Bosch PHS5987 Haarglätter BrilliantCare Keratin Advance – страница 4
Инструкция к Bosch PHS5987 Haarglätter BrilliantCare Keratin Advance

57
PHS5987 01/2013
57
es
El cable de alimentación no debe
● ponerse en contacto con piezas calientes;
● pasarse sobre bordes ailados;
● usarse para el transporte.
Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar ningún limpiador de vapor.
Las placas cerámicas se calientan. Sostener el aparato solo por el
asa. Aplicar solo en cabellos secos, no utilizarlo nunca en cabello
artiicial. Depositar el aparato siempre en supericies resistentes al
calor.
No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes
llenos de agua.
¡
¡Peligro de muerte!
El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peli-
gro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto, después de
su uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar
la clavija.
El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA
ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte
con un electricista.
¡
¡Peligro de asixia!
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
[
¡Peligro de quemaduras!
Evitar el contacto con la piel.

58
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
58
es
Le damos la enhorabuena por la compra
de este aparato de la marca Bosch.
Ha adquirido un producto de gran cali-
dad que le satisfará enormemente.
Estas instrucciones para el uso describen
una plancha para el cabello.
Elementos de control y
piezas
1
Cierre
L
/
U
2 on/off
Interruptor
3
Teclas para seleccionar la temperatura
+/– (mín. 100 °C – máx. 200 °C)
4
Pantalla, se ilumina
5
Tecla
/
Keratin, con luz
6
Placas cerámicas, dispuestas de forma
lexible
7
Tobera de iones
Puesta en servicio
● Enchufar el aparato y colocarlo sobre una
supericie plana, resistente al calor.
● Encenderlo con el interruptor
2
, en la
pantalla
4
parpadea la temperatura pre-
ajustada.
● Ahora puede ajustar la temperatura entre
100 °C y 200 °C en rangos de 10 utili-
zando las teclas para seleccionar la tem-
peratura
3
.
● El aparato se calienta, en la pantalla par-
padea el valor de la temperatura ajus-
tada. El aparato está listo para ser utili-
zado cuando el valor de la temperatura
ajustada permanece encendido.
Temperatura recomendada para alisar y
dar brillo al cabello de forma cuidadosa:
Tipo de
cabello
Estructura
Temperatura
recomendada
ondulado
sano
160 °C
ondulado
dañado
150 °C
ondulado
estropeado 140 °C
rizado
sano
180 °C
rizado
dañado
160 °C
rizado
estropeado 140 °C
muy rizado
sano
180 °C
muy rizado
dañado
160 °C
muy rizado
estropeado 140 °C
Esta información se ha obtenido en prue-
bas de laboratorio, los ajustes en el propio
cabello pueden variar.
Bloquear las teclas
Para facilitar la manipulación del aparato,
se pueden bloquear las teclas «+»,«–»
y
/
. Estando las teclas bloqueadas, no se
puede modiicar accidentalmente la tempe-
ratura ajustada.
● Ajustar la temperatura.
● Mantener la tecla «–» presionada durante
3 segundos.
● Cuando las teclas están bloqueadas, en
la pantalla parpadea el símbolo
M
.
● Para desactivar el bloqueo de teclas, pul-
sar la tecla «–» de nuevo durante aproxi-
madamente 3 segundos.
A continuación se apagará el símbolo
M
.
Advertencia:
No se puede bloquear el
interruptor
on/off
2
.

59
PHS5987 01/2013
59
es
Aplicación
[
¡Peligro de quemaduras!
Evitar el contacto con la piel (cuero cabe-
lludo u orejas).
Con la plancha para pelo se puede rizar o
alisar el cabello.
● Utilizar el aparato solo con el cabello seco.
Nota:
El cabello ino reacciona con especial
rapidez al tratamiento.
Observe las temperaturas recomendadas
para el propio tipo de cabello recogidas en
«Puesta en servicio».
La emisión de calor uniforme es especial-
mente cuidadosa con el cabello.
El resultado es un cabello liso con un brillo
intenso y sedoso.
Importante:
No aplicar nunca más de
2 segundos seguidos en el mismo punto.
Tecla
/
La queratina es una proteína muy fuerte
y el componente principal del cabello
humano. Proporciona al pelo estabilidad,
fuerza y elasticidad y lo mantiene sano.
Plancharse y secarse el pelo diariamente,
especialmente a una temperatura elevada,
puede dañar la cutícula y la queratina capi-
lar a largo plazo y provocar puntas abier-
tas o la rotura del cabello. Con la función
«Keratin», se protege la sensible estructura
de la queratina capilar del calor excesivo
y de la deshidratación. Al pulsar la tecla
5
/
, la plancha adopta automáticamente
una temperatura que protege la proteína
de posibles daños. Para activar la función
«Keratin», pulsar la tecla
/
; la tecla se
iluminará y la palabra «Keratin» aparecerá
en la pantalla. La palabra «Keratin» par-
padeará hasta que la plancha alcance la
temperatura inal. Para desconectar la fun-
ción «Keratin», pulsar de nuevo la tecla
/
;
la luz de la tecla se apagará y la palabra
«Keratin» desaparecerá de la pantalla.
Alisar el cabello
(secuencia de imágenes
A
)
La plancha se puede utilizar para cabello
corto y largo.
● Dividir el cabello peinado liso en mecho-
nes de igual anchura (aprox. 5 cm de
ancho)
● Colocar el cierre en la posición
U
.
● Colocar la raíz de un mechón preparado
entre las placas (igura
a
).
● Presionar las placas y deslizar la plancha
suave y uniformemente hasta las puntas
del cabello (igura
b
).
● Repetir con el resto de mechones. Espe-
rar a que el cabello se enfríe del todo
antes de realizar el peinado inal.
Sugerencia:
Para una longitud del cabello
hasta los hombros, el tratamiento completo
de un mechón debería durar unos
10 segundos.
Rizar el cabello
Existen tres métodos para rizar el cabe-
llo. En todos los casos, dividir el cabello
seco en mechones de igual anchura (2 cm
aprox.). Cuanto más inos sean los mecho-
nes, más rizados quedarán.
Rizar con volumen en todo el cabello
(secuencia de imágenes
B
)
● Sostener la plancha de forma horizon-
tal, colocar el mechón entre las placas y
cerrarlas.
● Dar un giro de 180° a la plancha y colo-
car el mechón sobre la placa superior.
● Presionar las placas y deslizarlas hacia
las puntas del cabello a una velocidad
uniforme. Durante el proceso, sostener
el extremo de los mechones con la mano
libre.
● Abrir las placas.

60
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
60
es
Rizos con volumen en la longitud
(secuencia de imágenes
C
)
● Sostener la plancha de forma horizon-
tal, colocar el mechón entre las placas y
cerrarlas.
● Dar un giro de 180° a la plancha y colo-
car el mechón debajo de la placa inferior.
● Presionar las placas y deslizarlas hacia
las puntas del cabello a una velocidad
regular. Durante el proceso, sostener el
extremo de los mechones con la mano
libre.
● Abrir las placas.
Rizos en espiral
(secuencia de imágenes
D
)
● Sostener la plancha de forma vertical,
colocar el mechón entre las placas, en la
parte inferior, y cerrarlas.
● Dar un giro de 180° a la plancha y colo-
car el mechón en el lado de la placa en el
que no se encuentra el cabello.
● Presionar las placas y deslizarlas de
forma recta hacia las puntas del cabello
a una velocidad regular. Durante el pro-
ceso, sostener el extremo de los mecho-
nes con la mano libre.
● Abrir las placas.
Advertencia:
Trabajar cuidadosamente
para evitar alisar un rizo.
Consejo para una larga duración del
peinado:
Volver a enrollar el rizo todavía
caliente y ijarlo con una horquilla mientras
se enfría.
Atención:
La mejor y más cuidadosa tem-
peratura depende especialmente de la velo-
cidad con la que se desliza la plancha (los
valores indicados se basan en una veloci-
dad de ~2 cm / seg.):
● Tiempo de deslizamiento para cabello
corto (aprox. 10 cm): unos 5 s a velocidad
uniforme.
● Tiempo de deslizamiento para cabello
hasta los hombros (aprox. 20 cm): unos
10 s a velocidad uniforme.
● Tiempo de deslizamiento para cabello
largo (aprox. 40 cm): unos 20 s a veloci-
dad uniforme.
● En caso de deslizar la plancha a mayor
velocidad, se necesita una temperatura
más elevada (se obtiene el mismo resul-
tado pero se daña más el cabello).
Encontrará más información sobre el styling
de Bosch en la página web
www.bosch-personalstyle.com
Ionización permanente
Esta plancha para pelo dispone de un
generador de iones, activo de forma perma-
nente. Esto se muestra mediante la indica-
ción
ion
en la pantalla.
El cabello se pueden cargar electroestáti-
camente al peinarlo, utilizar productos cos-
méticos o por el roce con las placas cerámi-
cas. Los iones que se generan (partículas
cargadas eléctricamente que se encuen-
tran en la naturaleza) reducen esta carga,
de manera que resulta más fácil peinar el
cabello.
El cabello es más suave y brillante, el tinte
más intenso.
Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el aparato dis-
pone de una desconexión automática.
● Transcurridos aprox. 70 minutos desde
que se encendió el aparato o desde que
se pulsó por última vez la tecla para
seleccionar la temperatura
3
, éste se
apaga de forma automática. La pantalla
queda oscura.
Nota:
Para volver a encender el aparato,
utilizar el interruptor
on/off
2
.

61
PHS5987 01/2013
61
es
Limpieza y mantenimiento
¡
¡Peligro de descargas eléctricas!
Dejar enfriar el aparato antes de limpiarlo y
extraer el enchufe.
No sumerja nunca el aparato en agua.
No utilice limpiadores a vapor.
Limpiar el aparato externamente solo con
un paño húmedo y secar a continuación.
No utilice productos de limpieza abrasivos o
corrosivos.
Guardar
Dejar enfriar el aparato antes de guardarlo
y extraer el enchufe.
Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio
ambiente. Este aparato está marcado con
la Directiva europea 2012/19/CE relativa al
uso de aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos). La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos. Infórmese sobre las vías de
eliminación actuales en su distribuidor.
Datos técnicos
Conexión eléctrica
(voltaje / frecuencia)
100 – 240 V
50 / 60 Hz
Potencia de la calefacción 37 W
A
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH se compromete a reparar o reponer
de for ma gratuita durante un período de 24
me ses, a partir de la fecha de compra por el
usuario inal, las piezas cuyo defecto o fal-
ta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
ne cesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la
vi sita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará obli-
gado el usuario a pagar los gastos del des-
plazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista-
les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama-
das después del primer uso, ni averías pro-
ducidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau-
sas no imputables al aparato (ma nejo inade-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de fun cio na miento y mante-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instruc ciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario
y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la
fecha de adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua-
rio acompañará con el aparato cuando ante
la eventualidad de una avería lo tenga que
llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, signiica la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro-
vistos del correspondiente carnet avala do
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri-
can tes de Electrodomésticos) que le acredi ta
como Servicio Autorizado de BOSCH.
Reservado el derecho a cambios y
modiicaciones sin previo aviso.

62
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
62
pt
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Instruções de segurança
Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade
com as instruções e guardá-las!
Entregue estas instruções de serviço sempre que emprestar o apa-
relho.
Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial.
Aplicações similares incluem, por exemplo: Utilização em instala-
ções para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agríco-
las e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização
por hóspedes em pensões, pequenos hotéis e modalidades resi-
denciais semelhantes.
¡
Perigo de choque eléctrico e de incêndio!
Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as indica-
ções da chapa de características.
O aparelho não deve ser utilizado por crianças com idade inferior a
8 anos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos,
desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar
com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos ine-
rentes. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças
não podem proceder à limpeza e manutenção do aparelho sem a
supervisão de um adulto.
Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não
apresentarem danos.
Desligar a icha após utilização ou em caso de avaria.
Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex.,
substituição de um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas
pelos nossos serviços de assistência técnica.

63
PHS5987 01/2013
63
pt
Nunca
● deixar o cabo perto de peças quentes;
● puxar o cabo sobre arestas vivas;
● utilizar o cabo como pega.
Antes de limpar o aparelho, desligar a icha da tomada.
Não colocar o aparelho em contacto com água.
Não utilizar aparelho de limpeza a vapor.
As placas aquecem. Pegar no aparelho apenas pela pega.
Utilizar apenas em cabelos secos, nunca em cabelos postiços.
Colocar o aparelho apenas sobre superfícies resistentes ao calor.
Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios
ou outros recipientes com água.
¡
Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso
mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois de usar, desligar
a icha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece
mais segurança à instalação. Para mais informações, consulte um
técnico electricista.
¡
Risco de sufoco!
Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
[
Perigo de queimadura!
Evitar o contacto com a pele.

64
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
64
pt
Parabéns pela compra deste aparelho da
casa Bosch.
Acabou de adquirir um produto de ele-
vada qualidade que lhe vai dar muito
prazer.
Este manual de instruções descreve um
alisador.
Peças e elementos de
comando
1
Bloqueio
L
/
U
2 on/off
Botão de ligar/desligar
3
Selector de temperatura +/–
(mín. 100 °C – máx. 200 °C)
4
Display, aceso
5
Botão
/
Keratin, aceso
6
Placas de aquecimento, desmontáveis
7
Saída de iões
Colocação em
funcionamento
● Encaixar o aparelho e colocá-lo sobre
uma superfície plana e insensível ao calor.
● Ligar com o botão
2
, a temperatura pre-
deinida pisca no display
4
.
● Agora, a temperatura pretendida pode
ser ajustada no selector de temperatura
3
em 10 passos de 100 °C a 200 °C.
● O aparelho aquece, a temperatura dei-
nida pisca no display. Quando a tempera-
tura deinida surgir de modo constante, o
aparelho está pronto a funcionar.
Temperatura recomendada para um
alisamento e brilho particularmente
cuidados:
Tipo de
cabelo
Estrutura
Temperatura
recomendada
ondulado
saudável
160 °C
ondulado
enfraque-
cido
150 °C
ondulado
daniicado 140 °C
encaracolado saudável
180 °C
encaracolado enfraque-
cido
160 °C
encaracolado daniicado 140 °C
muito enca-
racolado
saudável
180 °C
muito enca-
racolado
enfraque-
cido
160 °C
muito enca-
racolado
daniicado 140 °C
As informações foram determinadas em
condições de laboratório, podendo a regu-
lação da temperatura variar em função do
tipo de cabelo.
Bloqueio das teclas
Para facilitar o manuseamento, é possível
bloquear as teclas “+”, “–” e
/
. Se o blo-
queio das teclas estiver activado, a tem-
peratura deinida não poderá ser ajustada
tocando inadvertidamente sobre as teclas.
● Ajustar a temperatura desejada.
● Manter a tecla “–” premida durante
3 segundos.
● O bloqueio das teclas está activado,
acende-se adicionalmente no display o
símbolo
M
.
● Para desactivar o bloqueio das teclas,
premir novamente a tecla “–” durante
3 segundos e o símbolo
M
apaga-se.
Nota:
Não é possível bloquear o botão
on/off
2
.

65
PHS5987 01/2013
65
pt
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Utilização
[
Perigo de queimadura!
Nunca tocar na pele (especial cuidado com
a pele da cabeça ou das orelhas).
O alisador permite não só alisar os cabelos,
como também fazer caracóis.
● Utilizar o aparelho apenas com o cabelo
seco.
Informação:
Os cabelos inos reagem de
modo particularmente rápido ao tratamento.
Respeite as temperaturas recomendadas
para cada tipo de cabelo, ver “Colocação
em funcionamento”. A propagação homo-
génea do calor das placas é especialmente
suave para o cabelo. O resultado é um
cabelo liso, com um brilho intenso e sedoso.
Importante:
Não permanecer mais de
2 segundos em cada ponto.
Botão
/
A queratina é uma proteína extremamente
forte, que constitui a base do cabelo
humano. Confere ao cabelo a estabilidade,
resistência e elasticidade e mantém-no
saudável. O uso diário de dispositivos de
modelação, especialmente a altas tem-
peraturas, pode a longo prazo daniicar a
cutícula e queratina capilares e provocar
pontas duplas ou até mesmo quebras de
cabelo. Com a função “Keratin”, a frágil
estrutura da queratina capilar é protegida
do calor excessivo e de ressequimento. Ao
activar o botão
5
/
, o alisador de cabelo
ajusta automaticamente o nível de tempe-
ratura indicado para proteger a proteína de
eventuais danos.
Para activar, premir o botão
/
, o botão
acende-se e surge no display “Keratin”.
“Keratin” pisca até que seja alcançada a
temperatura pretendida. Para desactivar,
premir novamente o botão
/
, a iluminação
do botão apaga-se e a indicação “Keratin”
no display desaparece.
Alisar o cabelo
(sequência de iguras
A
)
O aparelho é indicado para cabelos compri-
dos e curtos.
● Separar o cabelo em partes iguais
(aprox. 5 cm de largura) e bem pentea-
das.
● Colocar o bloqueio em
U
.
● Colocar uma dessas madeixas de cabelo
preparadas, junto à raiz, entre as placas
(igura
a
).
● Pressionar as placas e deslocá-las suave
e uniformemente até às pontas do cabelo
(igura
b
).
● Proceder da mesma forma nas restan-
tes madeixas de cabelo. Deixar arrefecer
bem o cabelo antes de terminar o pente-
ado.
Dica:
No caso dos cabelos com compri-
mento pelos ombros, a duração total de
actuação das placas não deve ser superior
a 10 segundos por madeixa.
Encaracolar o cabelo
Existem três métodos para formar cara-
cóis. Para todos eles é necessário separar
o cabelo seco em partes iguais de aprox.
2 cm de largura. Quanto mais ina for a
madeixa de cabelo, mais deinido icará o
caracol.
Caracóis com volume por todo o cabelo
(sequência de iguras
B
)
● Manter o alisador na horizontal, colocar
a madeixa de cabelo entre as placas e
fechar as placas de aquecimento.
● Rodar o alisador 180° e enrolar a
madeixa uma volta em torno da placa de
aquecimento superior.
● Pressionar bem as placas e deslocá-las
até às pontas do cabelo a um ritmo cons-
tante. Enquanto isso, segurar a extremi-
dade inferior da madeixa de cabelo com
a mão livre.
● Abrir então as placas.

66
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
66
pt
Caracóis com volume nas pontas
(sequência de iguras
C
)
● Manter o alisador na horizontal, colocar
a madeixa de cabelo entre as placas e
fechar as placas de aquecimento.
● Rodar o alisador 180° e enrolar a
madeixa uma volta em torno da placa de
aquecimento inferior.
● Pressionar bem as placas e deslocá-las
até às pontas do cabelo a um ritmo cons-
tante. Enquanto isso, segurar a extremi-
dade inferior da madeixa de cabelo com
a mão livre.
● Abrir então as placas.
Caracóis em espiral
(sequência de iguras
D
)
● Manter o alisador na vertical, colocar a
madeixa de cabelo entre a parte inferior
das placas e fechar as placas de aqueci-
mento.
● Rodar o alisador 180° e enrolar a
madeixa uma volta em torno da placa de
aquecimento ainda não coberta.
● Pressionar bem as placas e deslocá-las
a um ritmo constante para baixo, na oblí-
qua, até às pontas do cabelo. Enquanto
isso, segurar a extremidade inferior da
madeixa de cabelo com a mão livre.
● Abrir então as placas.
Nota:
Ter atenção para que os caracóis
não voltem a ser alisados.
Dica para um penteado mais duradouro:
Enrolar novamente os caracóis ainda quen-
tes e ixá-los com molas até arrefecerem.
Atenção:
A temperatura mais indicada
depende primeiramente da velocidade de
passagem das placas (os valores indicados
têm como referência ~2 cm / s):
● Em cabelos curtos (aprox. 10 cm de com-
primento), a passagem uniforme das pla-
cas pela madeixa de cabelo deve durar
aprox. 5 segundos.
● Em cabelos com comprimento pelos
ombros (aprox. 20 cm de comprimento),
a passagem uniforme das placas pela
madeixa de cabelo deve durar aprox.
10 segundos.
● Em cabelos compridos (aprox. 40 cm
de comprimento), a passagem uniforme
das placas pela madeixa de cabelo deve
durar aprox. 20 segundos.
● Para uma passagem mais rápida, é
necessária uma temperatura mais ele-
vada (obtendo-se o mesmo resultado,
mas com maiores danos para o cabelo).
Para mais informações sobre Bosch styling,
visite
www.bosch-personalstyle.com
Ionização permanente
Este alisador de cabelo dispõe de um gera-
dor de iões, que se encontra permanente-
mente activo. Este é indicado no display
através da sinalização
ion
.
O pentear, a aplicação de produtos para
o cabelo e a fricção exercida com as pla-
cas de aquecimento podem levar a que os
cabelos iquem com carga electrostática.
Os iões produzidos (pequenas partículas
com carga eléctrica presentes na natureza)
reduzem esta carga e fazem com que o
cabelo seja mais fácil de pentear.
Os cabelos icam mais brilhantes e macios,
a cor mais reluzente.

67
PHS5987 01/2013
67
pt
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Desligar automático
Por razões de segurança, o aparelho
encontra-se equipado com um sistema de
desligar automático.
● Após ligar o aparelho ou accionar o
selector de temperatura
3
pela última
vez, o aparelho desliga-se automatica-
mente ao im de aprox. 70 minutos.
O display ica escuro.
Informação:
Para voltar a ligar o aparelho,
premir o botão
on/off
2
.
Limpeza e conservação
¡
Perigo de choque eléctrico!
Antes de limpar o aparelho, deixe-o arrefe-
cer e desligue-o da tomada.
Nunca mergulhar o aparelho em água. Não
utilizar um aparelho de limpeza a vapor.
Limpar o aparelho apenas por fora com um
pano húmido e de seguida secá-lo. Não uti-
lizar detergentes agressivos ou abrasivos.
Armazenamento
Antes de guardar o aparelho, deixe-o arre-
fecer e desligue-o da tomada.
Eliminação do aparelho
Eliminar a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformi-
dade com a Directiva 2012/19/CE relativa
aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). A directiva estabe-
lece o quadro para a criação de um sistema
de recolha e valorização dos equipamen-
tos usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia. Contactar o
revendedor especializado para mais infor-
mações.
A
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o aparelho poderá darlhe mais pormeno-
res sobre este assunto. Para a prestação
de qualquer serviço dentro da garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
Dados técnicos
Ligação eléctrica
(tensão / frequência)
100 – 240 V
50 / 60 Hz
Potência do aquecimento 37 W

68
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
68
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης,
συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις!
Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες
όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη.
Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση
σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου περιβάλλοντα. Στις οικιακές χρήσεις
περιλαμβάνονται μεταξύ άλλων η χρήση σε χώρους εστίασης
συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές
επιχειρήσεις, καθώς και η χρήση από πελάτες πανδοχείων, μικρών
ξενοδοχείων και άλλων παρόμοιων καταλυμάτων.
¡
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς!
Συνδέστε και λειτουργείστε την συσκευή σύμφωνα με τα
αναγραφόμενα στην πινακίδα τύπου.
Παιδιά κάτω των 8 ετών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη
συσκευή.
Αυτές οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από παιδιά
από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία
και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά
χωρίς επιτήρηση.
Χρησιμοποιήστε την μόνο εφόσον το καλώδιο τροφοδοσίας της
συσκευής δεν παρουσιάζει βλάβες. Τραβήξτε το φις από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει σφάλμα.
Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση του
καλωδίου τροφοδοσίας σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να
γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να
αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις.

69
PHS5987 01/2013
69
el
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται
● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα,
● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές,
● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή.
Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα.
Οι θερμαντικές πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο από
τη λαβή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά, σε
καμία περίπτωση σε συνθετικά μαλλιά.
Ακουμπάτε τη συσκευή μόνο πάνω σε μη ευαίσθητες στη θερμότητα
επιφάνειες.
Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται
μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία.
¡
Θανάσιμος κίνδυνος!
Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος
υπάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και για
το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή διακοπή στη διάρκεια της
χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού
με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του
σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο.
¡
Κίνδυνος ασφυξίας!
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
[
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα.

70
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
70
el
Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την
αγορά αυτής της συσκευής του οίκου
Bosch.
Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότη-
τας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανο-
ποιημένους.
Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν έναν
ισιωτή μαλλιών.
Εξαρτήματα και στοιχεία
χειρισμού
1
Ασφάλιση
L
/
U
2 on/off
Διακόπτης
3
Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας +/–
(ελάχ. 100 °C – μέγ. 200 °C)
4
Οθόνη, φωτειζόμενη
5
Πλήκτρο
/
Keratin, φωτειζόμενο
6
Θερμαντικές πλάκες, ευέλικτα εδρασμένες
7
Ακροφύσιο ιόντων
Θέση σε λειτουργία
● Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα του ρεύ-
ματος και ακουμπήστε την πάνω σε μια
επίπεδη ανθεκτική στη θερμότητα επιφά-
νεια.
● Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη
2
, στην οθόνη
4
αναβοσβήνει η προρρυθ-
μισμένη θερμοκρασία.
● Τώρα μπορεί να ρυθμιστεί η επιθυμητή
θερμοκρασία στο διακόπτη επιλογής της
θερμοκρασίας
3
σε βήματα των
10 βαθμών από 100 °C μέχρι 200 °C.
● Η συσκευή θερμαίνει, η ρυθμισμένη θερ-
μοκρασία αναβοσβήνει στην οθόνη. Όταν
ρυθμισμένη θερμοκρασία ανάβει συνεχώς,
η συσκευή είναι σε ετοιμότητα λειτουργίας.
Σύσταση θερμοκρασίας για ιδιαίτερα
προσεκτικό ίσιωμα και γυαλάδα των
μαλλιών:
Τύπος μαλ-
λιών
Δομή
Σύσταση θερ-
μοκρασίας
κυματιστά
υγιή
160 °C
κυματιστά
φθαρμένα
150 °C
κυματιστά
κατεστραμ-
μένα
140 °C
μπουκλωτά υγιή
180 °C
μπουκλωτά φθαρμένα
160 °C
μπουκλωτά κατεστραμ-
μένα
140 °C
πολύ μπου-
κλωτά
υγιή
180 °C
πολύ μπου-
κλωτά
φθαρμένα
160 °C
πολύ μπου-
κλωτά
κατεστραμ-
μένα
140 °C
Τα στοιχεία αποκτήθηκαν κάτω από εργα-
στηριακές συνθήκες, η ρύθμιση στα δικά σας
μαλλιά μπορεί να διαφέρει.

71
PHS5987 01/2013
71
el
Κλείδωμα πλήκτρων
Για τη διευκόλυνση του χειρισμού, μπορούν
τα πλήκτρα «+», «–» και
/
να κλειδωθούν.
Όταν το κλείδωμα των πλήκτρων είναι ενερ-
γοποιημένο, δεν μπορεί η ρυθμισμένη θερ-
μοκρασία να αλλάξει, αγγίζοντας αθέλητα τα
πλήκτρα.
● Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία.
● Κρατήστε το πλήκτρο «–» πατημένο για
3 δευτερόλεπτα.
● Το κλείδωμα των πλήκτρων είναι ενεργο-
ποιημένο, στην οθόνη ανάβει πρόσθετα το
σύμβολο
M
.
● Για την απενεργοποίηση του κλειδώματος
των πλήκτρων πατήστε ξανά το πλήκτρο
«–» 3 δευτερόλεπτα, το σύμβολο
M
σβήνει.
Υπόδειξη:
Ο διακόπτης
on/off
2
δεν μπορεί
να κλειδωθεί.
Χρήση
[
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Μην ακουμπήσετε σε καμία περίπτωση
περιοχές δέρματος (τριχωτό της κεφαλής ή
τα αυτιά).
Με τον ισιωτή μαλλιών μπορούν τα μαλλιά
να ισιώσουν καθώς και να διαμορφωθούν σε
μπούκλες.
● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στε-
γνά μαλλιά.
Πληροφορία:
Τα λεπτά μαλλιά αντιδρούν
ιδιαίτερα γρήγορα στην επεξεργασία τους με
τις θερμαντικές πλάκες.
Προσέξτε παρακαλώ τη σύσταση θερμοκρα-
σίας για το δικό σας τύπο μαλλιών, βλέπε
«Θέση σε λειτουργία».
Η ομοιόμορφη απόδοση της θερμότητας των
θερμαντικών πλακών προστατεύει ιδιαίτερα
τα μαλλιά.
Το αποτέλεσμα είναι το ίσιο μαλλί με έντονη
μεταξένια λαμπρότητα.
Σημαντικό:
Μην παραμένετε σε ένα σημείο
πάνω από 2 δευτερόλεπτα.
Πλήκτρο
/
Η κερατίνη είναι μια εξαιρετικά ισχυρή πρω-
τεΐνη και σχηματίζει το κύριο συστατικό των
ανθρώπινων μαλλιών. Δίνει στα μαλλιά στα-
θερότητα, αντοχή και ελαστικότητα και τα
διατηρεί υγιή. Το καθημερινό styling, ιδιαί-
τερα σε μεγάλη θερμότητα, μπορεί να βλά-
ψει μακροπρόθεσμα το εξωτερικό στρώμα
(επιδερμίδα) και την κερατίνη στα μαλλιά
και να οδηγήσει σε ψαλίδα στις άκρες και
ακόμα σε σπάσιμο των μαλλιών. Με τη
λειτουργία «Keratin» προστατεύεται η ευαί-
σθητη δομή της κερατίνης των μαλλιών από
την υπερβολική θερμότητα και την ξηρασία.
Με την ενεργοποίηση του πλήκτρου
5
/
ρυθμίζεται αυτόματα ο ισιωτής μαλλιών στη
βαθμίδα θερμοκρασίας, που προστατεύει
την πρωτεΐνη από ζημιά. Για την ενεργο-
ποίηση πατήστε το πλήκτρο
/
, το πλήκτρο
ανάβει και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
«Κeratin». Η ένδειξη «Keratin» αναβοσβή-
νει τόσο, όσο η επιθυμητή θερμοκρασία δεν
έχει ακόμα επιτευχθεί. Για την απενεργοποί-
ηση πατήστε ξανά το πλήκτρο
/
, ο φωτι-
σμός του πλήκτρου και η ένδειξη «Κeratin»
στην οθόνη σβήνει.
Ίσιωμα μαλλιών
(σειρά εικόνων
A
)
Η συσκευή είναι κατάλληλη για μακριά και
κοντά μαλλιά.
● Χωρίστε το ίσια χτενισμένα μαλλιά σε ομοι-
όμορφες πλατιές τούφες (περίπου
5 cm πλάτος)
● Θέστε την ασφάλιση στο
U
.
● Βάλτε μια προετοιμασμένη τούφα στις
ρίζες των μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες
(Εικ.
a
).
● Πιέστε τις πλάκες και τραβήξτε τις απαλά
και ομοιόμορφα μέχρι τις άκρες των μαλ-
λιών (Εικ.
b
).

72
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
72
el
● Επαναλάβετε τη διαδικασία με όλες τις
τούφες των μαλλιών. Πριν το τελικό χτένι-
σμα αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν καλά.
Συμβουλή:
Σε περίπτωση μακριών μέχρι
τους ώμους μαλλιών πρέπει η συνολική
διάρκεια εφαρμογής ανά τούφα μαλλιών να
ανέρχεται περίπου στα 10 δευτερόλεπτα.
Μπουκλάρισμα μαλλιών
Υπάρχουν τρεις μέθοδοι για να διαμορφω-
θούν τα μαλλιά σε μπούκλες. Χωρίστε τα
στεγνά μαλλιά σε περίπου 2 cm πλατιές,
ομοιόμορφες τούφες. Όσο λεπτότερες είναι
οι τούφες των μαλλιών τόσο πιο σφιχτή γίνε-
ται η μπούκλα.
Μπούκλες με όγκο σε όλα τα μαλλιά
(σειρά εικόνων
B
)
● Κρατήστε τον ισιωτή μαλλιών οριζόντια,
βάλτε τις τούφες των μαλλιών ανάμεσα
στις πλάκες και κλείστε τις θερμαντικές
πλάκες.
● Γυρίστε τον ισιωτή μαλλιών κατά 180° και
τυλίξτε την τούφα των μαλλιών μία φορά
γύρω από την επάνω θερμαντική πλάκα.
● Πιέστε τις πλάκες σταθερά και τραβήξτε τις
με ομοιόμορφη ταχύτητα μέχρι τις άκρες
των μαλλιών. Συγχρόνως κρατάτε την
τούφα των μαλλιών με το ελεύθερο χέρι
στο κάτω άκρο.
● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες.
Μπούκλες με όγκο κατά μήκος
(σειρά εικόνων
C
)
● Κρατήστε τον ισιωτή μαλλιών οριζόντια,
βάλτε τις τούφες των μαλλιών ανάμεσα
στις πλάκες και κλείστε τις θερμαντικές
πλάκες.
● Γυρίστε τον ισιωτή μαλλιών κατά 180° και
τυλίξτε την τούφα των μαλλιών μία φορά
γύρω από την κάτω θερμαντική πλάκα.
● Πιέστε τις πλάκες σταθερά και τραβήξτε τις
με ομοιόμορφη ταχύτητα μέχρι τις άκρες
των μαλλιών. Συγχρόνως κρατάτε την
τούφα των μαλλιών με το ελεύθερο χέρι
στο κάτω άκρο.
● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες.
Σπειροειδείς μπούκλες (σειρά εικόνων
D
)
● Κρατήστε τον ισιωτή μαλλιών κάθετα,
βάλτε την τούφα των μαλλιών ανάμεσα
στο κάτω μέρος των πλακών και κλείστε
τις θερμαντικές πλάκες.
● Γυρίστε τον ισιωτή μαλλιών κατά 180° και
τυλίξτε την τούφα των μαλλιών μία φορά
γύρω από την ακόμα μη τυλιγμένη θερμα-
ντική πλάκα.
● Πιέστε τις πλάκες σταθερά και τραβήξτε
τις με ομοιόμορφη ταχύτητα λοξά προς τα
κάτω μέχρι τις άκρες των μαλλιών. Συγ-
χρόνως κρατάτε την τούφα των μαλλιών
με το ελεύθερο χέρι στο κάτω άκρο.
● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες.
Υπόδειξη:
Προσέξτε, να μην ισιώσει ξανά η
μπούκλα.
Συμβουλή για μεγαλύτερη διατήρηση του
χτενίσματος:
Τυλίξτε ξανά την ακόμα ζεστή
μπούκλα και στερεώστε την για να κρυώσει
με τσιμπιδάκια μαλλιών.
Προσοχή:
Η ασφαλέστερη και καλύτερη
ρύθμιση της θερμοκρασίας εξαρτάται κυρίως
από την ταχύτητα τραβήγματος (οι αναφε-
ρόμενες τιμές αναφέρονται περίπου στα
2 cm / sec):
● Στα κοντά μαλλιά (περίπου 10 cm μήκος)
πρέπει η τούφα των μαλλιών να έχει τρα-
βηχτεί ομοιόμορφα περίπου σε
5 δευτερόλεπτα.
● Στα μακριά μέχρι τους ώμους μαλλιά (περί-
που 20 cm μήκος) πρέπει η τούφα των
μαλλιών να έχει τραβηχτεί ομοιόμορφα
περίπου σε
10 δευτερόλεπτα.
● Στα πολύ μακριά μαλλιά (40 cm μήκος)
πρέπει η τούφα των μαλλιών να έχει τρα-
βηχτεί ομοιόμορφα περίπου σε
20 δευτερόλεπτα.
● Σε περίπτωση γρηγορότερου τραβήγμα-
τος είναι απαραίτητη μια υψηλότερη θερ-
μοκρασία (σημαίνει ίδιο αποτέλεσμα, αλλά
μεγαλύτερη ζημιά στα μαλλιά).

73
PHS5987 01/2013
73
el
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το
styling της Bosch, επισκεφθείτε την ιστοσε-
λίδα
www.bosch-personalstyle.com
Συνεχής ιονισμός
Αυτός ο ισιωτής μαλλιών διαθέτει μια γεννή-
τρια ιόντων, η οποία είναι συνεχώς ενεργο-
ποιημένη. Αυτό εμφανίζεται με την ένδειξη
ion
στην οθόνη.
Με το χτένισμα, το βούρτσισμα των μαλλιών
και την τριβή των μαλλιών με τη θερμαντική
πλάκα μπορούν τα μαλλιά να φορτιστούν
ηλεκτροστατικά. Τα δημιουργούμενα ιόντα
(τα υπάρχοντα στη φύση ηλεκτρικά φορτι-
σμένα σωματίδια) μειώνουν αυτό το φορτίο
και καθιστούν εύκολο το χτένισμα των μαλ-
λιών.
Τα μαλλιά γίνονται γυαλιστερά και πιο
μαλακά, το χρώμα πιο λαμπερό.
Αυτόματη
απενεργοποίηση
Η συσκευή για λόγους ασφαλείας είναι εξο-
πλισμένη μια με αυτόματη απενεργοποίηση.
● Μετά την ενεργοποίηση ή τον τελευταίο
χειρισμό του διακόπτη επιλογής θερμο-
κρασίας
3
απενεργοποιείται η συσκευή
εντελώς αυτόματα μετά από περίπου 70
λεπτά. Η οθόνη είναι σκοτεινή.
Πληροφορία:
Για την ενεργοποίηση ξανά
της συσκευής πατήστε το διακόπτη
on/off
2
.
Καθαρισμός και φροντίδα
¡
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν από τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Μη βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό.
Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή.
Σκουπίστε τη συσκευή εξωτερικά μόνο με
ένα υγρό πανί και στη συνέχεια ξαναστεγνώ-
στε την. Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό
απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος.
Φύλαξη
Πριν από τη φύλαξη αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Απόσυρση
Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρα-
κτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδη-
γία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλε-
κτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους
τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του
παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός
έμπορος.
Τεχνικά στοιχεία
Ηλεκτρική σύνδεση
(τάση / συχνότητα)
100 – 240 V
50 / 60 Hz
Ισχύς θέρμανσης
37 W
A

74
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
74
el
Όροι εγγύησης
1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό-
ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα
είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημε-
ρομηνία της πρώτης αγοράς που αναγρά-
φεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.
Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγο-
ράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το
μοντέλο του προϊόντος.
2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,
σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της
συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση
της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία
και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω-
ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και
των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτή-
ρες κλπ). Απαραίτητη προϋπόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της
συσκευής να προέρχεται από την πολυμελή
κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από
κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη
τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής,
ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη
εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς παράγο-
ντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή
διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λει-
τουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του
και εφόσον η πλημμελής λειτουργία εκδη-
λώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιο-
δοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με
σκοπό τη χρήση για την οποία κατασκευά-
στηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλ-
λακτικά ή την εργασία.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρε-
ώσεις και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη
μεταφορά του προϊόντος προς επισκευή
στον μεταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτη-
μένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές
Α.Β.Ε.
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να
γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (
η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που
χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών
για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή
χρήση).
7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχε-
ται από τον κατασκευαστή παύει αν απο-
κολληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν
με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας
ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέ-
τες επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός
σειράς ή η ημερομηνία αγοράς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
– Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς
που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη
εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
– Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει-
ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά
τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που
περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή
στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συμπερι-
λαμβανομένων της πλημμελούς φύλαξης
της συσκευής , της πτώσης της συσκευής
κλπ.
– Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σει-
ράς.
– Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά
από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά,
πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος
τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή
οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν από
τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξου-
σιοδοτημένου συνεργείου.
9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να
ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής
μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον
αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου
αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της
συσκευής.

75
PHS5987 01/2013
75
el
10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται
μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδι-
όρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της
αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιο-
δοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές
Α.Β.Ε.
11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελατ-
τωματικού μέρους δεν παρατείνει τον
χρόνο εγγύησης του προϊόντος.
12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώ-
νται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επι-
στρέφονται στο συνεργείο.
Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.

76
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
76
tr
EEE yönetmeliğine uygundur
Güvenlik uyarıları
Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere
göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek
olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin.
Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan
uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar
deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin
personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer
konaklama olanaklarının misairleri tarafından kullanılması
kastedilmektedir.
¡
Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi!
Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki bilgilere göre bağlayınız ve
işletiniz.
8 yaşın altındaki çocukların cihazı kullanması yasaktır. Bu cihazlar
8 yaş ve üstü çocuklar ve iziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan
ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece,
sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan
tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocukların cihazla
oynaması yasaktır. Refekatçisi olmayan çocukların cihazda temizlik
ve kullanıcı bakımı yapması yasaktır.
Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve cihazın gövdesinde hiçbir
hasar görünmediği takdirde kullanılmalıdır.
Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalışma durumunda prizden
çekiniz.
Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun
değiştirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müşteri
servisimiz tarafından yapılabilir.