Bosch PHS5987 Haarglätter BrilliantCare Keratin Advance – страница 3
Инструкция к Bosch PHS5987 Haarglätter BrilliantCare Keratin Advance

37
PHS5987 01/2013
37
da
Bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes på miljøven-
lig vis. Dette apparat er klassiiceret iht.
det europæiske direktiv 2012/19/EF om
affald af elektrisk- og elektronisk udstyr
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede appa-
rater gældende for hele EU. Du kan få nær-
mere informationer om aktuelle muligheder
for bortskaffelse i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklama-
tion. Medfølger købsnota ikke, vil reparatio-
nen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
Tekniske data
El-tilslutning
(spænding / frekvens)
100 – 240 V
50 / 60 Hz
Opvarmningens effekt
37 W
A

38
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
38
no
Sikkerhetsinformasjon
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar
bruksanvisningen til senere bruk!
Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre.
Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-kom-
mersielle husholdnings-liknende miljøer. Husholdnings-liknende mil-
jøer som pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbe-
drifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede
bofasiliteter.
¡
Fare for elektrisk støt og brann!
Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med
opplysningene på typeskiltet.
Barn under 8 år må ikke betjene apparatet.
Disse apparatene kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdighe-
ter eller manglende erfarig og/eller kunnskaper, dersom dette skjer
under tilsyn, eller de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og
har forstått de farer som utgår fra det. Barn må ikke leke med appa-
ratet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn,
med mindre de er under tilsyn.
Produktet må bare brukes når strømkabelen og selve apparatet er
uten skade.
Etter bruk og ved eventuelle feil skal støpselet tas ut av stikkontak-
ten.
For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av
andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved
utskifting av en skadet strømkabel.
Ledningen må aldri
● komme i kontakt med varme deler;
● trekkes over skarpe kanter;
● benyttes som bærehåndtak.

39
PHS5987 01/2013
39
no
Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet.
Apparatet skal aldri dyppes i vann.
Ikke bruk damprenser.
Varmeplatene blir varme. Ta bare tak i håndtaket på apparatet.
Må kun brukes på tørt hår, ikke under noen omstendighet på plast-
hår. Apparatet skal bare plasseres på overlater som er varmeuøm-
intlige.
Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant
eller lignende beholdere som inneholder vann.
¡
Livsfare!
Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også
oppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter
bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig.
Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres i
sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste elektro-
entreprenør.
¡
Kvelningsfare!
La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
[
Fare for forbrenninger!
Unngå enhver kontakt mellom apparatet og huden.

40
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
40
no
Gratulerer hjertelig med kjøpet av dette
apparatet fra Bosch.
Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som du
vil få mye glede av.
Denne bruksanvisningen beskriver en
glattetang.
Deler og
kontrollelementer
1
Lås
L
/
U
2 on/off
Bryter på/av
3
Temperaturvelger +/–
(min. 100 °C – maks. 200 °C)
4
Display, belyst
5
Tast
/
Keratin, belyst
6
Varmeplater, leksibel opplagring
7
Ionedyse
Oppstart
● Plugg i apparatet og legg det på en rett
overlate som ikke er varmeømintlig.
● Slå på med bryteren
2
. I displayet
4
blin-
ker den forhåndsinnstilte temperaturen.
● Nå kan ønsket temperatur stilles inn på
temperaturvelgeren
3
i trinn på 10 fra
100 °C til 200 °C.
● Apparatet varmes opp. Innstilt temperatur
blinker i displayet. Når innstilt temperatur
lyser konstant, er apparatet klar til bruk.
Anbefalt temperatur for spesielt
skånsom glatting og glans:
Hårtype
Struktur
Anbefalt
temperatur
bølgete
sunt
160 °C
bølgete
angrepet
150 °C
bølgete
skadet
140 °C
krøllete
sunt
180 °C
krøllete
angrepet
160 °C
krøllete
skadet
140 °C
svært
krøllete
sunt
180 °C
svært
krøllete
angrepet
160 °C
svært
krøllete
skadet
140 °C
Opplysningene ble innsamlet under labora-
toriebetingelser. Innstillingen egnet for eget
hår kan variere.
Tastesperre
Tastene ”+”, ”–” og
/
kan sperres for å lette
håndteringen. Når tastesperren er aktivert,
kan man ikke endre innstilt temperatur i
vanvare ved å berøre en av tastene.
● Still inn ønsket temperatur.
● Hold ”–” tasten trykket i 3 sekunder.
● Tastesperren er aktivert. I displayet lyser i
tillegg symbolet
M
.
● Trykk på nytt ”–” tasten i 3 sekunder for
å deaktivere tastesperren. Symbolet
M
slukkes.
Merk:
Det er ikke mulig å sperre
on/off
bryteren
2
.

41
PHS5987 01/2013
41
no
Bruk
[
Fare for å brenne seg!
Berør ikke under noen omstendighet hudla-
ter (hodebunn eller ører).
Med glattetangen kan håret både glattes og
formes til krøller.
● Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Info:
Fint hår reagerer spesielt hurtig på
behandlingen med varmeplatene.
Overhold anbefalt temperatur for egen hår-
type, se ”Oppstart”.
Varmeplatenes konstante varmeavgivelse
er spesielt skånsom for håret.
Resultatet er glatt hår med intens, silkeaktig
glans.
Viktig:
Hold aldri apparatet i ro på ett sted i
mer enn 2 sekunder.
Tast
/
Keratin er et ekstremt sterkt protein og
utgjør den viktigste bestanddelen av
menneskers hår. Den gir håret stabilitet,
motstandskraft og elastisitet, og holder
det sunt. Daglig styling, spesielt med stor
varme, kan på lang sikt skade skjellaget
og keratinet i håret og føre til lisete tupper
eller til og med brudd på hår. Med ”Keratin”-
funksjonen beskyttes hårets ømintlige
keratinstruktur mot for stor varme og
uttørking.
Når tast
5
/
aktiveres, stiller glattetangen
seg automatisk inn på det temperatur-
trinnet som beskytter proteinet mot skader.
Trykk på tast
/
for å aktivere. Lyset i tasten
tennes, og ”Keratin” vises i displayet.
”Keratin” blinker så lenge måltemperaturen
ennå ikke er nådd. Trykk en gang til på tast
/
for å slå av. Lyset i tasten og indikerin-
gen ”Keratin” i displayet slukkes.
Glatting av hår
(bildesekvens
A
)
Apparatet er egnet for langt og kort hår.
● Del inn det glattkjemmede håret i jevnt
brede striper (ca. 5 cm brede).
● Sett låsen på
U
.
● Legg en forberedt stripe mellom platene i
hårfestet (bilde
a
).
● Press platene sammen og trekk dem for-
siktig og jevnt til hårspissene (bilde
b
).
● Behandle alle stripene på denne måten.
La håret avkjøles godt før du gjør ferdig
frisyren.
Tips:
Ved skulderlangt hår bør den totale
brukstiden per stripe være ca. 10 sekunder.
Krølling av hår
Det innes tre måter å forme håret til krøller
på. Ved alle tre måtene må det tørre håret
deles inn i ca. 2 cm brede, jevne striper. Jo
inere stripene er, desto sterkere blir krøllen.
Krøller med volum i hele håret
(bildesekvens
B
)
● Hold glattetangen vannrett. Legg stripene
mellom platene og lukk varmeplatene.
● Drei glattetangen 180° og legg hårstråene
en gang rundt den øvre varmeplaten.
● Press platene fast sammen og trekk dem
i jevnt tempo ut til spissene. Hold hårstrå-
ene fast i nederste ende med den ledige
hånden.
● Åpne så platene.
Krøller med volum i lengden
(bildesekvens
C
)
● Hold glattetangen vannrett. Legg stripene
mellom platene og lukk varmeplatene.
● Drei glattetangen 180° og legg hårstråene
en gang rundt den nedre varmeplaten.
● Press platene fast sammen og trekk dem
i jevnt tempo ut til spissene. Hold hårstrå-
ene fast i nederste ende med den ledige
hånden.
● Åpne så platene.

42
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
42
no
Spiralkrøller (bildesekvens
D
)
● Hold glattetangen loddrett. Legg stripene
mellom nederste del av platene og lukk
varmeplatene.
● Drei glattetangen 180° og legg hårstråene
en gang rundt den delen av varmeplaten
som ikke er omviklet ennå.
● Press platene fast sammen og trekk dem
i jevnt tempo skrått ned til spissene. Hold
hårstråene fast i nederste ende med den
ledige hånden.
● Åpne så platene.
Merk:
Pass på at krøllen ikke trekkes glatt
igjen.
Tips for å få frisyren til å holde lenger:
Rull opp igjen den fortsatt varme krøllen og
fest den med hårklemme til den blir kald.
OBS:
Den mest skånsomme og beste tem-
peraturinnstillingen avhenger i første rekke
av hastigheten som glattetangen trekkes
gjennom håret med (de angitte verdiene
refererer til ~2 cm / sek):
● Ved kort hår (ca. 10 cm langt) skal den
trekkes jevnt gjennom stripene i ca.
5 sek.
● Ved skulderlangt hår (ca. 20 cm langt)
skal den trekkes jevnt gjennom stripene i
ca. 10 sek.
● Ved langt hår (40 cm langt) skal den trek-
kes jevnt gjennom stripene i ca.
20 sek.
● Dersom glattetangen trekkes raskere
gjennom håret, kreves høyere temperatur
(gir samme resultat, men større skader
på håret).
Du inner mer informasjon om Bosch-styling
på
www.bosch-personalstyle.com
Permanent ionisering
Denne glattetangen har en ionegenerator
som er permanent aktiv. Dette vises med
indikeringen
ion
i displayet.
Hår kan bli elektrostatisk oppladet gjennom
kjemming, på grunn av hårpleiemidler og på
grunn av friksjonen mellom håret og varme-
platen. De produserte ionene (elektrisk opp-
ladete partikler som innes i naturen) redu-
serer denne oppladingen og gjør det lettere
å frisere håret.
Håret får mer glans og blir mykere, mens
fargen blir mer briljant.
Automatisk utkopling
Av sikkerhetsgrunner er apparatet utstyrt
med automatisk utkopling.
● Ca. 70 minutter etter det er slått på, eller
etter siste gang temperaturvelgeren
3
ble
betjent, slår apparatet seg automatisk
komplett av. Displayet er mørkt.
Info:
Betjen
on/off
bryteren
2
for å slå
apparatet på igjen.
Rengjøring og pleie
¡
Fare for elektrisk støt!
La apparatet bli kaldt før du rengjør det, og
trekk ut nettpluggen.
Senk aldri apparatet ned i vann.
Bruk ikke damprenser.
Tørk bare av apparatet utvendig med en
fuktig klut og tørk det deretter. Bruk ikke
sterke eller skurende rengjøringsmidler.

43
PHS5987 01/2013
43
no
Oppbevaring
La apparatet bli kaldt før du setter det til
oppbevaring, og trekk ut nettpluggen.
Avfallshåndtering
Vennligst kast innpakningsmaterialet på en
miljø- og forskriftsmessig måte. Dette appa-
ratet er klassiisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Direktivet angir rammene for innle-
vering og gjenvinning av innbytteprodukter.
Faghandelen kan gi opplysninger om aktu-
elle avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetin-
gelser som er oppgitt av vår representant i
de respektive land. Detaljer om disse garan-
tibetingelsene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt apparatet.
Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er
det i alle fall nødvendig å legge fram kvitte-
ring for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
Tekniske data
Elektrisk tilkopling
(spenning / frekvens)
100 – 240 V
50 / 60 Hz
Varmeeffekt
37 W
A

44
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
44
sv
Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten!
Spara bruksanvisningen.
Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan.
Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för
kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar
t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruks-
rörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av
gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar.
¡
Risk för strömstöt och brand!
Anslut och använd apparaten endast enligt uppgifterna på typskylten.
Barn under 8 år får inte manövrera apparaten.
Dessa apparater kan användas av barn från 8 år och uppåt och
av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala för-
mågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under
överinseende eller om de instruerats i en säker användning av
apparaten och informerats om riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och användar-underhåll får inte göras av barn
utan överinseende.
Använd inte apparaten om den eller sladden är skadad.
Dra ut kontakten ur vägguttaget om det inträffar något fel med appa-
raten.
För att undvika risker får reparationer på apparaten, t.ex. byte av en
skadad sladd, endast utföras av vår kundtjänst.
Kabeln får inte
● beröras av heta delar;
● dras över vassa kanter;
● användas som handtag.

45
PHS5987 01/2013
45
sv
Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Använd inte ångrengöring.
Värmeplattorna blir heta. Fatta endast tag i apparaten i handtaget.
Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter på
plasthår. Lägg endast ned apparaten på värmeokänsliga ytor.
Får inte användas i närheten av vatten som inns i
badkar, tvättfat eller andra kärl.
¡
Livsfara!
Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även
när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur väggut-
taget efter användning.
Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till
30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör.
¡
Kvävningsrisk!
Barn får inte leka med förpackningsmaterial.
[
Brännskaderisk!
Undvik alltid att komma i kontakt med huden.

46
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
46
sv
Hjärtliga gratulationer till att du har köpt
denna apparat från Bosch.
Du har köpt en högklassig produkt, som
kommer att ge dig mycket glädje.
Denna bruksanvisning beskriver en plattång.
Delar och
manöverelement
1
Låsning
L
/
U
2 on/off
Brytare till/från
3
Temperaturväljare +/–
(min. 100 °C – max. 200 °C)
4
Display, belyst
5
Knappen
/
Keratin, belyst
6
Värmeplattor, lexibelt lagrade
7
Jonmunstycke
Idrifttagning
● Anslut apparaten till ett vägguttag och
lägg den på en värmeokänslig yta.
● Starta den med brytare
2
. På displayen
4
visas den förinställda temperaturen.
● Nu kan den önskade temperaturen stäl-
las in med temperaturväljaren
3
. Inställ-
ningen kan göras i 10 olika steg mellan
100 °C och 200 °C.
● Apparaten värms upp efter den inställda
temperaturen på displayen. Om den
inställda temperaturen lyser konstant är
apparaten klar för användning.
Temperaturrekommendation för speciellt
skonsam plattning och glans:
Hårtyp
Struktur
Temperatur-
rekommendation
vågigt
friskt
160 °C
vågigt
angripet
150 °C
vågigt
skadat
140 °C
lockigt
friskt
180 °C
lockigt
angripet
160 °C
lockigt
skadat
140 °C
mycket
lockigt
friskt
180 °C
mycket
lockigt
angripet
160 °C
mycket
lockigt
skadat
140 °C
Informationerna har tagits fram under labo-
ratorieförhållanden. Inställningarna på det
egna håret kan variera.
Knappspärr
För att underlätta hanteringen kan knap-
parna ”+”, ”–” och
/
spärras. Om knapp-
spärren är aktiverad kan den inställda tem-
peraturen inte ändras genom att röra vid
knapparna av misstag.
● Ställa in önskad temperatur
● Håll knappen ”–” intryckt i 3 sekunder.
● Knappspärren är aktiverad. På displayen
tänds därutöver symbolen
M
.
● För att avaktivera knappspärren trycks
knappen ”–” återigen i 3 sekunder.
Symbolen
M
slocknar.
Obs:
Brytaren
on/off
2
kan inte spärras.

47
PHS5987 01/2013
47
sv
Användning
[
Brännskaderisk!
Vidrör under inga omständigheter hudytor
(hårbotten eller öronen).
Med plattången kan håret både plattas och
formas till lockar.
● Använd endast apparaten vid torrt hår.
Info:
Fint hår reagerar speciellt snabbt på
behandlingen med värmeplattorna.
Beakta temperaturrekommendationerna för
den egna hårtypen. Se ”Idrifttagning”.
Den jämna värmeavgivningen från värme-
plattorna är speciellt skonsam för håret.
Resultatet är ett platt hår med en intensivt
sidenartad glans.
Viktigt:
Stanna aldrig längre än 2 sekunder
på ett och samma ställe.
Knappen
/
Keratin är ett mycket starkt protein, som
bildar huvuddelen av det mänskliga håret.
Det ger håret stabilitet, motståndskraft och
elasticitet och ser till att det håller sig friskt.
Daglig styling, framför allt med mycket
värme kan långsiktigt skada fjällskiktet och
keratinet i håret och leda till spliss eller till
och med knäckta hårstrån. Med ”Keratin”-
funktion skyddas hårets känsliga kerat-
instruktur mot alltför mycket värme och
uttorkning. Vid aktivering av knappen
5
/
ställer plattången automatiskt in sig på det
temperatursteg, som skyddar proteinet mot
skador. För att aktivera trycks knappen
/
.
Knappen tänds och ”Keratin” visas på dis-
playen. ”Keratin” blinkar så länge måltem-
peraturen ännu inte uppnåtts. För att stänga
av trycks knappen
/
igen. Belysningen i
knappen och indikeringen ”Keratin” på dis-
playen slocknar.
Platta hår
(bildföljd
A
)
Apparaten är lämplig för långt och kort hår.
● Dela in det slätkammade håret i lika
breda (ca. 5 cm) hårslingor.
● Sätt låsningen på
U
.
● Lägg en förberedd hårslinga i hårfästet
mellan plattorna (bild
a
).
● Tryck ihop plattorna och dra mjukt och
jämnt ända till hårtopparna (bild
b
).
● Behandla alla hårslingor på detta sätt.
Innan den avslutande kamningen av
håret skall det svalna väl.
Tips:
Vid axellångt hår bör hela användnings-
tiden per hårslinga vara ca. 10 sekunder.
Locka hår
Det inns tre sätt att forma håret till lockar.
Dela in det torra håret i ca. 2 cm breda och
jämna hårslingor. Ju mindre slinga desto
kraftigare lock.
Lockar med volym i hela håret
(bildföljd
B
)
● Håll plattången vågrät. Lägg slingorna
mellan plattorna och stäng värmeplat-
torna.
● Vrid plattången 180° och lägg hårsling-
orna en gång runt den övre värmeplattan.
● Tryck ihop plattorna hårt och dra med
jämn hastighet till spetsarna. Håll i hår-
slingorna i den nedre änden med den fria
handen.
● Öppna nu plattorna.
Lockar med volym i längderna
(bildföljd
C
)
● Håll plattången vågrät. Lägg slingorna
mellan plattorna och stäng värmeplat-
torna.
● Vrid plattången 180° och lägg hårsling-
orna en gång runt den nedre värme-
plattan.
● Tryck ihop plattorna hårt och dra med
jämn hastighet till spetsarna. Håll i hår-
slingorna i den nedre änden med den fria
handen.
● Öppna nu plattorna.

48
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
48
sv
Spirallockar (bildföljd
D
)
● Håll plattången lodrät. Lägg slingorna
mellan plattornas nedre del och stäng
värmeplattorna.
● Vrid plattången 180° och lägg hårsling-
orna en gång runt den ännu ej omlindade
värmeplattan.
● Tryck ihop plattorna hårt och dra med
jämn hastighet diagonalt ned till spet-
sarna. Håll i hårslingorna i den nedre
änden med den fria handen.
● Öppna nu plattorna.
Obs:
Se till att locken inte dras ut igen.
Tips för att frisyren skall hålla längre:
När locken fortfarande är het rullas den
upp och ixeras med en hårklämma för att
svalna.
Observera:
Den mest skonsamma och
bästa temperaturinställningen beror i första
hand på genomdragningshastigheten (de
angivna värdena avser ~2 cm / sek.):
● Vid kort hår (ca. 10 cm långt) skall hår-
slingan dras igenom jämnt på ca. 5 sek-
under.
● Vid axellångt hår (ca. 20 cm långt) skall
hårslingan dras igenom jämnt på ca. 10
sekunder.
● Vid långt hår (ca. 40 cm långt) skall hår-
slingan dras igenom jämnt på ca. 20 sek-
under.
● Vid snabbare genomdragning krävs en
högre temperatur (innebär samma resul-
tat, men större påfrestning på håret).
Besök
www.bosch-personalstyle.com
för att få mer information om Bosch styling.
Permanent-jonisering
Denna plattång har en jongenerator, som
är permanent aktiv. Det visas med indike-
ringen
ion
på displayen.
Genom att kamma, använda hårvårdsmedel
och genom friktionen mellan hår och värme-
platta kan håret laddas upp elektrostatiskt.
De skapade jonerna (elektriskt laddade par-
tiklar, som inns i naturen) reducerar denna
laddning och gör håret lättare forma och
kamma.
Håret blir mer glänsande och mjukare. Fär-
gen lyser mer.
Automatisk avstängning
Av säkerhetsskäl är apparaten utrustad
med en automatisk avstängning.
● Efter tillslag eller den senaste aktive-
ringen av temperaturväljaren
3
stänger
apparaten av sig helt och hållet efter ca.
70 minuter. Displayen är mörk.
Info:
För att sätta på apparaten igen aktive-
ras brytaren
on/off
2
.
Rengöring och skötsel
¡
Risk för elektrisk stöt!
Låt apparaten svalna innan den görs ren
och dra ut nätstickkontakten.
Doppa aldrig ner maskinen i vatten.
Använd ingen ångtvätt.
Apparaten får endast torkas av med en fuk-
tig duk på utsidan. Låt den därefter torka.
Använd inga slipande eller skurande rengö-
ringsmedel.
Förvaring
Låt apparaten svalna innan den förvaras
och dra ut nätstickkontakten.

49
PHS5987 01/2013
49
sv
Avfallshantering
Kassera förpackningen på ett miljövänligt
sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2012/19/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE). Direktivet anger
ramarna för inom EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta enheter. Kon-
takta din fackhandel om du vill ha ytterligare
information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsu-
mentbestämmelser. Den fullständiga texten
inns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
Tekniska data
Elektrisk anslutning
(spänning / frekvens)
100 – 240 V
50 / 60 Hz
Värmarens effekt
37 W
A

50
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
50
i
Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä
ohjeet!
Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna myös tämä käyttöohje.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa
olosuhteissa. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä työnte-
kijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla
elinkeinoelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pienissä hotelleissa,
motelleissa ja muissa majoitustiloissa.
¡
Sähköisku ja palovaara!
Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain nimikilvessä olevien ohjei-
den mukaisesti.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta.
Yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuk-
siltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt
voivat käyttää laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava hen-
kilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen
käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta.
Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun laite ja sen johto eivät
ole vaurioituneita.
Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on pistoke vedettävä irti
seinästä.
Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen
johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
Huomaa, että
● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin;
● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli;
● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana.

51
PHS5987 01/2013
51
i
Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Älä käytä höyrypesuria.
Levyt kuumenevat. Tartu kiinni vain laitteen kahvasta. Käytä vain
kuiviin hiuksiin, älä koskaan käytä tekohiuksiin. Aseta laite vain
lämpöä kestäville pinnoille.
Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan
veden läheisyydessä.
¡
Hengenvaara!
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara
on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti
seinästä, kun laitetta ei käytetä.
Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko
30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuu-
tetuilta sähköasentajilta.
¡
Tukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
[
Palovamman vaara!
Kaikki ihokontakti on vältettävä.

52
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
52
i
Onnittelumme Boschin-laitteen
hankinnan johdosta.
Olet hankkinut laadukkaan tuotteen,
josta tulee olemaan sinulle paljon iloa.
Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiustensuo-
ristinta
Osat, kytkimet ja
painikkeet
1
Lukitus
L
/
U
2 on/off
-virtakytkin
3
Lämpötilanvalitsin +/–
(vähint. 100 °C – enint. 200 °C)
4
Näyttö, valaistu
5
Painike
/
Keratin, valaistu
6
Lämpölevyt, joustava kiinnitys
7
Ionisuutin
Käyttöönotto
● Laita laitteen pistoke pistorasiaan ja aseta
laite tasaiselle, lämpöä kestävälle alus-
talle.
● Kytke laitteeseen virta virtakytkimellä
2
,
asetettu lämpötila vilkkuu näytössä
4
.
● Voit nyt säätää halutun lämpötilan läm-
pötilanvalitsimella
3
kymmenen asteen
askelin 100 °C – 200 °C välille.
● Laite kuumenee, asetettu lämpötila vilk-
kuu näytössä. Laite on käyttövalmis, kun
asetettu lämpötila ei enää vilku.
Suositukset lämpötiloille, jotka ovat
hiuksille hellävaraisia ja tekevät
hiuksista kiiltävät:
Hiustyyppi Rakenne
Lämpötila-
suositus
kihartuvat terveet
160 °C
kihartuvat huonokuntoiset
150 °C
kihartuvat vioittuneet
140 °C
kiharat
terveet
180 °C
kiharat
huonokuntoiset
160 °C
kiharat
vioittuneet
140 °C
hyvin
kiharat
terveet
180 °C
hyvin
kiharat
huonokuntoiset
160 °C
hyvin
kiharat
vioittuneet
140 °C
Tiedot selvitettiin laboratorio-olosuhteissa,
asetusta saatetaan joutua muuttamaan
hiustyypistä riippuen.
Painikelukitus
Käsittelyn helpottamiseksi painikkeet ”+”,
”–” ja
/
voidaan lukita. Kun painikelukitus
on aktivoitu, asetettu lämpötila ei muutu
kosketettaessa painikkeita vahingossa.
● Aseta haluttu lämpötila.
● Paina ”–” -painiketta kolme sekuntia.
● Painikelukitus on aktivoitu, symboli
M
palaa näytössä.
● Voit poistaa painikelukituksen toiminnasta
painamalla uudelleen ”–” -painiketta kol-
men sekunnin ajan, symboli
M
sammuu.
Huom:
on/off
-kytkimen
2
lukitseminen ei
ole mahdollista.

53
PHS5987 01/2013
53
i
Käyttö
[
Palovammojen vaara!
Älä missään tapauksessa kosketa laitteella
ihoa (päänahkaa tai korvia).
Hiustensuoristimella on mahdollista suoris-
taa hiuksia ja muotoilla hiuksiin kiharoita.
● Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin.
Tiedoksi:
Ohuet hiukset reagoivat hyvin
nopeasti lämpölevyillä käsittelyyn.
Noudata omasta hiustyypistäsi annettuja
suosituksia, katso ”Käyttöönotto”.
Lämpölevyt luovuttavat lämpöä tasaisesti,
mikä on hellavaraista hiuksille.
Hiuksista tulee sileät ja silkkimäisen kiiltävät.
Tärkeää:
Älä koskaan pysäytä hiustensuo-
ristajaa hiusten yhteen kohtaan yli kahdeksi
sekunniksi.
Painike
/
Keratiini on erittäin vahva proteiini ja hius-
ten pääainesosa. Se antaa hiuksille vah-
vuutta, kestävyyttä ja joustavuutta ja pitää
ne terveinä. Päivittäinen muotoilu varsinkin
kuumuutta apuna käyttäen voi aiheuttaa
hiusten suomukerrokselle ja keratiinille pit-
käaikaisia vaurioita ja saada aikaan haaroit-
tumista tai katkeilua. ”Keratin”-toiminnolla
suojataan hiusten herkkää keratiiniraken-
netta liialliselta kuumuudelta ja kuivumi-
selta. Kun painike
5
/
aktivoidaan, hiusten-
suoristin säätyy automaattisesti lämpötila-
asetukselle, joka suojaa proteiinia vauri-
oilta. Aktivointia varten paina painiketta
/
,
jolloin sen valo syttyy ja näyttöön ilmestyy
”Keratin”. ”Keratin” vilkkuu näytössä, kun-
nes asetuslämpötila on saavutettu. Kytke
toiminto pois päältä painamalla painiketta
/
uudelleen. Tällöin painikkeen valo sam-
muu ja näyttö ”Keratin” katoaa.
Hiusten suoristaminen
(kuvasarja
A
)
Laite soveltuu pitkille ja lyhyille hiuksille.
● Kampaa hiukset, ja jaa ne tasaisen levei-
siin suortuviin (leveys noin 5 cm).
● Aseta lukitus asentoon
U
.
● Laita yksi hiussuortuva levyjen väliin
(kuva
a
).
● Paina levyt yhteen ja vedä niitä helläva-
raisesti ja tasaisesti hiustenlatvoihin asti
(kuva
b
).
● Käsittele kaikki suortuvat samalla tavalla.
Anna hiusten jäähtyä hyvin, ennen kuin
teet kampauksen loppuun.
Vihje:
Kun hiukset ulottuvat olkapäille asti,
yhden hiussuortuvan käsittelyn tulisi kestää
noin 10 sekuntia.
Hiusten kihartaminen
Hiuksiin on mahdollista muotoilla kiharoita
kolmella eri tavalla. Kuivat hiukset on jaet-
tava aina ensin tasaisiin suortuviin, joiden
leveys on noin 2 cm. Mitä ohuempi suor-
tuva, sitä kestävämpi kiharasta tulee.
Kiharat koko hiusten pituudelta
(kuvasarja
B
)
● Pidä hiustensuoristinta vaakasuorassa
asennossa, aseta suortuva levyjen väliin
ja sulje lämpölevyt.
● Kierrä hiustensuoristinta 180° ja aseta
hiussuortuva kerran ylemmän lämpölevyn
ympäri.
● Paina levyt yhteen ja vedä tasaisella
nopeudella latvoihin asti. Pidä toisella
kädellä samalla kiinni suortuvan ala-
osasta.
● Avaa levyt.

54
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
54
i
Kiharat hiusten alaosassa
(kuvasarja
C
)
● Pidä hiustensuoristinta vaakasuorassa
asennossa, aseta suortuva levyjen väliin
ja sulje lämpölevyt.
● Kierrä hiustensuoristinta 180° ja aseta
hiussuortuva kerran alemman lämpölevyn
ympäri.
● Paina levyt yhteen ja vedä tasaisella
nopeudella latvoihin asti. Pidä toisella
kädellä samalla kiinni suortuvan ala-
osasta.
● Avaa levyt.
Korkkiruuvikiharat (kuvasarja
D
)
● Pidä hiustensuoristinta pystysuorassa
asennossa, aseta suortuva levyjen ala-
osan väliin ja sulje lämpölevyt.
● Kierrä hiustensuoristinta 180°, ja aseta
hiussuortuva kerran lämpölevyn ympäri
kohtaan, jossa ei vielä ole suortuvaa.
● Paina levyt yhteen ja vedä tasaisella
nopeudella viistosti alas latvoihin asti.
Pidä toisella kädellä samalla kiinni suortu-
van alaosasta.
● Avaa levyt.
Huom:
Varo vetämästä kiharaa takaisin
suoraksi.
Näin kampaus kestää kauemmin:
Kierrä
kuuma kihara takaisin rullalle, kiinnitä pin-
nillä ja anna jäähtyä.
Huomaa:
Hellävaraisin ja paras lämpötila-
asetus riippuu ensisijaisesti nopeudesta,
jolla lämpölevyt vedetään hiustenlatvoihin
asti (annetut arvot koskevat nopeutta, joka
on ~2 cm / s):
● Kun hiukset ovat lyhyet (pituus noin
10 cm), lämpölevyjen tasaisen vetämisen
tulisi kestää noin 5 s.
● Kun hiukset ulottuvat olkapäille asti
(pituus noin 20 cm), lämpölevyjen tasai-
sen vetämisen tulisi kestää noin 10 s.
● Kun hiukset ovat pitkät (pituus noin
40 cm), lämpölevyjen tasaisen vetämisen
tulisi kestää noin 20 s.
● Jos lämpölevyt vedetään nopeammin,
tarvitaan korkeampaa lämpötilaa (tulos
on silloin sama, mutta hiukset vaurioituvat
enemmän).
Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa
www.bosch-personalstyle.com
Jatkuva ionisointi
Hiustensuoristin on varustettu ionigene-
raattorilla, joka on jatkuvasti aktivoitu. Siitä
ilmoittaa näytössä oleva teksti
ion
.
Kampaaminen, hiustenhoitoaineet ja hius-
ten hankautuminen lämpölevyihin voivat
saada aikaan hiuksiin sähköstaattista lata-
usta. Luodut ionit (luonnossa olevat sähköi-
sesti latautuneet hiukkaset) vähentävät tätä
latausta ja helpottavat hiusten muotoilua.
Hiukset muuttuvat kiiltävämmiksi ja peh-
meämmiksi, väri on kirkkaampi.
Virran automaattinen
katkeaminen
Laite on turvallisuussyistä varustettu virran
automaattisella katkeamisella.
● Kun virran kytkemisestä tai lämpötila-
valitsimen
3
viimeisestä asettamisesta
on kulunut noin 70 minuuttia, laitteen
virta katkeaa automaattisesti. Näyttö on
tumma.
Tiedoksi:
Voit kytkeä laitteeseen uudelleen
virran
on/off
-kytkimellä
2
.

55
PHS5987 01/2013
55
i
Puhdistus ja hoito
¡
Sähköiskun vaara!
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja
irrota pistoke pistorasiasta.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Älä käytä höyrypesuria.
Pyyhi laite ulkopuolelta vain kostealla kan-
kaalla ja kuivaa sen jälkeen. Älä käytä voi-
makasta tai hankaavaa puhdistusainetta.
Säilyttäminen
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä ja
irrota pistoke pistorasiasta.
Jätehuolto
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytet-
tyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laittei-
den palautus- ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta
saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
A
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahan-
tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näy-
tettävä ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Tekniset tiedot
Sähköliitäntä
(jännite / taajuus)
100 – 240 V
50 / 60 Hz
Lämmitysteho
37 W

56
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
56
es
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después
guárdelas a mano!
No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra
persona.
Esta máquina ha sido diseñada para uso doméstico o para su uso
en entornos no industriales equiparables a los domésticos. El uso
en entornos equiparables a los domésticos comprende, p.ej. su utili-
zación en salas para empleados de tiendas, oicinas, entornos rura-
les y otros entornos industriales, así como su utilización por hués-
pedes de pensiones, pequeños hoteles y alojamientos similares.
¡
¡Peligro de electrocución y de incendio!
Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de
características.
El aparato no debe ser manejado por niños menores de ocho años.
Estos aparatos pueden ser manejados por niños de ocho o más
años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos
si lo hacen bajo supervisión o si han sido instruidas acerca del uso
seguro del aparato y si han comprendido los peligros que se pue-
den derivar de su manejo. Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario
no deben ser realizadas por niños sin la debida vigilancia.
Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el apa-
rato no presenten daños.
Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo.
Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de
un cable dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al
cliente para evitar peligros.