Bosch AHS 55-16: Français

Français: Bosch AHS 55-16

background image

 Français | 

13

Bosch Power Tools

F 016 L70 775 | (25.4.12)

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044

Fax: +61 (01300) 307 045

Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353

Fax: +64 (0800) 428 570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 (03) 9541 5555

www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26

E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According the European Guideline 

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

tronic Equipment and its implementation 

into national right, power tools that are no 

longer usable must be collected separately 

and disposed of in an environmentally cor-

rect manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Explication des symboles

Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa-

tion.

Ne pas utiliser le taille-haies par temps de pluie. 

Ne pas exposer le taille-haies à la pluie.

Arrêter le taille-haies et retirer la fiche de la prise 

de courant avant d’effectuer des travaux de régla-

ge ou de nettoyage ou lorsque le câble est emmê-

lé, coupé ou endommagé ou que le taille-haies est 

laissé sans surveillance ne serait-ce que pour une 

courte durée.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements 

de sécurité et toutes les ins-

tructions. 

Ne pas suivre les avertissements et instructions 

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une 

blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-

tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-

mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-

don d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

f

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. 

Les 

zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-

dents.

f

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-

des inflammables, de gaz ou de poussières. 

Les outils 

électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-

mer les poussières ou les fumées.

f

Maintenir les enfants et les personnes présentes à 

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. 

Les distractions 

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-1297-004.book  Page 13  Wednesday, April 25, 2012  11:10 AM

background image

14

 | Français 

F 016 L70 775 | (25.4.12)

Bosch Power Tools

Sécurité électrique

f

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-

tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-

çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des 

outils à branchement de terre. 

Des fiches non modifiées 

et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri-

que.

f

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à 

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-

nières et les réfrigérateurs. 

Il existe un risque accru de 

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

f

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions 

humides. 

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

f

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon 

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le 

cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes 

ou des parties en mouvement. 

Les cordons endommagés 

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

f

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. 

L’utilisation 

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque 

de choc électrique.

f

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est 

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un 

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). 

L’usage 

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

f

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de 

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de 

l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 

ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-

ments. 

Un moment d’inattention en cours d’utilisation 

d’un outil peut entraîner des blessures graves des person-

nes.

f

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter 

une protection pour les yeux. 

Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-

sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-

tections acoustiques utilisés pour les conditions 

appropriées réduiront les blessures des personnes.

f

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher 

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-

masser ou de le porter. 

Porter les outils en ayant le doigt 

sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur 

est en position marche est source d’accidents.

f

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en 

marche. 

Une clé laissée fixée sur une partie tournante de 

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

f

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-

bre adaptés à tout moment. 

Cela permet un meilleur con-

trôle de l’outil dans des situations inattendues.

f

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-

tements et les gants à distance des parties en mouve-

ment. 

Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux 

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

f

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement 

d’équipements pour l’extraction et la récupération des 

poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

ment utilisés. 

Utiliser des collecteurs de poussière peut 

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

f

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. 

L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-

re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

f

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de 

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. 

Tout 

outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est 

dangereux et il faut le faire réparer.

f

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-

glage, changement d’accessoires ou avant de ranger 

l’outil. 

De telles mesures de sécurité préventives rédui-

sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

f

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-

sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire 

fonctionner. 

Les outils sont dangereux entre les mains 

d’utilisateurs novices.

f

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a 

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties 

mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 

pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de 

dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. 

De 

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. 

Des outils destinés à couper correctement entretenus 

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-

ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

f

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des con-

ditions de travail et du travail à réaliser. 

L’utilisation de 

l’outil pour des opérations différentes de celles prévues 

pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries 

et précautions d’emploi

f

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

cant. 

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec 

un autre type de bloc de batteries.

f

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

cifiquement désignés. 

L’utilisation de tout autre bloc de 

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

f

Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-

nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple 

trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou 

autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à 

une connexion d’une borne à une autre. 

Le court-circui-

tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des 

brûlures ou un feu.

OBJ_BUCH-1297-004.book  Page 14  Wednesday, April 25, 2012  11:10 AM

background image

 Français | 

15

Bosch Power Tools

F 016 L70 775 | (25.4.12)

f

Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être 

éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de con-

tact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en 

contact avec les yeux, rechercher en plus une aide mé-

dicale. 

Le liquide éjecté des batteries peut causer des irri-

tations ou des brûlures.

Maintenance et entretien

f

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-

sant uniquement des pièces de rechange identiques. 

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Consignes de sécurité pour taille-haies

f

N’approchez aucune partie du corps de la lame de cou-

pe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le 

matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’as-

surer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination 

du matériau resté coincé. 

Un moment d’inattention en 

cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci-

dent corporel grave.

f

Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe 

étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage 

du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe 

de son enveloppe de protection. 

Une manipulation ap-

propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident 

corporel provenant des lames de coupe.

f

Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension 

isolantes parce que l’accessoire coupant peut être en 

contact avec des conducteurs cachés ou avec son pro-

pre câble. 

Le contact de l’accessoire coupant avec un fil 

sous tension peut également mettre sous tension les par-

ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-

quer un choc électrique sur l’opérateur.

f

Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe. 

Au cours 

du fonctionnement, le câble peut être caché dans des ar-

bustes et être accidentellement coupé par la lame.

Avertissements supplémentaires

f

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per-

sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physi-

que, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’ex-

périence et/ou les connaissances nécessaires, à moins 

qu’elles ne soient surveillées par une personne responsa-

ble de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au 

maniement de l’appareil.

Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne 

jouent pas avec l’appareil.

f

Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux 

mains et veiller à toujours garder une position de tra-

vail stable. 

Avec les deux mains, l’outil électroportatif est 

guidé de manière plus sûre.

f

Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que 

celui-ci soit complètement à l’arrêt. 

f

Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit 

se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans 

la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des 

tierces personnes.

f

Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.

f

Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant 

pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser-

vir du taille-haies. Des réglementations locales peuvent 

éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à 

l’utilisateur.

f

Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par-

ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se trou-

vent à proximité.

f

L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable 

des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses 

biens.

f

Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds 

nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fer-

mées et des pantalons longs. Il est recommandé de porter 

des gants de protection, des chaussures antidérapantes et 

des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements 

amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en 

mouvement.

f

Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout 

fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le 

mouvement des lames.

f

Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin 

de constater si les lames, les vis des lames ou autres par-

ties de l’ensemble de coupe sont usées ou endommagées. 

Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou 

fortement usés.

f

Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’alimenta-

tion/la rallonge et, si besoin est, le/la remplacer. Maintenir 

le câble d’alimentation/la rallonge éloigné/e des sources 

de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.

f

Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter 

rapidement en cas d’urgence.

f

Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage ar-

tificiel.

f

Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de 

protection sont endommagés, ou que ceux-ci n’ont pas été 

montés.

f

Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi-

gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec l’ap-

pareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfaite-

ment. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur 

lequel on a effectué des modifications non autorisées.

f

Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de protec-

tion.

f

Lors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours garder 

une position stable et un bon équilibre, notamment lors du 

travail sur des marches ou sur des échelles.

f

Observer attentivement les alentours et faire très attention 

aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pour-

raient peut-être pas être entendus lors du travail.

Retirer la fiche de la prise de courant :

– avant d’effectuer un contrôle, d’éliminer un blocage ou 

d’effectuer des travaux sur le taille-haies.

– après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si le taille-

haies n’a pas été endommagé et le faire réparer si besoin 

est.

OBJ_BUCH-1297-004.book  Page 15  Wednesday, April 25, 2012  11:10 AM

background image

16

 | Français 

F 016 L70 775 | (25.4.12)

Bosch Power Tools

– lorsque le taille-haies est contrôlé à cause de vibrations 

anormales (contrôler immédiatement).

f

Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien ser-

rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.

f

Après utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit sûr. 

Le taille-haies devrait être gardé dans un endroit sec et fer-

mé, hors de portée des enfants.

f

Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées 

ou endommagées.

f

Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si vous 

avez la formation nécessaire.

f

Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces 

d’origine Bosch.

Sécurité électrique

f

Attention ! Avant d’effectuer des travaux de mainte-

nance ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et dé-

brancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut éga-

lement lorsque le câble électrique est endommagé, 

coupé ou emmêlé.

f

Une fois le taille-haies mis hors tension, les couteaux 

continuent encore à bouger pendant quelques secon-

des. Attention ! Ne pas toucher aux couteaux en mou-

vement.

Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé d’une 

double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La ten-

sion de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays 

hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). 

N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des 

renseignements supplémentaires, contactez le Service 

Après-Vente autorisé.

Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doivent 

être utilisées.

Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjonc-

teur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maxi-

mum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôlez ce 

disjoncteur différentiel.

Remarque concernant les produits 

non commercialisés en 

GB

 :

ATTENTION : 

Pour votre propre sécurité, il est nécessaire 

que la fiche montée sur l’outil de jardin soit raccordée à la ral-

longe. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être proté-

gé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recou-

vert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un 

serre-câble.

Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détec-

ter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est 

en bon état.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être répa-

ré que dans un atelier agréé Bosch.

Entretien

f

Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez l’ap-

pareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.

f

Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité, 

remplacez les pièces usées ou endommagées.

f

Graissez toujours la barre porte-lames avec du spray d’en-

tretien avant de stocker l’outil de jardin.

f

Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés 

afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de 

fonctionnement ne présentant aucun danger.

f

Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces 

d’origine Bosch.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et 

mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces 

symboles et leur signification. L’interprétation correcte des 

symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-

portatif en toute sécurité.

Utilisation conforme

L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des 

haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plai-

sance.

Symbole

Signification

Portez des gants de protection

Portez des lunettes de sécurité.

Direction de déplacement

Mise en marche

Arrêt

Protégez-vous contre les chocs électri-

ques.

Action autorisée

Interdit

Accessoires

OBJ_BUCH-1297-004.book  Page 16  Wednesday, April 25, 2012  11:10 AM

background image

 Français | 

17

Bosch Power Tools

F 016 L70 775 | (25.4.12)

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément 

à 2000/14/CE.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil 

sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’in-

tensité acoustique 95 dB(A). Incertitude K =2 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations a

h

 (somme vectorielle des trois 

axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à 

la norme EN 60745 :

a

h

<2,5 m/s

2

, K=1,5 m/s

2

.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-

tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut 

être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il 

est également approprié pour une estimation préliminaire de 

la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 

de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant 

utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation 

peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la 

charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-

commandé de prendre aussi en considération les périodes 

pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, 

mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-

ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour 

protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par 

exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, 

maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des 

opérations de travail.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-

duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-

mité avec les normes ou documents normatifs suivants : 

EN 60745 conformément aux termes des réglementations en 

vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 

2000/14/CE.

2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 

97 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor-

mément à l’annexe V.

Catégorie des produits : 25

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :

Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,

Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

23.03.2012

Montage et mise en service

Taille-haies

AHS 45-16

AHS 50-16

AHS 55-16

AHS 60-16

N° d’article

3 600 ...

H47 A..

H47 B..

H47 C..

H47 D..

Puissance nominale absorbée

W

420

450

450

450

Longueur de coupe

mm

450

500

550

600

Ecartement entre les dents

mm

16

16

16

16

Nombre de courses à vide

tr/min

3400

3400

3400

3400

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

kg

2,6

2,7

2,7

2,8

Classe de protection

/

II

/

II

/

II

/

II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des 

versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents 

outils de jardin peuvent varier.

Dr. Egbert Schneider

Senior Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification 

PT/ETM9

Opération

Figure

Accessoires fournis

1

Montage de la rallonge

2

Mise en marche

2

Arrêt

2

Instructions d’utilisation

2, 3

Entretien des lames

4

Stockage et transport

4

Sélection des accessoires

5

OBJ_BUCH-1297-004.book  Page 17  Wednesday, April 25, 2012  11:10 AM