Bosch TDS 1216 – страница 3

Инструкция к Утюгу Bosch TDS 1216

1

no

 



Åpne lokket (9) til påfyllingsåpningen.

       



Bruk kun rent vann fra springen uten å blande noe i

det. Tilsetning av andre væsker (med mindre de er

anbefalt av Bosch) som parfyme, skader apparatet.

      



Bruk ikke kondensvann fra tørketromler, air condition-

anlegg eller lignende. Dette apparatet er konstruert

for å bruke vanlig vann fra springen.

For å forlenge en optimal dampfunksjon, bland vann

fra springen med destillert vann 1:1. Hvis springvannet

i ditt distrikt er veldig hardt, bland vann fra springen

med destillert vann 1:2.

Du kan spørre om vannhardheten hos din lokale

vannleverandør.

 





Sjekk temperaturanvisningene vaskeanvisningen

på plagget du skal stryke.

Sett termostatknappen (15) til tilsvarende posisjon

ved å sammenligne med temperaturindeksen (14)

strykejernet:

Syntetisk

•• Silke-Ull

••• Bomull-Lin

Sorter plaggene etter pleieanvisningene. Start alltid

med klær som må strykes på laveste temperatur.

Hvis du er usikker hva slags materiale plagget

er laget av, begynn å stryke den laveste

temperaturinnstillingen og øk etter hvert. Hvis plagget

er laget av blandede tekstiler, stiller du temperaturen



For silke, ull eller syntetiske materialer stryker du







Strykejernet er utstyrt med en valgknapp for

dampinnstilling  og med indikatorlamper  som

viser dampinnstilling i henhold til tabellen nedenfor:

Dampinnstilling

eco

max

damp av

Indikatorlamper



Grønn



Rød



Damp kan genereres ved å ta tak i håndtaket (1), eller

ved å trykke på dampaktiveringsknappen (2).

Dersom eco damp-modus er valgt, blir energiforbruket

i apparatet redusert gjennom reduksjon av strøm- og

vannforbruket. Et godt strykeresultat kan oppnås for de



Dampinnstillingen kan endres ved å trykke

valgknappen for dampinnstilling (4). Strykejernet går

gjennom følgende syklus:

eco

max

damp av



"SensorStream"-funksjonen slår av strykejernet når

ingen holder i håndtaket. Denne funksjonen gir økt

sikkerhet og reduserer energiforbruket.





Sålen (13) varmes opp til den temperaturen som

tilsvarer den valgte innstillingen.

Damputvikling er blokkert.

Den grønne lampen (5) blinker.



"eco"-innstillingen blir automatisk valgt.

Den grønne lampen (5) slutter å blinke.

"ActiveControl Advanced"-indikatorlampen (3) går

og begynner å blinke.

       







Indikatorlampen "ActiveControl Advanced" (3) slutter

å blinke.

Pumpen begynner å arbeide og damp genereres

automatisk.



Dampgenerering stopper.

Indikatorlampen "ActiveControl Advanced" (3) blinker

Strykejernet slår seg av automatisk. Etter at du griper

om håndtaket, slås strykejernet på igjen.

       



Etter håndtaket (1) blir berørt eller

dampaktiveringsknappen (2) trykkes inn igjen, starter

det grønne lyset å blinke.

Dampgenerering vil ikke være mulig før noen sekunder

er gått, inntil en passende arbeidstemperatur er

nådd.

 



      

Av



Damp kan genereres på to måter:

no



Sett temperaturkontrollen (15) posisjon "•••" eller

Sett dampkontrollen på posisjon "eco" eller "max".

"max".

Grip om håndtaket (1).

Sett dampkontrollen på posisjon "max".

Trykk dampstøtknappen (6) på håndtaket gjentatte



ganger med 5 sekunders mellomrom.

Sett dampkontrollen til posisjonen "

" for å avbryte

kontinuerlig dampgenerering mens du griper

 

om håndtaket (1). Med denne innstillingen kan



damp bare produseres når du manuelt trykker

        

dampaktiveringsknappen (2) under håndtaket.



Trykk på dampaktiveringsknappen (2).







Dampen er bare tilgjengelig hvis temperaturkontrollen

       

(15) er satt til dampsymbolene

- mellom "••" og



"max".

Sett temperaturkontrollen (15) posisjon "•••" eller

Juster temperaturinnstillingen og still deretter

"max" og dampkontrollen i posisjon

.

dampkontrollen i henhold til tabellen nedenfor. Damp

Hold strykejernet i oppreist stilling, ca. 15 cm unna

blir produsert automatisk:

plagget som skal dampes.

Innstilling av temperaturkontroll

Dampinnstilling

Trykk på dampaktiveringsknappen (2). Du kan trykke

(15)

    

med 5 sekunders mellomrom. Men etter 4 dampstøt

••



du vente i 10 sekunder for å gi tid til ny produksjon

••• til "max" max

av damp.

Merk: Når en dampstrykeinnstilling er valgt ved hjelp

 

av temperaturkontrollen (15), kan damputviklingen bli

Avhengig av modell er denne serien av strykejern



utstyrt med følgende avkalkingsfunksjoner, "AntiCalc".

er nådd.



 

    

hindrer at kalk ødelegger dampgenereringssystemet

       

og sikrer optimal produksjon av damp.



Grip håndtaket (1) og still dampkontrollen



innstillingen

.

"anti-calc"-kassetten er utviklet for å redusere

Temperaturkontrollen (15) justerer temperaturen

oppbyggingen av kalk som produseres under

sålen (13). Sett den tilsvarende posisjon ved

dampstryking og bidrar til å forlenge levetiden til

å sammenligne med temperaturindeksen (14)

strykejernet. Likevel kan ikke "anti-calc"-kassetten

strykejernet:

fjerne all kalk som produseres naturlig over tid.

Velg en passende temperatur etter hva slags



materiale som skal strykes (se avsnittet "Innstilling av

"Calc'n clean"-funksjonen fjerner kalkpartikler fra

temperatur").

dampkammeret. Bruk denne funksjonen ca hver 2. uke,

Mens du stryker, du ikke trykke

hvis vannet i området er veldig hardt.

dampaktiveringsknappen (2).

Følg fremgangsmåten beskrevet nedenfor:

 

a) Ta støpselet ut av stikkontakten. Påse at strykejernet

er avkjølt og at vanntanken (11) er tom.



b) Sett temperaturkontrollen (15) innstillingen "calc'n



clean".

Ikke bruk sprayfunksjonen på silke, ettersom det kan

c) Fyll vanntanken (11) helt opp med rent vann fra



springen.

Når du stryker, trykker du spray-knappen (7), slik

d) Koble strykejernet til strøm og velg den høyeste

at vann sprøytes ut av sprededysen (10) og ned

dampinnstillingen "max" ved å trykke

tøyet.

dampvalgknappen (4).

 

e) Hold strykejernet over en vask eller en beholder for

å samle opp vannet.

       

 

f) Grip om håndtaket (1) inntil vannbeholderen (11) er

      





3

no

g) Gjenta prosedyren til partiklene ikke lenger kommer

den bakre delen av beskyttelsen opp til du hører et klikk.

ut av strykesålen (13) på strykejernet.

Stoffbeskyttelsen løsnes ved å trekke ned klemmen

h) Sett temperaturkontrollen (15)

bak og ta av jernet.

maksimumsinnstilling. Strykejernet vil begynne å

 

slippe ut damp. Vent til vannet inne i strykejernet har

fordampet.



i) Rengjør strykesålen (13) på strykejernet.







Hvis strykejernet bare er litt skittent, trekker du ut

(avhengig av modell)

kontakten og lar sålen (13) kjøle seg ned. Tørk av

For dypavkalking brukes avkalkingsvæsken (17) som

utsiden av apparatet og strykesålen med en fuktig

følger med.

klut.

Dette bør utføres hver 3. måned.

Hvis en syntetisk klut smelter grunn av for høy

Avkalkningsvæsken (17) kan fås fra vår

temperatur sålen (13), slår du av dampen og

ettermarkedsservice eller en spesialforhandler.

gnir av rester umiddelbart med en tykk, brettet, tørr

bomullsklut.

Tilbehørskode

Navn på tilbehør

For å holde sålen (13) glatt bør du unngå hard kontakt

(ettermarked)

(faghandel)

med metallgjenstander. Bruk aldri en skuresvamp

311144 TDZ1101

eller kjemikalier til å rengjøre sålen.

Følg fremgangsmåten beskrevet nedenfor:

Aldri avkalk tanken (11), eller behandle den med

vaskemidler eller løsemidler: ellers vil det dryppe

a) Ta støpselet ut av stikkontakten. Påse at strykejernet

vann av strykejernet mens du bruker damp.

er avkjølt og at vanntanken (11) er tom.

b) Sett temperaturkontrollen (15) innstillingen "calc'n

 

clean".

Åpne lokket (9) til påfyllingsåpningen.

c) Fyll vanntanken (11) med vann blandet med et mål

Hold strykejernet med punktet vendt ned og rist det

(25 ml) av avkalkingsvæske (17).

forsiktig til vanntanken (11) er tom.

d) Koble strykejernet til strøm og velg den høyeste

Sett strykejernet til side i en vertikal posisjon for å

dampinnstillingen "max" ved å trykke

kjøle seg ned.

dampvalgknappen (4).

Vikle strømkabelen (16) løst rundt hælen

e) Hold strykejernet over en vask eller en beholder for

strykejernet før oppbevaring.

å samle opp vannet.

Oppbevar strykejernet i oppreist stilling.

f) Grip om håndtaket (1) inntil vannbeholderen (11) er





g) Gjenta deretter prosedyren beskrevet i avsnitt "3.

Produksjon av damp forbruker mest energi. Som

calc'n clean" til partiklene ikke lenger kommer ut av

en hjelp til å minimere forbruket bør du følge rådene

strykesålen (13) på strykejernet.

nedenfor:



Begynn med å stryke de tekstilene som krever

den laveste stryketemperaturen. Sjekk anbefalt

Dersom temperaturkontrollen (15) er satt for lavt (under

stryketemperatur på vaskelappen på plagget.

"••"), slås dampen automatisk av for å hindre at vann

drypper fra sålen (13).

Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved

å følge instruksjonene i denne håndboken. Stryk med

"ActiveControl Advanced"-indikatorlampen (3)

dampinnstillingen "eco" (se avsnittet "Innstilling av

håndtaket blinker og pumpen virker ikke.

dampnivå").

 

Prøv å stryke tekstilene mens de fremdeles er fuktige,

og reduser dampinnstillingen. Da vil dampen komme

(Avhengig av modell)

fra plaggene i større grad enn fra strykejernet.

Stoffbeskyttelsen brukes for å unngå skade

Hvis du tørker plaggene dine i tørketrommel før du

  ved dampstryking med maksimal

stryker dem, still tørketrommelen inn "stryketørt"-

temperatur.

programmet.

Denne beskyttelsen kan også brukes istedenfor et

Hvis tekstilene er fuktige nok, kan du stille dampen på

klede mellom strykejernet og tøyet som strykes for å

innstillingen

(se avsnittet "Stryking uten damp").

unngå at mørke stoffer blir blanke.

Det anbefales å stryke et lite område innsiden av

plagget først for å kontrollere resultatet.

Stoffbeskyttelsen settes strykejernet ved å sette

tuppen på jernet i enden av stoffbeskyttelsen og trykke

no



 

    

For aktuelle veiledninger angående skroting bør du

    

ta kontakt med forhandleren eller med kommunen

    

stedet der du bor.









  

Strykejernet varmes ikke

1. Temperaturkontrollen (15) satt til

1. Vri til en høyere posisjon.

opp.

minimum

2. Sjekk med et annet apparat eller koble

2. Ingen nettspenning.

strykejernet til en annen stikkontakt.

3. "SensorSteam"-system er aktivert.

3. Grip om håndtaket (1) på strykejernet for å

Strykejernet er satt til stand-by.

start det på nytt.

Indikatorlampen

"SensorSteam"-system er aktivert.

Grip om håndtaket (1) på strykejernet for å

"ActiveControl Advanced"

Strykejernet er satt til stand-by.

start det på nytt.

(3) blinker.

Det er vanskelig å skyve

Klærne er for våte. Reduser dampmengden ved å velge

strykejernet på klærne.

innstillingen "eco" eller "

".

Klærne har en tendens til

Temperaturen er for høy. Vri termostatknappen (15) ned og vent til

å henge fast.

strykejernet er avkjølt.

Vann drypper ut av sålen

1. Temperaturkontrollen (15) satt for

1. Vri termostatknappen (15) til en høyere

sammen med dampen.

lavt.

innstilling (mellom "••" og max) og

2. Dampkontrollen er satt for høyt i

vent til den grønne indikatorlampen for

forbindelse med en lav temperatur.

dampinnstilling slutter å blinke.

3. Du har trykket på dampstøtknappen

2. Sett dampkontrollen på en lavere innstilling.



3. Vent 5 sekunder mellom hvert trykk for

sekunder mellom hvert trykk.

dampstøt på damp-knappen.

4. Det er brukt destillert vann (se

4. Bland destillert vann med vann fra springen

avsnittet "Fylle på vanntanken") eller

som anvist i "Fylle på tanken" og tilsett aldri

andre produkter, som duftende vann i

andre produkter i vanntanken (med mindre

tanken.

det er anbefalt av Bosch).

Det kommer ikke ut

1. Dampkontrollen er satt til posisjonen

1. Sett dampkontrollen på posisjon "eco" eller

damp.

"

".

"max".

2. Det er ikke vann i tanken (11).

2. Fyll tanken (11).

3. Temperaturen er for lav. Anti-drip-

3. Still inn en høyere temperatur hvis det

systemet er aktivert.

passer til tøyet.

Sprayen fungerer ikke. 1. Det er ikke vann i tanken (11).

1. Fyll vanntanken (11).

2. Mekanismen er blokkert.

2. Kontakt teknisk service.

Røyk kommer ut når du

Smøring av noen av de innvendige

Dette er normalt og stopper etter noen få

kobler til strykejernet for

delene.

minutter.

første gang.

Avleiringer kommer ut

Spor av kalk kommer ut av

Foreta en rengjøringssyklus (se avsnittet

gjennom hullene i sålen

dampkammeret.

""calc'n clean").

Dersom ikke noe av dette som er nevnt ovenforskulle løse problemet, ta kontakt med et autorisertteknisk

servicesenter.





sv



För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer

      

apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av

       

auktoriserad servicetekniker.







      

1. Handtag med kontaktsensor.

       

2. Ångaktiveringsknapp.



3. ActiveControl Advanced indikatorlampa.

     

(genomskinlig lampa)



4. Knapp för val acv ånginställningen.



5. Indikatorlampor för ånginställningen.



grön = eko

röd = max



6. Knapp för ångtillförsel.

Fara för elektrisk stöt eller brand!

7. Sprutknapp.

Kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka

8. Vattenintag.

som anges apparatens informationsplatta innan

9. Påfyllningslock.

du sätter i kontakten.

10. Sprutmunstycke.

Den här apparaten måste anslutas till ett jordat uttag.

11. Vattentank.

Om du använder en förlängningssladd måste den ha

en jordad tvåpolig 16 A stickkontakt.

12. Markering för maximal påfyllningsnivå.

Använd inte strykjärnet om det har tappats, uppvisar

13. Stryksula.

tydliga tecken skada eller om det läcker vatten.

14. Temperaturindex.

Det måste kontrolleras av ett auktoriserat tekniskt

15. Temperaturkontroll.

servicecenter innan det kan användas på nytt.

16. Nätkabel.

Om säkringen går i strykjärnet, går det inte längre



att använda apparaten. För att kunna användas



igen måste apparaten tas till ett auktoriserat tekniskt

*

servicecenter.

För att undvika att fenomen som att transient spän-

-





     

strömförsörjningsförhållanden, rekommenderar vi att



du ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem



När det gäller detaljer för följande åtgärder, se

användaren fråga det allmänna strömförsörjningsbo-

-

motsvarande kapitel i den här bruksanvisningen.

laget om systemimpedansen vid gränssnittsstället.

Med frånkopplat strykjärn ska du fylla

Apparaten skall inte användas av barn eller vuxna

strykjärnstanken (11) med kranvatten och ställa in

med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga

temperaturreglaget (15) på “max”.

eller bristande erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn

Anslut apparaten till vägguttaget.

eller instruktioner.

När strykjärnet har nått önskad temperatur, slutar den

Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.

gröna indikatorn (5) att blinka och den transparenta

Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller häller

lampan (3) börjar att blinka. Ta tag i handtaget (1) och

ut överblivet vatten efter användning.

ställ in ångkontrollen i maximalt läge “max”.

Apparaten får aldrig placeras under kranen för att fyl-

-

       

las med vatten.

knappen för ångtillförsel (6). Eventuella rester

kommer ut ur strykplattan (13).

Apparaten måste användas och placeras på en stabil yta.

Vid behov kan du rengöra strykplattan (13) med en

 

torr vikt bomullstrasa.

att ytan som stödet står på är stabil.

När du använder ångknappen för första gången,

Lämna inte strykrnet utan uppsikt när det ärslaget.



Drag ur kontakten när apparaten inte används eller

smuts i ångdispensern.

om du misstänker fel.

När du sätter apparaten för första gången, kan

Man får inte dra ut stickkontakten från eluttaget

ditt nya strykjärn lukta och ge ifrån sig lite rök och

genom att dra i sladden.

partiklar. Det avstannar efter några minuter.

Sänk aldrig ner strykjärnet eller ångtanken i vatten

eller någon annan vätska.

 

Ställ inte apparaten där den påverkas av



väderförhållanden (regn, sol, frost etc.).

Öppna påfyllningslocket (9).

sv

 



Använd endast rent kranvatten utan att blanda i någon

tillsats. Tillsatser av andra vätskor, som parfymer, kan

skada strykjärnet (om de inte rekommenderas av

Bosch).





Använd inte kondensvatten från torktumlare,

luftkonditioneringssystem eller liknande. Denna

apparat har konstruerats för användning med vanligt

kranvatten.

för att förlänga den optimala ångfunktionen, blanda

kranvatten med destillerat vatten 1:1. Om kranvattnet

i ditt område är mycket hårt, ska du blanda kranvattnet

med destillerat vatten 1:2.

Vänd dig till ditt lokala vattenbolag för information om

vattnets hårdhet.

 

   



Kontrollera temperaturinstruktionerna som visas

tvättrådsetiketten på plagget du stryker.

Ställ in temperaturkontrollen (15) motsvarande

läge genom att låta den matcha temperaturindexet

(14) på strykjärnet:

Syntetiska material

•• Siden-Ylle

••• Bomull-Linne

Sortera plaggen enligt tvättrådsetiketterna. börja alltid

med kläder som ska strykas med en låg temperatur.

Om du inte är säker på vilken typ av material plagget

består av, ska du börja stryka med den lägsta

temperaturinställningen och sedan öka den gradvis

vid behov. Om plagget består av blandade tyger,

ska du ställa in temperaturen för det ömtåligaste

materialet.

För siden, ylle eller syntetiska material, ska du stryka

    

Undvik att använda sprutfunktionen, annars kan





Ditt strykjärn har utrustats med en ångväljarknapp 

och indikatorlampor  som visar ånginställningen,

enligt tabellen nedan:

Ångläge

eko

max

ånga av

Indikatorlampor



Grön



Röd



Ånga kan genereras genom att ta tag i handtaget (1),

eller genom att trycka på ångaktiveringsknappen (2).

Om du väljer ångläget eco, kommer

energiförbrukningen i apparaten att minska genom att

reducera förbrukningen av elektricitet och vatten. Ett



Ånginställningen kan ändras genom att trycka

ånginställningsknappen (4). Strykjärnet kör igenom

följande cykel:

eco

max

ångan av



Funktionen “SensorSteam” stänger av strykjärnet

när du inte håller i det, vilket ökar säkerheten och

energibesparingen.

      



Strykplattan (13) värms till temperaturen som

motsvarar inställningen.

Ånggeneratorn blockeras.

Den gröna lampan (5) blinkar.



“eco”-inställningen väljs automatiskt.

Den gröna lampan (5) slutar att blinka.

“ActiveControl Advanced” indikatorlampa (3) sätts

och börjar blinka.

        

     





Indikatorlampan“ActiveControl Advanced” (3) slutar

att blinka.

Pumpen börjar arbeta och ångan genereras

automatiskt.



Ångbildningen upphör.

Indikatorlampan “ActiveControl Advanced” (3) börjar

blinka

Strykjärnet stängs av automatiskt Strykjärnet sätts

igen efter att du har tagit tag i handtaget.



minuter:

Efter att ha vidrört handtaget (1) eller

ångaktiveringsknappen (2) för andra gången, börjar

den gröna lampan blinka.

Ånggenereringen är möjlig först efter några sekunder,

när rätt arbetstemperatur har nåtts.

 







Av

Ånga kan genereras på två sätt:





sv

Ställ ångkontrollen i läget "eco" eller "max".

Ställ temperaturkontrollen (15) i läget “•••” eller

Ta tag i handtaget (1).

“max”.



Ställ ångkontrollen i läget "max".

Ställ in ångkontrollen i läget

för att avbryta den

Tryck på ångtillförselknappen (6) på handtaget några

kontinuerliga ånggenereringen medan du håller i

gånger i intervaller om 5 sekunder.

handtaget (1). Med denna inställning, kan ångan

 

endast produceras manuellt genom att trycka

ångaktiveringsknappen (2) under handtaget.

        

Tryck på ångaktiveringsknappen (2).





Viktigt:



Ångan är tillgänglig endast om temperaturkontrollen



(15) är inställd vid ångsymbolerna

- mellan “••”

och “max”.



Justera temperaturinställningen och ställ sedan in



ångkontrollen enligt tabellen nedan. Ångan genereras



automatiskt:

Ställ in temperaturkontrollen (15) i läget “•••” eller

“max” och ångkontrollen i läge

.

Inställning av

Ånginställning

Håll strykjärnet upprätt cirka 15 cm från plagget du

temperaturkontrollen (15)

ska stryka med ånga.

••



Tryck ångaktiveringsknappen (2). Knappen för

ångtillförsel (6) handtaget kan också tryckas i

••• till “max” max

intervaller om 5 sekunder. Men efter 4 ångsprutningar,

Obs: När ånginställningen har valts med

ska du vänta i 10 sekunder att ångproduktionen

temperaturkontrollen (15), kan ånggenereringen

kan fortsätta.



har nåtts.

 

Beroende modellen, är detta sortiment strykjärn

 

utrustade med följande avkalkningsfunktioner

        

“AntiCalc”.





Ta tag i handtaget (1) och ställ ångkontrollen i läget

    

.

och pumpen förhindrar kalk som skadar

Temperaturkontrollen (15) justerar temperaturen i

ånggenereringssystemet och garanterar en optimal

strykplattan (13). Ställ in den i motsvarande läge

ångproduktion.

genom att matcha den med temperaturindex (14)

strykjärnet.



Välj en lämplig temperatur enligt materialet du stryker

Patronen “anti-calc” har konstruerats för att reducera

(se avsnittet "Ställa in temperaturen").

kalkavlagringar som bildas under ångstrykning, för att

Tryck inte ångaktiveringsknappen (2) medan du

hjälpa till att förlänga ditt strykjärns livslängd. Men "anti-

stryker.

calc"-patronen kan inte ta bort all kalk som produceras

naturligt med tiden.

 





Funktionen ”calc’n clean” bidrar till att avlägsna



kalkpartiklar från ångkammaren. Använd den här

Använd inte sprutfunktionen med siden, annars kan

funktionen ungefär varannan vecka om vattnet i ditt



område är mycket hårt.

Medan du stryker, ska du trycka på sprutknappen (7)

Följ proceduren som beskrivs nedan:

att vatten sprutas ut ur sprutmunstycket (10)

a) Ta bort kontakten från uttaget, se till att strykjärnet

plagget.

har kylts ner och att vattentanken (11) är tom.

b) Ställ in temperaturkontrollen (15) i läget “calc‘n

 

clean”.



c) Fyll vattentanken (11) till maximal nivå med rent

       

kranvatten.



d) Anslut strykjärnet och välj maximal ånginställning

      

"max" genom att trycka på ångvalsknappen (4).



sv sv

e) Håll strykjärnet över diskhon eller en behållare för att

ljud. För att frigöra tygskyddet, dra ner klämman

samla ihop vattnet.

baksidan och ta bort strykjärnet.

f) ta tag i handtaget (1) tills vattentanken (11) är tom.

 



       



partiklar ur strykplattan (13) på strykjärnet.

       

h) Vrid temperaturkontrollen (15) till maximal inställning.



Strykjärnet börjar att sända ut ånga. Vänta tills

Om strykjärnet bara är lätt smutsigt, ska du dra ut

vattnet i strykjärnet har avdunstat.

kontakten och låta strykplattan (13) kylas av. Torka av

i) Rengör strykplattan (13) på strykjärnet.

huset och strykplattan endast med en fuktig trasa.

Om det syntetiska tyget smälter grund av en för



hög temperatur på strykplattan (13), ska du stänga av

(Beroende på modellen)

ångan och torka av resterna omedelbar med en tjock

För en djup avkalkning, använd avkalkningsmedlet (17)

hopvikt och torr bomullstrasa.

som ingår.

För att hålla strykplattan (13) slät, ska du undvika

Detta ska utföras var 3:e månad.

kontakt med hårda metallföremål. Använd aldrig

Avkalkningsvätska (17) kan du köpa vid vår

slipsvampar eller kemikalier för att rengöra

eftermarknadservice eller i specialiserade butiker.

strykplattan.

Avkalka aldrig tanken (11) eller behandla den

Tillbehörsnummer

Tillbehörets namn

med rengöringsmedel eller lösningsmedel: annars

(Eftermarknad)

(specialistbutik))

kommer det att droppa ut vatten ur strykjärnet under

311144 TDZ1101

ångstrykningen.

Följ proceduren som beskrivs nedan:

 

a) Ta bort kontakten från uttaget, se till att strykjärnet

Öppna påfyllningslocket (9).

har kylts ner och att vattentanken (11) är tom.

Håll strykjärnet med spetsen vänd nedåt och skaka

b) Ställ in temperaturkontrollen (15) i läget “calc‘n

det försiktigt tills vattentanken (11) är tom.

clean”.

Ställ strykjärnet sidan i vertikalläge för att kylas

c) Fyll vattentanken (11) med kranvatten blandat med

av.

ett mått (25 ml) avkalkningsmedel (17).

Linda nätkabeln (16) nära strykjärnets baksida, innan

d) Anslut strykjärnet och välj maximal ånginställning

du lägger undan det för förvaring.

"max" genom att trycka på ångvalsknappen (4).

Förvara strykjärnet i upprätt läge.

e) Håll strykjärnet över diskhon eller en behållare för att

samla ihop vattnet.



f) Håll i handtaget (1) tills vattentanken (11) är tom. Det

Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen.



Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen:

g) Följ sedan proceduren som beskrivs ovan i avsnittet

Börja stryka plaggen som kräver den lägsta



stryktemperaturen. Kontrollera rekommenderad

ur strykplattan (13) på strykjärnet.

stryktemperatur lappen med skötselråd



respektive plagg.

Reglera ångan enligt den valda stryktemperaturen

Om temperaturkontrollen (15) är för lågt inställd (under

enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.

“••”), stängs ångan automatiskt av för att förhindra att

Stryk med ånginställningen "eco" (se avsnittet "ställa

det droppar ut vatten ur strykplattan (13).

in ångnivån").

“ActiveControl Advanced” indikatorlampa (3)

Försök stryka plaggen medan de fortfarande är fuktiga

handtaget blinkar och pumpen fungerar inte.

och minska ånginställningen. bildas ånga från

 

tyget, snarare än från strykjärnet. Om du torktumlar

plaggen före strykning, använd programmet för

(Beroende på modellen)

”stryktorrt”.

Skyddet av tyg används för att stryka ömtåliga plagg

Om tygerna är tillräckligt fuktiga, ska du ställa in

med en maximal temperatur utan att skada dem.

ångan på

(se avsnittet "stryka utan ånga").

Användningen av skyddet gör att man inte behöver

använda en trasa för att förhindra glansiga ytor

mörka kläder.

För att fästa tygskyddet vid strykjärnet, placera spetsen

av strykjärnet mot slutet av tygskyddet och tryck

bakdelen av skyddet uppåt tills du hör ett klickande



sv





Våra produkter är miljövänligt förpackade i material

   

som till största delen kan återvinnas. Hör med din

     

kommun eller det lokala renhållningsverket var du

   

kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla



hushållsprodukter.

     

     





  

Strykjärnet värms inte. 1. Temperaturkontrollen (15) står på

1. Välj en högre position.

minsta nivå.

2. Kontrollera med en annan apparat eller

2. Ingen strömtillförsel.

anslut strykjärnet till ett annat uttag.

3. Systemet “SensorSteam” har

3. Ta tag i handtaget (1) på strykjärnet för att

aktiverats. Strykjärnet är inställt för

starta om det.

standby.

“ActiveControl Advanced”

Systemet “SensorSteam” har

Ta tag i handtaget (1) på strykjärnet för att

indikatorlampa (3) blinkar.

aktiverats. Strykjärnet är inställt för

starta om det.

standby.

Det är svårt att få

Kläderna är för våta. Minska ångmängden genom att välja "eco"

strykjärnet att glida på

eller “

” .

plaggen.

Kläderna tenderar att

Temperaturen är för hög. Vrid temperaturkontrollen (15) nedåt och

fastna.

vänta tills strykjärnet har kylts ner.

Vatten droppar ut ur

1. Temperaturkontrollens (15)

1. Vrid temperaturkontrollen (15) till en högre

strykplattan tillsammans

inställning är för låg.

inställning (mellan “••” och “max”) och

med ånga.

2. Ångkontrollen är för högt inställd i

vänta tills den gröna indikatorlampan för

samband med en låg temperatur.

ånginställning slutar att blinka.

3. Du har tryckt på knappen för

2. Ställ in ångkontrollen på en lägre



inställning.

att vänta i 5 sekunder mellan varje

3. Vänta i 5 sekunder mellan varje tryckning

tryckning.

av strålen på ångknappen.

4. Du har använt destillerat vatten (se

4. Blandat destillerat vatten med kranvatten

"Att fylla vattentanken") eller andra

så som anges i avsnittet "Att fylla

produkter som parfymerat vatten

vattentanken" och tillsätt aldrig några

har tillsats i tanken.

produkter i vattentanken (om de inte

rekommenderas av Bosch).

Ångan kommer inte ut.

1. Ångkontrollen är inställd i läget

”.

1. Ställ ångkontrollen i läget "eco" eller "max".

2. Inget vatten i tanken (11).

2. Fyll tanken (11).

3. Temperaturen är för låg.

3. Ställ in en högre temperatur om tyget så

Antidroppsystemet har aktiverats.

tillåter.

Sprayfunktionen fungerar

1. Inget vatten i tanken (11).

1. Fyll vattentanken (11).

inte.

2. Blockerad mekanism.

2. Kontakta den tekniska serviceavdelningen.

Det kommer ut rök när

Smörjning av vissa a de invändiga

Detta är normalt och avstannar efter några

man ansluter strykjärnet

delarna.

minuter.

för första gången.

Avlagringar kommer ut ur

Spår av kalk kommer ut ur

Utför en rengöringscykel (se avsnittet “calc’n

hålen på strykplattan

ångkammaren.

clean”).

Om ovanstående råd inte löser problemet bör dukontakta ett auktoriserat tekniskt servicecenter.



fi

   

Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaati-

-



mat toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto,



on annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.



     



   

1. Kahva kosketusanturilla.

    

2. Höyrytyspainike.

    

3. ActiveControl Advanced-merkkivalo.



(kirkas valo)



4. Höyrytysasetuksen valintapainike.



5. Höyrytysasetuksen merkkivalot.



vihreä = eco



punainen = max

6. Pikahöyrytyspainike.



7. Suihkepainike.

Sähköisku- tai palovaara!

8. Vedentäyttöaukko.

Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon on tar-

-

9. Täyttöaukon kansi.

kistettava, että jännite vastaa tyyppikilvessä olevaa

10. Suihkeen suutin.

jännitettä. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistora--

11. Vesisäiliö.

siaan. Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa, että

12. Tasomerkintä maksimitäyttöä varten.

siinä on 16 A kaksinapainen pistoke maadoituksella.

13. Silityspohja.

Älä käytä silitysrautaa, jos se on tippunut, siinä näkyy

vaurioiden merkkejä tai siitä vuotaa vettä. Se on vie-

-

14. Lämpötila-asteikko.

tävä valtuutettuun huoltokeskukseen tarkistettavaksi

15. Lämpötilasäädin.

ennen kuin sitä voi käyttää uudelleen.

16. Virtajohto.

Jos laitteeseen asetettu turvasulake palaa, laite tulee



toimimattomaksi. Laitteen saattamiseksi toimintakun-

-



toon on se vietävä valtuutettuun huoltokeskukseen.



Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyk-

-

sen vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien



olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa

    

liittää virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-im--





julkiselta energiayhtiöltä liitoskohdan impedanssin

Katso lisätietoa seuravista toimenpiteistä tämän

käyttöohjeen vastaavista luvuista.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöi-

-

den (mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoite--

Kun silitysrauta on kytketty pois sähköverkosta, täytä

tut fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttelli--

silitysraudan vesisäiliö (11) hanavedellä ja aseta

nen kokemus ja tieto, ellei heitä valvota tai ohjata.

lämpötilansäädin (15) asentoon “max”.

Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.

Kytke laite sähköverkkoon.

Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin täytät laitteen

Kun silitysrauta on saavuttanut haluamasi lämpötilan,

vedellä tai ennen kuin poistat jäljelle jäävän veden

vihreä valo (5) lakkaa vilkkumasta ja merkkivalo

käytön jälkeen.

(3) alkaa vilkkumaan. Tartu kahvaan (1) ja aseta

höyrynsäädin maksimiasentoon “max”.

Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle veden täyttä-

-

mistä varten.

Pidä silitysrautaa vaakasuorassa ja paina toistuvasti

pikahöyrytyspainiketta (6). Mahdolliset jäämät tulee

Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vakaalla pinnal-

-

pois silityspohjasta (13).

la. Kun laite asetetaan tukitelineelle, on käyttäjän var--

mistettava tukitelineen alustan vakaus.

Puhdista tarvittaessa silityspohja (13) huolellisesti

kuivalla monikerroksisella puuvillakankaalla.

Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran

jälkeen tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.

Kun käytät höyrytystoimintoa ensimmäisen kerran,

älä käytä sitä pyykkiin, sillä höyrytysyksikössä voi olla

Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta vetämällä joh-

-

edelleen likaa.

dosta.

Kun kytket silitysraudan päälle ensimmäisen kerran,

Älä ikinä upota silitysrautaa tai höyrysäiliötä veteen

uudesta silitysraudasta voi tulla hajuja ja hiukan savua

tai muihin nesteisiin.

sekä hiukkasia; tämä kuitenkin loppuu muutaman

Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastollisille tekijöille (sade,

minuutin sisällä.

aurinko, pakkanen jne.).

1

fi

 



Avaa täyttöaukon kansi (9).



Käytä ainoastaan puhdasta hanavettä sekoittamatta

siihen mitään muita aineita. Muiden aineiden, kuten

hajusteen, lisääminen (ellei Bosch sitä suosittele)

aiheuttaa laitteeseen vaurioita.



Älä käytä kuivausrumpujen, ilmastointilaitteiden

tai vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on

tarkoitettu käytettäväksi normaalilla hanavedellä.

Sekoita hanavettä tislattuun veteen suhteessa

1:1 höyrytystoiminnon tehon optimoimiseksi. Jos

alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä

tislattuun veteen suhteessa 1:2.

Kysy lisätietoa vedenkovuudesta paikalliselta

vesilaitokselta.

 

    



Tarkista silityslämpötila silitettävän vaatteen hoito-

ohjemerkinnästä.

Aseta lämpötilansäädin (15) vastaavaan asentoon

kohdistamalla se silitysraudan lämpötila-asteikkoon

(14):

Synteettiset

•• Silkki-Villa

••• Puuvilla-Pellava

Lajittele vaatteet niiden hoito-ohjemerkintöjen

mukaan. Aloita silittäminen aina vaatteista, jotka tulee

silittää alhaisimmalla lämpötilalla.

Jos et ole varma vaatteen materiaalista, aloita

silittäminen alhaisimmalla lämpötila-asetuksella ja

nosta sitä sen mukaisesti. Jos vaate on valmistettu

sekakuidusta, aseta lämpötila herkimmän materiaalin

kohdalle.

Silkki-, villa- tai synteettisten vaatteiden kohdalla

vaate on aina silitettävä väärältä puolelta kirkkaiden

läikkien välttämiseksi. Älä käytä suihketoimintoa

tahrojen välttämiseksi.



Silitysraudassa on höyrytysasetuksen valintapainike 

ja merkkivalot , jotka osoittavat höyrytysasetuksen

alla olevan taulukon mukaisesti:

Höyrynsäätö

eco

max

höyry pois

Merkkivalot



Vihreä



Punainen



Höyryä voidaan tuottaa tarttumalla kahvaan (1), tai

painamalla höyrytyspainiketta (2).

Jos eco -höyrytystila on valittu, laitteen

energiankulutus laskee pienemmän sähkön- ja

vedenkulutuksen ansiosta. Hyvä silitystulos voidaan

silti saavuttaa useimmilla vaatteilla.

Höyrytysasetusta voidaan muuttaa painamalla

höyrytysasetuksen valintapainiketta (4). Silitysraudan

toiminta koostuu seuraavista vaiheista:

eco max höyry pois



“SensorSteam”-toiminto kytkee silitysraudan pois

päältä, kun sen kahvasta ei enää pidetä kiinni. Toiminto

lisää täten laitteen turvallisuutta ja auttaa säästämään

energiaa.

   



Silityspohja (13) kuumenee valitun asetuksen

mukaiseen lämpötilaan.

Höyrytystoiminto on lukittu.

Vihreä merkkivalo (5) vilkkuu.



“eco”-toiminto valitaan automaattisesti.

Vihreä merkkivalo (5) lakkaa vilkkumasta.

“ActiveControl Advanced” -merkkivalo (3) syttyy ja

alkaa vilkkumaan.

     

     



“ActiveControl Advanced”-merkkivalo (3) lakkaa

vilkkumasta.

Pumppu käynnistyy ja höyrytystoiminto aktivoituu

automaattisesti.



Höyrytystoiminto kytkeytyy pois päältä.

“ActiveControl Advanced”-merkkivalo (3) vilkkuu.

Silitysrauta sammuu automaattisesti. Kun kahvaan

tartutaan, silitysrauta kytkeytyy uudelleen toimintaan.

     



Kun kahvaa (1) on kosketettu tai höyrytyspainiketta (2)

painetaan uudelleen, vihreä valo alkaa vilkkumaan.

Höyrytystoiminto ei toimi joidenkin sekuntien ajan

ennen kuin vaadittu lämpötila on saavutettu.

 



    



Höyrytystoimintoa voidaan käyttää kahdella tavalla:

Pois



fi

Aseta höyrynsäädin asentoon “eco” tai “max”.

 

Tartu kahvaan (1).

     





Aseta höyrysäädin asentoon

peruuttaaksesi

   

jatkuvan höyrytystoiminnon ja pidä samalla



kahvasta (1). Tässä asetuksessa höyrytystoiminto



aktivoituu, kun painat kahvan alapuolella olevaa



höyrytyspainiketta (2).



Paina höyrytyspainiketta (2).





Aseta lämpötilansäädin (15) asentoon “•••” tai “max”

Höyrytystoiminto on käytettävissä, kun

ja höyrysäädin asentoon

.

lämpötilansäädin (15) on asetettu höyrysymbolien

Pidä silitysrautaa pystysuunnassa noin 15 cm:n

-

kohdalle välille “••” - “max”.

päässä höyrytettävästä vaatteesta.

Säädä lämpötila-asetus ja aseta sitten höyrysäädin

Paina höyrytyspainiketta (2). Kahvan

alla olevan taulukon mukaisesti. Höyrytys tapahtuu

höyrytyspainiketta (6) voidaan painaa lisäksi 5

automaattisesti:

sekunnin välein. Odota kuitenkin 4 höyrytyskerran

Lämpötilansäätimen (15) asetus Höyrytys- asetus

jälkeen 10 sekuntia jatkuvan höyrytystoiminnon

mahdollistamiseksi.

••



••• - “max” max

 

Huomaa: Kun höyrytystoiminto on valittu

Mallista riippuen silitysraudassa on seuraavat

lämpötilansäätimellä (15), höyrytystoiminto voi

kalkinpoistotoiminnot “AntiCalc”.

aktivoitua vasta joidenkin sekuntien jälkeen, kun

vaadittu lämpötila on saavutettu.



"self-clean" -suodatin vesisäiliön ja pumpun välissä

 

estää kalkin vaikutukset höyrytysjärjestelmään ja se



takaa optimaalisen höyrytyksen.





Tartu kahvaan (1) ja aseta höyrysäädin asetukseen

“anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään

.

kalkin kertymistä höyrysilityksen aikana, se pidentää

Lämpötilansäädin (15) säätää silityspohjan

silitysraudan käyttöikää. “anti-calc” -patruuna ei

(13) lämpötilaa. Aseta se vastaavaan asentoon

kuitenkaan voi poistaa ajan kanssa kertynyttä kalkkia

kohdistamalla se silitysraudan lämpötila-asteikkoon

kokonaan.

(14).



Valitse sopiva lämpötila silitettävän materiaalin

“calc’n clean” -toiminto auttaa poistamaan

mukaan (katso osio “Lämpötilan asettaminen”).

kalkkihiukkaset höyrykammiosta. Käytä tätä toimintoa

Älä paina silittämisen aikana höyrytyspainiketta (2).

noin 2 viikon välein, jos alueesi vesi on erityisen

kovaa.

 

Noudata alla kuvattuja ohjeita:



a) Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että

Älä käytä suihketoimintoa silkkiin, sillä se voi aiheuttaa

silitysrauta on jäähtynyt ja että vesisäiliö (11) on

siihen läikkiä.

tyhjä.

Paina silittämisen aikana suihkepainiketta (7)

b) Aseta lämpötilansäädin (15) asetukseen “calc‘n

ja suihkeen suuttimesta (10) suihkuaa vettä

clean”.

kankaaseen.

c) Täytä vesisäiliö (11) maksimitasoon puhtaalla

hanavedellä.

 

d) Liitä silitysrauta sähköverkkoon ja valitse höyrytyksen

     

maksimiasetus “max” painamalla höyrytyksen

  

valintapainiketta (4).

  

e) Pidä silitysrautaa pesualtaan tai astian yläpuolella



veden keräämiseksi.

Aseta lämpötilansäädin (15) asentoon “•••” tai “max”.

f) Pidä kahvasta (1), kunnes vesisäiliö (11) on tyhjä.

Aseta höyrysäädin asentoon “max”.

Tämä voi viedä useamman minuutin.

Paina kahvan pikahöyrytyspainiketta (6) toistuvasti 5

g) Toista toimenpide, kunnes hiukkasia ei enää tule

sekunnin välein.

ulos silitysraudan silityspohjasta (13).

3

fi

h) Käännä lämpötilansäädin (15) maksimiasetukseen.

 

Silitysraudasta alkaa tulemaan höyryä. Odota,



kunnes silitysraudan sisällä oleva vesi on haihtunut.

     

i) Puhdista silitysraudan silityspohja (13).





Jos silitysrauta on jokseenkin likainen, irrota pistoke

(mallikohtainen)

ja anna silityspohjan (13) jäähtyä. Pyyhi ulkokuori ja

Kalkin huolellista poistoa varten tulee käyttää tuotteen

silityspohja ainoastaan kostealla kankaalla.

mukana toimitettua kalkinpoistoainetta (17).

Jos synteettinen kangas sulaa silityspohjan (13)

Suorita toimenpide 3 kuukauden välein.

korkean lämpötilan vuoksi, kytke höyrytystoiminto

Kalkinpoistoaine (17) on saatavilla huoltopalvelustamme

pois päältä ja hankaa jäämät välittömästi pois paksua

tai erikoisliikkeistä.

kuivaa puuvillakangasta käyttäen.

Pidä silityspohja (13) tasaisena välttämällä

Lisävarustekoodi

Lisävarusteen nimi

sen osumista metalliosiin. Älä koskaan käytä

(Huoltopalvelu)

(Erikoisliikkeet)

hankausalustaa tai kemikaaleja silityspohjan

311144 TDZ1101

puhdistamiseen.

Älä koskaan poista kalkkia säiliöstä (11) tai käsittele

Noudata alla kuvattuja ohjeita:

sitä pesuaineilla tai liuottimilla: muutoin silitysraudasta

a) Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että silitysrauta

tippuu vettä höyrytyksen aikana.

on jäähtynyt ja että vesisäiliö (11) on tyhjä.

b) Aseta lämpötilansäädin (15) asetukseen “calc‘n

 

clean”.

Avaa täyttöaukon kansi (9).

c) Täytä vesisäiliö (11) hanavedellä, johon on lisätty

Pidä silitysrautaa pää alaspäin ja ravista sitä kevyesti,

mitallinen (25 ml) kalkinpoistoainetta (17).

kunnes vesisäiliö (11) on tyhjä.

d) Liitä silitysrauta sähköverkkoon ja valitse höyrytyksen

Aseta silitysrauta sivuun jäähtymään pystyasentoon.

maksimiasetus “max” painamalla höyrytyksen

valintapainiketta (4).

Kierrä virtajohto (16) löysästi silitysraudan kannan

ympärille ennen sen asettamista säilöön.

e) Pidä silitysrautaa pesualtaan tai astian yläpuolella

veden keräämiseksi.

Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.

f) Pidä kahvasta (1), kunnes vesisäiliö (11) on tyhjä.

Tämä voi viedä useamman minuutin.



g) Suorita sitten osiossa “3. calc‘n clean” kuvattu



toimenpide, kunnes hiukkasia ei enää tule ulos

Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon.

silitysraudan silityspohjasta (13).

Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla alla

olevia ohjeita:



Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän

Jos lämpötilansäädin (15) on asetettu liian matalaan

silityslämpötilan. Tarkista suositeltava silityslämpötila

asetukseen (alle “••”), höyrytystoiminto kytkeytyy

vaatekappaleen merkistä.

automaattisesti pois päältä, jotta vettä ei tippuisi

Säädä höyrymäärä valitun silityslämpötilan mukaan

silityspohjasta (13).

noudattaen tämän käyttöoppaan ohjeita. Silitä “eco”

Kahvan “ActiveControl Advanced” -merkkivalo (3)

-höyrytysasetuksella (katso osio “Höyrytystehon

vilkkuu eikä pumppu toimi.

asettaminen”).

Pyri silittämään tekstiilit niiden ollessa edelleen kosteita

 

matalamman höyrytysasetuksen käyttämiseksi.

(mallikohtainen)

Tällöin vaatekappaleet tuottavat höyryn silitysraudan

Tekstiilisuoja suojaa arkalaatuisia tekstiilejä silloin, kun

sijaan. Jos kuivaat vaatekappaleet kuivurissa

niitä silitetään höyrytoiminnolla ja maksimilämpötilalla.

ennen niiden silitystä, aseta kuivuri ohjelmaan

‘silityskuivaus’.

Suoja estää myös kirkkaiden jälkien syntymisen

tummiin materiaaleihin.

Jos tekstiilit ovat riittävän kosteita, valitse

Ensin on suositeltavaa silittää pieneen tekstiilin sisällä

höyrytysasetus

(katso osio “Silitys ilman höyryä”).

olevaan osaan niin, että suojan sopivuus tekstiiliin

varmistetaan.

Kiinnitä tekstiilisuoja silitysrautaan asettamalla

silitysraudan kärki tekstiilisuojan päähän ja painamalla

suojan takaosaa ylöspäin, kunnes kuulet napsahduksen.

Tekstiilisuoja voidaan irrottaa vetämällä takana olevaa

kiinnitintä alaspäin ja irrottamalla silitysrauta suojasta.

fi



     



    

    

Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først

   

gøre det ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i



overensstemmelse med de gældende regler i landet.



Din forhandler eller kommunen kan give dig detaljerede

    

oplysninger herom.







  

Silitysrauta ei kuumene. 1. Lämpötilansäädin (15) on asetettu

1. Valitse suurempi asetus.

minimiin.

2. Tarkista toisen laitteen avulla tai liitä

2. Ei virransyöttöä.

silitysrauta toiseen pistorasiaan.

3. “SensorSteam-järjestelmä on kytketty

3. Tartu silitysraudan kahvaan (1) sen

päälle. Silitysrauta on asetettu valmiustilaan.

käynnistämiseksi.

“ActiveControl Advanced”

“SensorSteam”-järjestelmä on kytketty

Tartu silitysraudan kahvaan (1) sen

-merkkivalo (3) vilkkuu.

älle. Silitysrauta on asetettu valmiustilaan.

käynnistämiseksi.

Silitysraudan

Vaate on liian märkä. Vähennä höyrytyksen tehoa valitsemalla

liikuttaminen kankaan

“eco” tai “

” -asetus.

päällä on vaikeaa.

Vaatteet tarttuvat

Lämpötila on liian korkea. Käännä lämpötilansäädin (15)

helposti.

alhaisempaan asetukseen ja odota, kunnes

silitysrauta on jäähtynyt.

Vettä tippuu

1. Lämpötilansäätimen (15) asetus on

1. Käännämpötilansäädin (15) korkeampaan

silityspohjasta höyryn

liian matala.

asetukseen (lille “••” - “max”) ja odota,

mukana.

2. Höyrysäädin on asetettu liian korkeaan

kunnes vihreä yrytystoiminnon merkkivalo

asetukseen ja lämpötila on liian matala.

lakkaa vilkkumasta.

3. Olet painanut pikahöyrytyspainiketta

2. Aseta höyrysäädin alhaisempaan

(6) toistuvasti etkä ole odottanut 5

asetukseen.

sekuntia painallusten välissä.

3. Odota 5 sekuntia jokaisen

4. Olet käyttänyt tislattua vettä (katso

höyrytyspainikkeen painalluksen välissä.

osio “Vesisäiliön täyttäminen”) tai

4. Sekoita tislattua vettä hanaveteen osion

säiliöön on lisätty muita tuotteita, kuten

“Vesisäiliön täyttäminen” mukaisesti, älä

hajustettua vettä.

koskaan lisää muita tuotteita vesisäiliöön

(ellei Bosch sitä suosittele).

Höyryä ei tule. 1. Höyrytysasetus on asetettu asentoon

1. Aseta höyrysäädin asetukseen “eco” tai

”.

“max”.

2. Säiliössä (11) ei ole vettä.

2. Täytä säiliö (11).

3. Lämpötila on liian matala.

3. Aseta korkeampi lämpötila, jos tekstiili

Tipanestojärjestelmä on kytketty päälle.

sen sallii.

Suihke ei toimi. 1. Säiliössä (11) ei ole vettä.

1. Täytä vesisäiliö (11).

2. Järjestelmässä on tukos.

2. Ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun.

Savua tulee ulos, kun

Sisäosien voitelu. Tämä on normaalia ja se menee ohi

silitysrauta kytkeän päälle

muutaman minuutin kuluessa.

ensimisen kerran.

Jäämiä tulee ulos

Kalkkijäämiä tulee ulos höyrykammiosta. Suorita puhdistustoimenpiteet (katso osio

silityspohjan rei'istä.

“calc’n clean”).

Jos yllä olevat ehdotukset eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen.





es



Cuando la plancha esté colocada sobre su talón o







estable.



No deje la plancha desatendida mientras está

      

conectada a la red.

       

Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada



uso, o en caso de comprobar defectos en el mismo.



No desenchufe el aparato de la toma tirando del

     

cable.



No permita el contacto del cable de red con la suela

     

caliente.



No introduzca la plancha o el depósito de vapor en



agua o en cualquier otro líquido.

      

No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia,

      

sol, escarcha, etc.)



Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier

trabajo de reparación que pueda ser necesario,



como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá

¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!

ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica

Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de

autorizado.

que el voltaje se corresponde con el indicado en la

placa de características.



Este aparato debe conectarse a una toma con

1. Asa con sensor de contacto.

conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese

2. Pulsador de activación de la bomba.

de que dispone de una toma de 16 A bipolar con

3. Lámpara indicadora “ActiveControl Advanced”.

conexión a tierra.

(luz clara)

No utilice la plancha si se ha caído, muestra daños

4. Botón de selección de nivel de vapor.

visibles o si tiene fugas de agua. Deberá ser revisada

5. Lámparas indicadoras de nivel de vapor

por un servicio de asistencia técnica autorizado antes

de utilizarlo de nuevo.

verde = eco

En caso de fundirse el fusible de seguridad, el aparato

roja = max

quedará fuera de uso. Lleve el aparato a un Servicio

6. Botón de supervapor.

de Asistencia Técnica autorizado.

7. Botón de spray.

Para evitar que bajo circunstancias desfavorables

8. Boca de llenado.

de la red se puedan producir fenómenos como la

9. Tapa del depósito de agua.

variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación,

10. Salida de spray.

se recomienda que la plancha sea conectada a una

11. Depósito de agua.



información, consulte con su empresa distribuidora

12. Marca de nivel máximo de llenado.

de energía eléctrica

13. Suela.

Este aparato no debe ser utilizado por personas

14. Indicador de temperatura seleccionada.

(incluyendo niños) con capacidades físicas,

15. Maneta de selección de temperatura.

sensoriales o mentales disminuidas o falta de

16. Cable de red.

experiencia y conocimiento a menos que hayan



sido instruidas respecto a su uso por una persona



responsable.



Los niños deberán ser vigilados para asegurar que

no juegan con el aparato.

Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el

aparato con agua o antes de retirar el agua restante

tras su utilización.

No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el

depósito con agua.

 

es



 







Retire de la suela (13) cualquier etiqueta o tapa

de protección.

Compruebe en la etiqueta de instrucciones de

planchado de la prenda la temperatura correcta de

Para más detalles relativos a las siguientes acciones,

planchado.

consulte los capítulos correspondientes en este mismo

manual.

Ajuste la temperatura mediante el giro de la maneta

de selección de temperatura (15), alineándola con el

Con la plancha desenchufada, llene el depósito (11)

indicador (14):

con agua de la red y coloque la maneta de selección

de temperatura (15) en la posición “max”.

Sintéticos

Enchufe el aparato.

•• Seda-Lana

Cuando la plancha alcance la temperatura

••• Algodón-Lino

seleccionada, la lámpara verde (5) deja de parpadear

y la lámpara de luz clara (3) se enciende y comienza

Separe las prendas según las etiquetas del símbolo

a parpadear. Agarre el asa (1) y haga evaporar el

de lavado y planchado, comenzando siempre con las

agua colocando el regulador de vapor en la posición

prendas que se planchan a temperaturas más bajas.

de vapor máximo “max”.

Si no está seguro de la composición de una prenda,

Sujete la plancha horizontalmente y presione

comience su planchado por la temperatura más

repetidamente el botón de supervapor (6). Cualquier

baja, e increméntela progresivamente. Si la prenda

residuo será arrastrado fuera de la plancha a través

       

de los agujeros de la suela (13).

temperatura correspondiente a la del material más

Si es necesario, limpie con cuidado la suela con un

delicado.

paño de algodón doblado y seco.

Para evitar brillos, comience el planchado de

Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la

prendas de seda, lana y materiales sintéticos a

ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de

baja temperatura, y decida la temperatura correcta

vapor.

planchando una pequeña zona no visible. Para evitar

Durante el primer uso, la plancha puede desprender

manchas, no use el spray.

algunos humos y olores, así como partículas a

través de la suela. Esto es normal y cesará en pocos

 

minutos.

Su plancha está provista de un botón de selección de

nivel de vapor (4) y con lámparas indicadoras (5) que in--

 

dican el nivel de vapor, de acuerdo a la siguiente tabla:

¡Extraer el enchufe de la toma de corriente!

Abra la tapa del depósito de agua (9).

Nivel de

eco

max

       

vapor

vapor anulado



Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo.

Añadir cualquier otro líquido (si no es recomendado

Lámparas

por Bosch), como perfume, puede ocasionar daños

indicadoras

en el aparato.

       

    



No utilice agua de condensación de secadoras, aires

acondicionados o similares. Su plancha ha sido

diseñada para usar agua de grifo.

Para que la función de la salida del vapor funcione de

forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de

red con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua

de su zona en muy dura, mezcle agua de red con

agua destilada en proporción 1:2.

Puede ponerse en contacto con su compañía local

suministradora de agua para conocer el grado de

dureza de la misma.



Verde



Roja



Apagadas

El vapor puede ser generado al agarrar el asa (1), o al

presionar el pulsador de activación de la bomba (2).

Si se selecciona el nivel de vapor correspondiente

a “eco”, se disminuye el consumo energético de

la plancha mediante la reducción del consumo de

electricidad y agua. En este nivel, puede obtenerse un

buen resultado en el planchado de la mayoría de las

prendas.

El nivel de vapor puede ser seleccionado mediante la

pulsación del botón de selección de nivel de vapor (4).

La plancha realiza el siguiente ciclo :

eco max vapor anulado



es





El vapor sólo se produce cuando la maneta de

La función “SensorSteam” desconecta la plancha

selección de temperatura (15) se encuentra situada

cuando el asa (1) deja de ser asida, favoreciendo de

en la zona comprendida entre los símbolos de vapor

este modo la seguridad y el ahorro de energía.

- entre “••” y “max”.



Ajuste el nivel de temperatura y la regulación de vapor

La suela (13) se calienta hasta la temperatura

de acuerdo la siguiente tabla. El vapor se producirá

seleccionada.

de forma automática :

La generación de vapor se encuentra bloqueada.

Posición de la maneta de

La lámpara verde (5) parpadea.

Regulación de vapor

selección de temperatura (15)



•• eco

Se elige de forma automática el nivel de vapor “eco”.

••• a “max” max

La lámpara verde (5) deja de parpadear.

La lámpara “ActiveControl Advanced” (3) comienza a

Nota: Una vez seleccionado el modo de planchado

parpadear.

mediante la maneta de selección de temperatura

(15), la generación de vapor puede retrasarse durante



algunos segundos hasta alcanzar la temperatura



adecuada de funcionamiento.



La lámpara “ActiveControl Advanced” (3) deja de

 

parpadear.

la bomba comienza a funcionar y se genera vapor de



forma automática.

Agarre el asa (1) de la plancha y seleccione el nivel

de vapor

.



Ajuste la temperatura de la suela (13) mediante la

La generación de vapor se detiene.

maneta de selección de temperatura (15), alineándola

La lámpara “ActiveControl Advanced” (3) comienza a

con el indicador (14).

parpadear.

Seleccione la temperatura de planchado adecuada

La plancha de desconecta automáticamente. Al

para cada tipo de tela (ver sección “Regulación de la

volver a a agarrar el asa (1), se conectará de nuevo.

temperatura”).



Durante el planchado, no presione el pulsador de



activación de la bomba (2).

La lámpara verde (5) parpadea al agarrar el asa (1) o

si se oprime el pulsador de activación de bomba (2)

 

El vapor no se generará hasta pasados varios



segundos, una vez que se haya alcanzado la

No utilizar el spray sobre seda, ya que podría dar

temperatura adecuada de funcionamiento.

lugar a manchas.

 

Al planchar, presione el botón de spray (7) y se

proyectará agua desde la salida de spray (10) sobre



la prenda.





 

El vapor puede ser generado de dos maneras :

      





Seleccione el nivel de vapor “eco” o “max”.



Agarre el asa (1) de la plancha.

Coloque la maneta de selección de temperatura (15)

en las posiciones “•••” o “max”.



Seleccione el nivel de vapor “max”.

Seleccione el nivel de vapor

para cancelar la

Presione repetidamente el botón de golpe de vapor

generación contínua del mismo mientras se agarra

(6) en la parte superior del asa (1), a intervalos de 5

el asa (1). En este modo, el vapor sólo se puede

segundos.

generar de forma manual presionando el pulsador de

activación de la bomba (2) situado en la parte inferior

del asa.

Presione el pulsador de activación de la bomba (2).

es

 

e) Sujete la plancha sobre un fregadero o un recipiente

para recoger el agua.



f) Agarre el asa (1) hasta que el depósito de agua (11)



esté vacío. Esto puede tardar varios minutos.



g) Repita el procedimiento hasta que dejen de salir



partículas a través de la suela (13) de la plancha



h) Coloque la maneta de selección de temperatura (15)



en su posición máxima. La plancha comenzará e

        

emitir vapor. Espere hasta que se haya evaporado



el agua del interior de la plancha.

Ajuste la maneta de selección de temperatura (15) en

i) Limpie la suela (13) de la plancha.

las posiciones “•••” o “max”, y la regulación de vapor



en la posición

.

(dependiente del modelo)

Coloque la plancha en posición vertical manteniendo

Para una eliminación profunda de la cal, puede usar el

una distancia de unos 15 cm respecto a la prenda.



Presione el pulsador de activación de la bomba (2).

cada 3 meses

Adicionalmente, puede pulsar el botón de supervapor



(6) situado en la parte anterior del asa (1), a intervalos

postventa o comercios especializados.

de 5 segundos.

Después de cada 4 pulsaciones de vapor, espere

Código del ccesorio

Nombre del accesorio

durante 10 segundos antes de volver al pulsar el

(Servicio postventa)

(Comercios especializados)

botón, para permitir de este modo la producción

311144 TDZ1101

contínua de vapor.

Lleve a cabo el siguiente procedimiento:



a) Desconecte la plancha de la red, asegúrese de que

Dependiendo del modelo, esta gama está equipada

la plancha se ha enfriado y que el depósito de agua (11)

con los siguientes sistemas “AntiCalc”.

está vacío.

b) Coloque la maneta de selección de temperatura (15)



en la posición “calc‘n clean”.



c) Llene el depósito con un vaso lleno de agua limpia

de agua y la bomba ha sido diseñado de modo que la

del grifo, mezclado con una dosis (25 ml) de líquido

cal no perjudique la generación de vapor y poder así



disponer de una producción óptima del mismo.

d) Enchufe la plancha y seleccione la posición de vapor

máxima “max” por medio del botón de selección de



nivel de vapor (4).

El cartucho “anti-cal” ha sido diseñado para reducir

e) Sujete la plancha sobre un fregadero o un recipiente

la acumulación de cal que se produce durante el

para recoger el agua.

planchado con vapor y, de este modo, prolongar la

f) Agarre el asa (1) hasta que el depósito de agua (11)

esté vacío. Esto puede tardar varios minutos.

vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta

g) A continuación siga el proceso anteriormente descrito

que el cartucho “anti-cal” no detendrá en su totalidad

en el párrafo “3. calc‘n clean” hasta que dejen de salir

el proceso natural de acumulación de cal.

partículas a través de la suela (13) de la plancha.





La función “calc‘n clean” ayuda a eliminar las partículas

de cal del vapor. Si el agua de su zona es muy dura,

Si mediante la maneta de selección de temperatura

deberá usar esta función cada dos semanas.

(15) se seleccionan temperaturas bajas (por debajo de



Lleve a cabo el siguiente procedimiento:

para evitar el goteo de agua a través de la suela (13).

a) Desconecte la plancha de la red, asegúrese de que

En esta situación, la bomba no se activa y la lámpara

la plancha se ha enfriado y que el depósito de agua

“ActiveControl Advanced” (3) parpadea.

(11) está vacío.

b) Coloque la maneta de selección de temperatura (15)

en la posición “calc‘n clean”.

c) Llene el depósito (11) con agua limpia del grifo hasta

el nivel máximo

d) Enchufe la plancha y seleccione la posición de vapor

máxima “max” por medio del botón de selección de

nivel de vapor (4).



es

 



(Dependiente del modelo)

La mayor cantidad de energía consumida por una

La protección textil se utiliza para el planchado con vapor

plancha se destina a la producción de vapor. Para

a máxima temperatura de prendas delicadas, evitando

reducir el consumo, siga los siguientes consejos :

que estas se dañen a elevadas temperaturas.

Comience siempre por las prendas cuyos tejidos

Así mismo, la utilización del protector elimina el uso de

requieren una menor temperatura de planchado.

un trapo para evitar brillos en tejidos oscuros.

Para ello, consulte la etiqueta de la prenda.

Se recomienda planchar primero una pequeña parte

Regule la salida de vapor de acuerdo con la

         

temperatura de planchado selecccionada, siguiendo

deseado.

las instrucciones de este manual. Procure planchar en

la posición de vapor “eco” (ver apartado “Regulación

Para acoplar la suela protectora textil a la plancha,

del nivel de vapor).

coloque la puntera de la plancha en el interior de la

punta de la suela protectora textil y presione la parte

Procure planchar las prendas mientras éstas están

posterior de la suela protectora textil hasta que se oiga

todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de

un “clic”. Para soltar la suela protectora textil tirar de la

la plancha. El vapor será generado principalmente

pestaña trasera y sacar la plancha.

por las prendas en lugar de por la plancha. Si

utiliza secadora antes del planchado, seleccione un

 

programa adecuado para el secado con posterior

planchado.

¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras!

      

       

coloque el regulador de salida de vapor en la posición

      

de anulación de la producción de vapor

(ver



apartado “Planchado sin vapor”).

Si la plancha está ligeramente sucia, deje enfriar

la suela (13) de la plancha. Limpie el cuerpo del



aparato y la suela con un paño húmedo, secándola

Nuestros productos se entregan en un embalaje

a continuación.

optimizado. Esto consiste básicamente en la utilización

En el caso de que restos de tejido sintético queden

de materiales no contaminantes que debe entregarse

adheridos a la suela (13) debido a que se ha

al servicio local de retirada de residuos como materias

seleccionado una temperatura excesiva, frote la

primas secundarias. Solicite información a su

suela inmediatamente con un paño de algodón

ayuntamiento para la retirada de electrodomésticos

grueso doblado varias veces.

obsoletos.

Para mantener la suela (13) suave, evite que entre

     

en contacto con objetos metálicos. No utilice nunca



estropajos ni productos químicos para limpiar la



suela.

    

No añada detergentes o disolventes en el depósito



de agua (11). La plancha podría resultar dañada y



gotear mientras produce vapor.





 



Abra la tapa (9) del depósito de agua.

Agarre la plancha con la boca de carga apuntando

hacia abajo y sacúdala ligeramente hasta que todo el

agua haya sido evacuada del depósito (11).

Coloque la plancha en posición vertical y déjela

enfriar.

Enrolle el cable de red (16) alrededor del talón, sin

apretarlo en exceso.

Guarde la plancha siempre en posición vertical.

es



  

1. El control de temperatura (15) está

1. Seleccione una temperatura más alta.

La plancha no calienta.

en posición muy baja.

2. Compruebe con otro aparato o conecte la

2. No hay corriente de red.

plancha en un enchufe diferente.

3. El sistema “SensorSteam” se ha

3. Agarre el asa (1) de la plancha para

activado. La plancha se encuentra

activarla.

en estado de espera.

La lámpara “ActiveControl

El sistema “SensorSteam” se ha

Agarre el asa (1) de la plancha para activarla

Advanced” (3) parpadea.

activado. La plancha se encuentra

en estado de espera.

La plancha se desliza con

La prenda está demasiado húmeda. Reduzca la cantidad de vapor seleccionando



los niveles “eco” o “

”.

La ropa tiende a pegarse. 1. La temperatura es demasiado alta. 1. Seleccione una temperatura más baja

mediante la maneta de selección de

temperatura (15) y espere a que la plancha

se enfríe.

1. La maneta de selección de

1. Seleccione una temperatura más alta (entre

temperatura (15) está en una

“••“ y “max”), si el tejido lo pe rmite, y espere

posición muy baja.

a que la lámpara verde deje de parpadear.

2. El nivel de vapor seleccionado

2. Seleccione un nivel de vapor más bajo.

es alto combinado con una

3. Espere 5 segundos entre cada pulsación

temperatura baja.

del botón de supervapor (6).

Gotea agua junto con el

3. Ha presionado el botón de

4.Mezcle agua destilada con agua del grifo,

vapor.

supervapor (6) repetidas veces,

tal y como se indica en el apartado “Llenar

sin esperar 5 segundos entre cada

de agua el depósito”, y no añada nunca otro

pulsación.

tipo de productos.

4. Se ha usado sólo agua destilada

(ver apartado “Llenar de agua el

depósito”) o se han añadido en

el depósito otros productos como

fragancia o similares.

1. Se ha seleccionado el nivel de

1. Seleccione el nivel de vapor “eco” o “max”

vapor .

2. Llene de agua el depósito (11).

No sale vapor

2. No hay agua en el depósito (11).

3. Seleccione una temperatura más alta, si el

3. Temperatura demasiado baja.

tejido lo permite.

Antigoteo activado.

No funciona el spray. 1. No hay agua en el depósito (11).

1. Llene el depósito de agua (11).

2. Mecanismo obstruido.

2. Consulte al Servicio Técnico.

Se desprenden humos

Engrase de algunas piezas internas. Esto es normal y cesará en pocos minutos.

y olores al conectar la

plancha por primera vez.

Sale suciedad por los

Restos de cal procedentes de la

Lleve a cabo un ciclo de limpieza

agujeros de la suela

cámara de vaporización.

(ver apartado “calc’nclean”)

Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un Servicio de Asistencia Técnica autorizado.

