Bosch PHS3651 Haarglätter BrilliantCare Business – страница 3

Инструкция к Bosch PHS3651 Haarglätter BrilliantCare Business

background image

PHS365.   03/2010

37

tr

Bu Bosch cihazını satın aldığınız için 

tebrikler.

Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli 

bir ürün satın aldınız.

Güvenlik uyarıları

Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice 

okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere 

uyunuz ve kılavuzu saklayınız!

Bu cihaz evde kullanım için veya ticari 

olmayan, evdeki kullanıma benzer kulla-

nım türleri için öngörülmüştür. Mağaza, 

büro, çiftlik ve diğer ticari işletmelerde 

personel için ayrılan mekanlardaki kul-

lanım türleri ve pansiyon, küçük otel ve 

benzer konaklama tesislerinde kalan 

müşteriler tarafından kullanılma ve buna 

benzer kullanım türleri, 

evdeki kullanı-

ma benzer kullanım türleri”nin kapsamı-

na girer.

Kullanma kılavuzları bir çok model için 

yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kıla-

vuzu ile özellikler ve detaylar arasında 

farklılıklar olabilir.

Üretici irma; kullanım kılavuzu basıldıktan 

sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek 

amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. 

Bu yapılan değişiklikleri Çağrı yönetim 

merkezinden öğrenebilirsiniz.

!

   Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi

Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki 

bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz. 

Bu alet iziken yetersiz, algılamada 

zorluk çeken veya zihinsel özürlü 

kişilerce (çocuklar da dahil) veya onların 

güvenliğinden sorumlu bir kişinin gözetimi 

altında olmaksızın; veya aletin kullanımı 

ile ilgili talimatlar hakkında deneyimsiz ve 

bilgisiz  kişilerce kullanıma uygun değildir.

Çocukları gözetim altında tutarak aletle 

oynamalarına izin vermeyin. Lütfen 

çocukların cihaza erişememesini sağlayınız.

Cihaz yalnızca elektrik kablosunda 

ve cihazın gövdesinde hiçbir hasar 

görünmediği takdirde kullanılmalıdır.

Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı 

çalışma durumunda prizden çekiniz.

Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı 

bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi 

cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca 

müşteri servisimiz tarafından yapılabilir.

Elektrik kablosu

● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir

● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir

● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır.

Isıtma levhaları ısınır. Cihazı sadece 

tutacağından tutunuz. Sadece kuru saçta 

kullanınız. Peruk üzerinde kullanmayınız.

Cihazı sadece ısıya dayanıklı yüzeyler 

üzerine yerleştiriniz.

Cilde temas etmesinden kaçınılmalıdır.

Banyo küvetlerinin, lavabola-

rın veya içinde su bulunan 

veya içine su dökülen başka 

haznelerin yakınında kullan-

mayınız.

!

   Ölüm tehlikesi

Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. 

Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. 

Bu nedenle kullanımdan sonra ve 

kullanım esnasında saça uygulamaya 

ara verildiğinde mutlaka işi çekilmelidir.

Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e 

kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin 

montajı ek bir koruma sağlar. 

Lütfen bir elektrik tesisatçısına başvurarak 

bilgi alınız.

Parçalar ve kumanda 

düğmeleri

1

 Kırmızı gösterge ışıklı AÇMA/KAPATMA 

şalteri

2

 Isıtma levhaları

3

 Kablo kelepçesi

4

 Saklama çantası (ısıya dayanıklı)

EEE yönetmeliğine uygundur

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

38

tr

Çalıştırma

● Cihazı işe takın ve düz, ısıya dayanıklı 

bir yüzeye koyun. 

● Şalter 

1

 ile cihazı açınız. Kırmızı lamba 

yanar.

● Saç düzleştirici ısınır ve yaklaşık 50 

saniye sonra kullanıma hazır hale gelir.

Not:

 Cihaz 100 V ila 240 V voltaj aralığında 

çalıştırılabilir. Cihazın ısınması için gereken 

süre voltaja göre değişebilir.

Kullanım

 Yanık tehlikesi!

Cihazın cilde (kafa derisine veya 

kulaklara) temas etmesine asla izin 

vermeyin.

Saç düzleştiriciyi saçlarınızı düzleştirmek 

veya bukle vermek için kullanabilirsiniz.

– Cihazı sadece kuru saçta kullanınız.

– Sadece işlenmemiş, sağlıklı saç üzerinde 

veya özel düzleştirme ürünleriyle birlikte 

kullanınız.

– Kimyasal işlemden geçirilmiş saçlar 

(permalı, boyalı) üzerinde daha düşük 

sıklıkta kullanınız.

Not:

 Özellikle ince saçlar ısıtma levhalarıyla 

yapılan işlemlere çok çabuk tepki verir. 

Isıtma levhalarından eşit olarak yayılan 

sıcaklık, saça özellikle nazik davranır. 

Sonuç: yoğun, ipeksi bir parlaklığa sahip 

düz saçlar.

Önemli:

 Asla tek noktaya 2 saniyeden uzun 

süre uygulamayınız.

Saçları düzleştirme 

(Şekil 

A

)

Cihaz hem uzun hem de kısa saçta 

kullanıma uygundur.

● Saçınızı tarayın ve eşit tutamlar halinde 

ayırın.

● Saç diplerinden başlayarak, levhalar 

arasına bir tutam saç yerleştirin (Şekil 

a

).

● Levhaları birbirine doğru bastırın; 

ardından haifçe ve sabit bir hızla 

saçlarınızın ucuna doğru çekin (Şekil 

b

).

● Diğer tutamlara da aynı yöntemi 

uygulayın. Şekil vermeden önce saçın 

kurumasını bekleyin.

İpucu: 

Omuza kadar gelen saçlarda her 

saç tutamının düzleştirilmesi yaklaşık 10 

saniye sürecektir.

Kıvırcıklaştırma

 (Şekil 

ve

 C

)

Saçları kıvırcıklaştırmak için iki yöntem 

bulunur. Her durumda saçlar taranmalı ve 

eşit tutamlar halinde ayrılmalıdır. Tutam ne 

kadar ince olursa bukleler de o kadar sıkı 

olur.

Tüm saça yayılan hacimli bukleler 

● Saç düzleştiriciyi düz tutun; ardından 

ısıtma levhaları arasına bir tutam saç 

yerleştirin ve levhaları kapatın. 

● Düzleştiriciyi 180° derece çevirin ve saç 

tutamını üst ısıtma plakasının etrafına bir 

kez dolayın. 

● Levhaları sıkıca birbirine doğru bastırın 

ve düzleştiriciyi saçlarınızın ucuna doğru 

sabit bir hızla çekin. 

● Ardından levhaları açın.

Uzunlamasına yayılan hacimli bukleler

● Saç düzleştiriciyi düz tutun; ardından 

ısıtma levhaları arasına bir tutam saç 

yerleştirin ve levhaları kapatın. 

● Düzleştiriciyi 180° derece çevirin ve saç 

tutamını alt ısıtma plakasının etrafına bir 

kez dolayın.

● Levhaları sıkıca birbirine doğru bastırın 

ve düzleştiriciyi saçlarınızın ucuna doğru 

sabit bir hızla çekin. 

● Ardından levhaları açın.

background image

PHS365.   03/2010

39

tr

Önemli Not:

 Düzleştiriciyi saçınızdan 

ayırırken bukleleri düz çekmemeye özen 

gösterin.

Daha dayanıklı bir saç stili için:

 Bukleyi 

sıcaklığını kaybetmeden toplayın ve soğu­

yana kadar tokayla sabitleyin.

Temizlik ve bakım

!

   Elektrik çarpma tehlikesi vardır!

Cihaz temizlenmeden önce elektrik işi 

çekilmelidir.

Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır.

Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.

Cihazın gövdesi yalnızca nemli bir bezle 

silinerek kurutulmalıdır. Asitli veya aşındırıcı 

temizleme maddeleri kullanılmamalıdır.

Saklama

Cihazı kaldırmadan önce soğumasını 

bekleyin.

Güç kablosunu kablo kelepçesi 

3

 ile 

toplayın ve cihazı saklama çantasına 

4

yerleştirin.

İmha edilmesi 

A

Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre 

elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste 

electrical and electronic equipment­WEEE) 

kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu 

konudaki yönetmelik eski cihazların AB­

normlarına göre imha edilmeleri konusunda 

çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme 

yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız 

mağazadan güncel imha etme yolları 

hakkında bilgi alınız.

Garanti

Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi­

zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. 

Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, 

cihazı satın aldığınız satıcıya başvurunuz. 

Garanti süresi içerisinde bu garantiden 

yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı 

gösteren işi veya faturayı göstermeniz 

şarttır.

Değişiklik hakları mahfuzdur.

Makinenizi daha verimli  

kullanabilmeniz için:

– Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, 

endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma 

uygun değildir.

– Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere 

uygun bir şekilde elektrik prizine 

bağlayıp çalıştırınız.

– Cihazınızı kullanmayacaksanız, stand 

by düğmesinde bırakmayınız.

background image
background image
background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

42

pl

Gratulujemy zakupu urządzenia irmy 

Bosch.

To wysokiej jakości urządzenie zapewni 

Państwu zadowolenie z jego użytkowania.

Wskazówki dotyczące 

bezpieczeństwa

Należy dokładnie przeczytać instrukcję 

obsługi, przestrzegać jej i zachować ją!

To urządzenie jest przeznaczone do użyt-

ku domowego lub w pomieszczeniach 

socjalnych w celach niekomercyjnych, 

np. takich jak: pomieszczenia dla pra-

cowników w sklepach, biurach, gospo-

darstwach rolnych i małych irmach. 

Urządzenie może być także używane 

przez gości w pensjonatach, małych 

hotelach i podobnych budynkach miesz-

kalnych.

!

  Niebezpieczeństwo porażenia 

  prądem i pożaru

Urządzenie należy zawsze podłączać i 

stosować zgodnie z danymi na tabliczce 

znamionowej. 

Użytkowanie urządzenia przez osoby (rów­

nież dzieci) o obniżonym poziomie rozwoju 

izycznego, sensorycznego lub umysłowego 

lub nie posiadające wystarczającej wiedzy 

i doświadczenia jest dopuszczalne jedynie 

pod nadzorem lub na podstawie odpowied­

nich instrukcji ze strony osób odpowiedzial­

nych za ich bezpieczeństwo.

Uważać, żeby dzieci nie używały urządze­

nia jako zabawki.

Przechowywać w miejscu niedostępnym dla 

dzieci.

Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i 

urządzenie są sprawne.

Po każdym użyciu lub w przypadku usterki 

należy odłączyć urządzenie od sieci.

Ze względu na bezpieczeństwo do wszel­

kich napraw urządzenia, takich jak wymiana 

uszkodzonego kabla sieciowego, uprawnio­

ny jest jedynie personel serwisowy produ­

centa.

Kabla sieciowego nie wolno

● dotykać gorącymi elementami

● prowadzić po ostrych krawędziach

● stosować jako uchwytu do przenoszenia 

urządzenia.

Płytki grzejne osiągają wysoką temperaturę. 

Urządzenie trzymać za uchwyt. Stosować 

wyłącznie na suchych włosach. Nie wolno 

stosować na sztucznych włosach.

Urządzenie należy umieszczać wyłącznie 

na powierzchniach odpornych na działanie 

wysokiej temperatury.

Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą.

Nie stosować w pobliżu wa-

nien, umywalek lub innych 

zbiorników napełnionych 

wodą.

!

  Zagrożenie życia

Trzymać urządzenie z dala od wody. 

Niebezpieczeństwo istnieje również przy 

wyłączonym urządzeniu, dlatego po każ­

dym użyciu oraz podczas każdej przerwy 

w użyciu należy odłączyć urządzenie od 

sieci.Dodatkową ochronę stanowi montaż 

ochronnego wyłącznika prądowego do 

30  mA w domowej instalacji elektrycznej. 

W tym celu należy zasięgnąć porady elek­

tryka.

Części i elementy obsługi

1

 Przełącznik ON/OFF ze wskaźnikiem 

świecącym na czerwono

2

 Płytki grzejne

3

 Opaska kablowa

4

 Pokrowiec (odporny na wysoką 

temperaturę)

background image

PHS365.   03/2010

43

pl

Obsługa

● Podłączyć urządzenie do zasilania i po­

łożyć je na płaskiej, odpornej na wysoką 

temperaturę powierzchni. 

● Włączyć włącznik 

1

, świeci czerwona 

lampka.

● Prostownica ulega nagrzaniu i jest goto­

wa do użycia po upływie ok. 50 sekund.

Uwaga:

 Urządzenie może działać przy na­

pięciu z zakresu od 100 V do 240 V. Czas 

wymagany do jego nagrzania może się 

różnić w zależności od wartości napięcia. 

Zastosowanie

 Niebezpieczeństwo wystąpienia 

poparzeń! 

Nie wolno nigdy dopuszczać do 

kontaktu urządzenia ze skórą (np. 

głowy lub uszu).

Prostownicy można używać do prostowania 

lub ondulacji włosów.

– Urządzenie stosować tylko na suchych 

włosach.

– Używać wyłącznie na zdrowych włosach, 

niefarbowanych i nie poddanych trwałej 

ondulacji, lub w połączeniu ze specjal­

nymi kosmetykami przeznaczonymi do 

prostowania włosów.

– Unikać częstego stosowania na włosach 

poddanych zabiegom z użyciem prepara­

tów chemicznych (trwała ondulacja, kolo­

ryzacja).

Uwaga:

 Włosy cienkie bardzo szybko re­

agują na działanie urządzenia. 

Równomierna emisja ciepła płytek grzej­

nych chroni włosy przed zniszczeniem. 

Dzięki temu można uzyskać efekt bardzo 

gładkich i błyszczących włosów.

Ważne:

 Nie stosować w jednym miejscu 

dłużej niż 2 sekundy.

Prostowanie włosów 

(Rys. 

A

)

Urządzenie można stosować zarówno na 

włosach długich, jak i krótkich.

● Uczesać włosy i podzielić je na równe 

pasma.

● Rozpocząć prostowanie od nasady wło­

sów, umieszczając ich pasmo pomiędzy 

płytkami (Rys 

a

).

● Silnie ścisnąć płytki urządzenia, a następ­

nie delikatnie i równomiernie przesuwać 

w kierunku końcówek włosów (Rys. 

b

).

● Procedurę powtórzyć względem pozosta­

łych pasm włosów. Przed rozpoczęciem 

stylizacji zaczekać do ostygnięcia włosów.

Wskazówka: 

W przypadku włosów średniej 

długości prostowanie każdego pasma po­

winno zająć ok. 10 sekund.

Ondulacja

 (Rys. 

i

 C

)

Istnieją dwa sposoby ondulacji włosów. W 

przypadku wszystkich trzech metod włosy 

należy podzielić na równe pasma. Im cień­

sze pasmo, tym mocniejszy efekt skrętu 

włosów.

Ondulacja całych włosów w celu zwiększe-

nia ich objętości

● Prostownicę trzymać poziomo, pasmo 

włosów umieścić pomiędzy płytkami 

grzejnymi, po czym ścisnąć je. 

● Obrócić prostownicę o 180° i nawinąć 

pasmo na górną płytkę grzejną. 

● Silnie ścisnąć płytki urządzenia, a następ­

nie równomiernie przesuwać urządzenie 

w kierunku końcówek włosów. 

● Następnie należy zwolnić nacisk.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

44

pl

Ondulacja dolnej partii włosów w celu 

zwiększenia ich objętości

● Prostownicę trzymać poziomo, pasmo 

włosów umieścić pomiędzy płytkami grzej­

nymi, które następnie należy ścisnąć. 

● Obrócić prostownicę o 180° i nawinąć 

pasmo na dolną płytkę grzejną. 

● Silnie ścisnąć płytki urządzenia, a następ­

nie równomiernie przesuwać urządzenie 

w kierunku końcówek włosów. 

● Następnie należy zwolnić nacisk.

Porada:

 Uważać, aby skręt nie uległ roz­

prostowaniu przy wyjmowaniu pasma z 

prostownicy.

Wskazówka, jak przedłużyć trwałość 

fryzury:

 Zawinąć loki, gdy są nagrzane, 

zapiąć je spinką do włosów i pozostawić, aż 

ostygną.

Czyszczenie i konserwacja

!

  Niebezpieczeństwo porażenia 

  prądem!

Przed rozpoczęciem czyszczenia należy 

odłączyć urządzenie od sieci.

Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.

Nie stosować urządzeń do czyszczenia 

parą.

Urządzenie przecierać tylko z zewnątrz 

wilgotną szmatką, a następnie osuszać.

Nie stosować ostrych narzędzi ani mleczka 

do szorowania.

Przechowywanie

Przed schowaniem urządzenia należy od­

czekać, aż ostygnie.

Kabel zabezpieczyć opaską kablową 

3

 i 

umieścić urządzenie w pokrowcu 

4

Gwarancja

Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran­

cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo 

handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor­

macje otrzymacie Państwo w każdej chwili 

w punkcie handlowym, w którym dokonano 

zakupu urządzenia. W celu skorzystania 

z usług gwarancyinych konieczne jest 

przedłożenie dowodu kupna urządzenia. 

Warunki gwarancji regulowane są odpowied­

nimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz 

Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 

30.05.1995 roku „W sprawie szcze gól nych 

warunków zawierania i wykonywania umów 

rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów. 

Zmiany zastrzeżone.

Ekologiczna utylizacja

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z 

Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz pol­

ską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zuży­

tym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” 

(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbo­

lem przekreślonego kontenera na odpady.

A

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, 

po okresie jego użytkowania nie może być 

umieszczany łącznie z innymi odpadami 

pochodzącymi z gospodarstwa domowego.

Użytkownik jest zobowiązany do oddania go 

prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu 

elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący 

zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, skle­

py oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni 

system umożliwiający oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzę­

tem elektrycznym i elektronicznym przyczy­

nia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia 

ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, 

wynikających z obecności składników nie­

bezpiecznych oraz niewłaściwego składowa­

nia i przetwarzania takiego sprzętu.

background image

PHS365.   03/2010

45

hu

A vezetéket 

● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz

● ne húzza végig éles széleken

● ne használja hordozó fogantyúként.

A melegítőlapok felforrósodnak. A készü­

léknek csak a markolatát fogja meg. Csak 

száraz hajon használja. Tilos műhajon 

használni.

A készüléket csak hőálló felületre helyezze le.

Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe 

kerüljön a bőrével.

Vízzel teli kád, mosóteknő 

vagy egyéb edények közelé-

ben ne használja a készüléket.

!

  Életveszély!

Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érint­

kezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, 

ha kikapcsolta a készüléket, ezért használat 

után, vagy ha megszakítja a használatát, 

húzza ki a csatlakozódugóját.

Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elekt­

romos rendszerébe 30 mA­ig védő hiba­

áram­védőkapcsolót szereltet be. 

Kérjen tanácsot villanyszerelőtől.

A készülék részei és 

kezelőelemei

1

 BE­KI kapcsoló gomb piros jelzőlámpával

2

 Melegítőlapok

3

 Kábelszorító

4

 Tárolótok (hőálló)

Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a 

Bosch készüléket.

Ez a minőségi termék sok örömet szerez 

majd Önnek. 

Biztonsági útmutató

Előbb olvassa el a használati útmutatót 

és csak utána cselekedjen! Az útmutatót 

őrizze meg!

Ez a készülék háztartási, illetve háztartá-

si jellegű, nem ipari jellegű használatra 

szolgál. Háztartási jellegű környezet alatt 

a továbbiak értelmezhetők: személyzeti 

helység boltokban, irodákban, mezőgaz-

dasági és más kisebb üzemekben, vagy 

vendégek általi használatra panziókban, 

kisebb szállodákban és hasonló lakóte-

rekben.

Áramütésveszély és tűzveszély

A készüléket csak a típustáblán megadottak 

szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. 

Az olyan személyeknek (gyermekeket is 

beleértve), akik csökkent testi érzékelő 

és szellemi képességgel vagy hiányos ta­

pasztalattal és tudással rendelkeznek, ne 

engedje használni a készüléket, kivéve, ha 

felügyeli őket valaki vagy ha a biztonságu­

kért felelős személy kioktatta őket a készü­

lék helyes használatáról.

A gyermekeket ne engedje a készülékkel 

játszani.

Gyermeket ne engedjen a készülék köze­

lébe.

A készüléket csak akkor használja, ha a 

villamos csatlakozó vezeték és a készülék 

nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.

A csatlakozódugót minden használat után, 

vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a 

csatlakozóaljzatból.

A készüléken javításokat, pl. a megrongá­

lódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, 

csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön 

biztonsága érdekében.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

46

hu

Kezelés

● Csatlakoztassa a készüléket az elektro­

mos hálózathoz, és helyezze vízszintes, 

hőálló felületre. 

● A 

1

 kapcsolóval kapcsolja be, 

bekapcsolás után ég a piros lámpa.

● A készülék melegszik, és kb. 50 másod­

perc elteltével készen áll a használatra.

Megjegyzés:

 A készülék 100–240 V­os fe­

szültségen üzemeltethető. A felmelegedés­

hez szükséges idő függhet a feszültségtől.

Használat

 Égési sérülés veszélye!

A készülék soha ne érjen a bőrhöz (fej­

bőrhöz vagy fülhöz).

A hajsimító segítségével kiegyenesítheti 

vagy göndörítheti haját.

– A készüléket csak száraz hajon használja.

– A használat csak kezeletlen, egészséges 

hajon vagy speciális hajsimító termékek­

kel együtt történjen.

– Vegyileg kezelt (dauerolt, festett) haj ese­

tén a készülék ritkábban használható.

Megjegyzés:

 A vékony szálú haj különösen 

gyorsan reagál a melegítőlapokkal történő 

kezelésre. 

A melegítőlapok egyenletes hőkibocsátása 

kifejezetten hajkímélő. 

Az eredmény: lágy tapintású, selymes fé­

nyű haj.

Fontos:

 Soha ne tartsa a készüléket 2 má­

sodpercnél tovább egy helyen.

Haj kiegyenesítése 

(

A

 ábra)

A készülék hosszú és rövid hajon egyaránt 

használható.

● Fésülje ki a hajat, és bontsa hasonló mé­

retű tincsekre.

● Helyezzen egy tincset a melegítőlapok 

közé a haj gyökere közelében (

a

 ábra).

● Zárja össze a melegítőlapokat, és óvato­

san, egyenletes sebességgel húzza végig 

a tincsen a készüléket (

b

 ábra).

● Ezt mindegyik tinccsel végezze el. 

Formázás előtt várja meg, hogy a haj 

teljesen lehűljön.

Tipp: 

Vállig érő haj esetén kb. 10 másodper­

cig tartson a készülék végighúzása a tincsen.

Haj göndörítése

 (

és

 C

 ábra)

A haj göndörítésének kétféle módja van. 

A hajat azonban mindkét esetben egyen­

letes méretű tincsekre kell bontani. Minél 

vékonyabb a tincs, annál erősebb lesz a 

hajcsiga.

Az egész haj dúsító göndörítése

● A hajsimítót vízszintesen tartva, helyezze 

a tincset a melegítőlapok közé, és csukja 

össze azokat. 

● Fordítsa el a készüléket 180°­kal, és egy­

szer tekerje a tincset a felső melegítőlap 

köré. 

● Erősen zárja össze a melegítőlapokat, és 

egyenletes sebességgel húzza végig a 

készüléket a tincsen. 

● Ezután nyissa szét a melegítőlapokat.

A haj lelógó részének dúsító göndörítése

● A hajsimítót vízszintesen tartva, helyezze 

a tincset a melegítőlapok közé, és csukja 

össze azokat. 

● Fordítsa el a készüléket 180°­kal, és egy­

szer tekerje a tincset az alsó melegítőlap 

köré. 

● Erősen zárja össze a melegítőlapokat, és 

egyenletes sebességgel húzza végig a 

készüléket a tincsen. 

● Ezután nyissa szét a melegítőlapokat.

Fontos:

 Amikor eltávolítja a készüléket, 

ügyeljen rá, hogy ne húzza egyenesre a 

göndörített hajat.

Tipp a tartós frizurához:

 Tekerje fel a még 

meleg fürtöt, és rögzítse hajcsattal, amíg ki 

nem hűl.

background image

PHS365.   03/2010

47

hu

Tisztítás és ápolás

!

  Áramütésveszély!

A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót 

húzza ki.

A készüléket soha ne merítse vízbe.

Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon.

A készülék külsejét csak nedves ruhával 

törölje le és utána szárítsa meg. 

Ne használjon éles vagy súroló tisztítószert.

Tárolás

Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt eltenné.

Rögzítse a tápkábelt a 

3

 kábelszorítóban, 

és helyezze a készüléket a 

4

 tárolótokba.

Ártalmatlanítás 

A

A készüléket az elektromos és elektronikai 

hulladékok (waste electrical and electronic 

equipment­WEEE) kezeléséről szóló 

2002/96/EG jelű európai irányelvnek meg­

felelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja 

keretbe a hulladéknak számító készülékek 

visszavételét és hasznosítását. A jelenleg 

használatos ártalmatlanítási módokról ér­

deklődjön a szakkereskedésben. 

Garanciális feltételek

A garanciális feltételeket a 151/2003. 

(IX.22.) számú kormányrendelet szabály­

ozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén 

a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezu tán 

vevőszolgálatunk gondoskodik az előirt 15 

napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása 

esetén 30 napon belüli javításról. A garan­

ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, 

szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet 

igénybevenni, amely minden egyéb garan­

ciális feltételt is részletesen ismertet. 

Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) 

BkM­IpM számú rendelete alapján, mint 

for gal  mazó tanúsítjuk, hogy a készülék a 

vásár lási tájékoztatóban közölt adatoknak 

megfelel.

A változtatások jogát fenntartjuk.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

48

uk

Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обра-

ли прилад компанії Bosch.

Ви придбали високоякісний товар, 

яким Ви завжди будете задоволені.

Вказівки з техніки 

безпеки

Інструкцію з експлуатації треба уважно 

прочитати, діяти відносно до вказівок, 

що містяться в ній, і добре зберігати!

Даний прилад призначений для до-

машнього використання, або для ви-

користання в некомерційній, побутовій 

середі. Побутова середа включає 

службові зони в магазинах, офісах, 

сільськогосподарських та інших малих 

підприємствах, а також зони для гостей 

в готелях типу „ночівля та сніданок“, 

малих готелях та житлових будівлях 

аналогічного типу.

!

   

Небезпека враження електричним  

  струмом і пожежі

Прилад дозволяється під’єднувати і екс­

плуатувати лише відповідно до даних на 

заводській табличці. 

Особам (включаючи дітей) із зниженим 

сенсорним сприйняттям або з обмеже­

ними розумовими здібностями, або з 

недостатнім досвідом і знаннями дозво­

ляється користуватися приладом лише 

під наглядом або за умови, що особа, яка 

відповідає за їх безпеку, проінструктува­

ла їх стосовно користування приладом.

Не залишайте дітей без нагляду, щоб 

вони не грали з приладом.

Не підпускайте дітей до приладу.

Дозволяється користуватися приладом, 

лише якщо шнур і сам прилад не пошко­

джені.

Після користування або при несправнос­

тях витягуйте штепсель з розетки.

Щоб уникнути небезпек, ремонтувати 

прилад, напр., міняти пошкоджений 

шнур, дозволяється лише в нашій сервіс­

ній майстерні.

Шнур

● не повинен торкатися гарячих предметів,

● не можна тягнути через гострі краї,

● не можна використовувати для перене­

сення приладу.

Нагрівальні пластини стають гарячими. 

Тримайте прилад лише за ручку. Волосся 

має бути сухим. Прилад не призначений 

для штучного волосся.

Ставте прилад лише на термостійкі по­

верхні.

Уникайте контактів приладу зі шкірою.

Не користуйтесь приладом 

поблизу ванни, раковини 

чи інших ємностей, в яких 

міститься вода.

!

   

Небезпечно

Не допускайте контакту приладу з водою. 

Прилад становить загрозу навіть з ви­

мкненим живленням; вимикайте прилад з 

розетки після кожного використання та в 

разі перерви в роботі.

Для додаткової безпеки рекомендується 

встановити в електромережі пристрій за­

хисного вимикання, номінальний залиш­

ковий струм якого не перевищує 30 мА. 

Проконсультуйтесь з електриком.

Частини і елементи 

управління

1

 Вмикач ON/OFF з червоною індикатор­

ною лампочкою

2

 Нагрівальні пластини

3

 Затискач для шнура

4

 Чохол для зберігання (термостійкий)

background image

PHS365.   03/2010

49

uk

Експлуатація

● Увімкніть прилад і поставте його на 

рівну термостійку поверхню. 

● Увімкніть прилад вимикачем 

1

засвітиться червоний світлодіодний 

індикатор живлення.

● Праска почне нагріватися і буде готова 

до використання приблизно через 50 

секунд.

Примітка:

 Прилад може працювати при 

напрузі від 100 до 240 В. В залежності 

від напруги час нагрівання приладу може 

змінюватись.

Як користуватися

 Існує ризик отримання опіків!

Ніколи не допускайте контакту прила­

ду зі шкірою (голови або вух).

Ви можете застосовувати цю праску як 

для вирівнювання, так і для завивки во­

лосся.

– Волосся має обов’язково бути сухим.

– Прилад призначений виключно для 

необробленого хімічними засобами 

здорового волосся або для використан­

ня в поєднанні зі спеціальними засоба­

ми для вирівнювання волосся.

– Якщо волосся оброблене хімічними за­

собами (хімічна завивка, фарбування), 

користуйтеся приладом рідше.

Примітка:

 тонке волосся особливо швид­

ко реагує на дію нагрівальних пластин. 

Рівномірне випромінювання тепла нагрі­

вальними пластинами забезпечує дуже 

делікатне нагрівання волосся. 

Результатом є гладке волосся з інтенсив­

ним шовковим блиском.

Увага:

 ніколи не застосовуйте в одному 

місці довше 2 секунд.

Вирівнювання волосся 

(малюнок 

A

)

Прилад підходить як для довгого, так і 

для короткого волосся.

● Розчешіть волосся і розділіть його на 

однакові прядки.

● Починаючи з коренів, розміщуйте пряд­

ки волосся між нагрівальними пласти­

нами (малюнок 

a

).

● Стуліть пластинки і обережно, з рівно­

мірною швидкістю ведіть праску донизу, 

в напрямі кінчиків волосся (малюнок 

b

).

● Зробіть те саме з усіма прядками. 

Дайте волоссю повністю охолонути, 

перш ніж укладати його в зачіску.

Порада: 

якщо ваше волосся довжиною 

до плечей, то на кожну прядку має йти 

приблизно по 10 секунд. 

Завивка 

(малюнки 

та

 C

)

Існує два методи завивки волосся. В усіх 

випадках волосся необхідно розділити на 

однакові прядки. Чим тонша прядка, тим 

тугіша завивка.

Завивка з об’ємом по всьому волоссю 

● Тримайте прилад  горизонтально, по­

містіть прядку волосся між нагрівальни­

ми пластинами і стуліть їх. 

● Поверніть прилад на 180° і оберніть 

прядку один раз довкола верхньої на­

грівальної пластини. 

● Стуліть пластини міцно між собою і ве­

діть прилад донизу, в напрямі до кінчи­

ків волосся, з однаковою швидкістю. 

● Після цього розтуліть пластини.

Завивка з об’ємом по довжині 

● Тримайте праску горизонтально, поміс­

тіть прядку волосся між нагрівальними 

пластинами і стуліть їх. 

● Поверніть праску на 180° і оберніть 

прядку один раз довкола нижньої нагрі­

вальної пластини. 

● Стуліть пластини міцно між собою і 

ведіть праску донизу, в напрямі до кін­

чиків волосся, з однаковою швидкістю. 

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

50

uk

● Після цього розтуліть пластини. 

Увага:

 Коли вийматимете прилад, слід­

куйте за тим, щоб не випрямити кучері.

Порада, як зробити так, щоб зачіс-

ка трималася довго:

 поки локон ще 

гарячий, зверніть його і зафіксуйте за­

тискачем для волосся. Коли він охолоне, 

зніміть затискач.

Догляд та очищення

!

  Небезпека враження електричним 

струмом!

Перед очищенням вимикайте прилад з 

розетки.

Ніколи не занурюйте прилад у воду.

Не використовуйте засоби парового 

 чищення.

Протріть зовнішню сторону приладу спо­

чатку вологою, а потім чистою сухою тка­

ниною. Не використовуйте сильнодіючі та 

абразивні миючі засоби.

Зберігання

Перш ніж ставити прилад на місце, заче­

кайте, поки він охолоне.

Закріпіть шнур живлення за допомогою 

затискача для шнура 

3

 та покладіть при­

лад у чохол для зберігання 

4

.

Утилізація 

A

Даний прилад має маркування WEEE 

відповідно до Директиви ЄС 2002/96/

EG стосовно утилізації відпрацьованого 

електричного та електронного облад­

нання. Ця директива визначає діючий на 

території всього Європейського союзу 

порядок прийому та утилізації відпрацьо­

ваних приладів.

Інформацію стосовно належної утилізації 

можна отримати в пункті продажу техніки.

Гарантійне 

обслуговування

Умови гарантійного обслуговування да­

ного приладу визначаються нашим пред­

ставником в країні продажу. Детальну 

інформацію стосовно цих умов можна 

отримати у авторизованого дилера, в 

якого ви придбали прилад. Для отриман­

ня гарантійного обслуговування згідно з 

умовами гарантійного зобов’язання необ­

хідно обов’язково пред’явити документ, 

що підтверджує покупку, або товарний 

чек.

Ми залишаємо за собою право на вне­

сення змін.

background image

PHS365.   03/2010

51

ru

Сетевой провод не должен

● соприкасаться с горячими предметами

● протягиваться через острые кромки

● использоваться в качестве ручки для 

ношения прибора.

Нагревательные пластины становятся 

горячими. Держите прибор только 

за ручку. Волосы должны быть 

сухими. Прибор не предназначен для 

искусственных волос.

Ставьте прибор только на термостойкие 

поверхности.

Избегайте любых контактов с кожей.

Не пользуйтесь прибором 

рядом с водой, налитой в 

ванну, раковину или иные 

емкости.

!

  Опасность для жизни

Ни в коем случае не допускайте контакта 

прибора с водой. Опасность сохраняется, 

даже если прибор выключен, поэтому 

после пользования прибором и в 

случае перерывов при пользовании им 

необходимо вынимать вилку из розетки.

Дополнительную защиту обеспечивает  

встраивание автомата защитного 

отключения до 30 мA в электропроводку 

здания. Посоветуйтесь со специалистом­

электромонтажником.

Детали и элементы 

управления

1

 Выключатель ON/OFF с красной 

индикаторной лампочкой

2

 Нагревательные пластины

3

 Зажим для шнура

4

 Сумка для хранения (термостойкая)

Поздравляем с приобретением 

данного прибора компании Bosch.

Вы приобрели высококачественное 

изделие, которое доставит Вам массу 

удовольствия.

Указания по 

безопасности

Внимательно прочтите инструкцию 

по эксплуатации, соблюдайте ее 

указания и тщательно храните ее!

Данный прибор предназначен для 

домашнего использования, или для 

использования в некоммерческой, 

бытовой среде.

Опасность поражения током и 

  пожара

Подключать прибор и пользоваться им 

можно только в соответствии с данными, 

указанными на типовой табличке. 

Не допускается пользование прибором 

лицами (включая детей) с пониженным 

уровнем физического, психического 

или умственного развития или 

недостаточными опытом и знаниями, 

за исключением случаев, в которых 

пользование прибором производится под 

присмотром лица, ответственного за их 

безопасность, или данные лица получили 

от него соответствующие инструкции.

Не допускайте использования прибора 

детьми в качестве игрушки.

Не подпускайте детей к прибору.

Пользуйтесь прибором только при 

исправном состоянии прибора и сетевого 

провода.

После каждого пользования прибором 

или в случае его неисправности 

вынимайте вилку из розетки.

Во избежание опасных ситуаций 

ремонт прибора – например, замена 

поврежденного сетевого провода – 

должен производиться только нашей 

сервисной службой.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

52

ru

Ввод в эксплуатацию

● Подсоедините прибор к розетке и 

положите его на ровную термостойкую 

поверхность. 

● Включите прибор выключателем 

1

красная лампа светится.

● Прибор начнет нагреваться и будет 

готов к использованию приблизительно 

через 50 секунд.

Примечание:

 Данный прибор может ра­

ботать при напряжении от 100 до 240  В. 

В зависимости от напряжения время на­

гревания прибора может меняться.

Как пользоваться 

прибором

 Существует риск ожогов!

Никогда не допускайте контакта 

прибора с кожей (головы или ушей).

Вы можете применять этот прибор как 

для выпрямления, так и для завивки 

волос.

– Волосы должны быть обязательно 

сухими.

– Прибор предназначен исключительно 

для необработанных химическими 

средствами здоровых волос или 

для использования в сочетании 

со специальными средствами для 

выпрямления волос.

– Если волосы обработаны химическими 

средствами (химическая завивка, 

окрашивание), пользуйтесь прибором 

пореже.

Примечание:

 тонкие волосы особенно 

быстро реагируют на действие нагрева­

тельных пластин. 

Равномерное излучение тепла нагре­

вательными пластинами обеспечивает 

очень деликатный нагрев волос. 

Результатом являются гладкие волосы с 

интенсивным шелковистым блеском.

Внимание:

 никогда не применяйте в 

одном месте дольше 2 секунд.

Выпрямление волос 

(рисунок 

A

)

Прибор подходит как для длинных, так и 

для коротких волос.

● Расчешите волосы и разделите их на 

пряди одинаковой ширины.

● Начиная от корней, размещайте 

пряди волос между нагревательными 

пластинами (рисунок 

a

).

● Сомкните пластины и осторожно, с 

равномерной скоростью ведите их 

вниз, по направлению к кончикам 

волос (рисунок 

b

).

● Проделайте это со всеми прядями. 

Дайте волосам полностью остыть, 

прежде чем укладывать их в прическу.

Совет: 

При длине волос до плеч на 

каждую прядь должно уходить примерно 

по 10 секунд. 

Завивка

 (рисунки 

и

 C

)

Существует два метода завивки волос. 

Во всех случаях волосы необходимо 

разделить на одинаковые пряди. Чем 

тоньше прядь, тем сильнее завивка.

Завивка с объемом по всем волосам 

● Держите прибор горизонтально, 

поместите прядь волос между 

нагревательными пластинами и 

сомкните их. 

● Поверните прибор на 180° и оберните 

прядь один раз вокруг верхней 

нагревательной пластины. 

● Сомкните пластины крепко 

между собой и ведите их вниз, по 

направлению к кончикам волос, с 

постоянной скоростью. 

● После этого разомкните пластины.

background image

PHS365.   03/2010

53

ru

Завивка с объемом по длине 

● Держите прибор горизонтально, 

поместите прядь волос между 

нагревательными пластинами и 

сомкните их. 

● Поверните прибор на 180° и оберните 

прядь один раз вокруг нижней 

нагревательной пластины. 

● Сомкните пластины крепко 

между собой и ведите их вниз, по 

направлению к кончикам волос, с 

постоянной скоростью. 

● После этого разомкните пластины.

Внимание:

 Вынимая прибор, следите за 

тем, чтобы не распрямить кудри.

Совет, как сделать так, чтобы 

прическа держалась долго:

 пока 

локон еще горячий, сверните его и 

зафиксируйте зажимом для волос. Когда 

он остынет, снимите зажим.

Чистка и уход

!

  Опасность поражения током!

Перед чисткой выньте вилку сетевого 

провода из розетки. 

Ни в коем случае не погружайте прибор 

в воду. Не пользуйтесь устройствами 

паровой чистки. Протрите прибор 

снаружи влажной тряпкой и затем 

просушите его. Не применяйте никаких 

едких или абразивных чистящих средств.

Хранение

Прежде чем ставить прибор на место, 

подождите, пока он остынет.

Закрепите сетевой шнур при помощи 

зажима для шнура 

3

 и положите прибор в 

сумку для хранения 

4

.

Утилизация 

A

Данный прибор имеет маркировку 

согласно европейской директиве 

2002/96/ЕС по утилизации старых 

электрических и электронных приборов 

(waste electrical and electronic equipment 

­ WEEE). Этой директивой определены 

действующие на всей территории ЕС 

правила приема и утилизации старых 

приборов. Информацию об актуальных 

возможностях утилизации Вы можете 

получить в магазине, в котором Вы 

приобрели прибор.

Условия гарантийного 

обслуживания

Получить исчерпывающую информацию 

об условиях гарантийного обслуживания

Вы можете в Вашем ближайшем 

авторизованном сервисном центре или в

сервисном центре от производителя 

ООО «БСХ Бытовая техника», а также 

найти в фирменном гарантийном талоне, 

выдаваемом при продаже.

Мы оставляем за собой право на 

внесение изменений.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

54

ar

هلك رعشلا ىوتسم ىلع ديعجتلا

  

 ،ٍوتسم عضو يف رعشلا ةيوست زاهج كسمأ

 مث نيخستلا يحول نيب رعشلا ةلصخ عضو

 .امهقلغأ

  

 مقو ةجرد 

180

 رعشلا ةيوست زاهج ردأ

 نيخستلا حول لوح ةدحاو ةرم ةلصخلا فلب

 .يولعلا

  

 زاهج بحساو ةدشب اًعم نيحوللا ىلع طغضا

 رعشلا فارطأ وحن لفسأ رعشلا ةيوست

 .ةتباث ةقيرطب

  

.نيحوللا حتفا نآاو

رعشلا لوط ىوتسم ىلع ديعجتلا

  

 ،ٍوتسم عضو يف رعشلا ةيوست زاهج كسمأ

 مث نيخستلا يحول نيب رعشلا ةلصخ عضو

 .امهقلغأ

  

 مقو ةجرد 

180

 رعشلا ةيوست زاهج ردأ

 نيخستلا حول لوح ةدحاو ةرم ةلصخلا فلب

 .يلفسلا

  

 زاهج بحساو ةدشب اًعم نيحوللا ىلع طغضا

 رعشلا فارطأ وحن لفسأ رعشلا ةيوست

 .ةتباث ةقيرطب

  

.نيحوللا حتفا نآاو

 ديعجتلا بحس مدع نم دكأت 

:ةماه ةظوحلم

.رعشلا ةيوست زاهج ةلازإ دنع ميقتسم لكشب

 ةرتفل مودت رعش ةصق ىلع لوصحلل حيملت

 هتيبثت مث نخاس وهو ديعجتلا فلب مق 

:لوطأ

.دربي ىتح رعشلا كبشم مادختساب

ةنايصلا و فيظنتلا

!ةيئابرهكلا ةمدصلا رطخ

.فيظنتلا لبق ةشيفلا نم لباكلا يبحسا

.ءاملا يف ادبأ زاهجلا يسطغت ا

يحسما .ةيراخب فيظنت ةزهجأ يمدختست ا

هيففج و.ةبطر شامق ةعطق مادختساب زاهجلا

داوم يمدختست ا .ةفاج و ةفيظن شامق ةعطقب

.ةطشاك وا ةيوق فيظنت

نيزختلا

.اًديعب هعضو لبق دربي زاهجلا عد

 مادختساب يبرهكلا رايتلا كلس ليصوت مكحأ

 ةبيقح يف زاهجلا عضوب مقو 

3

 كلسلا كبشم

.

4

 نيزختلا

A

 زاهجلا نم صلختلا

 تاميلعت ةاعارم تمت ،زاهجلا اذه ميمصت دنع

 ةصاخلا 

2002/96/EG

 ةيبروأا ةيضوفملا

 ةمدختسملا ةينورتكلاا و ةيئابرهكلا ةزهجأاب

 فدهت و .

WEEE

 ـب اراصتخا ةفورعملا و

 مادختسا ةداعا لاعف راطا قلخ ىلا ةيضوفملا

.ةميدقلا ةزهجاا ريودت و

 ثدحا ةفرعمل يلحملا مكعزوم ةراشتساب يموق

 ةزهجاا نم صلختلل ايلاح ةعبتملا ةمظناا

.ةميدقلا

نامضلا

 لبق نم زاهجلا اذهل نامضلا طورش ديدحت متي

.زاهجلا عيب اهيف متي يتلا ةلودلا يف انلثمم

 نم طورشلا هذه ليصافت ىلع لوصحلا كنكمي

 ىجري .زاهجلا هنم تيرتشا يذلا عزوملا لبق

 لاح يف ءارشلا لاصيإ وأ ةروتاف راضحإ

.نامضلا هيطغي ئراط يأ كزاهج باصأ

تايدعت ةيأ ءارجإ يف انقحب ظفتحن

ليغشتلا

  

 يئابرهكلا رايتلا ردصمب زاهجلا ليصوتب مق

.ةرارحلل مواقم ٍوتسم حطس ىلع هعضو

  

 حابصملا ،

1

 رزلا ةطساوب زاهجلا يلغش

.لعتشيس رمحأا

  

 نوكيسو نآا رعشلا ففصم ءامحإ ِراج

.اًبيرقت ةيناث 

50

 دعب مادختسال اًزهاج

 يبرهك دهجب زاهجلا ليغشت نكمي 

:ةظحام

 نأ نكمي .تلوف 

240

و تلوف 

100

 نيب حوارتي

 ءامحإا يف زاهجلا هقرغتسي يذلا تقولا نيابتي

.يبرهكلا دهجلل اًقفو

مادختساا

!قورحلا رطاخم

 اًدبأ دلجلا سماي زاهجلا عدت ا

  

.)نينذأا وأ سأرلا ةورف(   

 ةيوستل رعشلا ةيوست زاهج مادختسا كنكمي

.هديعجت وأ رعشلا

.طقف فاجلا رعشلا ىلع زاهجلا مدختسا

 ريغ يحصلا رعشلا ىلع زاهجلا مدختسا

 ةيوستب ةصاخلا تاجتنملا عم وأ طقف جلاعملا

.رعشلا

 جلاعملا رعشلا ىلع همادختسا نم رثكت ا

 نيولت ةغبص ،مئادلا جومتلا( ةيئايميك داومب

.)رعشلا

 ةعرسب معانلا رعشلا بيجتسي 

:ةظحام

 .نيخستلا يحول مادختساب ةجلاعملل ةحضاو

 رداصلا مظتنملا يرارحلا ثاعبناا نوكي

 ىلع ظوحلم لكشب اًفيطل نيخستلا يحول نم

 .رعشلا

 ديدش ناعمل وذ معان رعش يه ةجيتنلاو

.ريرحلاك

 دحاو ناكم يف اًقلطم زاهجلا مدختست ا 

:ماه

.نيتيناث نع ديزت ةدمل

)

A

 أ لكشلا(

 رعشلا ةيوست

 ليوطلا رعشلا نم لكل اًبسانم زاهجلا دعي

ءاوس دح ىلع ريصقلاو

  

 تاصخ ىلإ هميسقتو رعشلا طيشمتب مق

.ةيواستم

  

 نيب رعش ةلصخ عض ،روذجلا نم ًءدب

.)

a

 أ لكشلا( نيحوللا

  

 لفسأ بحساو اًعم نيحوللا ىلع طغضا

 لكشلا( رعشلا فارطأ وحن ءودهبو قفرب 

.)

b

 ب

  

 .ةقيرطلا سفنب تاصخلا عيمج ةجلاعمب مق

.هفيفصت لبق اًمامت دربيل رعشلا عد

 ىلإ هلوط لصي يذلا رعشلل ةبسنلاب

 :حيملت

  ٍناوث رشع ةلصخ لك قرغتست نأ بجي ،فتكلا

.اًبيرقت

)C و B لاكشأا( 

رعشلا ديعجت

 عيمج يف .دعجملا رعشلل ناتقيرط كانه

 لكش ىلع رعشلا فيفصت بجي ،تااحلا

 رثكأ ةلصخلا تناك املكو .ةيواستم لئادج

.ةقانأ رثكأ ديعجتلا ناك املك ،ةموعن

background image

PHS365.   03/2010

55

ar

هلك رعشلا ىوتسم ىلع ديعجتلا

  

 ،ٍوتسم عضو يف رعشلا ةيوست زاهج كسمأ

 مث نيخستلا يحول نيب رعشلا ةلصخ عضو

 .امهقلغأ

  

 مقو ةجرد 

180

 رعشلا ةيوست زاهج ردأ

 نيخستلا حول لوح ةدحاو ةرم ةلصخلا فلب

 .يولعلا

  

 زاهج بحساو ةدشب اًعم نيحوللا ىلع طغضا

 رعشلا فارطأ وحن لفسأ رعشلا ةيوست

 .ةتباث ةقيرطب

  

.نيحوللا حتفا نآاو

رعشلا لوط ىوتسم ىلع ديعجتلا

  

 ،ٍوتسم عضو يف رعشلا ةيوست زاهج كسمأ

 مث نيخستلا يحول نيب رعشلا ةلصخ عضو

 .امهقلغأ

  

 مقو ةجرد 

180

 رعشلا ةيوست زاهج ردأ

 نيخستلا حول لوح ةدحاو ةرم ةلصخلا فلب

 .يلفسلا

  

 زاهج بحساو ةدشب اًعم نيحوللا ىلع طغضا

 رعشلا فارطأ وحن لفسأ رعشلا ةيوست

 .ةتباث ةقيرطب

  

.نيحوللا حتفا نآاو

 ديعجتلا بحس مدع نم دكأت 

:ةماه ةظوحلم

.رعشلا ةيوست زاهج ةلازإ دنع ميقتسم لكشب

 ةرتفل مودت رعش ةصق ىلع لوصحلل حيملت

 هتيبثت مث نخاس وهو ديعجتلا فلب مق 

:لوطأ

.دربي ىتح رعشلا كبشم مادختساب

ةنايصلا و فيظنتلا

!ةيئابرهكلا ةمدصلا رطخ

.فيظنتلا لبق ةشيفلا نم لباكلا يبحسا

.ءاملا يف ادبأ زاهجلا يسطغت ا

يحسما .ةيراخب فيظنت ةزهجأ يمدختست ا

هيففج و.ةبطر شامق ةعطق مادختساب زاهجلا

داوم يمدختست ا .ةفاج و ةفيظن شامق ةعطقب

.ةطشاك وا ةيوق فيظنت

نيزختلا

.اًديعب هعضو لبق دربي زاهجلا عد

 مادختساب يبرهكلا رايتلا كلس ليصوت مكحأ

 ةبيقح يف زاهجلا عضوب مقو 

3

 كلسلا كبشم

.

4

 نيزختلا

 زاهجلا نم صلختلا

 تاميلعت ةاعارم تمت ،زاهجلا اذه ميمصت دنع

 ةصاخلا 

2002/96/EG

 ةيبروأا ةيضوفملا

 ةمدختسملا ةينورتكلاا و ةيئابرهكلا ةزهجأاب

 فدهت و .

WEEE

 ـب اراصتخا ةفورعملا و

 مادختسا ةداعا لاعف راطا قلخ ىلا ةيضوفملا

.ةميدقلا ةزهجاا ريودت و

 ثدحا ةفرعمل يلحملا مكعزوم ةراشتساب يموق

 ةزهجاا نم صلختلل ايلاح ةعبتملا ةمظناا

.ةميدقلا

نامضلا

 لبق نم زاهجلا اذهل نامضلا طورش ديدحت متي

.زاهجلا عيب اهيف متي يتلا ةلودلا يف انلثمم

 نم طورشلا هذه ليصافت ىلع لوصحلا كنكمي

 ىجري .زاهجلا هنم تيرتشا يذلا عزوملا لبق

 لاح يف ءارشلا لاصيإ وأ ةروتاف راضحإ

.نامضلا هيطغي ئراط يأ كزاهج باصأ

تايدعت ةيأ ءارجإ يف انقحب ظفتحن

ليغشتلا

  

 يئابرهكلا رايتلا ردصمب زاهجلا ليصوتب مق

.ةرارحلل مواقم ٍوتسم حطس ىلع هعضو

  

 حابصملا ،

1

 رزلا ةطساوب زاهجلا يلغش

.لعتشيس رمحأا

  

 نوكيسو نآا رعشلا ففصم ءامحإ ِراج

.اًبيرقت ةيناث 

50

 دعب مادختسال اًزهاج

 يبرهك دهجب زاهجلا ليغشت نكمي 

:ةظحام

 نأ نكمي .تلوف 

240

و تلوف 

100

 نيب حوارتي

 ءامحإا يف زاهجلا هقرغتسي يذلا تقولا نيابتي

.يبرهكلا دهجلل اًقفو

مادختساا

!قورحلا رطاخم

 اًدبأ دلجلا سماي زاهجلا عدت ا

  

.)نينذأا وأ سأرلا ةورف(   

 ةيوستل رعشلا ةيوست زاهج مادختسا كنكمي

.هديعجت وأ رعشلا

.طقف فاجلا رعشلا ىلع زاهجلا مدختسا

 ريغ يحصلا رعشلا ىلع زاهجلا مدختسا

 ةيوستب ةصاخلا تاجتنملا عم وأ طقف جلاعملا

.رعشلا

 جلاعملا رعشلا ىلع همادختسا نم رثكت ا

 نيولت ةغبص ،مئادلا جومتلا( ةيئايميك داومب

.)رعشلا

 ةعرسب معانلا رعشلا بيجتسي 

:ةظحام

 .نيخستلا يحول مادختساب ةجلاعملل ةحضاو

 رداصلا مظتنملا يرارحلا ثاعبناا نوكي

 ىلع ظوحلم لكشب اًفيطل نيخستلا يحول نم

 .رعشلا

 ديدش ناعمل وذ معان رعش يه ةجيتنلاو

.ريرحلاك

 دحاو ناكم يف اًقلطم زاهجلا مدختست ا 

:ماه

.نيتيناث نع ديزت ةدمل

)

A

 أ لكشلا(

 رعشلا ةيوست

 ليوطلا رعشلا نم لكل اًبسانم زاهجلا دعي

ءاوس دح ىلع ريصقلاو

  

 تاصخ ىلإ هميسقتو رعشلا طيشمتب مق

.ةيواستم

  

 نيب رعش ةلصخ عض ،روذجلا نم ًءدب

.)

a

 أ لكشلا( نيحوللا

  

 لفسأ بحساو اًعم نيحوللا ىلع طغضا

 لكشلا( رعشلا فارطأ وحن ءودهبو قفرب 

.)

b

 ب

  

 .ةقيرطلا سفنب تاصخلا عيمج ةجلاعمب مق

.هفيفصت لبق اًمامت دربيل رعشلا عد

 ىلإ هلوط لصي يذلا رعشلل ةبسنلاب

 :حيملت

  ٍناوث رشع ةلصخ لك قرغتست نأ بجي ،فتكلا

.اًبيرقت

)C و B لاكشأا( 

رعشلا ديعجت

 عيمج يف .دعجملا رعشلل ناتقيرط كانه

 لكش ىلع رعشلا فيفصت بجي ،تااحلا

 رثكأ ةلصخلا تناك املكو .ةيواستم لئادج

.ةقانأ رثكأ ديعجتلا ناك املك ،ةموعن

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

56

ar

.

Bosch

 نم زاهجلا اذه كئارشل انيناهت

 فوس ةدوجلا قئاف جتنم ىلع تلصح دقل

.ةعتملا نم ريثكلا كحنمي

ةماسلا تاداشرإ

 مادختساا تاميلعت عابتا و ةءارق ءاجرلا

 يف اهب يظفتحا و اهيلع يصرحا مث ،ةيانعب

!نمآ ناكم

 يلزنملا مادختسإل ا ًصيصخ دعم زاهجلا اذه

 وأ ةيراجت ريغلا تائيبلا يف مادختسإل وأ

 تائيبلا لمتشت .لزنملاب ةهيبشلا تائيبلا

 ةصصخم قطانم ىلع لزنملا ةئيبب ةهيبشلا

 قطانملاو بتاكملاو تاحملا يف لمعلا مقطأ

 قطانم وأ ةريغصلا تاكرشلاو ةيعارزلا

 لثم فويضلا لبق نم مادختسال ةصصخم

 ةينكسلا تآشنملاو ةريغصلا قدانفلاو لزُنلا

.ةهباشملا

قيرحلاو ةيئابرهكلا ةمدصلا رطخ

 هيمدختست ا و ءابرهكلاب زاهجلا يلصوت ا

 زارطلا ةحول ىلع ةتبثملا تاميلعتلا بسح اإ

 .تافصاوملاو

 دارفأا ةفرعمب زاهجلا اذه مادختسا نكمي

 ةيلقع لكاشم نم نوناعي ا نمم نييعيبطلا

 نم زاهجلا هردصي امل ةطرفم ةيساسح وأ

 لافطأا لبق نم همادختسا بجي او ،ةنوخس

 طقف .مهباصعأ يف مكحتلا نوعيطتسي ا نم وأ

 فارشإا تحت زاهجلا مادختساب ءاؤهل حمسي

.ةبقارملاو

 لبق نم ثبعلل زاهجلا كرت مدعب حصني امك

.لافطأا

.لافطأا دي لوانتم نع ًاديعب زاهجلا ظفحا

 لباكلا نوكي امنيح طقف زاهجلا يلمعتسا

.رهاظ ررض نم نايناعي ا زاهجلاو

 لثم ،زاهجلل ىرجت دق يتلا تاحاصإا

 يرجي نأ يغبني ا ،بوطعملا لباكلا لادبتسا

 ابنجت انل عباتلا ءامعلا ةمدخ مسق لبق نم اإ

.رطاخم ةيأ

 يف اقلطم زاهجلا وأ ةكبشلا لباك يعضت ا

:ـل ةلصولا يضرعت او ،ءاملا

  

.ةنخاسلا ءازجأا عم سماتلا

  

.ةداحلا فاوحلا قوف بحسلا

  

.ةنخاس حبصتس يشارفلا.ةكسامك مادختساا

 نم زاهجلا كسمأ .نيخستلا يحول ةرارح عفترت

 زاهجلا مادختسا .هكاسمإ ةصصخملا ضباقملا

 عم زاهجلا مدختست ا .طقف فاجلا رعشلا عم

.راعتسملا رعشلا

 ةرارحلل ةمواقملا حطسأا ىلع زاهجلا عض

.طقف

.دلجلل زاهجلا سمل يبنجت

 ةبيرقلا قطانملا يف هيمدختست ا

 يف لاحلا يه امك ،ءاملا نم

 ،)وينابلا( مامحتساا ضوح

.ىرخأ ءام ضاوحأ وأ ،ةلسغملا

رطخ

 مجني دق رطخلا .ءاملا نم ادبأ زاهجلا يبرقت ا

 نمف اذهلو ،اضيأ أفطم زاهجلا نوكي امنيح

 ءاهتناا دعب ةشيفلا نم لباكلا بحس يرورضلا

 .دعابتملا مادختساا ةلاح يف وأ لامعتساا نم

 نأ

 30 mA

 دهجب ةرئاد عطاق مادختسا كنكمي

.ءابرهك ينف ةراشتسا ىجري .ايفاضإ انمأ رفوي

 يف مكحتلا حيتافمو ءازجأا

ليغشتلا

 )ليغشت فاقيإ/ليغشت( 

ON/OFF

 حاتفم  

رمحأ رشؤم حابصمب دوزم  

نيخستلا احول

2

كلسلا كبشم

3

)ةرارحلل ةمواقم( نيزخت ةبيقح  

4

03/10 

DE  Deutschland, Germany

BSH Hausgeräte Service GmbH 

Zentralwerkstatt  

für kleine Hausgeräte 

Trautskirchener Strasse 6 – 8 

90431 Nürnberg 

Online Auftragsstatus, Filterbeutel-

Konfigurator und viele weitere 

Infos unter: www.bosch-home.de 

Reparaturservice*  

(Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar):

Tel.: 01801 33 53 03 

mailto:cp-servicecenter@ 

bshg.com 

Ersatzteilbestellung* 

(365 Tage rund um die Uhr erreichbar):

Tel.: 01801 33 53 04 

Fax: 01801 33 53 08 

mailto:spareparts@bshg.com 

*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,  

Mobilfunk max. 0,42 €/Min. 

AE  United Arab Emirates,  

ةﺪﺤّﺘﻤﻟا ﺔّﻴﺑﺮﻌﻟا تارﺎﻣﻹا

BSH Home Appliances FZE 

Round About 13,  

Plot Nr MO-0532A 

17312 Jebel Ali Free Zone – Dubai

Tel.: 04 881 4401 

Fax: 04 881 4805 

AT  Österreich, Austria 

BSH Hausgeräte  

Gesellschaft mbH 

Werkskundendienst  

für Hausgeräte 

Quellenstrasse 2 

1100 Wien 

Tel.: 0810 240 260 

innerhalb Österreichs 

zum Regionaltarif 

Tel.: 0810 700 400 

Hotline für Espresso-Geräte 

zum Regionaltarif 

Fax: 01 605 75 51212 

mailto:vie-stoerungsannahme@ 

bshg.com  

AU  Australia 

BSH Home Appliances Pty Ltd 

7-9 Arco Lane 

HEATHERTON, Victoria 3202 

Tel.: 1300 368 339 

Fax: 1300 306 818 

valid only in AUS 

mailto:bshau-as@bshg.com 

BA Bosna i Hercegovina, 

Bosnia-Herzegovina 

"HIGH" d.o.o. 

Odobašina 57 

71000 Sarajewo 

Info-Line:  061 100 905 

Fax:  

033 213 513 

mailto:delicnanda@hotmail.com 

BE  Belgique, België, Belgium 

BSH Home Appliances S.A. 

Avenue du Laerbeek 74 

Laarbeeklaan 74 

1090 Bruxelles – Brussel 

Tel.: 070 222 141 

Fax: 024 757 291 

mailto:bru-repairs@bshg.com  

BG  Bulgaria 

EXPO2000-service 

Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer 

1359 Sofia 

Tel.: 02 826 0148 

Fax: 02 925 0991 

mailto:service@expo2000.bg 

BH  Bahrain, 

 ������������

Khalaifat Est. 

P.O.BOX 5111 

Manama 

Tel.: 1759 2233 

Fax: 1759 3340 

mailto:info@khalaifat.com 

BR  Brasil, Brazil 

Mabe Hortolândia 

Eletrodomésticos LTDA. 

Rua Barão Geraldo Rezende, 250 

13020-440 Campinas/SP 

Tel.: 0800 704 5446 

Fax: 0193 737 7769 

mailto:bshconsumidor@ 

ATENTO.com.br 

www.boscheletrodomesticos.com.br 

CH  Schweiz, Suisse,  

Svizzera, Switzerland 

BSH Hausgeräte AG 

Werkskundendienst für 

Hausgeräte 

Fahrweidstrasse 80 

8954 Geroldswil  

mailto:ch-info.hausgeraete@ 

bshg.com 

Service Tel.: 0848 840 040 

Service Fax: 0848 840 041 

mailto:ch-reparatur@bshg.com 

Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 

Ersatzteile Fax: 0848 880 081 

mailto:ch-ersatzteil@bshg.com 

CY Cyprus, 

Κύπρος

BSH Ikiakes Syskeves-Service 

39, Arh. Makaariou III Str. 

2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) 

Tel.: 77 77 807 

Fax: 022 658 128 

mailto:bsh.service.cyprus@ 

cytanet.com.cy 

CZ 

Č

eská Republika,   

Czech Republic 

BSH domácí spotřebiče s.r.o. 

Firemní servis domácích 

spotřebičů 

Pekařská 10b 

155 00  Praha 5 

Tel.: 0251 095 546 

Fax: 0251 095 549 

DK  Danmark, Denmark 

BSH Hvidevarer A/S 

Bosch Hvidevareservice 

Telegrafvej 4  

2750 Ballerup 

Tel.: 44 89 89 85 

Fax: 44 89 89 86 

mailto:BSH-Service.dk@ 

BSHG.com 

EE  Eesti, Estonia 

SIMSON OÜ 

RAUA 55 

10152 Tallinn 

Tel.: 0627 8730 

Fax: 0627 8733 

mailto:teenindus@simson.ee 

ES  España, Spain 

BSH Electrodomésticos  

España S. A. 

Servicio BSH al Cliente 

Polígono Malpica, Calle D 

Parcela 96 A 

50016 Zaragoza 

Tel.: 902 351 352 

Fax: 976 578 425 

mailto:CAU-Bosch@bshg.com 

FI  Suomi, Finland 

BSH Kodinkoneet Oy 

Sinimäentie 8 D, PL 66 

02631 Espoo 

Tel.: 020 7510700 

Fax: 020 7510790 

mailto:Bosch-Service-FI@ 

bshg.com 

Kundendienst – Customer Service