Bosch PHS3651 Haarglätter BrilliantCare Business – страница 3
Инструкция к Bosch PHS3651 Haarglätter BrilliantCare Business

PHS365. 03/2010
37
tr
Bu Bosch cihazını satın aldığınız için
tebrikler.
Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli
bir ürün satın aldınız.
Güvenlik uyarıları
Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice
okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere
uyunuz ve kılavuzu saklayınız!
Bu cihaz evde kullanım için veya ticari
olmayan, evdeki kullanıma benzer kulla-
nım türleri için öngörülmüştür. Mağaza,
büro, çiftlik ve diğer ticari işletmelerde
personel için ayrılan mekanlardaki kul-
lanım türleri ve pansiyon, küçük otel ve
benzer konaklama tesislerinde kalan
müşteriler tarafından kullanılma ve buna
benzer kullanım türleri,
„
evdeki kullanı-
ma benzer kullanım türleri”nin kapsamı-
na girer.
Kullanma kılavuzları bir çok model için
yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kıla-
vuzu ile özellikler ve detaylar arasında
farklılıklar olabilir.
Üretici irma; kullanım kılavuzu basıldıktan
sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek
amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir.
Bu yapılan değişiklikleri Çağrı yönetim
merkezinden öğrenebilirsiniz.
!
Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi
Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki
bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz.
Bu alet iziken yetersiz, algılamada
zorluk çeken veya zihinsel özürlü
kişilerce (çocuklar da dahil) veya onların
güvenliğinden sorumlu bir kişinin gözetimi
altında olmaksızın; veya aletin kullanımı
ile ilgili talimatlar hakkında deneyimsiz ve
bilgisiz kişilerce kullanıma uygun değildir.
Çocukları gözetim altında tutarak aletle
oynamalarına izin vermeyin. Lütfen
çocukların cihaza erişememesini sağlayınız.
Cihaz yalnızca elektrik kablosunda
ve cihazın gövdesinde hiçbir hasar
görünmediği takdirde kullanılmalıdır.
Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı
çalışma durumunda prizden çekiniz.
Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı
bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi
cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca
müşteri servisimiz tarafından yapılabilir.
Elektrik kablosu
● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir
● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir
● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır.
Isıtma levhaları ısınır. Cihazı sadece
tutacağından tutunuz. Sadece kuru saçta
kullanınız. Peruk üzerinde kullanmayınız.
Cihazı sadece ısıya dayanıklı yüzeyler
üzerine yerleştiriniz.
Cilde temas etmesinden kaçınılmalıdır.
Banyo küvetlerinin, lavabola-
rın veya içinde su bulunan
veya içine su dökülen başka
haznelerin yakınında kullan-
mayınız.
!
Ölüm tehlikesi
Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir.
Cihaz kapalıyken de tehlike vardır.
Bu nedenle kullanımdan sonra ve
kullanım esnasında saça uygulamaya
ara verildiğinde mutlaka işi çekilmelidir.
Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e
kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin
montajı ek bir koruma sağlar.
Lütfen bir elektrik tesisatçısına başvurarak
bilgi alınız.
Parçalar ve kumanda
düğmeleri
1
Kırmızı gösterge ışıklı AÇMA/KAPATMA
şalteri
2
Isıtma levhaları
3
Kablo kelepçesi
4
Saklama çantası (ısıya dayanıklı)
EEE yönetmeliğine uygundur

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
38
tr
Çalıştırma
● Cihazı işe takın ve düz, ısıya dayanıklı
bir yüzeye koyun.
● Şalter
1
ile cihazı açınız. Kırmızı lamba
yanar.
● Saç düzleştirici ısınır ve yaklaşık 50
saniye sonra kullanıma hazır hale gelir.
Not:
Cihaz 100 V ila 240 V voltaj aralığında
çalıştırılabilir. Cihazın ısınması için gereken
süre voltaja göre değişebilir.
Kullanım
Yanık tehlikesi!
Cihazın cilde (kafa derisine veya
kulaklara) temas etmesine asla izin
vermeyin.
Saç düzleştiriciyi saçlarınızı düzleştirmek
veya bukle vermek için kullanabilirsiniz.
– Cihazı sadece kuru saçta kullanınız.
– Sadece işlenmemiş, sağlıklı saç üzerinde
veya özel düzleştirme ürünleriyle birlikte
kullanınız.
– Kimyasal işlemden geçirilmiş saçlar
(permalı, boyalı) üzerinde daha düşük
sıklıkta kullanınız.
Not:
Özellikle ince saçlar ısıtma levhalarıyla
yapılan işlemlere çok çabuk tepki verir.
Isıtma levhalarından eşit olarak yayılan
sıcaklık, saça özellikle nazik davranır.
Sonuç: yoğun, ipeksi bir parlaklığa sahip
düz saçlar.
Önemli:
Asla tek noktaya 2 saniyeden uzun
süre uygulamayınız.
Saçları düzleştirme
(Şekil
A
)
Cihaz hem uzun hem de kısa saçta
kullanıma uygundur.
● Saçınızı tarayın ve eşit tutamlar halinde
ayırın.
● Saç diplerinden başlayarak, levhalar
arasına bir tutam saç yerleştirin (Şekil
a
).
● Levhaları birbirine doğru bastırın;
ardından haifçe ve sabit bir hızla
saçlarınızın ucuna doğru çekin (Şekil
b
).
● Diğer tutamlara da aynı yöntemi
uygulayın. Şekil vermeden önce saçın
kurumasını bekleyin.
İpucu:
Omuza kadar gelen saçlarda her
saç tutamının düzleştirilmesi yaklaşık 10
saniye sürecektir.
Kıvırcıklaştırma
(Şekil
B
ve
C
)
Saçları kıvırcıklaştırmak için iki yöntem
bulunur. Her durumda saçlar taranmalı ve
eşit tutamlar halinde ayrılmalıdır. Tutam ne
kadar ince olursa bukleler de o kadar sıkı
olur.
Tüm saça yayılan hacimli bukleler
● Saç düzleştiriciyi düz tutun; ardından
ısıtma levhaları arasına bir tutam saç
yerleştirin ve levhaları kapatın.
● Düzleştiriciyi 180° derece çevirin ve saç
tutamını üst ısıtma plakasının etrafına bir
kez dolayın.
● Levhaları sıkıca birbirine doğru bastırın
ve düzleştiriciyi saçlarınızın ucuna doğru
sabit bir hızla çekin.
● Ardından levhaları açın.
Uzunlamasına yayılan hacimli bukleler
● Saç düzleştiriciyi düz tutun; ardından
ısıtma levhaları arasına bir tutam saç
yerleştirin ve levhaları kapatın.
● Düzleştiriciyi 180° derece çevirin ve saç
tutamını alt ısıtma plakasının etrafına bir
kez dolayın.
● Levhaları sıkıca birbirine doğru bastırın
ve düzleştiriciyi saçlarınızın ucuna doğru
sabit bir hızla çekin.
● Ardından levhaları açın.

PHS365. 03/2010
39
tr
Önemli Not:
Düzleştiriciyi saçınızdan
ayırırken bukleleri düz çekmemeye özen
gösterin.
Daha dayanıklı bir saç stili için:
Bukleyi
sıcaklığını kaybetmeden toplayın ve soğu
yana kadar tokayla sabitleyin.
Temizlik ve bakım
!
Elektrik çarpma tehlikesi vardır!
Cihaz temizlenmeden önce elektrik işi
çekilmelidir.
Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır.
Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
Cihazın gövdesi yalnızca nemli bir bezle
silinerek kurutulmalıdır. Asitli veya aşındırıcı
temizleme maddeleri kullanılmamalıdır.
Saklama
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
Güç kablosunu kablo kelepçesi
3
ile
toplayın ve cihazı saklama çantasına
4
yerleştirin.
İmha edilmesi
A
Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre
elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste
electrical and electronic equipmentWEEE)
kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu
konudaki yönetmelik eski cihazların AB
normlarına göre imha edilmeleri konusunda
çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme
yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız
mağazadan güncel imha etme yolları
hakkında bilgi alınız.
Garanti
Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi
zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir.
Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,
cihazı satın aldığınız satıcıya başvurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu garantiden
yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı
gösteren işi veya faturayı göstermeniz
şarttır.
Değişiklik hakları mahfuzdur.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
– Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,
endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma
uygun değildir.
– Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere
uygun bir şekilde elektrik prizine
bağlayıp çalıştırınız.
– Cihazınızı kullanmayacaksanız, stand
by düğmesinde bırakmayınız.



Robert Bosch Hausgeräte GmbH
42
pl
Gratulujemy zakupu urządzenia irmy
Bosch.
To wysokiej jakości urządzenie zapewni
Państwu zadowolenie z jego użytkowania.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi, przestrzegać jej i zachować ją!
To urządzenie jest przeznaczone do użyt-
ku domowego lub w pomieszczeniach
socjalnych w celach niekomercyjnych,
np. takich jak: pomieszczenia dla pra-
cowników w sklepach, biurach, gospo-
darstwach rolnych i małych irmach.
Urządzenie może być także używane
przez gości w pensjonatach, małych
hotelach i podobnych budynkach miesz-
kalnych.
!
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem i pożaru
Urządzenie należy zawsze podłączać i
stosować zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Użytkowanie urządzenia przez osoby (rów
nież dzieci) o obniżonym poziomie rozwoju
izycznego, sensorycznego lub umysłowego
lub nie posiadające wystarczającej wiedzy
i doświadczenia jest dopuszczalne jedynie
pod nadzorem lub na podstawie odpowied
nich instrukcji ze strony osób odpowiedzial
nych za ich bezpieczeństwo.
Uważać, żeby dzieci nie używały urządze
nia jako zabawki.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i
urządzenie są sprawne.
Po każdym użyciu lub w przypadku usterki
należy odłączyć urządzenie od sieci.
Ze względu na bezpieczeństwo do wszel
kich napraw urządzenia, takich jak wymiana
uszkodzonego kabla sieciowego, uprawnio
ny jest jedynie personel serwisowy produ
centa.
Kabla sieciowego nie wolno
● dotykać gorącymi elementami
● prowadzić po ostrych krawędziach
● stosować jako uchwytu do przenoszenia
urządzenia.
Płytki grzejne osiągają wysoką temperaturę.
Urządzenie trzymać za uchwyt. Stosować
wyłącznie na suchych włosach. Nie wolno
stosować na sztucznych włosach.
Urządzenie należy umieszczać wyłącznie
na powierzchniach odpornych na działanie
wysokiej temperatury.
Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą.
Nie stosować w pobliżu wa-
nien, umywalek lub innych
zbiorników napełnionych
wodą.
!
Zagrożenie życia
Trzymać urządzenie z dala od wody.
Niebezpieczeństwo istnieje również przy
wyłączonym urządzeniu, dlatego po każ
dym użyciu oraz podczas każdej przerwy
w użyciu należy odłączyć urządzenie od
sieci.Dodatkową ochronę stanowi montaż
ochronnego wyłącznika prądowego do
30 mA w domowej instalacji elektrycznej.
W tym celu należy zasięgnąć porady elek
tryka.
Części i elementy obsługi
1
Przełącznik ON/OFF ze wskaźnikiem
świecącym na czerwono
2
Płytki grzejne
3
Opaska kablowa
4
Pokrowiec (odporny na wysoką
temperaturę)

PHS365. 03/2010
43
pl
Obsługa
● Podłączyć urządzenie do zasilania i po
łożyć je na płaskiej, odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni.
● Włączyć włącznik
1
, świeci czerwona
lampka.
● Prostownica ulega nagrzaniu i jest goto
wa do użycia po upływie ok. 50 sekund.
Uwaga:
Urządzenie może działać przy na
pięciu z zakresu od 100 V do 240 V. Czas
wymagany do jego nagrzania może się
różnić w zależności od wartości napięcia.
Zastosowanie
Niebezpieczeństwo wystąpienia
poparzeń!
Nie wolno nigdy dopuszczać do
kontaktu urządzenia ze skórą (np.
głowy lub uszu).
Prostownicy można używać do prostowania
lub ondulacji włosów.
– Urządzenie stosować tylko na suchych
włosach.
– Używać wyłącznie na zdrowych włosach,
niefarbowanych i nie poddanych trwałej
ondulacji, lub w połączeniu ze specjal
nymi kosmetykami przeznaczonymi do
prostowania włosów.
– Unikać częstego stosowania na włosach
poddanych zabiegom z użyciem prepara
tów chemicznych (trwała ondulacja, kolo
ryzacja).
Uwaga:
Włosy cienkie bardzo szybko re
agują na działanie urządzenia.
Równomierna emisja ciepła płytek grzej
nych chroni włosy przed zniszczeniem.
Dzięki temu można uzyskać efekt bardzo
gładkich i błyszczących włosów.
Ważne:
Nie stosować w jednym miejscu
dłużej niż 2 sekundy.
Prostowanie włosów
(Rys.
A
)
Urządzenie można stosować zarówno na
włosach długich, jak i krótkich.
● Uczesać włosy i podzielić je na równe
pasma.
● Rozpocząć prostowanie od nasady wło
sów, umieszczając ich pasmo pomiędzy
płytkami (Rys
a
).
● Silnie ścisnąć płytki urządzenia, a następ
nie delikatnie i równomiernie przesuwać
w kierunku końcówek włosów (Rys.
b
).
● Procedurę powtórzyć względem pozosta
łych pasm włosów. Przed rozpoczęciem
stylizacji zaczekać do ostygnięcia włosów.
Wskazówka:
W przypadku włosów średniej
długości prostowanie każdego pasma po
winno zająć ok. 10 sekund.
Ondulacja
(Rys.
B
i
C
)
Istnieją dwa sposoby ondulacji włosów. W
przypadku wszystkich trzech metod włosy
należy podzielić na równe pasma. Im cień
sze pasmo, tym mocniejszy efekt skrętu
włosów.
Ondulacja całych włosów w celu zwiększe-
nia ich objętości
● Prostownicę trzymać poziomo, pasmo
włosów umieścić pomiędzy płytkami
grzejnymi, po czym ścisnąć je.
● Obrócić prostownicę o 180° i nawinąć
pasmo na górną płytkę grzejną.
● Silnie ścisnąć płytki urządzenia, a następ
nie równomiernie przesuwać urządzenie
w kierunku końcówek włosów.
● Następnie należy zwolnić nacisk.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
44
pl
Ondulacja dolnej partii włosów w celu
zwiększenia ich objętości
● Prostownicę trzymać poziomo, pasmo
włosów umieścić pomiędzy płytkami grzej
nymi, które następnie należy ścisnąć.
● Obrócić prostownicę o 180° i nawinąć
pasmo na dolną płytkę grzejną.
● Silnie ścisnąć płytki urządzenia, a następ
nie równomiernie przesuwać urządzenie
w kierunku końcówek włosów.
● Następnie należy zwolnić nacisk.
Porada:
Uważać, aby skręt nie uległ roz
prostowaniu przy wyjmowaniu pasma z
prostownicy.
Wskazówka, jak przedłużyć trwałość
fryzury:
Zawinąć loki, gdy są nagrzane,
zapiąć je spinką do włosów i pozostawić, aż
ostygną.
Czyszczenie i konserwacja
!
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od sieci.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Nie stosować urządzeń do czyszczenia
parą.
Urządzenie przecierać tylko z zewnątrz
wilgotną szmatką, a następnie osuszać.
Nie stosować ostrych narzędzi ani mleczka
do szorowania.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy od
czekać, aż ostygnie.
Kabel zabezpieczyć opaską kablową
3
i
umieścić urządzenie w pokrowcu
4
.
Gwarancja
Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran
cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor
macje otrzymacie Państwo w każdej chwili
w punkcie handlowym, w którym dokonano
zakupu urządzenia. W celu skorzystania
z usług gwarancyinych konieczne jest
przedłożenie dowodu kupna urządzenia.
Warunki gwarancji regulowane są odpowied
nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz
Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku „W sprawie szcze gól nych
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów.
Zmiany zastrzeżone.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz pol
ską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zuży
tym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbo
lem przekreślonego kontenera na odpady.
A
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, skle
py oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzę
tem elektrycznym i elektronicznym przyczy
nia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników nie
bezpiecznych oraz niewłaściwego składowa
nia i przetwarzania takiego sprzętu.

PHS365. 03/2010
45
hu
A vezetéket
● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz
● ne húzza végig éles széleken
● ne használja hordozó fogantyúként.
A melegítőlapok felforrósodnak. A készü
léknek csak a markolatát fogja meg. Csak
száraz hajon használja. Tilos műhajon
használni.
A készüléket csak hőálló felületre helyezze le.
Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe
kerüljön a bőrével.
Vízzel teli kád, mosóteknő
vagy egyéb edények közelé-
ben ne használja a készüléket.
!
Életveszély!
Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érint
kezzen. Még akkor is életveszély áll fenn,
ha kikapcsolta a készüléket, ezért használat
után, vagy ha megszakítja a használatát,
húzza ki a csatlakozódugóját.
Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elekt
romos rendszerébe 30 mAig védő hiba
áramvédőkapcsolót szereltet be.
Kérjen tanácsot villanyszerelőtől.
A készülék részei és
kezelőelemei
1
BEKI kapcsoló gomb piros jelzőlámpával
2
Melegítőlapok
3
Kábelszorító
4
Tárolótok (hőálló)
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a
Bosch készüléket.
Ez a minőségi termék sok örömet szerez
majd Önnek.
Biztonsági útmutató
Előbb olvassa el a használati útmutatót
és csak utána cselekedjen! Az útmutatót
őrizze meg!
Ez a készülék háztartási, illetve háztartá-
si jellegű, nem ipari jellegű használatra
szolgál. Háztartási jellegű környezet alatt
a továbbiak értelmezhetők: személyzeti
helység boltokban, irodákban, mezőgaz-
dasági és más kisebb üzemekben, vagy
vendégek általi használatra panziókban,
kisebb szállodákban és hasonló lakóte-
rekben.
!
Áramütésveszély és tűzveszély
A készüléket csak a típustáblán megadottak
szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
Az olyan személyeknek (gyermekeket is
beleértve), akik csökkent testi érzékelő
és szellemi képességgel vagy hiányos ta
pasztalattal és tudással rendelkeznek, ne
engedje használni a készüléket, kivéve, ha
felügyeli őket valaki vagy ha a biztonságu
kért felelős személy kioktatta őket a készü
lék helyes használatáról.
A gyermekeket ne engedje a készülékkel
játszani.
Gyermeket ne engedjen a készülék köze
lébe.
A készüléket csak akkor használja, ha a
villamos csatlakozó vezeték és a készülék
nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.
A csatlakozódugót minden használat után,
vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a
csatlakozóaljzatból.
A készüléken javításokat, pl. a megrongá
lódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét,
csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön
biztonsága érdekében.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
46
hu
Kezelés
● Csatlakoztassa a készüléket az elektro
mos hálózathoz, és helyezze vízszintes,
hőálló felületre.
● A
1
kapcsolóval kapcsolja be,
bekapcsolás után ég a piros lámpa.
● A készülék melegszik, és kb. 50 másod
perc elteltével készen áll a használatra.
Megjegyzés:
A készülék 100–240 Vos fe
szültségen üzemeltethető. A felmelegedés
hez szükséges idő függhet a feszültségtől.
Használat
Égési sérülés veszélye!
A készülék soha ne érjen a bőrhöz (fej
bőrhöz vagy fülhöz).
A hajsimító segítségével kiegyenesítheti
vagy göndörítheti haját.
– A készüléket csak száraz hajon használja.
– A használat csak kezeletlen, egészséges
hajon vagy speciális hajsimító termékek
kel együtt történjen.
– Vegyileg kezelt (dauerolt, festett) haj ese
tén a készülék ritkábban használható.
Megjegyzés:
A vékony szálú haj különösen
gyorsan reagál a melegítőlapokkal történő
kezelésre.
A melegítőlapok egyenletes hőkibocsátása
kifejezetten hajkímélő.
Az eredmény: lágy tapintású, selymes fé
nyű haj.
Fontos:
Soha ne tartsa a készüléket 2 má
sodpercnél tovább egy helyen.
Haj kiegyenesítése
(
A
ábra)
A készülék hosszú és rövid hajon egyaránt
használható.
● Fésülje ki a hajat, és bontsa hasonló mé
retű tincsekre.
● Helyezzen egy tincset a melegítőlapok
közé a haj gyökere közelében (
a
ábra).
● Zárja össze a melegítőlapokat, és óvato
san, egyenletes sebességgel húzza végig
a tincsen a készüléket (
b
ábra).
● Ezt mindegyik tinccsel végezze el.
Formázás előtt várja meg, hogy a haj
teljesen lehűljön.
Tipp:
Vállig érő haj esetén kb. 10 másodper
cig tartson a készülék végighúzása a tincsen.
Haj göndörítése
(
B
és
C
ábra)
A haj göndörítésének kétféle módja van.
A hajat azonban mindkét esetben egyen
letes méretű tincsekre kell bontani. Minél
vékonyabb a tincs, annál erősebb lesz a
hajcsiga.
Az egész haj dúsító göndörítése
● A hajsimítót vízszintesen tartva, helyezze
a tincset a melegítőlapok közé, és csukja
össze azokat.
● Fordítsa el a készüléket 180°kal, és egy
szer tekerje a tincset a felső melegítőlap
köré.
● Erősen zárja össze a melegítőlapokat, és
egyenletes sebességgel húzza végig a
készüléket a tincsen.
● Ezután nyissa szét a melegítőlapokat.
A haj lelógó részének dúsító göndörítése
● A hajsimítót vízszintesen tartva, helyezze
a tincset a melegítőlapok közé, és csukja
össze azokat.
● Fordítsa el a készüléket 180°kal, és egy
szer tekerje a tincset az alsó melegítőlap
köré.
● Erősen zárja össze a melegítőlapokat, és
egyenletes sebességgel húzza végig a
készüléket a tincsen.
● Ezután nyissa szét a melegítőlapokat.
Fontos:
Amikor eltávolítja a készüléket,
ügyeljen rá, hogy ne húzza egyenesre a
göndörített hajat.
Tipp a tartós frizurához:
Tekerje fel a még
meleg fürtöt, és rögzítse hajcsattal, amíg ki
nem hűl.

PHS365. 03/2010
47
hu
Tisztítás és ápolás
!
Áramütésveszély!
A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót
húzza ki.
A készüléket soha ne merítse vízbe.
Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon.
A készülék külsejét csak nedves ruhával
törölje le és utána szárítsa meg.
Ne használjon éles vagy súroló tisztítószert.
Tárolás
Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt eltenné.
Rögzítse a tápkábelt a
3
kábelszorítóban,
és helyezze a készüléket a
4
tárolótokba.
Ártalmatlanítás
A
A készüléket az elektromos és elektronikai
hulladékok (waste electrical and electronic
equipmentWEEE) kezeléséről szóló
2002/96/EG jelű európai irányelvnek meg
felelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja
keretbe a hulladéknak számító készülékek
visszavételét és hasznosítását. A jelenleg
használatos ártalmatlanítási módokról ér
deklődjön a szakkereskedésben.
Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003.
(IX.22.) számú kormányrendelet szabály
ozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén
a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezu tán
vevőszolgálatunk gondoskodik az előirt 15
napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása
esetén 30 napon belüli javításról. A garan
ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet
igénybevenni, amely minden egyéb garan
ciális feltételt is részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)
BkMIpM számú rendelete alapján, mint
for gal mazó tanúsítjuk, hogy a készülék a
vásár lási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.
A változtatások jogát fenntartjuk.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
48
uk
Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обра-
ли прилад компанії Bosch.
Ви придбали високоякісний товар,
яким Ви завжди будете задоволені.
Вказівки з техніки
безпеки
Інструкцію з експлуатації треба уважно
прочитати, діяти відносно до вказівок,
що містяться в ній, і добре зберігати!
Даний прилад призначений для до-
машнього використання, або для ви-
користання в некомерційній, побутовій
середі. Побутова середа включає
службові зони в магазинах, офісах,
сільськогосподарських та інших малих
підприємствах, а також зони для гостей
в готелях типу „ночівля та сніданок“,
малих готелях та житлових будівлях
аналогічного типу.
!
Небезпека враження електричним
струмом і пожежі
Прилад дозволяється під’єднувати і екс
плуатувати лише відповідно до даних на
заводській табличці.
Особам (включаючи дітей) із зниженим
сенсорним сприйняттям або з обмеже
ними розумовими здібностями, або з
недостатнім досвідом і знаннями дозво
ляється користуватися приладом лише
під наглядом або за умови, що особа, яка
відповідає за їх безпеку, проінструктува
ла їх стосовно користування приладом.
Не залишайте дітей без нагляду, щоб
вони не грали з приладом.
Не підпускайте дітей до приладу.
Дозволяється користуватися приладом,
лише якщо шнур і сам прилад не пошко
джені.
Після користування або при несправнос
тях витягуйте штепсель з розетки.
Щоб уникнути небезпек, ремонтувати
прилад, напр., міняти пошкоджений
шнур, дозволяється лише в нашій сервіс
ній майстерні.
Шнур
● не повинен торкатися гарячих предметів,
● не можна тягнути через гострі краї,
● не можна використовувати для перене
сення приладу.
Нагрівальні пластини стають гарячими.
Тримайте прилад лише за ручку. Волосся
має бути сухим. Прилад не призначений
для штучного волосся.
Ставте прилад лише на термостійкі по
верхні.
Уникайте контактів приладу зі шкірою.
Не користуйтесь приладом
поблизу ванни, раковини
чи інших ємностей, в яких
міститься вода.
!
Небезпечно
Не допускайте контакту приладу з водою.
Прилад становить загрозу навіть з ви
мкненим живленням; вимикайте прилад з
розетки після кожного використання та в
разі перерви в роботі.
Для додаткової безпеки рекомендується
встановити в електромережі пристрій за
хисного вимикання, номінальний залиш
ковий струм якого не перевищує 30 мА.
Проконсультуйтесь з електриком.
Частини і елементи
управління
1
Вмикач ON/OFF з червоною індикатор
ною лампочкою
2
Нагрівальні пластини
3
Затискач для шнура
4
Чохол для зберігання (термостійкий)

PHS365. 03/2010
49
uk
Експлуатація
● Увімкніть прилад і поставте його на
рівну термостійку поверхню.
● Увімкніть прилад вимикачем
1
:
засвітиться червоний світлодіодний
індикатор живлення.
● Праска почне нагріватися і буде готова
до використання приблизно через 50
секунд.
Примітка:
Прилад може працювати при
напрузі від 100 до 240 В. В залежності
від напруги час нагрівання приладу може
змінюватись.
Як користуватися
Існує ризик отримання опіків!
Ніколи не допускайте контакту прила
ду зі шкірою (голови або вух).
Ви можете застосовувати цю праску як
для вирівнювання, так і для завивки во
лосся.
– Волосся має обов’язково бути сухим.
– Прилад призначений виключно для
необробленого хімічними засобами
здорового волосся або для використан
ня в поєднанні зі спеціальними засоба
ми для вирівнювання волосся.
– Якщо волосся оброблене хімічними за
собами (хімічна завивка, фарбування),
користуйтеся приладом рідше.
Примітка:
тонке волосся особливо швид
ко реагує на дію нагрівальних пластин.
Рівномірне випромінювання тепла нагрі
вальними пластинами забезпечує дуже
делікатне нагрівання волосся.
Результатом є гладке волосся з інтенсив
ним шовковим блиском.
Увага:
ніколи не застосовуйте в одному
місці довше 2 секунд.
Вирівнювання волосся
(малюнок
A
)
Прилад підходить як для довгого, так і
для короткого волосся.
● Розчешіть волосся і розділіть його на
однакові прядки.
● Починаючи з коренів, розміщуйте пряд
ки волосся між нагрівальними пласти
нами (малюнок
a
).
● Стуліть пластинки і обережно, з рівно
мірною швидкістю ведіть праску донизу,
в напрямі кінчиків волосся (малюнок
b
).
● Зробіть те саме з усіма прядками.
Дайте волоссю повністю охолонути,
перш ніж укладати його в зачіску.
Порада:
якщо ваше волосся довжиною
до плечей, то на кожну прядку має йти
приблизно по 10 секунд.
Завивка
(малюнки
B
та
C
)
Існує два методи завивки волосся. В усіх
випадках волосся необхідно розділити на
однакові прядки. Чим тонша прядка, тим
тугіша завивка.
Завивка з об’ємом по всьому волоссю
● Тримайте прилад горизонтально, по
містіть прядку волосся між нагрівальни
ми пластинами і стуліть їх.
● Поверніть прилад на 180° і оберніть
прядку один раз довкола верхньої на
грівальної пластини.
● Стуліть пластини міцно між собою і ве
діть прилад донизу, в напрямі до кінчи
ків волосся, з однаковою швидкістю.
● Після цього розтуліть пластини.
Завивка з об’ємом по довжині
● Тримайте праску горизонтально, поміс
тіть прядку волосся між нагрівальними
пластинами і стуліть їх.
● Поверніть праску на 180° і оберніть
прядку один раз довкола нижньої нагрі
вальної пластини.
● Стуліть пластини міцно між собою і
ведіть праску донизу, в напрямі до кін
чиків волосся, з однаковою швидкістю.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
50
uk
● Після цього розтуліть пластини.
Увага:
Коли вийматимете прилад, слід
куйте за тим, щоб не випрямити кучері.
Порада, як зробити так, щоб зачіс-
ка трималася довго:
поки локон ще
гарячий, зверніть його і зафіксуйте за
тискачем для волосся. Коли він охолоне,
зніміть затискач.
Догляд та очищення
!
Небезпека враження електричним
струмом!
Перед очищенням вимикайте прилад з
розетки.
Ніколи не занурюйте прилад у воду.
Не використовуйте засоби парового
чищення.
Протріть зовнішню сторону приладу спо
чатку вологою, а потім чистою сухою тка
ниною. Не використовуйте сильнодіючі та
абразивні миючі засоби.
Зберігання
Перш ніж ставити прилад на місце, заче
кайте, поки він охолоне.
Закріпіть шнур живлення за допомогою
затискача для шнура
3
та покладіть при
лад у чохол для зберігання
4
.
Утилізація
A
Даний прилад має маркування WEEE
відповідно до Директиви ЄС 2002/96/
EG стосовно утилізації відпрацьованого
електричного та електронного облад
нання. Ця директива визначає діючий на
території всього Європейського союзу
порядок прийому та утилізації відпрацьо
ваних приладів.
Інформацію стосовно належної утилізації
можна отримати в пункті продажу техніки.
Гарантійне
обслуговування
Умови гарантійного обслуговування да
ного приладу визначаються нашим пред
ставником в країні продажу. Детальну
інформацію стосовно цих умов можна
отримати у авторизованого дилера, в
якого ви придбали прилад. Для отриман
ня гарантійного обслуговування згідно з
умовами гарантійного зобов’язання необ
хідно обов’язково пред’явити документ,
що підтверджує покупку, або товарний
чек.
Ми залишаємо за собою право на вне
сення змін.

PHS365. 03/2010
51
ru
Сетевой провод не должен
● соприкасаться с горячими предметами
● протягиваться через острые кромки
● использоваться в качестве ручки для
ношения прибора.
Нагревательные пластины становятся
горячими. Держите прибор только
за ручку. Волосы должны быть
сухими. Прибор не предназначен для
искусственных волос.
Ставьте прибор только на термостойкие
поверхности.
Избегайте любых контактов с кожей.
Не пользуйтесь прибором
рядом с водой, налитой в
ванну, раковину или иные
емкости.
!
Опасность для жизни
Ни в коем случае не допускайте контакта
прибора с водой. Опасность сохраняется,
даже если прибор выключен, поэтому
после пользования прибором и в
случае перерывов при пользовании им
необходимо вынимать вилку из розетки.
Дополнительную защиту обеспечивает
встраивание автомата защитного
отключения до 30 мA в электропроводку
здания. Посоветуйтесь со специалистом
электромонтажником.
Детали и элементы
управления
1
Выключатель ON/OFF с красной
индикаторной лампочкой
2
Нагревательные пластины
3
Зажим для шнура
4
Сумка для хранения (термостойкая)
Поздравляем с приобретением
данного прибора компании Bosch.
Вы приобрели высококачественное
изделие, которое доставит Вам массу
удовольствия.
Указания по
безопасности
Внимательно прочтите инструкцию
по эксплуатации, соблюдайте ее
указания и тщательно храните ее!
Данный прибор предназначен для
домашнего использования, или для
использования в некоммерческой,
бытовой среде.
!
Опасность поражения током и
пожара
Подключать прибор и пользоваться им
можно только в соответствии с данными,
указанными на типовой табличке.
Не допускается пользование прибором
лицами (включая детей) с пониженным
уровнем физического, психического
или умственного развития или
недостаточными опытом и знаниями,
за исключением случаев, в которых
пользование прибором производится под
присмотром лица, ответственного за их
безопасность, или данные лица получили
от него соответствующие инструкции.
Не допускайте использования прибора
детьми в качестве игрушки.
Не подпускайте детей к прибору.
Пользуйтесь прибором только при
исправном состоянии прибора и сетевого
провода.
После каждого пользования прибором
или в случае его неисправности
вынимайте вилку из розетки.
Во избежание опасных ситуаций
ремонт прибора – например, замена
поврежденного сетевого провода –
должен производиться только нашей
сервисной службой.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
52
ru
Ввод в эксплуатацию
● Подсоедините прибор к розетке и
положите его на ровную термостойкую
поверхность.
● Включите прибор выключателем
1
,
красная лампа светится.
● Прибор начнет нагреваться и будет
готов к использованию приблизительно
через 50 секунд.
Примечание:
Данный прибор может ра
ботать при напряжении от 100 до 240 В.
В зависимости от напряжения время на
гревания прибора может меняться.
Как пользоваться
прибором
Существует риск ожогов!
Никогда не допускайте контакта
прибора с кожей (головы или ушей).
Вы можете применять этот прибор как
для выпрямления, так и для завивки
волос.
– Волосы должны быть обязательно
сухими.
– Прибор предназначен исключительно
для необработанных химическими
средствами здоровых волос или
для использования в сочетании
со специальными средствами для
выпрямления волос.
– Если волосы обработаны химическими
средствами (химическая завивка,
окрашивание), пользуйтесь прибором
пореже.
Примечание:
тонкие волосы особенно
быстро реагируют на действие нагрева
тельных пластин.
Равномерное излучение тепла нагре
вательными пластинами обеспечивает
очень деликатный нагрев волос.
Результатом являются гладкие волосы с
интенсивным шелковистым блеском.
Внимание:
никогда не применяйте в
одном месте дольше 2 секунд.
Выпрямление волос
(рисунок
A
)
Прибор подходит как для длинных, так и
для коротких волос.
● Расчешите волосы и разделите их на
пряди одинаковой ширины.
● Начиная от корней, размещайте
пряди волос между нагревательными
пластинами (рисунок
a
).
● Сомкните пластины и осторожно, с
равномерной скоростью ведите их
вниз, по направлению к кончикам
волос (рисунок
b
).
● Проделайте это со всеми прядями.
Дайте волосам полностью остыть,
прежде чем укладывать их в прическу.
Совет:
При длине волос до плеч на
каждую прядь должно уходить примерно
по 10 секунд.
Завивка
(рисунки
B
и
C
)
Существует два метода завивки волос.
Во всех случаях волосы необходимо
разделить на одинаковые пряди. Чем
тоньше прядь, тем сильнее завивка.
Завивка с объемом по всем волосам
● Держите прибор горизонтально,
поместите прядь волос между
нагревательными пластинами и
сомкните их.
● Поверните прибор на 180° и оберните
прядь один раз вокруг верхней
нагревательной пластины.
● Сомкните пластины крепко
между собой и ведите их вниз, по
направлению к кончикам волос, с
постоянной скоростью.
● После этого разомкните пластины.

PHS365. 03/2010
53
ru
Завивка с объемом по длине
● Держите прибор горизонтально,
поместите прядь волос между
нагревательными пластинами и
сомкните их.
● Поверните прибор на 180° и оберните
прядь один раз вокруг нижней
нагревательной пластины.
● Сомкните пластины крепко
между собой и ведите их вниз, по
направлению к кончикам волос, с
постоянной скоростью.
● После этого разомкните пластины.
Внимание:
Вынимая прибор, следите за
тем, чтобы не распрямить кудри.
Совет, как сделать так, чтобы
прическа держалась долго:
пока
локон еще горячий, сверните его и
зафиксируйте зажимом для волос. Когда
он остынет, снимите зажим.
Чистка и уход
!
Опасность поражения током!
Перед чисткой выньте вилку сетевого
провода из розетки.
Ни в коем случае не погружайте прибор
в воду. Не пользуйтесь устройствами
паровой чистки. Протрите прибор
снаружи влажной тряпкой и затем
просушите его. Не применяйте никаких
едких или абразивных чистящих средств.
Хранение
Прежде чем ставить прибор на место,
подождите, пока он остынет.
Закрепите сетевой шнур при помощи
зажима для шнура
3
и положите прибор в
сумку для хранения
4
.
Утилизация
A
Данный прибор имеет маркировку
согласно европейской директиве
2002/96/ЕС по утилизации старых
электрических и электронных приборов
(waste electrical and electronic equipment
WEEE). Этой директивой определены
действующие на всей территории ЕС
правила приема и утилизации старых
приборов. Информацию об актуальных
возможностях утилизации Вы можете
получить в магазине, в котором Вы
приобрели прибор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания
Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре или в
сервисном центре от производителя
ООО «БСХ Бытовая техника», а также
найти в фирменном гарантийном талоне,
выдаваемом при продаже.
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
54
ar
هلك رعشلا ىوتسم ىلع ديعجتلا
،ٍوتسم عضو يف رعشلا ةيوست زاهج كسمأ
مث نيخستلا يحول نيب رعشلا ةلصخ عضو
.امهقلغأ
مقو ةجرد
180
رعشلا ةيوست زاهج ردأ
نيخستلا حول لوح ةدحاو ةرم ةلصخلا فلب
.يولعلا
زاهج بحساو ةدشب اًعم نيحوللا ىلع طغضا
رعشلا فارطأ وحن لفسأ رعشلا ةيوست
.ةتباث ةقيرطب
.نيحوللا حتفا نآاو
رعشلا لوط ىوتسم ىلع ديعجتلا
،ٍوتسم عضو يف رعشلا ةيوست زاهج كسمأ
مث نيخستلا يحول نيب رعشلا ةلصخ عضو
.امهقلغأ
مقو ةجرد
180
رعشلا ةيوست زاهج ردأ
نيخستلا حول لوح ةدحاو ةرم ةلصخلا فلب
.يلفسلا
زاهج بحساو ةدشب اًعم نيحوللا ىلع طغضا
رعشلا فارطأ وحن لفسأ رعشلا ةيوست
.ةتباث ةقيرطب
.نيحوللا حتفا نآاو
ديعجتلا بحس مدع نم دكأت
:ةماه ةظوحلم
.رعشلا ةيوست زاهج ةلازإ دنع ميقتسم لكشب
ةرتفل مودت رعش ةصق ىلع لوصحلل حيملت
هتيبثت مث نخاس وهو ديعجتلا فلب مق
:لوطأ
.دربي ىتح رعشلا كبشم مادختساب
ةنايصلا و فيظنتلا
!ةيئابرهكلا ةمدصلا رطخ
.فيظنتلا لبق ةشيفلا نم لباكلا يبحسا
.ءاملا يف ادبأ زاهجلا يسطغت ا
يحسما .ةيراخب فيظنت ةزهجأ يمدختست ا
هيففج و.ةبطر شامق ةعطق مادختساب زاهجلا
داوم يمدختست ا .ةفاج و ةفيظن شامق ةعطقب
.ةطشاك وا ةيوق فيظنت
نيزختلا
.اًديعب هعضو لبق دربي زاهجلا عد
مادختساب يبرهكلا رايتلا كلس ليصوت مكحأ
ةبيقح يف زاهجلا عضوب مقو
3
كلسلا كبشم
.
4
نيزختلا
A
زاهجلا نم صلختلا
تاميلعت ةاعارم تمت ،زاهجلا اذه ميمصت دنع
ةصاخلا
2002/96/EG
ةيبروأا ةيضوفملا
ةمدختسملا ةينورتكلاا و ةيئابرهكلا ةزهجأاب
فدهت و .
WEEE
ـب اراصتخا ةفورعملا و
مادختسا ةداعا لاعف راطا قلخ ىلا ةيضوفملا
.ةميدقلا ةزهجاا ريودت و
ثدحا ةفرعمل يلحملا مكعزوم ةراشتساب يموق
ةزهجاا نم صلختلل ايلاح ةعبتملا ةمظناا
.ةميدقلا
نامضلا
لبق نم زاهجلا اذهل نامضلا طورش ديدحت متي
.زاهجلا عيب اهيف متي يتلا ةلودلا يف انلثمم
نم طورشلا هذه ليصافت ىلع لوصحلا كنكمي
ىجري .زاهجلا هنم تيرتشا يذلا عزوملا لبق
لاح يف ءارشلا لاصيإ وأ ةروتاف راضحإ
.نامضلا هيطغي ئراط يأ كزاهج باصأ
تايدعت ةيأ ءارجإ يف انقحب ظفتحن
ليغشتلا
يئابرهكلا رايتلا ردصمب زاهجلا ليصوتب مق
.ةرارحلل مواقم ٍوتسم حطس ىلع هعضو
حابصملا ،
1
رزلا ةطساوب زاهجلا يلغش
.لعتشيس رمحأا
نوكيسو نآا رعشلا ففصم ءامحإ ِراج
.اًبيرقت ةيناث
50
دعب مادختسال اًزهاج
يبرهك دهجب زاهجلا ليغشت نكمي
:ةظحام
نأ نكمي .تلوف
240
و تلوف
100
نيب حوارتي
ءامحإا يف زاهجلا هقرغتسي يذلا تقولا نيابتي
.يبرهكلا دهجلل اًقفو
مادختساا
!قورحلا رطاخم
اًدبأ دلجلا سماي زاهجلا عدت ا
.)نينذأا وأ سأرلا ةورف(
ةيوستل رعشلا ةيوست زاهج مادختسا كنكمي
.هديعجت وأ رعشلا
–
.طقف فاجلا رعشلا ىلع زاهجلا مدختسا
–
ريغ يحصلا رعشلا ىلع زاهجلا مدختسا
ةيوستب ةصاخلا تاجتنملا عم وأ طقف جلاعملا
.رعشلا
–
جلاعملا رعشلا ىلع همادختسا نم رثكت ا
نيولت ةغبص ،مئادلا جومتلا( ةيئايميك داومب
.)رعشلا
ةعرسب معانلا رعشلا بيجتسي
:ةظحام
.نيخستلا يحول مادختساب ةجلاعملل ةحضاو
رداصلا مظتنملا يرارحلا ثاعبناا نوكي
ىلع ظوحلم لكشب اًفيطل نيخستلا يحول نم
.رعشلا
ديدش ناعمل وذ معان رعش يه ةجيتنلاو
.ريرحلاك
دحاو ناكم يف اًقلطم زاهجلا مدختست ا
:ماه
.نيتيناث نع ديزت ةدمل
)
A
أ لكشلا(
رعشلا ةيوست
ليوطلا رعشلا نم لكل اًبسانم زاهجلا دعي
ءاوس دح ىلع ريصقلاو
تاصخ ىلإ هميسقتو رعشلا طيشمتب مق
.ةيواستم
نيب رعش ةلصخ عض ،روذجلا نم ًءدب
.)
a
أ لكشلا( نيحوللا
لفسأ بحساو اًعم نيحوللا ىلع طغضا
لكشلا( رعشلا فارطأ وحن ءودهبو قفرب
.)
b
ب
.ةقيرطلا سفنب تاصخلا عيمج ةجلاعمب مق
.هفيفصت لبق اًمامت دربيل رعشلا عد
ىلإ هلوط لصي يذلا رعشلل ةبسنلاب
:حيملت
ٍناوث رشع ةلصخ لك قرغتست نأ بجي ،فتكلا
.اًبيرقت
)C و B لاكشأا(
رعشلا ديعجت
عيمج يف .دعجملا رعشلل ناتقيرط كانه
لكش ىلع رعشلا فيفصت بجي ،تااحلا
رثكأ ةلصخلا تناك املكو .ةيواستم لئادج
.ةقانأ رثكأ ديعجتلا ناك املك ،ةموعن

PHS365. 03/2010
55
ar
هلك رعشلا ىوتسم ىلع ديعجتلا
،ٍوتسم عضو يف رعشلا ةيوست زاهج كسمأ
مث نيخستلا يحول نيب رعشلا ةلصخ عضو
.امهقلغأ
مقو ةجرد
180
رعشلا ةيوست زاهج ردأ
نيخستلا حول لوح ةدحاو ةرم ةلصخلا فلب
.يولعلا
زاهج بحساو ةدشب اًعم نيحوللا ىلع طغضا
رعشلا فارطأ وحن لفسأ رعشلا ةيوست
.ةتباث ةقيرطب
.نيحوللا حتفا نآاو
رعشلا لوط ىوتسم ىلع ديعجتلا
،ٍوتسم عضو يف رعشلا ةيوست زاهج كسمأ
مث نيخستلا يحول نيب رعشلا ةلصخ عضو
.امهقلغأ
مقو ةجرد
180
رعشلا ةيوست زاهج ردأ
نيخستلا حول لوح ةدحاو ةرم ةلصخلا فلب
.يلفسلا
زاهج بحساو ةدشب اًعم نيحوللا ىلع طغضا
رعشلا فارطأ وحن لفسأ رعشلا ةيوست
.ةتباث ةقيرطب
.نيحوللا حتفا نآاو
ديعجتلا بحس مدع نم دكأت
:ةماه ةظوحلم
.رعشلا ةيوست زاهج ةلازإ دنع ميقتسم لكشب
ةرتفل مودت رعش ةصق ىلع لوصحلل حيملت
هتيبثت مث نخاس وهو ديعجتلا فلب مق
:لوطأ
.دربي ىتح رعشلا كبشم مادختساب
ةنايصلا و فيظنتلا
!ةيئابرهكلا ةمدصلا رطخ
.فيظنتلا لبق ةشيفلا نم لباكلا يبحسا
.ءاملا يف ادبأ زاهجلا يسطغت ا
يحسما .ةيراخب فيظنت ةزهجأ يمدختست ا
هيففج و.ةبطر شامق ةعطق مادختساب زاهجلا
داوم يمدختست ا .ةفاج و ةفيظن شامق ةعطقب
.ةطشاك وا ةيوق فيظنت
نيزختلا
.اًديعب هعضو لبق دربي زاهجلا عد
مادختساب يبرهكلا رايتلا كلس ليصوت مكحأ
ةبيقح يف زاهجلا عضوب مقو
3
كلسلا كبشم
.
4
نيزختلا
زاهجلا نم صلختلا
تاميلعت ةاعارم تمت ،زاهجلا اذه ميمصت دنع
ةصاخلا
2002/96/EG
ةيبروأا ةيضوفملا
ةمدختسملا ةينورتكلاا و ةيئابرهكلا ةزهجأاب
فدهت و .
WEEE
ـب اراصتخا ةفورعملا و
مادختسا ةداعا لاعف راطا قلخ ىلا ةيضوفملا
.ةميدقلا ةزهجاا ريودت و
ثدحا ةفرعمل يلحملا مكعزوم ةراشتساب يموق
ةزهجاا نم صلختلل ايلاح ةعبتملا ةمظناا
.ةميدقلا
نامضلا
لبق نم زاهجلا اذهل نامضلا طورش ديدحت متي
.زاهجلا عيب اهيف متي يتلا ةلودلا يف انلثمم
نم طورشلا هذه ليصافت ىلع لوصحلا كنكمي
ىجري .زاهجلا هنم تيرتشا يذلا عزوملا لبق
لاح يف ءارشلا لاصيإ وأ ةروتاف راضحإ
.نامضلا هيطغي ئراط يأ كزاهج باصأ
تايدعت ةيأ ءارجإ يف انقحب ظفتحن
ليغشتلا
يئابرهكلا رايتلا ردصمب زاهجلا ليصوتب مق
.ةرارحلل مواقم ٍوتسم حطس ىلع هعضو
حابصملا ،
1
رزلا ةطساوب زاهجلا يلغش
.لعتشيس رمحأا
نوكيسو نآا رعشلا ففصم ءامحإ ِراج
.اًبيرقت ةيناث
50
دعب مادختسال اًزهاج
يبرهك دهجب زاهجلا ليغشت نكمي
:ةظحام
نأ نكمي .تلوف
240
و تلوف
100
نيب حوارتي
ءامحإا يف زاهجلا هقرغتسي يذلا تقولا نيابتي
.يبرهكلا دهجلل اًقفو
مادختساا
!قورحلا رطاخم
اًدبأ دلجلا سماي زاهجلا عدت ا
.)نينذأا وأ سأرلا ةورف(
ةيوستل رعشلا ةيوست زاهج مادختسا كنكمي
.هديعجت وأ رعشلا
–
.طقف فاجلا رعشلا ىلع زاهجلا مدختسا
–
ريغ يحصلا رعشلا ىلع زاهجلا مدختسا
ةيوستب ةصاخلا تاجتنملا عم وأ طقف جلاعملا
.رعشلا
–
جلاعملا رعشلا ىلع همادختسا نم رثكت ا
نيولت ةغبص ،مئادلا جومتلا( ةيئايميك داومب
.)رعشلا
ةعرسب معانلا رعشلا بيجتسي
:ةظحام
.نيخستلا يحول مادختساب ةجلاعملل ةحضاو
رداصلا مظتنملا يرارحلا ثاعبناا نوكي
ىلع ظوحلم لكشب اًفيطل نيخستلا يحول نم
.رعشلا
ديدش ناعمل وذ معان رعش يه ةجيتنلاو
.ريرحلاك
دحاو ناكم يف اًقلطم زاهجلا مدختست ا
:ماه
.نيتيناث نع ديزت ةدمل
)
A
أ لكشلا(
رعشلا ةيوست
ليوطلا رعشلا نم لكل اًبسانم زاهجلا دعي
ءاوس دح ىلع ريصقلاو
تاصخ ىلإ هميسقتو رعشلا طيشمتب مق
.ةيواستم
نيب رعش ةلصخ عض ،روذجلا نم ًءدب
.)
a
أ لكشلا( نيحوللا
لفسأ بحساو اًعم نيحوللا ىلع طغضا
لكشلا( رعشلا فارطأ وحن ءودهبو قفرب
.)
b
ب
.ةقيرطلا سفنب تاصخلا عيمج ةجلاعمب مق
.هفيفصت لبق اًمامت دربيل رعشلا عد
ىلإ هلوط لصي يذلا رعشلل ةبسنلاب
:حيملت
ٍناوث رشع ةلصخ لك قرغتست نأ بجي ،فتكلا
.اًبيرقت
)C و B لاكشأا(
رعشلا ديعجت
عيمج يف .دعجملا رعشلل ناتقيرط كانه
لكش ىلع رعشلا فيفصت بجي ،تااحلا
رثكأ ةلصخلا تناك املكو .ةيواستم لئادج
.ةقانأ رثكأ ديعجتلا ناك املك ،ةموعن

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
56
ar
.
Bosch
نم زاهجلا اذه كئارشل انيناهت
فوس ةدوجلا قئاف جتنم ىلع تلصح دقل
.ةعتملا نم ريثكلا كحنمي
ةماسلا تاداشرإ
مادختساا تاميلعت عابتا و ةءارق ءاجرلا
يف اهب يظفتحا و اهيلع يصرحا مث ،ةيانعب
!نمآ ناكم
يلزنملا مادختسإل ا ًصيصخ دعم زاهجلا اذه
وأ ةيراجت ريغلا تائيبلا يف مادختسإل وأ
تائيبلا لمتشت .لزنملاب ةهيبشلا تائيبلا
ةصصخم قطانم ىلع لزنملا ةئيبب ةهيبشلا
قطانملاو بتاكملاو تاحملا يف لمعلا مقطأ
قطانم وأ ةريغصلا تاكرشلاو ةيعارزلا
لثم فويضلا لبق نم مادختسال ةصصخم
ةينكسلا تآشنملاو ةريغصلا قدانفلاو لزُنلا
.ةهباشملا
قيرحلاو ةيئابرهكلا ةمدصلا رطخ
هيمدختست ا و ءابرهكلاب زاهجلا يلصوت ا
زارطلا ةحول ىلع ةتبثملا تاميلعتلا بسح اإ
.تافصاوملاو
دارفأا ةفرعمب زاهجلا اذه مادختسا نكمي
ةيلقع لكاشم نم نوناعي ا نمم نييعيبطلا
نم زاهجلا هردصي امل ةطرفم ةيساسح وأ
لافطأا لبق نم همادختسا بجي او ،ةنوخس
طقف .مهباصعأ يف مكحتلا نوعيطتسي ا نم وأ
فارشإا تحت زاهجلا مادختساب ءاؤهل حمسي
.ةبقارملاو
لبق نم ثبعلل زاهجلا كرت مدعب حصني امك
.لافطأا
.لافطأا دي لوانتم نع ًاديعب زاهجلا ظفحا
لباكلا نوكي امنيح طقف زاهجلا يلمعتسا
.رهاظ ررض نم نايناعي ا زاهجلاو
لثم ،زاهجلل ىرجت دق يتلا تاحاصإا
يرجي نأ يغبني ا ،بوطعملا لباكلا لادبتسا
ابنجت انل عباتلا ءامعلا ةمدخ مسق لبق نم اإ
.رطاخم ةيأ
يف اقلطم زاهجلا وأ ةكبشلا لباك يعضت ا
:ـل ةلصولا يضرعت او ،ءاملا
.ةنخاسلا ءازجأا عم سماتلا
.ةداحلا فاوحلا قوف بحسلا
.ةنخاس حبصتس يشارفلا.ةكسامك مادختساا
نم زاهجلا كسمأ .نيخستلا يحول ةرارح عفترت
زاهجلا مادختسا .هكاسمإ ةصصخملا ضباقملا
عم زاهجلا مدختست ا .طقف فاجلا رعشلا عم
.راعتسملا رعشلا
ةرارحلل ةمواقملا حطسأا ىلع زاهجلا عض
.طقف
.دلجلل زاهجلا سمل يبنجت
ةبيرقلا قطانملا يف هيمدختست ا
يف لاحلا يه امك ،ءاملا نم
،)وينابلا( مامحتساا ضوح
.ىرخأ ءام ضاوحأ وأ ،ةلسغملا
رطخ
مجني دق رطخلا .ءاملا نم ادبأ زاهجلا يبرقت ا
نمف اذهلو ،اضيأ أفطم زاهجلا نوكي امنيح
ءاهتناا دعب ةشيفلا نم لباكلا بحس يرورضلا
.دعابتملا مادختساا ةلاح يف وأ لامعتساا نم
نأ
30 mA
دهجب ةرئاد عطاق مادختسا كنكمي
.ءابرهك ينف ةراشتسا ىجري .ايفاضإ انمأ رفوي
يف مكحتلا حيتافمو ءازجأا
ليغشتلا
)ليغشت فاقيإ/ليغشت(
ON/OFF
حاتفم
1
رمحأ رشؤم حابصمب دوزم
نيخستلا احول
2
كلسلا كبشم
3
)ةرارحلل ةمواقم( نيزخت ةبيقح
4
03/10
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt
für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6 – 8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konfigurator und viele weitere
Infos unter: www.bosch-home.de
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar):
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tage rund um die Uhr erreichbar):
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
AE United Arab Emirates,
ةﺪﺤّﺘﻤﻟا ﺔّﻴﺑﺮﻌﻟا تارﺎﻣﻹا
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
17312 Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
Fax: 04 881 4805
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260
innerhalb Österreichs
zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400
Hotline für Espresso-Geräte
zum Regionaltarif
Fax: 01 605 75 51212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
AU Australia
BSH Home Appliances Pty Ltd
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
Fax: 1300 306 818
valid only in AUS
mailto:bshau-as@bshg.com
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odobašina 57
71000 Sarajewo
Info-Line: 061 100 905
Fax:
033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
BG Bulgaria
EXPO2000-service
Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer
1359 Sofia
Tel.: 02 826 0148
Fax: 02 925 0991
mailto:service@expo2000.bg
BH Bahrain,
������������
Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
Tel.: 1759 2233
Fax: 1759 3340
mailto:info@khalaifat.com
BR Brasil, Brazil
Mabe Hortolândia
Eletrodomésticos LTDA.
Rua Barão Geraldo Rezende, 250
13020-440 Campinas/SP
Tel.: 0800 704 5446
Fax: 0193 737 7769
mailto:bshconsumidor@
ATENTO.com.br
www.boscheletrodomesticos.com.br
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
CY Cyprus,
Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ
Č
eská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích
spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Bosch Hvidevareservice
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
RAUA 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Polígono Malpica, Calle D
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 351 352
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8 D, PL 66
02631 Espoo
Tel.: 020 7510700
Fax: 020 7510790
mailto:Bosch-Service-FI@
bshg.com
Kundendienst – Customer Service