Bosch AHS 55-16: Français
Français: Bosch AHS 55-16

Français |
13
Bosch Power Tools
F 016 L70 775 | (25.4.12)
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Ne pas utiliser le taille-haies par temps de pluie.
Ne pas exposer le taille-haies à la pluie.
Arrêter le taille-haies et retirer la fiche de la prise
de courant avant d’effectuer des travaux de régla-
ge ou de nettoyage ou lorsque le câble est emmê-
lé, coupé ou endommagé ou que le taille-haies est
laissé sans surveillance ne serait-ce que pour une
courte durée.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
f
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
f
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1297-004.book Page 13 Wednesday, April 25, 2012 11:10 AM

14
| Français
F 016 L70 775 | (25.4.12)
Bosch Power Tools
Sécurité électrique
f
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-
que.
f
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-
nes.
f
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux.
Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
f
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
f
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
f
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
f
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per.
Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
ditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
f
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
f
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
f
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
OBJ_BUCH-1297-004.book Page 14 Wednesday, April 25, 2012 11:10 AM

Français |
15
Bosch Power Tools
F 016 L70 775 | (25.4.12)
f
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de con-
tact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en plus une aide mé-
dicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des irri-
tations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
f
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
f
N’approchez aucune partie du corps de la lame de cou-
pe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le
matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’as-
surer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination
du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en
cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci-
dent corporel grave.
f
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage
du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe
de son enveloppe de protection.
Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident
corporel provenant des lames de coupe.
f
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes parce que l’accessoire coupant peut être en
contact avec des conducteurs cachés ou avec son pro-
pre câble.
Le contact de l’accessoire coupant avec un fil
sous tension peut également mettre sous tension les par-
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
quer un choc électrique sur l’opérateur.
f
Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe.
Au cours
du fonctionnement, le câble peut être caché dans des ar-
bustes et être accidentellement coupé par la lame.
Avertissements supplémentaires
f
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physi-
que, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’ex-
périence et/ou les connaissances nécessaires, à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne responsa-
ble de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
f
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable.
Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
f
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
f
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit
se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans
la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des
tierces personnes.
f
Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.
f
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser-
vir du taille-haies. Des réglementations locales peuvent
éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à
l’utilisateur.
f
Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se trou-
vent à proximité.
f
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
f
Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds
nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fer-
mées et des pantalons longs. Il est recommandé de porter
des gants de protection, des chaussures antidérapantes et
des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en
mouvement.
f
Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout
fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le
mouvement des lames.
f
Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin
de constater si les lames, les vis des lames ou autres par-
ties de l’ensemble de coupe sont usées ou endommagées.
Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou
fortement usés.
f
Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’alimenta-
tion/la rallonge et, si besoin est, le/la remplacer. Maintenir
le câble d’alimentation/la rallonge éloigné/e des sources
de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.
f
Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter
rapidement en cas d’urgence.
f
Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage ar-
tificiel.
f
Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de
protection sont endommagés, ou que ceux-ci n’ont pas été
montés.
f
Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi-
gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec l’ap-
pareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfaite-
ment. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur
lequel on a effectué des modifications non autorisées.
f
Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de protec-
tion.
f
Lors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours garder
une position stable et un bon équilibre, notamment lors du
travail sur des marches ou sur des échelles.
f
Observer attentivement les alentours et faire très attention
aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pour-
raient peut-être pas être entendus lors du travail.
Retirer la fiche de la prise de courant :
– avant d’effectuer un contrôle, d’éliminer un blocage ou
d’effectuer des travaux sur le taille-haies.
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si le taille-
haies n’a pas été endommagé et le faire réparer si besoin
est.
OBJ_BUCH-1297-004.book Page 15 Wednesday, April 25, 2012 11:10 AM

16
| Français
F 016 L70 775 | (25.4.12)
Bosch Power Tools
– lorsque le taille-haies est contrôlé à cause de vibrations
anormales (contrôler immédiatement).
f
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien ser-
rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
f
Après utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit sûr.
Le taille-haies devrait être gardé dans un endroit sec et fer-
mé, hors de portée des enfants.
f
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
f
Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si vous
avez la formation nécessaire.
f
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Sécurité électrique
f
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de mainte-
nance ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et dé-
brancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut éga-
lement lorsque le câble électrique est endommagé,
coupé ou emmêlé.
f
Une fois le taille-haies mis hors tension, les couteaux
continuent encore à bouger pendant quelques secon-
des. Attention ! Ne pas toucher aux couteaux en mou-
vement.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé d’une
double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La ten-
sion de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays
hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version).
N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des
renseignements supplémentaires, contactez le Service
Après-Vente autorisé.
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doivent
être utilisées.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjonc-
teur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maxi-
mum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôlez ce
disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits
non commercialisés en
GB
:
ATTENTION :
Pour votre propre sécurité, il est nécessaire
que la fiche montée sur l’outil de jardin soit raccordée à la ral-
longe. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être proté-
gé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recou-
vert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un
serre-câble.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détec-
ter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est
en bon état.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être répa-
ré que dans un atelier agréé Bosch.
Entretien
f
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez l’ap-
pareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
f
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou endommagées.
f
Graissez toujours la barre porte-lames avec du spray d’en-
tretien avant de stocker l’outil de jardin.
f
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de
fonctionnement ne présentant aucun danger.
f
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des
haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plai-
sance.
Symbole
Signification
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
Protégez-vous contre les chocs électri-
ques.
Action autorisée
Interdit
Accessoires
OBJ_BUCH-1297-004.book Page 16 Wednesday, April 25, 2012 11:10 AM

Français |
17
Bosch Power Tools
F 016 L70 775 | (25.4.12)
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à 2000/14/CE.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 95 dB(A). Incertitude K =2 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
97 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor-
mément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.03.2012
Montage et mise en service
Taille-haies
AHS 45-16
AHS 50-16
AHS 55-16
AHS 60-16
N° d’article
3 600 ...
H47 A..
H47 B..
H47 C..
H47 D..
Puissance nominale absorbée
W
420
450
450
450
Longueur de coupe
mm
450
500
550
600
Ecartement entre les dents
mm
16
16
16
16
Nombre de courses à vide
tr/min
3400
3400
3400
3400
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg
2,6
2,7
2,7
2,8
Classe de protection
/
II
/
II
/
II
/
II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Opération
Figure
Accessoires fournis
1
Montage de la rallonge
2
Mise en marche
2
Arrêt
2
Instructions d’utilisation
2, 3
Entretien des lames
4
Stockage et transport
4
Sélection des accessoires
5
OBJ_BUCH-1297-004.book Page 17 Wednesday, April 25, 2012 11:10 AM