Bosch TDS 1216 – страница 5
Инструкция к Утюгу Bosch TDS 1216
1
pl
.
automatycznie.
• Wytwarzanie pary zostaje zatrzymane.
temperatury”).
pary (2).
lampka.
temperatury roboczej.
(7), wówczas z wylotu rozpylacza (10) zostanie
rozpylona woda na ubranie.
“max”.
temperatury (15) jest ustawiony na symbolu pary
-
Ustawianie regulatora
Ustawianie
temperatury (15)
pary
“max”, a regulator pary w pozycji
.
••
••• do “max” max
woda.
roboczej.
2
pl
odkamieniania “AntiCalc”.
(4).
pary.
minut.
który powstaje z czasem w sposób naturalny.
drobinki.
Funkcja “calc’n clean” pomaga w usuwaniu drobinek
(w
(4).
uszkodzenia.
Zaleca
, w celu
zadanie.
Aby
Kod akcesorium
Nazwa akcesorium
(sklepy specjalistyczne)
311144 TDZ1101
3
pl
wskazówkami:
• Zalecane jest rozpoczynanie prasowania od tkanin,
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej
metalowymi przedmiotami. Do czyszczenia stopy
chemicznych.
suszarce funkcji "prasowanie na sucho (iron dry)".
detergentami ani rozpuszczalnikami - w przeciwnym
podczas rozpylania pary.
pary”).
w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
pl
1. Regulator temperatury (15) jest
ustawiony na minimum.
2. Nie ma zasilania z sieci.
do innego kontaktu.
czujnika pary “SensorSteam”.
zaawansowanej aktywnej
regulacji “ActiveControl
trybie czuwania.
Advanced” (3).
Ubranie jest zbyt mokre.
“eco” lub “
”.
ubraniu.
Temperatura jest za wysoka.
ostygnie.
1. Temperatura ustawiona na
regulatorze (15) jest za niska.
2. Regulator pary jest ustawiony
za wysoko w stosunku do niskiej
temperatury.
pary.
dodane inne produkty, takie jak
woda zapachowa.
Bosch).
1. Regulator pary jest ustawiony w
pozycji “
”.
“max”.
2. W zbiorniku (11) nie ma wody.
wyciekaniu wody Anti-drip.
1. W zbiorniku (11) nie ma wody.
2. Mechanizm jest zablokowany.
Przez otwory na stopie
clean”).
hu
• Soha ne merítse a vasalót vagy a tartályt vízbe vagy
más folyadékba.
• A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a
„
például a hibás tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt
végezhetnek.
Elektromos áramütés vagy tűz veszélye!
zöld = eco
piros = max
A készüléket földeléses dugaszolóaljzatra kell
csatlakoztatni. Ha hosszabbító kábelt alkalmaz,
7. Permet gomb.
bizonyosodjon meg, hogy ez 16 A bipoláris földeléses
dugaszolóaljzattal.
-
rülésre utaló jelek láthatók rajta, vagy ha szivárog
11. Víztartály.
• Ha akészülékbe épített biztosíték kiolvad, a
13. Vasalótalp.
Szervizközpontba, a készüléket el kell vinni egy
16. Tápkábel.
kialakuló jelenségek – mint például a feszültség-
vagy fényingadozás – elkerülésére ajánlott, hogy a
*
tájékoztatást a lakossági energiaszolgáltatótól az
ellenállási értékekkel kapcsolatban.
használatában nem járatos személyek (beleértve
a gyermekeket is) csak akkor használhatják, ha
útmutató kapcsolódó fejezeteiben található.
biztosított felügyeletük, vagy megkapták a szükséges
útmutatásokat.
• A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet
(15) „max.” állásra.
nélkül gyermekét a közelében.
• Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
• A tartály megtöltésekor ne helyezze a készüléket
vízcsap alá.
helyzetbe.
• A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
• Tartsa vízszintesen a vasalót, és nyomja meg
stabil a felület, amelyen a tartó áll.
távoznak a lerakódások.
• Használat után mindig, illetve ha azt gyanítja, hogy
• Szükség esetén óvatosan tisztítsa meg a vasalótalpat
a készülék meghibásodott, azonnal húzza ki a
(13) egy száraz, összehajtogatott pamutronggyal.
csatlakozódugót.
• Az elektromos csatlakozódugaszt ne a kábel nél
fogva húzza ki a dugaszolóaljzatból.
hu
keresztül jellegzetes szag és némi füst vagy apró
eco
max
részecskék távozhatnak.
• Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje
semmi mással. Más hozzáadott folyadékok (a Bosch
által ajánlottak kivételével), mint például a parfüm,
károsíthatják a készüléket.
• Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionáló
használatát. A készülék szokványos csapvíz
használatára lett kifejlesztve.
a csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha
lakóhelyén nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen
hozzá 1:2 arányban desztillált vizet.
• szintetikus
•• selyem-gyapjú
••• pamut-len
• Válogassa szét a textíliát a kezelési címke alapján.
• Ha nem tudja biztosan, hogy milyen anyagból készült
a textília, akkor kezdje a vasalást a legalacsonyabb
• A selyem, gyapjú vagy szintetikus anyagú textíliát
van felszerelve, amely az alábbi táblázat szerint
Zöld
Piros
Kikapcsolva
Ha az „eco” beállítást választja ki, a készülék a víz- és
energiát használ fel. Ezzel a legtöbb textília esetén
eco max
A „SensorSteam” funkció kikapcsolja a vasalót, amikor
a vasaló fogantyúját nem fogják. Így fokozható a
biztonság, és energia takarítható meg.
• A vasalótalp (13) felmelegszik a kiválasztott
• A zöld lámpa (5) villog.
• A készülék automatikusan „eco” beállításra vált.
• A zöld lámpa (5) nem villog tovább.
és villogni kezd.
tovább.
kezd.
• A vasaló automatikusan kikapcsol. A fogantyú
megfogásakor a vasaló újra bekapcsol.
kezd.
hu
többször egymás után, 5 másodperces szünetet
tartva.
• Fogja meg a fogantyút (1).
„
kikapcsolásához. Ebben az állásban csak akkor
állásba.
szabályozó (15) a
–
és a „max” jelzés között áll.
••
••• és “max” között max
A vasalócsalád egyes modelljei „AntiCalc”
vasalást állított be, akkor lehetséges, hogy csak néhány
A víztartály és a szivattyú közötti „self clean" (öntisztító)
Az „anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse
állásba.
is növelve a vasaló hasznos élettartamát. Azonban a
A „calc‘n clean” funkció segít eltávolítani a
szakaszt).
nagyon kemény a víz, használja ezt a funkciót nagyjából
gombot (2).
kéthetente.
Hajtsa végre az alábbi lépéseket:
a vasaló, és kiürül a víztartály (11).
• Ne használja a vízpermet funkciót selyem vasalásakor,
mert folt keletkezhet az anyagon.
c) Töltse fel a víztartályt (11) tiszta csapvízzel a
• Vasaláskor a vízpermet gomb (7) megnyomásával
maximum szintig.
d) Dugja be a vasaló csatlakozódugóját, és válassza ki
e) Tartsa a vasalót a mosogató vagy egy tartály fölé, és
engedje ki a vizet.
f) Fogja a fogantyút (1), amíg ki nem ürül a víztartály
(11). A folyamat eltarthat néhány percig.
állásba.
hu
g) Ismételje a fentieket mindaddig, amíg már nem
távoznak részecskék a vasalótalpból (13).
el nem párolog a víz.
i) Tisztítsa meg a vasalótalpat (13).
• Ha a vasalótalp csak enyhén szennyezett, akkor
Nedves ruhával törölje le a házat és a vasalótalpat.
miatt ráolvad a vasalótalpra (13), akkor kapcsolja ki
Az eljárást 3 havonta ismételje meg.
vastagon összehajtogatott, száraz pamutronggyal.
vagy a szaküzletekben.
ne érjen fémtárggyal a vasalótalphoz (13). Ne tisztítsa
Termékkód
Tartozék neve (szaküzletben
súrolólappal vagy vegyszerrel a vasalótalpat.
(Ügyfélszolgálat)
311144 TDZ1101
Hajtsa végre az alábbi lépéseket:
a vasaló, és kiürül a víztartály (11).
c) Töltse fel a víztartályt (11) csapvíz és egy pohárnyi
amíg ki nem ürül a víztartály (11).
d) Dugja be a vasaló csatlakozódugóját, és válassza ki
tápkábelt (16).
e) Tartsa a vasalót a mosogató vagy egy tartály fölé, és
engedje ki a vizet.
f) Fogja a fogantyút (1), amíg ki nem ürül a víztartály
(11). A folyamat eltarthat néhány percig.
g) Ezután ismételje a fenti „3. calc'n clean” c.
energiamennyiség csökkentése érdekében kövesse az
szakaszban leírtakat mindaddig, amíg már nem
alábbi tanácsokat:
távoznak részecskék a vasalótalpból (13).
Ha túl alacsony („••” alatti) értékre állította a
szabályozza, a jelen útmutató utasításait követve. Az
kikapcsol, nehogy víz csepegjen a vasalótalpból (13).
c. szakaszt).
szárítja, állítsa a gépet „vasalószáraz” programra.
károsodása nélkül.
nem keletkeznek fényes foltok.
, hogy az eredmény
készül. A csomagoláshoz környezetbarát anyagokat
használunk, melyeket újrafelhasználásra el kell
helyezze a vasaló
a
önkormányzatnál.
le az elemet a
vasalóról.
hu
A vasaló nem forrósodik
1. Csavarja feljebb.
fel.
állásban.
2. Nincs áram.
másik aljzatba a csatlakozódugót.
3. Bekapcsolt a „SensorSteam”
3. A vasaló fogantyúját (1) megfogva
rendszer. A vasaló készenlétre váltott.
kapcsolja be újból.
Villog az „ActiveControl
Bekapcsolt a „SensorSteam” rendszer.
A vasaló fogantyúját (1) megfogva kapcsolja
A vasaló készenlétre váltott.
be újból.
Nehezen csúszik a
„
” beállítással.
A ruhák ragadnak.
1. Csavarja feljebb („••” és „max” állás közé)
távozik a vasalótalpból.
beállítása.
villogása.
alacsony.
3. Többször egymás után megnyomta a
és közben nem tartott 5 másodperces
4. Keverje csapvízzel a desztillált vizet „A
szünetet.
víztartály feltöltése” c. szakaszban leírtak
4. Desztillált vizet használt (lásd „A
szerint, és ne töltsön más terméket
víztartály feltöltése” c. szakaszt), vagy
a víztartályba (a Bosch által ajánlott
egyéb termék, például illatosított víz
termékeket kivéve).
került a tartályba.
” állásban van.
2. Nincs víz a tartályban (11).
állásba.
2. Töltse fel a tartályt (11).
a csepegésgátló rendszer.
anyag bírja.
1. Nincs víz a tartályban (11).
1. Töltse fel a tartályt (11).
vízpermet funkció.
2. Valami akadályozza a szerkezetet.
A vasaló füstöl, amikor
Ez normális jelenség, amely néhány perc
alkatrészen.
csatlakozódugót.
Lerakódás távozik a
Végezzen tisztítást (lásd a „calc'n clean” c.
vasalótalp nyílásain
szakaszt).
keresztül.
0
uk
•
•
•
•
•
Існує небезпека враження електричним
струмом та пожежі!
•
•
•
•
*
•
•
•
•
max.
•
1
uk
eco
max
•
••
•••
eco max
2
uk
ActiveControl Advanced (3).
••
max
.
max.
•••
3
uk
•••
.
311144 TDZ1101
(4).
(4).
uk
uk
.
.
ru
•
•
•
•
•
•
Существует опасность удара
электротоком и пожара!
•
-
-
•
•
-
•
-
-
-
-
• -
-
-
•
•
•
ru
•
••
•••
max.
eco
max
eco max
ru
,
••
ActiveControl Advanced (3).
max
Advanced (3).
.
Advanced (3).
max.
max.
ru
.
311144 TDZ1101
clean.
clean.
100
ru