Bosch PHS3651 Haarglätter BrilliantCare Business – страница 2

Инструкция к Bosch PHS3651 Haarglätter BrilliantCare Business

background image

PHS365.   03/2010

17

da

Tillykke med din nye volume styler fra 

Bosch.

Med købet af apparatet har du fået et 

kvalitetsprodukt, som du vil få stor 

glæde af. 

Sikkerhedshenvisninger

Du bedes læse brugsvejledningen 

grundigt, overholde og opbevare den!

Dette apparat er udformet til brug i 

husholdningen og til husholdnings-

lignende, ukommercielle formål. 

Husholdningslignende anvendelser om-

fatter f.eks. brug i opholdsrum til med-

arbejdere i butikker, kontorer, landbrug 

eller andre små virksomheder, eller gæ-

sters brug i pensioner, mindre hoteller 

eller lignende.

!

Fare for elektriske stød og brandfare

Apparatet må kun tilsluttes og bruges i 

overensstemmelse med oplysningerne på 

typeskiltet. 

Personer (også børn) med nedsatte fysiske 

sanseevner, nedsat åndsevne eller perso­

ner, der mangler erfaring og viden, må ikke 

benytte maskinen, medmindre dette sker 

under opsyn eller de har fået en grundig 

instruktion af en person, der har ansvaret 

for deres sikkerhed.

Børn skal holdes under opsyn for at 

forhindre, at de benytter apparatet til leg.

Børn må ikke komme i nærheden af 

hårtørreren.

Apparatet må kun bruges, hvis elledningen 

og selve apparatet ikke viser tegn på 

beskadigelse.

Stikket skal trækkes ud efter hver anven­

delse eller i tilfælde af fejl.

For at undgå farer må reparationer på ap­

paratet, f.eks. udskiftning af en beskadiget 

elledning, kun udføres af vores kunde­

service.

Elledningen må ikke

● komme i kontakt med varme dele

● trækkes over skarpe kanter

● benyttes som bæregreb.

Varmepladerne bliver meget varme. Tag 

kun fat om glattejernets greb. Må kun 

anvendes på tørt hår. Må aldrig anvendes 

på kunstigt hår.

Må kun lægges på varmebestandigt 

underlag.

Undgå enhver kontakt med huden.

Må ikke benyttes i nærheden 

af rindende vand eller vand, 

der er hældt op i enten hånd-

vask, badekar eller andre 

beholdere.

!

Livsfare

Apparatet må aldrig komme i kontakt med 

vand. Der er også fare, når apparatet er 

slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter 

brug og hvis anvendelsen afbrydes.

For yderligere beskyttelse sørger 

installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30 

mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren 

kan give råd og vejledning.

Dele og 

betjeningselementer

1

 TÆND/SLUK­kontakt med rød 

kontrollampe

2

 Varmeplader

3

 Kabelklemme

4

 Opbevaringspose (varmebestandig)

Ibrugtagning

● Tilslut glattejernet til lysnettet og læg det 

på et lige og varmebestandigt underlag.

● Tænd med afbryderen 

1

, den røde lampe 

lyser.

● Glattejernet varmer nu op og kan 

anvendes efter ca. 50 sekunder.

Bemærk:

 Glattejernet kan anvendes 

ved en spænding fra 100 V – 240 V. 

Opvarmningstiden kan ændre sige alt efter 

spænding.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

18

da

Brug

 Risiko for forbrændinger!

Må ikke komme i kontakt med hud 

(hovedbunden eller ørerne).

Med glattejernet kan du glatte håret eller 

lave krøller.

– Glattejernet må kun bruges i tørt hår.

– Brug det kun til ubehandlet, sundt hår, 

eller brug specialprodukter til glatning af 

håret.

– Må kun anvendes sjældent på 

permanentet eller tonet hår.

Info:

 Fint hår reagerer særlig hurtigt på 

behandlingen med varmeplader. 

Den jævne afgivelse af varme fra varmepla­

derne er særlig skånsomt for håret. 

Resultatet er glat hår med intensiv, silke­

blød glans.

Vigtig:

 Må aldrig holdes i mere end 2 

sekunder på samme sted.

Glatning af hår 

(Billede 

A

)

Glattejernet kan bruges til langt og til kort 

hår.

● Inddel det glatredte hår i lige brede totter.

● Læg en klargjort hårtot mellem varmepla­

derne tæt på hårbunden (Billede 

a

).

● Tryk varmepladerne sammen og træk 

dem jævnt og let indtil hårspidserne 

(Billede 

b

).

● Gå frem på samme måde med de 

resterende hårtotter. Lad håret køle godt 

af inden det friseres.

Tip: 

Ved skulderlangt hår bør glattejernet 

anvendes i i alt ca. 10 sekunder pr. hårtot.

Krøller

 (Billede 

og

 C

)

Der er to fremgangsmåder til at lave krøller i 

håret. Ved begge skal det tørre hår inddeles 

i ensartede hårlokker. Jo tyndere hårtotten 

er, desto kraftigere bliver krøllen.

Krøller med volumen i hele håret  

● Hold glattejernet vandret, læg 

hårtotten mellem varmepladerne og luk 

varmepladerne.

● Drej glattejernet 180° og sno hårtotten én 

gang om den øverste varmeplade.

● Tryk varmepladerne godt sammen 

og træk dem i et ensartet tempo indtil 

hårspidserne.

● Åbn derefter varmepladerne.

Krøller med volumen i længderne 

● Hold glattejernet vandret, læg 

hårtotten mellem varmepladerne og luk 

varmepladerne.

● Drej glattejernet 180° og sno hårtotten én 

gang om den nederste varmeplade.

● Tryk varmepladerne godt sammen 

og træk dem i et ensartet tempo indtil 

hårspidserne.

● Åbn derefter varmepladerne.

Bemærk:

 Sørg for, at krøllen ikke bliver 

trukket glat igen.

Sådan holder frisuren længere:

 Rul den 

endnu varme krølle op igen og fastgør den 

til afkøling med en hårklemme.

Rengøring og pleje

!

Fare for elektriske stød!

Træk netstikket ud før rengøringen.

Sænk aldrig apparatet ned i vand.

Brug ikke damprensere.

Apparatets ydre må kun tørres af med en 

fugtig klud. Brug ikke skarpe eller skurende 

rengøringsmidler.

Opbevaring

Lad glattejernet køle af inden opbevaring.

Fastgør tilførselsledningen med 

kabelclipsen 

3

 og læg glattejernet i 

opbevaringsposen 

4

.

background image

PHS365.   03/2010

19

da

Bortskaffelse 

A

Maskinen er mærket iht. det europæiske 

direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske 

og elektroniske produkter (waste electrical 

and electronic equipment­WEEE). 

Direktivet fastsætter fælles EU­regler om 

tilbagetagelse, håndtering og genbrug af 

elskrot. Du kan få nærmere informationer 

om aktuelle muligheder for bortskaffelse i 

faghandlen.

Reklamationsret

På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla­

mationsret. Købsnota skal altid vedlægges 

ved indsendelse til reparation, hvis denne 

ønskes udført indenfor retten til reklama­

tion. Medfølger købs nota ikke, vil reparatio­

nen altid blive udført mod beregning. 

Indsendelse til reparation  

Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, 

kan det indsendes til vort serviceværksted:

BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  

2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.

Ret til ændringer forbeholdes.

Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.

Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil 

få mye glede av.

Sikkerhetsinformasjon

Vennligst les denne bruksanvisningen 

nøye og følg den. Oppbevar bruksanvis-

ningen til senere bruk!

Dette apparatet er beregnet for bruk 

i hjemmet eller andre ikke-kommer-

sielle husholdnings-liknende miljøer. 

Husholdnings-liknende miljøer som pau-

serom i butikker, kontorer, landbruks- og 

andre småbedrifter eller for gjestenes 

bruk i vandrerhjem, småhoteller og lik-

nede bofasiliteter.

!

Fare for elektrisk støt og brann

Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og 

brukes i samsvar med opplysningene på 

typeskiltet. 

Personer (også barn) med reduserte 

sanseevner eller mentale ferdigheter eller 

som ikke har den erfaringen og kunnskapen 

som kreves, skal ikke ta apparatet i bruk. 

Unntak gjelder bare hvis de har tilsyn eller 

har blitt forklart hvordan apparatet skal 

håndteres av en person som er ansvarlig 

for sikkerheten deres.

Barn må være under tilsyn for å unngå at 

de leker med apparatet.

Produktet må bare brukes når strømkabelen 

og selve apparatet er uten skade.

Etter bruk og ved eventuelle feil skal 

støpselet tas ut av stikkontakten.

For å unngå farlige situasjoner må appara­

tet ikke repareres av andre enn produsen­

tens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved 

utskifting av en skadet strømkabel.

Ledningen må aldri

● komme i kontakt med varme deler

● trekkes over skarpe kanter

● benyttes som bærehåndtak.

no

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

20

no

Varmeplatene kan bli svært varme. Ta kun 

tak i håndtaket på apparatet. Skal kun 

brukes på tørt hår, aldri på kunstig hår.

Du må kun legge fra deg apparatet på 

overlater som tåler varme.

Unngå enhver kontakt mellom apparatet og 

huden.

Må ikke brukes i nærheten av 

badekar, vaskeservant eller 

lignende beholdere som 

inneholder vann.

!

Livsfare

Apparatet må aldri komme i berøring med 

vann. Fare kan også oppstå når apparatet 

er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter 

bruk eller når du legger apparatet fra deg 

midlertidig.

Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 

30 mA, som monteres i sikringsskapet. 

Nærmere opplysninger gis av nærmeste 

elektroentreprenør.

Deler og 

betjeningselemener

1

 PÅ/AV­bryter med rød kontrollampe

2

 Varmeplater

3

 Kabelklips

4

 Oppbevaringsetui (varmebestandig)

Ta i bruk apparatet

● Sett i støpslet og legg apparatet på en 

plan overlate som tåler varme.

● Slå apparatet på med bryteren 

1

 – den 

røde lampen lyser.

● Glattetangen varmes opp og kan benyttes 

etter ca. 50 sekunder.

Merk:

 Apparatet kan brukes med en 

inngangsspenning på 100 – 240 V. 

Oppvarmingstiden kan variere, avhengig av 

inngangsspenningen.

Bruk

 Forbrenningsfare!

Unngå enhver kontakt med huden 

(hodebunn eller ører).

Med glattetangen kan håret både gjøres 

glatt eller krølles.

– Apparatet må kun brukes på tørt hår.

– Skal kun benyttes på ubehandlet, sunt 

hår eller med spesialprodukter for glatting 

av hår.

– Må ikke brukes ofte på hår som er farget 

eller som har permanent.

Info:

 Fint/tynt hår reagerer svært raskt på 

behandlingen med varmeplatene. 

Det at varmeplatene avgir en jevn varme er 

svært skånende for håret. 

Resultatet er glatt hår med en intensiv, sil­

kemyk glans.

Viktig:

 Forbli aldri lenger enn 2 sekunder 

på ett sted.

Glatte ut hår 

(Illustrasjon 

A

)

Apparatet kan benyttes både på kort og 

langt hår.

● Håret må kjemmes glatt og deles inn i like 

brede partier.

● Legg hårpartiet du har skilt ut mellom 

varmeplatene (illustrasjon 

a

).

● Press platene sammen og dra dem 

forsiktig og jevnt utover til enden av håret 

(illustrasjon 

b

).

● Gjenta det samme med resten av håret. 

La håret kjøle seg ned før du avslutter 

friseringen.

Tips: 

Dersom håret ditt når ned til 

skuldrene bør behandlingen pr. hårparti ta 

ca. 10 sekunder.

background image

PHS365.   03/2010

21

no

Krølle håret

 (illustrasjon 

og

 C

)

Du kan krølle håret på to ulike måter. 

Uansett hvilken metode du bruker skal det 

tørre håret deles inn i like brede partier. 

Jo mindre hårpartier som behandles av 

gangen, desto mer krølles de.

Krøller med volum i hele håret 

● Hold glattetangen vannrett, legg 

hårpartiet mellom varmeplatene og lukk 

platene.

● Vri glattetangen 180° og legg håret en 

gang rundt den øverste varmeplaten.

● Trykk varmeplatene godt sammen og dra 

dem utover i jevnt tempo til de når enden 

av håret.

● Deretter åpnes varmeplatene.

Krøller med volum ytterst i håret 

● Hold glattetangen vannrett, legg 

hårpartiet mellom varmeplatene og lukk 

platene.

● Vri glattetangen 180° og legg håret en 

gang rundt den nederste varmeplaten.

● Trykk varmeplatene godt sammen og dra 

dem utover i jevnt tempo til de når enden 

av håret.

● Deretter åpnes varmeplatene.

Merk:

 Pass på at krøllene ikke glattes ut 

igjen.

Tips for å få frisyren til å vare lenger:

 Rull 

opp krøllene mens de enda er varme, fest 

dem med hårklemmer og la de avkjøle seg 

før du fjerner hårklemmene.

Rengjøring og stell av 

apparatet

!

Fare for strømstøt!

Ta alltid ut støpselet før du rengjør 

apparatet.

Apparatet skal aldri dyppes i vann.

Ikke bruk damprenser.

Bruk en fuktig klut til å gjøre apparatet rent 

utvendig og tørk det med en tørr klut. Ikke 

bruk sterke rengjøringsmidler, skurepulver 

o.l.

Oppbevaring

La apparatet kjøle seg ned før du legger det 

bort.

Fest strømledningen med kabelklipset 

3

 og 

legg apparatet i oppbevaringsvesken 

4

.

Avfallshåndtering 

A

Dette apparatet er merket i samsvar med 

de europeiske retningslinjene 2002/96/EG 

angående brukte elektriske og elektroniske 

apparater (waste electrical and electronic 

equipment­WEEE). Retningslinjene 

fastsetter rammene i hele EU for retur og 

avfallshåndtering av gammelt utstyr. 

Faghandelen kan gi opplysninger om 

aktuelle avfallsmottak.

Garanti

For dette apparatet gjelder de garantibe­

tingelser som er oppgitt av vår representant 

i de respektive land. 

Detaljer om disse garantibetingelsene får 

du ved å henvende deg til elektrohandelen 

der du har kjøpt apparatet. 

Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er 

det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering 

for kjøpet av apparatet.

Det tas forbehold om endringer.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

22

sv

Grattis till att ha köpt den här Bosch-

produkten.

Du har köpt en produkt av hög kvalitet 

som du kommer ha mycket glädje av.

Säkerhetsanvisningar

Läs bruksanvisningen noga innan 

du börjar använda apparaten. Spara 

bruksanvisningen.

Den här maskinen är avsedd att använ-

das i hushållet, inte för kommersiell 

användning. Hushållsliknande använd-

ning omfattar t.ex. användning i perso-

nalutrymmen i affärer, på kontor, jord-

bruksrörelser eller andra kommersiella 

verksamheter, samt att nyttjas av gäster 

på pensionat, små hotell och liknande 

boendeinrättningar.

!

   Risk för strömstöt och brand

Anslut och använd apparaten endast enligt 

uppgifterna på typskylten. 

Personer (även barn) med nedsatt fysisk 

eller psykisk förmåga eller med bristande 

erfarenhet eller kunskap får inte hantera 

apparaten om de inte är under uppsikt eller 

har fått instruktioner om hur apparaten 

används av en person som ansvarar för 

deras säkerhet. 

Ha barn under uppsikt för att förhindra att 

de leker med apparaten.

Håll barn borta från apparaten.

Använd inte apparaten om den eller 

sladden är skadad.

Dra ut kontakten ur vägguttaget om det 

inträffar något fel med apparaten.

För att undvika risker får reparationer på 

apparaten, t.ex. byte av en skadad sladd, 

endast utföras av vår kundtjänst.

Kabeln får inte 

● beröras av heta delar 

● dras över vassa kanter

● användas som handtag.

Värmeplattorna blir mycket varma. Håll 

enheten i handtagen. Använd den enbart på 

torrt hår. Använd den inte på artiiciellt hår.

Placera enheten endast på värmetåliga 

underlag.

Undvik alltid att komma i kontakt med 

huden.

Får inte användas i närheten 

av vatten som inns i badkar, 

tvättfat eller andra kärl.

!

Livsfara

Låt inte apparaten komma i kontakt med 

vatten. Detta är farligt även när apparaten 

är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten 

ur vägguttaget efter användning. Ytterligare 

skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare 

på upp till 30 mA i byggnadens installation. 

Rådgör med en elinstallatör.

Delar och reglage

1

 Strömbrytare med röd indikatorlampa

2

 Värmeplattor

3

 Sladdklämma

4

 Förvaringspåse (värmetålig)

Igångsättning

● Anslut enheten och placera den på en 

plan värmetålig yta.

● Koppla på apparaten med knappen 

1

 så 

tänds den röda lampan.

● Plattången värms nu upp och är klar för 

användning efter ungefär 50 sekunder.

OBS:

 Enheten kan användas vid 

spänningar mellan 100 V och 240 V. 

Uppvärmningstiden kan variera beroende 

på spänning.

background image

PHS365.   03/2010

23

sv

Användning

 Brännskaderisk!

Se till att enheten aldrig kommer i 

kontakt med huden (hårbotten eller 

öron).

Du kan använda plattången till att göra 

håret rakt eller lockigt.

– Använd enheten enbart på torrt hår.

– Använd den enbart på obehandlat friskt 

hår eller i kombination med stärkande 

specialprodukter.

– Använd den mer sällan på behandlat hår 

(permanentat eller färgat).

OBS:

 Fint hår reagerar extra snabbt på 

behandling med värmeplattor. 

Värmeplattornas jämna värme är mycket 

skonsam mot håret.

Det ger mjukt och fantastiskt glansigt hår.

Viktigt:

 Värm aldrig på samma ställe i 

längre än 2 sekunder.

Göra håret rakt 

(igur 

A

)

Enheten fungerar bra på både långt och 

kort hår.

● Kamma håret och dela in det i jämna 

slingor.

● Placera slingan mellan plattorna och 

börja vid rötterna (igur 

a

).

● Tryck ihop plattorna och dra försiktigt ut 

mot topparna (igur 

b

).

● Upprepa på alla hårslingorna. Låt håret 

svalna helt innan du stylar det.

Tips: 

På axellångt hår bör varje slinga ta 

ungefär 10 sekunder att göra.

Göra håret lockigt

 (igurerna 

och

 C

)

Man kan locka håret på två sätt. Håret 

måste först delas upp i lika stora slingor. Ju 

tunnare slingor, desto lockigare blir håret.

Lockar med volym i hela håret 

● Håll plattången plant, placera hårslingan 

mellan värmeplattorna och stäng dem.

● Vrid plattången 180° och tvinna slingan 

en gång runt den övre värmeplattan.

● Tryck ihop plattorna ordentligt och dra 

plattången ut mot topparna i jämn takt.

● Nu öppnar du tången.

Lockar med volym i längderna 

● Håll plattången plant, placera hårslingan 

mellan värmeplattorna och stäng dem.

● Vrid plattången 180° och tvinna slingan 

en gång runt den nedre värmeplattan.

● Tryck ihop plattorna ordentligt och dra 

plattången ut mot topparna i jämn takt.

● Nu öppnar du tången.

OBS:

 Se till att lockarna inte dras ut och blir 

raka när du lossar slingan från plattången.

Tips för frisyrer med längre hår:

 Rulla 

upp slingan och fäst den med ett clips 

medan den fortfarande är varm och låt den 

svalna.

Rengöring och skötsel

!

Risk för strömstöt!

Dra ut kontakten ur vägguttaget före 

rengöring.

Doppa aldrig ned apparaten i vatten.

Använd inte ångrengöring.

Torka bara av apparaten med en fuktig 

duk och eftertorka den sedan. Skarpa 

eller slipande rengöringsmedel får inte 

användas.

Förvaring

Låt enheten svalna innan du lägger undan 

den.

Fäst sladden med sladdklämman 

3

 och 

lägg in enheten i förvaringspåsen 

4

.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

24

i

Avfallshantering 

A

Den här apparaten är märkt enligt 

europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall 

som utgörs av eller innehåller elektriska och 

elektroniska produkter (waste electrical and 

electronic equipment – WEEE). I direktivet 

inns anvisningar för återtagning och 

återvinning av förbrukade apparater inom 

EG.

Kontakta din fackhandel om du vill ha 

ytterligare information.

Konsumentbestämmelser

I Sverige gäller av EHL antagna 

konsument bestämmelser. Den fullständiga 

texten inns hos din handlare. Spar kvittot.

Rätt till ändringar förbehålls.

Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen.

Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, 

josta on sinulle paljon iloa.

Turvallisuusohjeet 

Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi 

sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet.

Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotita-

louksissa tai vastaavissa olosuhteissa. 

Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. 

käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kau-

poissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla 

elinkeinoelämän alueilla sekä asiakas-

käyttöä pienissä hotelleissa, motelleissa 

ja muissa majoitustiloissa.

!

   Sähköisku ja palovaara

Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain 

nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti. 

Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden 

(myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset, 

aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä 

laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta puut­

tuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot, paitsi 

siinä tapauksessa, että he käyttävät tätä 

laitetta valvonnan alaisina tai mikäli heidän 

TURVALLISUUDESTAAN vastuussa oleva 

henkilö on opettanut heille laitteen käytön. 

Varmista, että lapset eivät leiki tällä 

laitteella. 

Pidä lapset loitolla laitteesta.

Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun 

laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita.

Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on 

pistoke vedettävä irti seinästä.

Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, 

kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on 

aina suoritettava asiakaspalvelussamme.

Huomaa, että

● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin

● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen 

yli

● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana.

sv

background image

PHS365.   03/2010

25

i

Käyttö

 Palovamman vaara!

Varo ehdottomasti koskettamasta ihoa 

(päänahkaa tai korvia).

Suoristusraudalla voidaan suoristaa tai 

kihartaa hiuksia.

– Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin.

– Käytä laitetta ainoastaan 

käsittelemättömille, terveille hiuksille tai 

käytä suoristukseen tarkoitettuja tuotteita.

– Käytä permanentatuille tai värjätyille 

hiuksille vain harvoin.

Tiedoksi:

 Ohuet hiukset muotoutuvat erityi­

sen nopeasti muotoilulevyillä käsiteltäessä. 

Muotoilulevyjen tasainen lämmönjako suo­

jaa hiuksia. 

Tuloksena on suorat, kiiltävät hiukset.

Tärkeää:

 Älä pidä laitetta 2 sekuntia 

pidempään yhdessä kohdassa.

Hiusten suoristaminen 

(kuva 

A

)

Laitetta voidaan käyttää sekä pitkille että 

lyhyille hiuksille.

● Jaa hiukset tasaisesti yhtä leveisiin 

suortuviin.

● Aseta hiussuortuva muotoilulevyjen väliin 

(kuva 

a

).

● Paina levyt toisiaan vasten ja vedä kevy­

esti ja tasaisesti latvoihin asti (kuva 

b

).

● Käsittele kaikki hiussuortuvat samalla 

tavalla. Anna hiusten jäähtyä ennen 

kampaamista.

Vihje: 

Käsittelyaika olkapäille ulottuvissa 

hiuksissa ei saa kestää yli 10 sekuntia 

hiussuortuvaa kohti.

Hiusten kihartaminen

 (kuvat 

ja

 C

)

Hiuksia voidaan kihartaa kahdella tavalla. 

Jaa molemmissa tavoissa kuivat hiukset 

yhtä suuriin osioihin. Voimakkaammat 

kiharat saadaan käsittelemällä ohuempia 

suortuvia.

Laitteen muotoilulevyt kuumentuvat. 

Kosketa laitetta vain kädensijoista. 

Käytä vain kuiville hiuksille. Älä käytä 

tekohiuksille.

Aseta laite vain kuumuutta kestäville 

pinnoille.

Kaikki ihokontakti on vältettävä.

Älä käytä kylpyammeessa tai 

pesualtaassa olevan veden 

läheisyydessä.

!

   Hengenvaara 

Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa 

veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka 

virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti 

seinästä, kun laitetta ei käytetä.

Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon 

tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta­

suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa 

valtuutetuilta sähköasentajilta.

Osat ja käyttökytkimet

1

 PÄÄLLÄ/POIS­kytkin, jossa punainen 

merkkivalo

2

 Muotoilulevyt

3

 Lenkki johdon sitomista varten

4

 Säilytyspussi (kuumuudenkestävä)

Käyttöönotto

● Kytke laite pistorasiaan ja aseta 

tasaiselle, kuumuutta kestävälle pinnalle.

● Kytke laite päälle kytkimellä

 1

, punainen 

merkkivalo syttyy.

● Suoristusrauta kuumenee ja se on 

käyttövalmis noin 50 sekunnin kuluttua.

Ohje:

 Laitetta voidaan käyttää 100–240 V 

jännitteellä. Laitteen kuumenemisaika voi 

vaihdella jännitteen mukaan.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

26

i

Kiharoita ja volyymia koko hiuksiin 

● Pidä suoristusrautaa vaakasuorassa, 

aseta hiussuortuva muotoilulevyjen väliin 

ja paina levyt toisiaan vasten.

● Käännä suoristusrautaa 180° ja ja 

kierrä hiussuortuva kerran ylemmän 

muotoilulevyn ympäri.

● Paina muotoilulevyjä toisiaan vasten ja 

vedä tasaisesti latvoja kohti.

● Avaa muotoilulevyt.

Kiharoita ja volyymia latvoihin 

● Pidä suoristusrautaa vaakasuorassa, 

aseta hiussuortuva muotoilulevyjen väliin 

ja paina levyt toisiaan vasten.

● Käännä suoristusrautaa 180° ja ja 

kierrä hiussuortuva kerran alemman 

muotoilulevyn ympäri.

● Paina muotoilulevyjä toisiaan vasten ja 

vedä tasaisesti latvoja kohti.

● Avaa muotoilulevyt.

Ohje:

 Varo vetämästä kiharoita jälleen 

suoriksi.

Vihje kestävään kampaukseen:

 Kierrä 

lämpimät kiharat rullalle, kiinnitä hiuspinnillä 

ja anna jäähtyä.

Puhdistus ja hoito

!

   Sähköiskun vaara!

Ennen puhdistusta vedä pistoke pois 

seinästä.

Älä koskaan upota laitetta veteen.

Älä käytä höyrypuhdistinta.

Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä 

sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä sen 

jälkeen. Älä käytä vahvoja tai hankaavia 

puhdistusaineita.

Säilytys

Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.

Sido johto lenkillä 

3

 ja aseta laite 

säilytyspussiin 

4

.

Jätehuolto 

A

Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö­ 

ja elektroniikkalaiteromusta annetun 

asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö­ ja 

elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 

(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla. 

Direktiivi säätää EU­laajuisesta käytettyjen 

laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.

Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä 

tai kunnalliselta jäteneuvojalta.

Takuu

Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan 

myöntämät takuuehdot. Täydelliset 

takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet 

ostanut laitteen.

Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti.

Oikeus muutoksiin pidätetään.

background image

PHS365.   03/2010

27

es

El cable de alimentación no debe

● ponerse en contacto con piezas calientes

● pasarse sobre bordes ailados

● usarse para el transporte.

Las placas se calientan. Agarre el aparato 

sólo por la parte de la empuñadura. Utilice 

el aparato sólo en cabellos secos, en 

ningún caso en cabellos sintéticos.

Coloque el aparato sólo en supericies 

resistentes al calor.

Evitar el contacto con la piel.

No usar cerca de bañeras, 

lavabos u otros recipientes 

llenos de agua.

!

   Peligro de muerte

El aparato no debe entrar nunca en 

contacto con agua. Existe peligro incluso 

con el aparato desconectado, por lo tanto, 

después de su uso y cuando se realice 

una pausa mientras se use, desenchufar la 

clavija.

El montaje de un interruptor de corriente 

de defecto hasta 30 mA ofrece protección 

adicional en la instalación doméstica. 

Consulte con un electricista.

Piezas y elementos de 

manejo

1

 Interruptor ON/OFF con luz de control 

roja

2

 Placas

3

 Clip para el cable

4

 Bolsa para guardar el aparato 

(termoestable)

Enhorabuena por haber comprado este 

aparato de la casa Bosch. 

Ha adquirido un producto de gran 

calidad que le satisfará enormemente.

Indicaciones de seguridad

¡Por favor, lea atentamente las 

Instrucciones de uso y después 

guárdelas a mano!

Esta máquina ha sido diseñada para 

uso doméstico o para su uso en 

entornos no industriales equiparables 

a los domésticos. El uso en entornos 

equiparables a los domésticos 

comprende, p.ej. su utilización en salas 

para empleados de tiendas, oicinas, 

entornos rurales y otros entornos 

industriales, así como su utilización por 

huéspedes de pensiones, pequeños 

hoteles y alojamientos similares.

!

   Peligro de electrocución y de 

  incendio

Conectar y utilizar el aparato sólo según 

los datos de la placa de características. 

No permitir el uso del aparato a personas 

(incluidos niños) con capacidades 

intelectuales o sensoriales disminuidas 

o con insuiciente experiencia y 

conocimientos, a no ser que sean vigilados 

o hayan sido instruidos en el manejo del 

aparato por la persona responsable de su 

seguridad.

Observar a los niños para impedir que 

jueguen con el aparato.

Mantenga el aparato fuera del alcance de 

los niños.

Utilizar exclusivamente cuando el cable 

de alimentación y el aparato no presenten 

daños.

Desenchufar la clavija después de cada 

uso o en caso de fallo.

Las reparaciones en el aparato, como por 

ejemplo, el cambio de un cable dañado, 

deben ser realizadas sólo por nuestro 

servicio al cliente para evitar peligros.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

28

es

Puesta en servicio

● Enchufe el aparato y colóquelo sobre una 

supericie recta y resistente al calor.

● Encender con el interruptor 

1

, se ilumina 

el piloto rojo.

● El alisador de pelo comienza a calentarse 

y puede utilizarse tras aproximadamente 

50 segundos.

Nota:

 el aparato puede utilizarse con una 

tensión de 100 V – 240 V. El tiempo de 

calentamiento pude diferir en función de la 

tensión.

Utilización

 ¡Peligro de quemaduras!

El aparato no debe entrar en contacto 

en ningún caso con la piel (el cuero 

cabelludo o las orejas).

El alisador de pelo permite tanto alisar los 

cabellos como rizarlos.

– Utilice el aparato sólo en cabellos secos.

– Utilícelo sólo en cabellos no tratados y 

sanos o utilice productos especiales para 

el alisado.

– Utilícelo lo menos posible en cabellos 

permanentados o teñidos.

Nota:

 el cabello ino reacciona con especial 

rapidez al tratamiento con las placas. 

La distribución uniforme del calor por las 

placas protege extraordinariamente el ca­

bello. 

El resultado es un cabello liso, con un brillo 

intenso y sedoso.

Importante:

 no detenga nunca el aparato 

más de 2 segundos en el mismo lugar.

Alisar cabellos 

(dibujo 

A

)

El aparato es apropiado para cabello largo 

y corto.

● Divida el cabello peinado liso en 

mechones de la misma anchura.

● Coloque un mechón entre las placas en 

la raíz del cabello (dibujo 

a

).

● Presione las placas y tire suave y 

uniformemente hasta las puntas 

(dibujo  

b

).

● Proceda del mismo modo con todos los 

mechones. Espere a que se enfríe bien el 

cabello antes de terminar de peinarlo.

Sugerencia: 

si el pelo llega a la altura de 

los hombros, el aparato se debe utilizar 

durante aprox. 10 segundos en cada 

mechón.

Rizar cabellos

 (dibujos 

y

 C

)

Existen dos métodos para rizar el cabello. 

En ambos, el cabello seco se divide en 

mechones de la misma anchura. Cuanto 

más inos sean los mechones más fuerte 

será el rizo.

Rizos con volumen en todo el cabello

● Mantenga el alisador en posición 

horizontal, coloque el mechón entre las 

placas y ciérrelas.

● Gire el alisador 180º y enrolle una vez el 

mechón en la placa superior. 

● Presione fuertemente las placas y tire 

uniformemente hasta las puntas.

● Abra las placas.

Rizos con volumen en parte del cabello

● Mantenga el alisador en posición 

horizontal, coloque el mechón entre las 

placas y ciérrelas. 

● Gire el alisador 180º y enrolle el mechón 

una vez en la placa inferior. 

● Presione fuertemente las placas y tire 

uniformemente hasta las puntas. 

● Abra las placas. 

Nota:

 tenga en cuenta que el rizo no se 

vuelve a alisar.

background image

PHS365.   03/2010

29

es

Sugerencia para mantener el peinado 

durante más tiempo:

 vuelva a enrollar 

el rizo aún caliente y fíjelo con una pinza 

hasta que se enfríe.

Limpieza y mantenimiento

!

   ¡Peligro de electrocución!

Antes de limpiar, desenchufar la clavija.

No sumergir nunca el aparato en agua.

No utilizar ningún limpiador de vapor.

Limpiar el aparato externamente sólo con 

un paño húmedo y secar a continuación. 

No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.

Almacenamiento

Espere a que se enfríe el aparato antes de 

guardarlo.

Sujete el cable de alimentación con el clip 

para el cable 

3

 y métalo en la bolsa 

4

.

Eliminación 

A

Este aparato está señalizado según la 

Directiva Europea 2002/96/CE sobre 

aparatos eléctricos y electrónicos antiguos 

(material residual eléctrico y electrónico – 

WEEE). 

La Directiva proporciona el marco para el 

reciclaje y aprovechamiento de aparatos 

antiguos a nivel de toda la UE.

Infórmese sobre las vías de eliminación 

actuales en su distribuidor.

Garantía

CONDICIONES DE GARANTIA PAE 

BOSCH se compromete a reparar o reponer 

de for ma gratuita durante un período de 24 

me ses, a partir de la fecha de compra por 

el usuario inal, las piezas cuyo defecto o 

fal ta de funcionamiento obedezca a causas 

de fabricación, así como la mano de obra 

ne cesaria para su reparación, siempre y 

cuando el aparato sea llevado por el usua­

rio al taller del Servicio Técnico Autorizado 

por BOSCH. En el caso de que el usuario 

solicitara la vi sita del  Técnico Autorizado a 

su domicilio para la reparación del aparato, 

estará obligado el usuario a pagar los gastos 

del desplazamiento. 

Esta garantía no incluye: 

lámparas, crista les, plásticos, ni piezas es­

téticas, reclama das después del primer uso, 

ni averías producidas por causas ajenas a la 

fabricación o por uso no doméstico. 

Igualmente no están amparadas por esta 

garantía las averías o falta de funcionamien­

to producidas por causas no imputables al 

aparato (ma nejo inadecuado del mismo, 

limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o 

falta de seguimiento delas instrucciones de 

fun cio na miento y mantenimiento que para 

cada aparato se incluyen en el folleto de 

instruc ciones. 

Para la efectividad de esta garantía es im­

prescindible acreditar por parte del usuario 

y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la 

fecha de adquisición mediante la correspon­

diente FACTURA DE COMPRA que el usua­

rio acompañará con el aparato cuando ante 

la eventualidad de una avería lo tenga que 

llevar al Taller Autorizado.

La intervención en el aparato por personal 

ajeno al Servicio Técnico Autorizado por 

BOSCH, signiica la pérdida de garantía. 

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE 

COMPRA. 

Todos nuestros técnicos van pro vistos del 

correspondiente carnet avala do por ANFEL 

(Asociación Nacional de Fabri can tes de 

Electrodomésticos) que le acredi ta como 

Servicio Autorizado de BOSCH. 

Exija su identiicación. 

Modiicaciones reservadas

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

30

pt

Parabéns pela compra deste aparelho da 

casa Bosch. 

Acabou de adquirir um produto de 

elevada qualidade e lhe vai dar muito 

prazer.

Instruções de segurança

Ler atentamente as instruções de uti-

lização, agir em conformidade com as 

instruções e guardá-las!

Este aparelho destina-se ao uso do-

méstico ou similar não comercial. 

Aplicações similares incluem, por 

exemplo: Utilização em instalações para 

colaboradores em lojas, escritórios, 

explorações agrícolas e outros estabe-

lecimentos comerciais, assim como a 

utilização por hóspedes em pensões, 

pequenos hotéis e modalidades residen-

ciais semelhantes.

!

   Perigo de choque eléctrico e de 

  incêndio 

Ligar e utilizar o aparelho apenas em con­

formidade com as indicações da chapa de 

características. 

Não permitir a utilização do aparelho por 

pessoas (incluindo crianças) de capacidade 

física, sensorial ou mental diminuída ou 

sem conhecimento ou experiência suicien­

te, a não ser sob supervisão ou após devi­

da instrução na utilização do aparelho pela 

pessoa responsável pela sua segurança. 

Vigiar crianças, a im de impedir que utili­

zem o aparelho como brinquedo.

Manter o aparelho fora do alcance de crian­

ças.

Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctri­

co e o aparelho não apresentarem danos.

Desligar a icha após utilização ou em caso 

de avaria.

Para evitar situações de perigo, as repara­

ções no aparelho, por ex., substituição de 

um cabo eléctrico, apenas podem ser reali­

zadas pelos nossos serviços de assistência 

técnica.

Nunca

● deixar o cabo perto de peças quentes

● puxar o cabo sobre arestas vivas

● utilizar o cabo como pega.

As placas de aquecimento icam quentes. 

Segurar o aparelho apenas na sua pega. 

Utilizar o aparelho apenas com cabelo seco 

e nunca com cabelo artiicial.

Pousar o aparelho apenas sobre superfí­

cies resistentes ao calor.

Evitar o contacto com a pele.

Não utilizar na proximidade 

de banheiras, lavatórios ou 

outros recipientes com água.

!

   Perigo de morte

Nunca colocar o aparelho em contacto 

com a água. É perigoso mesmo com o 

aparelho desligado , por isso, depois 

de usar, desligar a icha. A instalação 

de uma protecção térmica até 30 mA 

oferece mais segurança à instalação. Para 

mais informações, consulte um técnico 

electricista.

Componentes e 

elementos de comando

1

 Interruptor ON/OFF com indicador 

luminoso de controlo vermelho

2

 Placas de aquecimento

3

 Braçadeira de cabo

4

 Saco de arrumação (resistente ao calor)

background image

PHS365.   03/2010

31

pt

Colocar em serviço

● Ligar a icha do aparelho e colocá­lo 

sobre uma superfície resistente ao calor. 

● Ligar o aparelho com o interruptor 

1

, a luz 

piloto acende.

● O ferro de alisador aquece e pode ser 

utilizado após cerca de 50 segundos. 

Nota:

 O aparelho funciona a 100 V – 240 

V. O tempo de aquecimento pode ser 

diferente em função da tensão aplicada. 

Aplicação

 Perigo de queimaduras!

Evitar qualquer contacto com a pele 

(couro cabeludo ou orelhas).

O alisador permite tanto alisar como enrolar 

cabelos.

– Utilizar o aparelho apenas com cabelo 

seco.

– Utilizar apenas com cabelo saudável 

e não tratado nem utilizar produtos 

especiais para alisar o cabelo.

– Utilizar pouco no caso de cabelo com 

permanente ou pintado.

Nota:

 Cabelos inos respondem muito rapi­

damente ao tratamento com as placas de 

aquecimento. 

Graças à temperatura regular das placas 

de aquecimento, o cabelo é tratado com 

todo o cuidado conferindo­lhe um brilho 

aveludado e intenso.

Importante:

 Nunca iar mais de 2 segundos 

no mesmo local.

Alisar cabelos 

(igura 

A

)

O aparelho é próprio para cabelos 

compridos e curtos.

● Dividir o cabelo penteado em madeixas 

de largura uniforme.

● Colocar uma madeixa preparada junto 

ao couro cabeludo entre as placas de 

aquecimento (igura 

a

).

● Fechar as placas de aquecimento e 

puxar o aparelho sem fazer esforço e de 

forma uniforme para a ponta da madeixa 

(igura 

b

).

● Repetir o procedimento com todas as 

madeixas. Antes de inalizar o penteado 

deixar arrefecer totalmente o cabelo.

Dica: 

No caso de cabelo até aos ombros, 

o alisamento por madeixa não deve ser 

superior a 10 segundos.

Enrolar cabelos

 (iguras 

e

 C

)

Há dois métodos de encaracolar cabelos. 

Em qualquer dos casos, convém dividir os 

cabelos em madeixas iguais. Quanto mais 

ina for a madeixa, maior será o caracol.

Caracóis ondulados com volume em todo 

o cabelo

● Segurar o alisador horizontalmente, 

colocar a madeixa entre as placas de 

aquecimento e fechar as placas sobre a 

madeixa. 

● Rodar o alisador em 180° e enrolar a 

madeixa uma vez à volta da placa de 

aquecimento superior. 

● Fechar as placas de aquecimento com 

irmeza e puxá­las continuamente até às 

pontas da madeixa. 

● Abrir as placas de aquecimento.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

32

pt

Caracóis ondulados com volume no 

comprimento

● Segurar o alisador horizontalmente, 

colocar a madeixa entre as placas de 

aquecimento e fechar as placas sobre a 

madeixa.

● Rodar o alisador em 180° e enrolar a 

madeixa uma vez à volta da placa de 

aquecimento inferior. 

● Fechar as placas de aquecimento com 

irmeza e puxá­las continuamente até às 

pontas da madeixa. 

● Abrir as placas de aquecimento. 

Nota:

 Tenha cuidado em não voltar a alisar 

o caracol.

Dica para manter o penteado:

 Voltar a 

enrolar o caracol ainda quente e ixá­lo com 

um gancho de cabelo até arrefecer.

Limpeza e conservação

!

   Perigo de choque eléctrico!

Antes de limpar o aparelho, desligar a icha 

da tomada.

Não colocar o aparelho em contacto com 

água.

Não utilizar aparelho de limpeza a vapor.

Limpar o aparelho apenas por fora com um 

pano húmido e, em seguida, secá­lo com 

um pano. 

Não utilizar detergentes agressivos ou 

abrasivos.

Guardar o aparelho

Deixar arrefecer o aparelho antes de o 

guardar.

Fixe o cabo de alimentação com o clip 

3

 e 

guarde o ferro na saco de arrumação 

4

.

Eliminação  

do aparelho 

A

Esta máquina cumpre a Directiva Europeia 

2002/96/CE relativa aos resíduos de 

equipamentos eléctricos e electrónicos 

(REEE). A directiva deine as regras para a 

retoma e reciclagem de aparelhos usados 

em todo o espaço da UE.

Contactar o revendedor especializado para 

mais informações.

Garantia

Para este aparelho vigoram as condições 

de garantia publicadas pelo nosso repre­

sen tante no país em que o mesmo for 

adquirido. O representante onde comprou o 

aparelho poderá dar­lhe mais pormenores 

sobre este assunto.

Para a prestação de qualquer serviço 

dentro da garantia é, no entanto, 

necessária a apresentação do documento 

de compra do aparelho.

Salvo alterações técnicas. 

background image

PHS365.   03/2010

33

el

Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη 

συσκευή Bosch.

Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότη-

τας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανο-

ποιημένους.

Υποδείξεις ασφαλείας

Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις 

οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυ-

τές και φυλάξτε τις!

Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για 

οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπο-

ρικά, οικιακού τύπου περιβάλλοντα. Στις 

οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται μετα-

ξύ άλλων η χρήση σε χώρους εστίασης 

συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία, 

γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, 

καθώς και η χρήση από πελάτες πανδο-

χείων, μικρών ξενοδοχείων και άλλων 

παρόμοιων καταλυμάτων.

!

   Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και 

  πυρκαγιάς

Συνδέστε και λειτουργείστε την συσκευή 

σύμφωνα με τα αναγραφόμενα στην πινακί­

δα τύπου. 

Άτομα (επίσης παιδιά) με μειωμένη σωμα­

τική αντίληψη ή με μειωμένες διανοητικές 

ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και γνώση, 

δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή, 

εκτός αν επιβλέπονται, ή είχαν πάρει οδηγί­

ες σε σχέση με τη χρήση της μηχανής από 

άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. 

Να επιβλέπονται τα παιδιά για να εμποδι­

στεί το να παίζουν με τη συσκευή.

Κρατάτε μακριά τα παιδιά από τη συσκευή.

Χρησιμοποιήστε την μόνο εφόσον το καλώδιο 

τροφοδοσίας της συσκευής δεν παρουσιάζει 

βλάβες. Τραβήξτε το φις από την πρίζα μετά 

από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει σφάλμα.

Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η 

αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας 

σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει 

μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης 

πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίν­

δυνες καταστάσεις.

Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται

● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα

● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές

● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή.

Οι θερμαντικές πλάκες ζεσταίνονται. 

Κρατήστε τη συσκευή μόνο από τις λαβές 

τις. Χρησιμοποιήστε μόνο σε στεγνά μαλλιά. 

Μη χρησιμοποιείτε σε τεχνητά μαλλιά.

Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο σε επιφάνειες 

ανθεκτικές στη θερμότητα.

Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα.

Μην την χρησιμοποιείτε κο-

ντά σε νερό που βρίσκεται 

μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, 

ή σε άλλα δοχεία.

!

   Θανάσιμος κίνδυνος

Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με 

το νερό. Κίνδυνος υπάρχει ακόμα και όταν η 

συσκευή είναι απενεργοποιημένη και για το 

λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή διακοπή 

στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις 

από την πρίζα.

Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προ­

σθήκη προστατευτικού με ρελαί διαφυγής 

μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση 

του σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκα­

ταστάτη ηλεκτρολόγο.

Εξαρτήματα και 

χειριστήρια

1

 Διακόπτης ON/OFF με κόκκινη ενδεικτική 

λυχνία

2

 Θερμαντικές πλάκες

3

 Δεματικό καλωδίου

4

 Τσάντα αποθήκευσης (ανθεκτική στη θερ­

μότητα)

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

34

el

Ίσιωμα των μαλλιών σας 

(Εικόνα 

A

)

Η συσκευή είναι κατάλληλη τόσο για μακριά 

όσο και για κοντά μαλλιά.

● Χτενίστε τα μαλλιά και χωρίστε τα σε 

ομοιόμορφες τούφες.

● Ξεκινώντας από τις ρίζες, τοποθετήστε 

μια τούφα μαλλιών μεταξύ των πλακών 

(Εικόνα 

a

).

● Πιέστε τις πλάκες μεταξύ τους και τραβήξ­

τε κάτω απαλά και ομαλά προς την άκρη 

των μαλλιών (Εικόνα 

b

).

● Επεξεργαστείτε όλες τις τούφες με τον 

ίδιο τρόπο. Αφήστε τα μαλλιά να κρυώ­

σουν εντελώς πριν τα χτενίσετε.

Συμβουλή: 

Για μαλλιά μήκους μέχρι τον 

ώμο, κάθε τούφα θα πρέπει να χρειάζεται 

περίπου 10 δευτερόλεπτα.

Κατσάρωμα των μαλλιών σας

(Εικόνες 

και

 C

)

Υπάρχουν δύο μέθοδοι για το κατσάρωμα 

των μαλλιών. Σε όλες τις περιπτώσεις τα 

μαλλιά πρέπει να χωριστούν σε ομοιόμορ­

φες τούφες. Όσο λεπτότερη η τούφα τόσο 

πιο έντονο το κατσάρωμα.

Κατσάρωμα με όγκο σε όλα τα μαλλιά.

● Κρατήστε το ισιωτικό μαλλιών οριζόντια, 

τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών μεταξύ 

των θερμαντικών πλακών και κλείστε τις. 

● Περιστρέψτε το ισιωτικό 180° και τυλίξτε 

την τούφα μια φορά γύρω από την επάνω 

θερμαντική πλάκα. 

● Πιέστε τις πλάκες καλά μεταξύ τους και 

τραβήξτε το ισιωτικό προς την άκρη των 

μαλλιών με σταθερό ρυθμό. 

● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες.

Κατσάρωμα με όγκο στο μήκος.

● Κρατήστε το ισιωτικό οριζόντια, τοποθετή­

στε μια τούφα μαλλιών μεταξύ των θερμα­

ντικών πλακών και κλείστε τις. 

● Περιστρέψτε το ισιωτικό 180° και τυλίξτε 

την τούφα μια φορά γύρω από την κάτω 

θερμαντική πλάκα. 

Λειτουργία

● Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και το­

ποθετήστε την σε μια οριζόντια επιφάνεια, 

ανθεκτική στη θερμότητα. 

● Ενεργοποιήστε την συσκευή με το 

διακόπτη 

1

, ανάβει το κόκκινο λαμπάκι.

● Το ισιωτικό μαλλιών τώρα θερμαίνεται και 

είναι έτοιμο για να το χρησιμοποιήσετε 

μετά από περίπου 50 δευτερόλεπτα.

Σημείωση:

 Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη 

συσκευή σε τάσεις μεταξύ των 100 V και 

240 V. Ο χρόνος που χρειάζεται για να θερ­

μανθεί η συσκευή μπορεί να ποικίλει ανάλο­

γα με την τάση. 

Χρήση

 Κίνδυνος εγκαυμάτων!

Ποτέ μην επιτρέψετε στη συσκευή να 

έρθει σε επαφή με την επιδερμίδα (της 

κεφαλής ή τα αυτιά).

Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το ισιωτικό 

μαλλιών για να ισιώσετε ή να κατσαρώσετε 

τα μαλλιά σας.

– Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε 

στεγνά μαλλιά.

– Χρησιμοποιήστε μόνο σε μη επεξεργα­

σμένα, υγιή μαλλιά ή σε συνδυασμό με 

ειδικά προϊόντα ισιώματος.

– Χρησιμοποιήστε λιγότερο συχνά σε χη­

μικά επεξεργασμένα μαλλιά (περμανάντ, 

χρωμοσαμπουάν).

Σημείωση:

 Τα ξανθά μαλλιά ανταποκρίνεται 

ιδιαίτερα γρήγορα στην επεξεργασία με τις 

θερμαντικές πλάκες. 

Η ομοιόμορφη εκπομπή θερμότητας των 

θερμαντικών πλακών είναι ιδιαίτερα απαλή 

στα μαλλιά. 

Το αποτέλεσμα είναι λεία μαλλιά με μια 

έντονη, μεταξένια γυαλάδα.

Σημαντικό:

 Ποτέ μην εφαρμόζετε σε ένα ση­

μείο για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα.

background image

PHS365.   03/2010

35

el

● Πιέστε τις πλάκες καλά μεταξύ τους και 

τραβήξτε το ισιωτικό προς την άκρη των 

μαλλιών με σταθερό ρυθμό. 

● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες.

Σημαντικό: 

Βεβαιωθείτε ότι η μπούκλα δεν 

ισιώνει όταν αφαιρείτε το ισιωτικό.

Συμβουλή για χτένισμα που διαρκεί πε-

ρισσότερο:

 Τυλίξτε την μπούκλα όταν είναι 

ακόμη ζεστή και στερεώστε με ένα τσιμπι­

δάκι μαλλιών μέχρι να κρυώσει.

Καθαρισμός και 

περιποίηση

!

   Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις 

από την πρίζα.

Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα.

Σκουπίστε απ‘ έξω τη συσκευή με ένα υγρό 

πανί και στη συνέχεια στεγνώστε την. Μη 

χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή τρίβοντα απορρυ­

παντικά.

Αποθήκευση

Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη 

φυλάξετε.

Ασφαλίστε το καλώδιο ρεύματος με το κλιπ 

καλωδίου 

3

 και τοποθετήστε τη συσκευή 

μέσα στο τσαντάκι αποθήκευσης 

4

.

Αποκομιδή 

A

Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα 

με την οδηγία 2002/96/EG σχετική με πα­

λιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές 

(waste electrical and electronic equipment 

– WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για τον 

τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης παλαι­

ών συσκευών που ισχύει για ολόκληρη την 

Ε.Ε. 

Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν 

επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο 

ειδικός έμπορος.

Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.

background image

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

36

el

Όροι εγγύησης

1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις 

(24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς 

της συσκευής που αναγράφεται στη θεω­

ρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο λιανικής 

πώλησης ή τιμολόγιο). Για την παροχή 

της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της 

θεωρημένης απόδειξης αγοράς.

2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά 

όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λει­

τουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την 

υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή 

λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε 

τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των 

αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως 

γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν 

προέρχεται από την κατασκευή και όχι 

από την κακή χρήση, την λανθασμένη 

εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών 

χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την 

επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων προ­

σώπων ή εξωγενείς παράγοντες όπως 

ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περί­

πτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για την 

πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο 

εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται 

ότι η συσκευή κατά την παράδοσή της 

στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε 

κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε 

ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός 

καταναλωτής αποδείξει το αντίθετο. Κατά 

τη διάρκεια της εγγύησης παρέχονται 

δωρεάν τα ανταλλακτικά, η εργασία επι­

σκευής και η μεταφορά της συσκευής (αν 

αυτό κριθεί απαραίτητο) στα συνεργεία 

της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη αξίωση 

αποκλείεται.

3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση 

πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά 

παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από 

την εταιρεία προσώπων στην συσκευή.

4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση 

ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον 

χρόνο της εγγύησης.

5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώ­

νται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επι­

στρέφονται στο συνεργείο.

6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή 

που η κυριότητα της συσκευής μεταβιβα­

στεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αγορα­

στή.

7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην 

περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνα­

τή η επιδιόρθωσή της.