stickpropp ansluts
till nätuttaget och batterimodulen placeras i laddaren.
Arbetsanvisningar
Lägg först upp batterimodulen som bilden visar fram-
Håll trädgårdsredskapet under arbetet ca 3 cm över
till på laddaren (n) och tryck sedan batterimodulen
marken.
ned baktill (o). För uttagning av batterimodulen förfar
Blås inte samman heta, brännbara eller explosiva material.
i omvänd ordningsföljd.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Trädgårdsredskapet
Batterimodulen är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ anvis-
fungerar inte
ningarna
Batterimodulen för kall/het Värm/kyl batterimodulen
Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen
Trädgårdsredskapet
Strömställaren defekt Uppsök kundservicen
går med avbrott
Kraftiga vibrationer/
Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
buller
För kort funktionstid
Batteriet har under en längre tid inte an-
Ladda fullständigt upp batteriet, se även
per batteriladdning
vänts eller endast helt kort
”Anvisningar för laddning”
Batteriet tomt eller defekt Ersätt batterimodulen
Luftinloppet/-utloppet blockerat Rengör luftinloppet/-utloppet
Trädgårdsredskap
Munstycket igentäppt Rengör munstycket
blåser inte längre
Munstycket kan inte
Felaktig montering se ”Montering”
sättas på trädgårds-
redskapet
Laddningsindikatorn
Batterimodulen inte (korrekt) insatt Sätt upp batterimodulen korrekt på laddaren
lyser kontinuerligt
Batterikontakterna är förorenade Rengör kontakterna t.ex. genom att uppre-
Laddning inte möjlig
pade gånger sätta in och ta ut batterimodu-
len, eller byt batterimodulen vid behov
Batterimodulen defekt Ersätt batterimodulen
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25863-001.fm Page 39 Monday, March 28, 2011 12:47 PM
Svenska | 39
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Laddningsindikering-
Laddarens stickpropp är inte (korrekt)
Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget
en lyser inte
kopplad
Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är
Kontrollera nätspänningen, låt vid behov en
defekt
auktoriserad serviceverkstad för Bosch
el-verktyg kontrollera laddaren
Underhåll och service
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
f Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på träd-
Beakta anvisningarna i avsnittet
gårdsredskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte
”Transport”.
etc.) samt före transport och lagring av träd-
gårdsredskapet. Om strömställaren oavsiktligt ak-
tiveras finns risk för personskada.
Underhåll, rengöring och lagring
f Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert
Ändringar förbehålles.
arbete.
Håll trädgårdsredskapet och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Spruta/doppa inte trädgårdsredskapet med/i vatten.
Lagra trädgårdsredskapet på ett säkert och torrt ställe
utom räckhåll för barn.
Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet.
Batterimodulens skötsel
Beakta följande anvisningar och åtgärder för optimal
användning av batterimodulen:
– Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
– Batterimodulen får endast lagras inom ett tempe-
raturområde mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför in-
te batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i
bilen.
– Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i
direkt solsken.
– Optimal temperatur för förvaring av batterimodu-
len är 5 °C.
– Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilations-
öppningar med en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder
det på att batterierna är förbrukade och måste bytas
mot nya.
Kundservice och kundkonsulter
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ-
ningar produktnumret som består av 10 siffror och
som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kra-
ven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare
förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och
märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av
transport en expert för farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat.
Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att
det inte kan röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska om-
händertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller
batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
måste obrukbara elektriska och elektro-
niska apparater och enligt europeiska di-
rektivet 2006/66/EG felaktiga eller för-
brukade batterier separat omhändertas
och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 40 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
40 | Norsk
no
Sikkerhetsinformasjon
f Hold alle kjøleluftåpningene fri for smuss.
f Blås aldri smuss/løv i retning av personer som står
OBS! Les nøye gjennom nedenstående instrukser.
i nærheten.
Gjør deg kjent med betjeningselementene og den
f Ikke utfør endringer på hageredskapet. Ikke tillat-
korrekte bruken av hageredskapet. Ta godt vare på
te endringer kan innskrenke sikkerheten til hage-
driftsinstruksen til senere bruk.
redskapet og føre til mer støy og vibrasjoner.
Forklaring av symbolene på hageredskapet
Vedlikehold
Generell fareinformasjon.
f Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt
fast, slik at hageredskapet befinner seg i en sikker
arbeidstilstand.
f Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld
Les gjennom denne driftsinstruksen.
ut slitte eller skadede deler.
f Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Regler for optimal bruk av oppladbare bat-
Pass på at personer som står i nærheten
ikke skades av fremmedlegemer som slyn-
terier
ges bort.
f Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider
på hageredskapet utføres (f. eks. vedlikehold,
Hold personer i nærheten på sikker avstand
verktøyskifte osv.) hhv. ved transport og oppbeva-
fra hageredskapet.
ring. Det er fare for skader hvis du trykker på på-/
av-bryteren ved en feiltagelse.
f Bruk kun Bosch batterier som er beregnet til det-
te hageredskapet. Bruk av andre batterier kan føre
Roterende vifte. Hender og føtter må ikke
til skader og brannfare.
berøre åpningene når hageredskapet går.
f Sørg for at hageredskapet er slått av før du setter
inn batteriet. Hvis du setter et batteri inn i et ha-
geredskap som er slått på, kan det føre til ulykker.
f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også
mot permanent solinnvirkning, ild, vann
og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
Pass på at personer som befinner seg i nær-
f Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
heten ikke skades av fremmedlegemer som
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre
slynges rundt av hageredskapet. Pass på at
metallgjenstander, som kan lage en forbindelse
andre personer holder tilstrekkelig avstand
mellom kontaktene. En kortslutning mellom batte-
fra hageredskapet.
rikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
f Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kom-
mer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en
Bruk vernebriller.
lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irrita-
sjoner på huden eller forbrenninger.
f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan
det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege
hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan ir-
Fjern batteriet før du rengjør, innstiller eller
ritere åndedrettsorganene.
lar hageredskapet stå uten oppsyn ett øye-
blikk.
f Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er an-
befalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis
et ladeapparat som er egnet til en bestemt type
Du må ikke arbeide i regnvær og la ikke bat-
batterier, brukes med andre batterier.
teri-løvblåseren stå ute når det regner.
f Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som
fukter gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle
delene. Rengjør disse eller bytt dem eventuelt ut.
Bruk ikke ladeapparatet hvis strømlednin-
f Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch pro-
gen er skadet.
duktet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig over-
belastning.
f Bruk kun originale Bosch batterier med en spen-
ning som er angitt på typeskiltet til produktet.
Ved bruk av andre batterier, f. eks. etterligninger,
Betjening
resirkulerte batterier eller batterier fra andre pro-
dusenter, er det fare for fysiske og materialle ska-
f La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
der hvis batteriene eksploderer.
disse instruksene få lov til å bruke hageredskapet.
f Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt bruke-
rens alder. Oppbevar hageredskapet utilgjengelig
f Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på
for barn når det ikke er i bruk.
0 °C til 50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen
om sommeren.
f Dette hageredskapet er ikke beregnet til å brukes
av personer (inklusive barn) med innskrenkede fy-
f Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regel-
siske, sensoriske eller intellektuelle evner eller
messig med en myk, ren og tørr pensel.
manglende erfaring og/eller manglende kunnska-
per, hvis de ikke er under oppsyn eller får instruk-
Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
ser om bruken av en person som er ansvarlig for
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktig-
deres sikkerhet.
het. Dersom det kommer vann i et ladeap-
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de
parat, øker risikoen for elektriske støt.
leker med hageredskapet.
f Lad kun opp Bosch li-ion-batterier eller batterier
f Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an-
som er montert i Bosch-produkter og med en
dre mennesker eller deres eiendom.
spenning som tilsvarer informasjonene i tekniske
f I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre
data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner.
personer eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er
f Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for
ansvarlig ovenfor tredje personer innenfor arbeids-
elektriske støt.
området.
f Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet,
f Bruk aldri hageredskapet når det oppholder seg per-
ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet
soner, særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne lade-
f Bruk hageredskapet kun i dagslys eller godt kuns-
apparatet selv og la det alltid kun repareres av
tig lys.
kvalifisert fagpersonale og kun med originale re-
f Ikke bruk hageredskapet barbent eller med åpne
servedeler. Skadet ladeapparat, ledning og støp-
sandaler. Bruk alltid solide sko og lange bukser.
sel øker risikoen for elektriske støt.
f Pass på at løstsittende klær ikke trekkes inn i luft-
f Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar under-
tilførselen, for dette kan føre til skader.
grunn (f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennba-
f Bruk hageredskapet kun med påsatt dyse.
re omgivelser. Ladeapparatet oppvarmes under
f Pass på at langt hår ikke trekkes inn i lufttilførse-
oppladingen og det er derfor fare for brann.
len, for dette kan føre til skader.
f Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for
f Pass på å stå stødig på skrå flater.
at barn ikke leker med ladeapparatet.
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools