Bosch MSM 6615 – страница 4

Инструкция к Блендер Bosch MSM 6615

Karýþtýrýlan besinin sýçramasýný önlemek

Arýza durumda yardým

için, ana þaltere (açma/kapatma þalteri)

(MSM67..)

ancak karýþtýrma ucu karýþtýrýlacak

besinin içine sokulduktan sonra basýnýz.

Çubuk mikseri (el blenderini) daima,

karýþtýrma ucunu karýþtýrýlan besinin

içinden çýkarmadan önce kapatýnýz.

Besinleri iþleme süresinden sonra,

devreye sokma tuþunu serbest býrakýnýz.

Ýþiniz sona erdikten sonra:

Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz.

Kilitlemeyi çözme tuþlarýna basýnýz

ve karýþtýrma ucunu ana cihazdan

çýkarýnýz.

Cihazýn temizlenmesi

Dikkat!

Ana cihaz kesinlikle suya sokulmamalýdýr

Eðer arýza giderilemiyorsa, lütfen yetkili

ve bulaþýk makinesinde yýkanmamalýdýr.

servise baþvurunuz.

Buharlý temizleme cihazlarý kullanmayýnýz!

Tarifler ve yararlý bilgiler

Cihazýn yüzeyi zarar görebilir.

Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik

Mayonez

malzemesi kullanmayýnýz.

1 yumurta (yumurta sarýsý ve yumurta aký)

Örn. kýrmýzý lahana ve havuç iþlerken,

1 çorba kaþýðý hardal

plastik parçalarda renk deðiþimleri

1 çorba kaþýðý limon suyu veya sirke

oluþur ve bu renk deðiþimleri birkaç

damla sývý yemek yaðý ile temizlenebilir.

200—250 ml sývý yað

Elektrik fiþini çekip çýkarýnýz!

Aðýz tadýnýza göre bir miktar tuz ve kara-

biber

Ana cihazý nemli bir bez ile siliniz

ve ardýndan kurulayýnýz.

Malzemelerin sýcaklýðý ayný olmalýdýr!

Karýþtýrma kabý bulaþýk makinesinde

Malzemeleri kabýn içine doldurunuz.

temizlenebilir.

Blenderi kabýn dibine temas ettiriniz

Karýþtýrma ayaðýný bulaþýk makinesinde

ve karýþým bir emülsiyona dönüþünceye

veya bir fýrça ile musluktan akan su

kadar çalýþtýrýnýz (turbo hýz).

altýnda temizleyiniz.

Çalýþmakta olan el blenderini, mayonez

Karýþtýrma ucunu dik konumda (karýþ-

hazýr oluncaya kadar, yavaþ bir þekilde

týrma ucu býçaðý yukarý doðru)

karýþýmýn üst yüzeyine kadar kaldýrýnýz

kurumaya býrakarak, içine girmiþ olan

ve tekrar kabýn dibine kadar indiriniz.

suyun dýþarý akmasýný saðlayýnýz.

Yararlý bilgi: Bu tarife göre, sadece

Bilgi:

yumurta sarýsý ile mayonez de yapabilir-

siniz. Fakat bu durumda, bildirilen yað

Spiral kablolu cihazlarda:

miktarýnýn sadece yarýsýný kullanýnýz.

Kabloyu kesinlikle cihazýn etrafýna

dolamayýnýz!

Sebze çorbasý

300 g patates

200 g havuç

1 küçük kereviz

2 domates

1 soðan

50 g tereyaðý

2 l su

Aðýz tadýnýza göre bir miktar tuz ve kara-

biber

oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe SN

íê

Arýza Giderilmesi

Cihaz kullaným

Aþýrý yüklenme emniyeti

esnasýnda

aktifleþmiþ.

kapanýyor veya

Cihazý kapatýnýz

hýz göstergesi

ve elektrik fiþini çekip

(eðer varsa)

prizden çýkarýnýz.

yanýp sönmeye

Aþýrý yüklenme güvenliðini

baþlýyor.

devreden çýkarmak için,

cihazýn yakl. 1 saat

soðumasýný bekleyiniz.

Cihazý tekrar devreye

sokunuz.

Domateslerin kabuðunu soyunuz

Giderilmesi

ve çekirdeklerini çýkarýnýz.

Bu cihaz, elektro ve elektronik eski

Temizlenmiþ ve yýkanmýþ sebzeleri tane

cihazlar (waste electrical and

tane kesiniz ve sýcak tereyaðý içinde,

electronic equipment —

WEEE)

hafif ateþte buðuda piþiriniz.

ile ilgili, 2012/19/AT numaralý

Su ilave ediniz ve tuz atýnýz.

Avrupa direktifine uygun olarak

Hepsini 20—25 dakika kaynamaya

iþaretlenmiþtir.

býrakýnýz.

Bu direktif, eski cihazlarýn geri alýnmasý

Tencereyi ocaktan indiriniz.

ve deðerlendirilmesi için, AB dahilinde

El blenderi ile çorbayý tencere içinde

geçerli olan bir uygulama kapsamýný

püre þeklinde eziniz.

belirlemektedir.

Aðýz tadýnýza göre tuz ve karabiber

Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkýnda

ilave ediniz.

bilgi almak için yetkili satýcýnýza veya baðlý

olduðunuz belediye idaresine baþvurunuz.

Krep (crêpes) hamuru

Garanti

250 ml süt

1 yumurta

Bu cihaz için, yurt dýþýndaki temsilcilikleri-

100 g un

mizin vermiþ olduðu garanti þartlarý

25 g eritilmiþ ve soðumuþ tereyaðý

geçerlidir. Bu hususda daha detaylý bilgi

Tüm malzemeleri yukarýdaki sýraya göre

almak için, cihazý satýn aldýðýnýz satýcýya

baþ vurunuz. Garanti süresi içerisinde

kabýn içine doldurunuz ve muntazam

bu garantiden yararlanabilmek için, cihazý

bir hamur olacak þekilde karýþtýrýnýz.

satýn aldýðýnýzý gösteren fiþi veya faturayý

Sütlü içecekler

göstermeniz þarttýr.

1 bardak süt

6 tane büyük çilek

veya

10 ahududu veya

1 muz (dilimlenmiþ)

Malzemeleri kabýn içine doldurunuz

ve karýþtýrýnýz.

Aðýz tadýnýza göre þeker ilave ediniz.

Yararlý bilgi:

Sütlü içecek (milk shake) yaptýðýnýzda,

bir top dondurma da ilave ediniz veya

çok soðuk süt kullanýnýz.

SO oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe

íê

Deðiþiklikler olabilir.

Spis treœci

Dla własnego bezpieczeñstwa . . . . . . . . . 65

Opis urz¹dzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Usuwanie drobnych usterek (MSM67..) . . . . 68

Przepisy i wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Wskazówki dotycz¹ce usuwania

zu¿ytego urz¹dzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Dla własnego bezpieczeñstwa

Przed u¿yciem urz¹dzenia nale¿y starannie przeczytać niniejsz¹

instrukcjê obsługi, aby zapoznać siê ze wskazówkami bezpieczeñstwa

i obsługi.

Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane

zastosowaniem urz¹dzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub

niewłaœciw¹ jego obsług¹.

Niniejsze urz¹dzenie nie jest przeznaczone do u¿ytku komercyjnego lecz

skonstruowane z przeznaczeniem do przetwarzania iloœci typowych dla

gospodarstwa domowego itp. U¿ytkowanie o charakterze podobnym

do domowego obejmuje np. u¿ywanie urz¹dzenia w pomieszczeniach

kuchennych w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych lub innych

(małych) przedsiêbiorstwach oraz w pensjonatach, małych hotelach itp.

Urz¹dzenie u¿ywać do przetwarzania œrednich iloœci produktów na potrzeby

gospodarstwa domowego.

Urz¹dzenie nadaje siê wył¹cznie do rozdrabniania lub mieszania produktów

spo¿ywczych.

Nie wolno u¿ywać urz¹dzenia do przetwarzania innych przedmiotów lub

substancji.

Instrukcjê obsługi proszê starannie przechowywać. Proszê przekazać

instrukcjê wraz z urz¹dzeniem ewentualnemu kolejnemu właœcicielowi.

, Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa

Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem elektrycznym

Dzieciom poni¿ej 8 roku ¿ycia nie wolno u¿ywać urz¹dzenia; urz¹dzenie

mo¿e być jednak obsługiwane przez dzieci powy¿ej lat oœmiu pod

warunkiem, ¿e bêd¹ pod stałym nadzorem. Urz¹dzenie wraz z elektrycznym

przewodem zasilaj¹cym nale¿y przechowywać z dala od dzieci.

Urz¹dzenia mog¹ być obsługiwane przez osoby o ograniczonych

zdolnoœciach fizycznych, czuciowych lub umysłowych albo nie

posiadaj¹cych odpowiedniego doœwiadczenia/wiedzy tylko pod kontrol¹

osoby odpowiadaj¹cej za bezpieczeñstwo osoby obsługuj¹cej urz¹dzenie

lub po dokładnym pouczeniu w obsłudze urz¹dzenia oraz po zrozumieniu

zagro¿eñ wynikaj¹cych z obsługi urz¹dzenia.

oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe SR

éä

Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu

nowego urz¹dzenia firmy BOSCH.

Tym samym wybór Pañstwa padł

na nowoczesne, wysokowartoœciowe

urz¹dzenie gospodarstwa domowego.

Dalsze informacje dotycz¹ce naszych

produktów znajd¹ Pañstwo na naszej

stronie internetowej.

Nie pozwalać dzieciom na zabawê urz¹dzeniem.

Urz¹dzenie nale¿y podł¹czyć i u¿ytkować zgodnie z parametrami podanymi

na tabliczce znamionowej.

Urz¹dzenie mo¿na u¿ywać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilaj¹cy

i samo urz¹dzenie nie s¹ uszkodzone.

Zawsze wył¹czać urz¹dzenie gdy jest bez nadzoru, przed monta¿em

i demonta¿em oraz przed czyszczeniem.

Nie wolno ocierać elektrycznego przewodu zasilaj¹cego o ostre krawêdzie

ani gor¹ce powierzchnie.

Aby unikn¹ć zagro¿eñ w przypadku uszkodzenia przewodu zasilaj¹cego,

nale¿y zlecić jego wymianê wył¹cznie producentowi albo jego

autoryzowanemu serwisowi lub osobie o podobnych kwalifikacjach

i odpowiednich uprawnieniach.

Naprawy urz¹dzenia mo¿na przeprowadzić tylko w naszym autoryzowanym

punkcie serwisowym.

, Wskazówki bezpieczeñstwa dla pracy z niniejszym urz¹dzeniem

Niebezpieczeñstwo skaleczenia

Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem elektrycznym

Blendera nie wolno chwytać mokrymi rêkoma ani wł¹czać na biegu jałowym.

Koñcówki miksuj¹cej nigdy nie zanurzać w płynach powy¿ej miejsca

poł¹czenia z korpusem urz¹dzenia.

Korpusu urz¹dzenia nigdy nie zanurzać w ¿adnych płynach ani nie myć

wzmywarce do naczyñ.

Zachować ostro¿noœć podczas miksowania gor¹cych płynów.

Płyny mog¹ siê rozpryskiwać podczas miksowania.

Koñcówki do miksowania nigdy nie stawiać na gor¹cych powierzchniach,

ani wkładać do bardzo gor¹cych produktów przeznaczonych do

miksowania. Gor¹ce produkty przeznaczone do miksowania schłodzić

najpierw co najmniej do 80 °C a dopiero potem miksować!

Przy u¿ywaniu blendera w garnku, ten uprzednio zdj¹ć z kuchenki.

Blender u¿ywać tylko z oryginalnym wyposa¿eniem.

Narzêdzia zdejmować i zakładać tylko wtedy, gdy urz¹dzenie jest wył¹czone

a napêd nieruchomy.

Zaleca siê nie pozostawiać wł¹czonego urz¹dzenia dłu¿ej ni¿ to konieczne

do odpowiedniego zmiksowania produktów.

Pojemnik do miksowania nie nadaje siê do kuchenek mikrofalowych.

Niebezpieczeñstwo skaleczenia ostrymi no¿ami/obracaj¹cym siê

napêdem!

Nigdy nie dotykać no¿a koñcówki miksuj¹cej.

No¿a nie myć gołymi rêkoma. Do czyszczenia u¿yć szczotki.

SS oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe

éä

Niniejsza instrukcja obsługi opisuje ró¿ne

Obsługa

modele. Na stronach z rysunkami zamieszczony

Urz¹dzenie nadaje siê do miksowania

jest przegl¹d ró¿nych modeli (Rysunek

).

majonezów, sosów, napojów, potraw dla

niemowl¹t, gotowanych owoców i warzyw.

Opis urz¹dzenia

Do rozcierania zup.

Proszê otworzyć składane kartki

Do rozdrabniania/siekania surowych produktów

zrysunkami.

spo¿ywczych (cebula, czosnek, zioła i jarzyny, ..)

Rysunek

stosować rozdrabniacz uniwersalny!

1 Korpus urz¹dzenia

Do pracy zalecamy stosowanie doł¹czonego

2 Elektryczny przewód zasilaj¹cy

pojemnika do miksowania. Mo¿na równiez

3 Regulacja liczby obrotów

u¿ywać inne naczynia.

Prêdkoœć robocz¹ mo¿na nastawiać

Uwaga!

bezstopniowo pomiêdzy najni¿sz¹ (

)

Podło¿e u¿ywanego naczynia musi być

inajwy¿sz¹ (12) liczb¹ obrotów (tylko

równe – nie mo¿e miec wypukleñ/podestu.

przy wł¹czeniu przycisku 4a).

4Przycisk wł¹cznika

Przed pierwszym u¿yciem umyć wszystkie

czêœci.

a prêdkoœć (z regulacj¹ liczby obrotów 3)

b prêdkoœć turbo

Rysunek

Blender jest wł¹czony tak długo, jak długo

Całkowicie rozwin¹ć elektryczny przewód

wciœniêty jest przycisk (a lub b).

zasilaj¹cy.

Prêdkoœć turbo stosowana jest dla rozdrab-

Koñcówkê miksuj¹c¹ nało¿yć na korpus

niacza uniwersalnego (jeœli nale¿y do

urz¹dzenia i zatrzasn¹ć.

zakresu dostawy).

Wło¿yć wtyczkê do gniazdka.

5 Przyciski zwalniania blokady

Wło¿yć produkty do pojemnika lub innego

W celu zdjêcia koñcówki miksuj¹cej

wysokiego naczynia.

nacisn¹ć równoczeœnie obydwa przyciski

Blender pracuje lepiej, je¿eli wœród pro-

zwalniania blokady.

duktów przeznaczonych do miksowania

6 Koñcówka miksuj¹ca

znajduje siê równie¿ płyn.

Z tworzywa sztucznego lub z metalu, zale¿nie

Regulatorem liczby obrotów nastawić

od modelu. Koñcówkê miksuj¹c¹ nało¿yć

odpowiedni¹ liczbê obrotów (rysunek

-5).

i zatrzasć.

Do miksowania płynów, gor¹cych produktów

7 Nó¿ koñcówki miksuj¹cej

ido mieszania składników (np. płatki zbo¿owe

8 Pojemnik z pokrywk¹

w jogurcie) zaleca siê stosować niski zakres

Miksowanie w pojemniku zapobiega

obrotów. Wysokie zakresy obrotów zaleca siê

rozpryskiwaniu miksowanych produktów.

do przetwarzania bardziej stałych produktów

Do przechowania przygotowanych

spo¿ywczych.

produktów nało¿yć na pojemnik pokrywkê.

Mocno trzymać blender i pojemnik.

Zale¿nie od modelu:

Wł¹czyć blender poprzez naciœniêcie

9 Koñcówka do ubijania, z przekładni¹

¿¹danego przycisku wł¹cznika.

10 Koñcówka miksuj¹ca, z przekładni¹

Przy wł¹czaniu blendera trzymać go lekko

11 Rozdrabniacz uniwersalny z pokrywk¹

ukoœnie, aby unikn¹ć przyssania siê do

Je¿eli rozdrabniacz uniwersalny nie nale¿y do

podło¿a pojemnika. Blender jest wł¹czony

zakresu dostawy (patrz przegl¹d modeli), mo¿na

tak długo, jak długo wciœniêty jest przycisk.

go zamówić w punkcie zakupu urz¹dzenia lub

Aby zapobiec rozpryskiwaniu produktów,

w punkcie serwisowym (nr katalogowy 657247).

przycisk wł¹cznika nacisn¹ć dopiero wtedy,

Przy eksploatacji rozdrabniacza uniwersalnego

gdy koñcówka miksuj¹ca zanurzona jest

wykorzystywana zostaje pełna wydajnoœć urz¹-

w produktach przeznaczonych do mikso-

dzenia przy przygotowywaniu masła miodowego

wania.

(przestrzegaj¹c podany przepis).

Blender wył¹czyć zawsze przed wyjêciem

Przepis doł¹czony jest do instrukcji obsługi

koñcówki miksuj¹cej z rozdrabnianych

rozdrabiniacza uniwersalnego.

produktów.

Do przechowania przygotowanych produktów

Po zmiksowaniu produktów zwolnić przycisk

nało¿yć pokrywkê na rozdrabniacz uniwersalny.

wł¹cznika.

oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe ST

éä

Po pracy:

Je¿eli w opisany sposób nie da siê usun¹ć

Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.

wystêpuj¹cych usterek, proszê zwrócić siê do

Nacisn¹ć przycisk zwalniaj¹cy blokadê

naszego autoryzowanego punktu serwisowego.

izdj¹ć z blendera koñcówkê miksuj¹c¹.

Przepisy i wskazówki

Czyszczenie

Majonez

Uwaga!

1 jajko (¿ółtko i białko)

Korpusu urz¹dzenia nigdy nie zanurzać

1 ły¿ka musztardy

w¿adnych płynach ani nie myć w zmywarce

1 ły¿ki soku cytrynowego lub octu

do naczyñ.

200–250 ml oliwy

Nie wolno stosować urz¹dzenia czyszcz¹cego

strumieniem pary!

sól, pieprz do smaku

Powierzchnia urz¹dzenia mo¿e ulec uszko-

Wszystkie składniki musz¹ mieć tak¹ sam¹

dzeniu. Nie stosować ¿adnych szoruj¹cych

temperaturê!

œrodków czyszcz¹cych.

Składniki wło¿yć do pojemnika.

Przy tarciu np. czerwonej kapusty

Koñcówkê miksuj¹c¹ wło¿yć na dno

i marchewki zabarwiaj¹ siê elementy

pojemnika i wł¹czyć (prêdkoœć turbo)

z tworzywa sztucznego. Mo¿na je wyczyœcić

a¿ do utworzenia gładkiej konsystencji.

za pomoc¹ kilku kropel oleju jadalnego.

Wł¹czony blender przesuwać powoli

Wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego!

do górnej warstwy mieszaniny i ponownie

Korpus urz¹dzenia przetrzeć wilgotn¹

powoli zanurzać a¿ majonez bêdzie gotowy.

œcierk¹ a nastêpnie wytrzeć do sucha.

Wskazówka: Według tego przepisu mo¿na

Pojemnik miksera mo¿na myć w zmywarce

równie¿ przygotować majonez z samych ¿ółtek.

do naczyñ.

Wtedy proszê u¿yć tylko połowê podanej iloœci

Koñcówkê miksuj¹c¹ umyć w zmywarce

oleju.

do naczyñ albo szczotk¹ pod bie¿¹c¹ wod¹.

Zupa z warzyw

Koñcówkê miksuj¹c¹ suszyć w odwrotnej

300 g ziemniaków

pozycji (no¿em do góry), aby woda, która

200 g marchewki

dostała siê do koñcówki mogła wypłyn¹ć.

1 mały kawałek selera

Wskazówka:

2 pomidory

Dla urz¹dzeñ ze spiralnym przewodem

1 cebula

zasilaj¹cym:

Przewodu zasilaj¹cego nie wolno nigdy

50 g masła

zawijać wokół urz¹dzenia!

2 l wody

sól, pieprz do smaku

Usuwanie drobnych usterek

Pomidory obrać ze skórki i usun¹ć pestki.

(MSM67..)

Oczyszczone i umyte warzywa pokroić

na kawałki i dusić na rozgrzanym maœle.

Dodać wodê i posolić.

Wszystko gotować 20–25 minut.

Zdj¹ć garnek z pieca.

Zupê zmiksować blenderen w garnku

na purée.

Przyprawić sol¹ i pieprzem.

SU oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe

éä

Usterka Co zrobić?

Urz¹dzenie wył¹cza

System zabezpieczaj¹cy

siê w czasie pracy,

przed przeci¹¿eniem jest

albo wskaŸnik

aktywny.

prêdkoœci (je¿eli

Wył¹czyć urz¹dzenie i wyj¹ć

jest) zaczyna migać.

wtyczkê z gniazdka

sieciowego.

Urz¹dzenie pozostawić

ok. 1 godzinê do ochło-

dzenia w celu deaktywacji

systemu zabezpieczaj¹cego

przed przeci¹¿eniem.

Ponownie wł¹czyć

urz¹dzenie.

Ciasto na naleœniki

Gwarancja

250 ml mleka

Dla urz¹dzenia obowi¹zuj¹ warunki gwarancji

1 jajko

wydanej przez nasze przedstawicielstwo

100 g m¹ki

handlowe w kraju zakupu.

Dokładne informacje otrzymacj¹ Pañstwo

25 g stopionego, schłodzonego masła

w ka¿dej chwili w punkcie handlowym,

Wszystkie składniki wło¿yć w podanej

w którym dokonano zakupu urz¹dzenia.

kolejnoœci do pojemnika i miksować,

Wceluskorzystania z usług gwarancyjnych

a¿ do powstania gładkiego ciasta.

konieczne jest przedło¿enie dowodu kupna

Miksowane napoje mleczne

urz¹dzenia. Warunki gwarancji regulowane s¹

1 szklanka mleka

odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego

6 du¿ych truskawek

oraz Rozporz¹dzeniem Rady Ministrów z dnia

30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych

albo

warunków zawierania i wykonywania umów

10 malin albo

rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“.

1 banan (pokroić na plasterki)

Składniki wło¿yć do pojemnika i miksować.

Posłodzić do smaku.

Wskazówka:

Aby otrzymać mleczny shake nale¿y dodać gał

lodów lub bardzo zimne mleko.

Wskazówki dotycz¹ce usuwania

zu¿ytego urz¹dzenia

To urz¹dzenie jest oznaczone zgodnie

z Dyrektyw¹ Europejsk¹ 2012/19/WE

oraz polsk¹ Ustaw¹ z dnia 29 lipca

2005 r. „O zu¿ytym sprzêcie

elektrycznym i elektronicznym“

(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)

symbolem przekreœlonego kontenera

na odpady.

Takie oznakowanie informuje, ¿e sprzêt ten,

po okresie jego u¿ytkowania nie mo¿e być

umieszczany ł¹cznie z innymi odpadami

pochodz¹cymi z gospodarstwa domowego.

U¿ytkownik jest zobowi¹zany do oddania

go prowadz¹cym zbieranie zu¿ytego sprzêtu

elektrycznego i elektronicznego.

Prowadz¹cy zbieranie, w tym lokalne punkty

zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz¹

odpowiedni system umo¿liwiaj¹cy oddanie

tego sprzêtu.

Właœciwe postêpowanie ze zu¿ytym sprzêtem

elektrycznym i elektronicznym przyczynia siê

do unikniêcia szkodliwych dla zdrowia ludzi

i œrodowiska naturalnego konsekwencji,

wynikaj¹cych z obecnoœci składników

niebezpiecznych oraz niewłaœciwego

składowania i przetwarzania takiego sprzêtu.

oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe SV

éä

Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian.

Tartalom

Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . . . . 70

A készülék részei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

A készülék kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Segítség üzemzavar esetén (MSM67..). . . . 73

Receptek és ötletek . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Garanciális feltételek . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Az Ön biztonsága érdekében

Használat elõtt gondosan olvassa el az útmutatót a készülékre

vonatkozó, fontos biztonsági és kezelési utasítások betartása

érdekében.

A készülék helyes alkalmazására vonatkozó utasítások figyelmen kívül

hagyása esetén a gyártó nem felel az ebbõl eredõ károkért.

Ezt a készüléket nem ipari felhasználásra tervezték, a készülék háztartási

vagy háztartásszerû mennyiségek feldolgozására készült. A háztartásokhoz

hasonló felhasználásnak minõsül például az üzletekben, irodákban,

mezõgazdasági és más ipari létesítményekben található munkahelyi

konyhákban történõ használat, illetve a panziókban, kisebb hotelekben

és hasonló lakóépületekben a vendégek általi használat.

A készüléket csak a háztartásban szokásos mennyiségek feldolgozására

és csak a háztartásban szokásos ideig használja.

A készülék kizárólag élelmiszerek aprítására és összekeverésére szolgál.

Tilos más tárgyak vagy anyagok feldolgozására használni.

Kérjük, õrizze meg a használati útmutatót.

Amennyiben a készüléket továbbadja harmadik sze-mélynek, kérjük, hogy

a használati utasítást is adja oda.

, Általános biztonsági elõírások

Áramütésveszély

Ezt a készüléket 8 év alatti gyerekek nem használhatják, idõsebb gyerekek

azonban használhatják felügyelet mellett.

A készüléket és annak csatlakozóvezetékét tartsa távol a gyermekektõl.

A készüléket csökkent szellemi, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élõ

vagy tapasztalatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy ha

megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az abból

eredõ veszélyeket. A készülék nem játékszer! Gyerekektõl tartsa távol!

A készüléket csakis a típustáblán szereplõ adatok szerint csatlakoztassa

és üzemeltesse.

Csak akkor használja a készüléket, ha a csatlakozóvezeték és a készülék

teljesen hibátlan.

Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha felügyelet nélkül

hagyja, továbbá összeszerelés, szétszedés, illetve tisztítás elõtt.

TM oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe

Üì

Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke

megvásárlásához.

Ön egy kiváló minõségû, modern háztar-

tási készülék mellett döntött.

A termékeinkkel kapcsolatos további

információkat az internetes oldalunkon

talál.

A csatlakozóvezetéket ne húzza végig éles széleken vagy forró felületen.

Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártóval vagy

annak ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett szakemberrel ki kell

cseréltetni, a veszélyek elkerülése érdekében.

A készülék javíttatását csak a vevõszolgálatunkkal végeztesse.

, Biztonsági elõírások a készülékhez

Sérülésveszély

Áramütés veszélye

A rúdmixert ne fogja meg nedves kézzel, és ne járassa üresben.

A keverõ és az alapgép csatlakozása felett ne merítse a készüléket

folyadékba.

Soha ne merítse az alapgépet folyadékba, és ne tisztítsa mosogatógépben.

Vigyázzon a forró folyadékok feldolgozásakor. A folyadék kifröccsenhet.

A keverõt soha ne tegye forró felületre, és ne merítse nagyon forró

turmixolandó anyagba. A forró turmixolandó anyagot a mixerrel való

feldolgozás elõtt legalább 80 °C-ra hagyja lehûlni!

Ha a rúdmixert fõzõedényben szeretné használni, a fõzõedényt elõbb vegye

le a fõzõfelületrõl.

A rúdmixert csakis az eredeti tartozékokkal használja.

A szerszámokat csak akkor szerelje fel vagy vegye le, ha a készülék leállt.

Javasoljuk, hogy a készüléket soha ne hagyja hosszabb ideig bekapcsolva,

mint amennyi idõ a turmixolandó anyag feldolgozásához szükséges.

A turmixpohár nem használható mikrohullámú sütõben.

Sérülésveszély az éles kés/forgó hajtómû miatt!

Soha ne nyúljon a keverõszár késéhez. A kést soha ne csupasz kézzel

tisztítsa. Használjon kefét.

Jelen használati utasításban különbözõ model-

A rúdmixer addig van bekapcsolva, ameddig

leket írtunk le. A képes oldalon a különbözõ

a bekapcsoló gombot (a vagy b) lenyomva

modellek áttekintése látható (

ábra).

tartja.

A turbó-sebességet az univerzális aprítónál

A készülék részei

használja (ha az alapkészlet tartalmazza).

Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.

5 Nyitó-nyomógombok

ábra

A keverõ levételéhez egyszerre nyomja

1 Alapgép

meg a nyitó-nyomógombokat.

2 Hálózati kábel

6Keverõ

3 Fordulatszám-szabályozás

Mûanyag vagy fém (modelltõl függõen).

Tegye föl a keverõt és kattintsa be.

A munkasebesség fokozatonként állítható

a legalacsonyabb (

) és a legmagasabb (12)

7 Kés a keverõlábon

fordulatszám között (csak az 4a gombbal

8 Fedeles turmixpohár

együtt).

A turmixpohár használatával megakadályozza

4Bekapcsoló gomb

a turmixolandó anyagok szétfröccsenését.

a szabályozható sebesség (fordulatszám-

Tegye a fedelet a turmixpohárra, hogy

szabályozással 3)

a feldolgozott anyag a pohárban maradjon.

b turbó-sebesség

oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe TN

Üì

Modelltõl függõen:

Tartsa kissé ferdén a rúdmixert, amikor

9Habverõ hajtómûvel

bekapcsolja, mert így elkerülhetõ hogy

az a szívóerõ hatására rátapadjon a turmix-

10 Passzírozó feltét hajtómûvel

pohár aljára. Feldolgozás után engedje

11 Univerzális aprító, fedél

el a bekapcsoló gombot.

Ha az univerzális aprító nincs a normál tartozékok

Ahhoz, hogy a turmixolandó anyag

között, akkor megrendelhetõ a ügyfélszolgálatnál

ne fröccsenjen ki, a bekapcsoló gombot

(rendelési szám: 657247).

csak akkor nyomja meg, ha a keverõt

Az univerzális aprítót kenyérre kenhetõ mézes

belemerítette a turmixolandó anyagba.

krém készítéséhez maximális készülékteljesít-

A rúdmixert mindig kapcsolja ki, mielõtt

mény mellett használja (a recept utasításai

kiemeli a turmixolandó anyagból.

szerint). A recept megtalálható az univerzális

Feldolgozás után engedje el a bekapcsoló

aprító használati útmutatójában.

gombot.

A feldolgozandó élelmiszer tárolásához tegye

A munka befejezése után:

a fedelet az univerzális aprítóra.

Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.

A készülék kezelése

Nyomja meg a nyitó-nyomógombokat

A készülék majonézek, szószok, mixelt italok,

és a keverõt vegye le az alapgéprõl.

bébiétel, fõtt gyümölcs és zöldség turmixolására

szolgál.

Tisztítás

Levesek pépesítéséhez.

Figyelem!

Nyers élelmiszerek (hagyma, fokhagyma,

Soha ne merítse az alapgépet folyadékba,

fûszernövények) aprítására az univerzális aprítót

és ne tisztítsa mosogatógépben.

használja!

Ne használjon gõzüzemû tisztítót!

A konyhai mûveletekhez a készülékkel együtt

A készülék felülete megsérülhet.

szállított turmixpohár használata ajánlott.

Ne használjon súrolószert a készülék

De más alkalmas edények is használhatók.

tisztításához.

Figyelem!

A mûanyag alkatrészeken elszínezõdések

A használt edény alján nem lehetnek kiemelke-

jöhetnek létre, pl. vöröskáposzta és

dések vagy nagyobb egyenetlenségek.

sárgarépa feldolgozása során, amelyek

néhány csepp étolajjal eltávolíthatók.

Az elsõ használat elõtt az összes alkatrészt

Húzza ki a hálózati csatlakozódugót!

tisztítsa meg.

Az alapgépet nedves ruhával törölje le,

ábra

majdtörölje szárazra.

Az elektromos csatlakozókábelt teljesen

A turmixpohár mosogatógépben tisztítható.

csavarja le.

A keverõt mosogatógépben vagy folyó

Tegye föl a keverõt az alapgépre,

víz alatt kefével tisztítsa.

és reteszelje.

A keverõt függõleges helyzetben (keverõ-

Dugja be a hálózati csatlakozódugót.

késsel felfelé) szárítsa, hogy a belekerült

Töltse be az élelmiszert a turmixpohárba vagy

víz ki tudjon folyni.

egy másik magas falú edénybe.

Megjegyzés:

A rúdmixer jobban mûködik, ha a feldolgo-

Spirálkábellel rendelkezõ készülékek esetén:

zandó élelmiszerek kevés folyadékot

Soha ne tekerje a kábelt a készülék köré!

tartalmaznak.

Állítsa be a kívánt fordulatszámot a fordu-

latszám-szabályozással (

-5 ábra).

Folyadékoknál, forró turmixolandó anyagoknál

és keverésnél (pl. müzli joghurttal) ajánlott

alacsony fordulatszámú fokozatot használni.

A magasabb fordulatszámú fokozatok

a szilárdabb élelmiszerek feldolgozására

ajánlottak.

Tartsa szilárdan a rúdmixert és a poharat.

A rúdmixert a kívánt bekapcsoló gombot

nyomva kapcsolja be.

TO oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe

Üì

Az edényt levesszük a tûzhelyrõl.

Segítség üzemzavar esetén

A levest az edényben pépesítjük

(MSM67..)

a turmixfeltéttel.

Sóval, borssal ízesítjük.

Crepes-tészta

250 ml tej

1 db tojás

100 g liszt

25 g felolvasztott, majd lehûtött vaj

Az összetevõket a megadott sorrendben egy

edénybe tesszük és sima tésztává keverjük.

Tejes turmixitalok

1 pohár tej

6 nagy szem eper

Ha az üzemzavar nem szüntethetõ meg, kérjük

vagy

forduljon az ügyfélszolgálathoz.

10 szem málna vagy

1 banán (darabokra vágva)

Receptek és ötletek

A hozzávalókat egy edénybe tesszük

Majonéz

és elkeverjük.

1 egész tojás

Ízlés szerint édesítjük.

1 evõkanál mustár

Hasznos tanács:

1 evõkanál citromlé vagy ecet

A tejes turmixitalhoz adjon egy gombóc fagylaltot

200–250 ml olaj

vagy elkészítéséhez nagyon hideg tejet

só, bors ízlés szerint

használjon.

A hozzávalók azonos hõmérsékletûek legyenek!

Ártalmatlanítás

A hozzávalókat egy edénybe tesszük.

A készülék a 2012/19/EK, az elektro-

Helyezze a rúdmixert a pohár aljára és tartsa

mos és elektronikus használt készülé-

bekapcsolva (Turbo sebességfokozat), amíg

kekrõl szóló (waste electrical and

a keverék egynemûvé válik.

electronic equipment – WEEE) európai

A bekapcsolt keverõt addig kell a keverék

irányelveknek megfelelõen van jelölve.

felsõ széléig emelni, majd újra belesüllyesz-

Ez az irányelv megszabja a használt készülékek

teni, amíg a majonéz el nem készül.

visszavételének és értékesítésének kereteit

Hasznos tanács: A recept alapján majonézt

az egész EU-ban érvényes módon.

csak tojássárgájából is készíthet. Akkor azonban

Az aktuális ártalmatlanísi útmutatásokról kérjük,

csak fele mennyiségû olajat használjon.

tájékozódjon szakkereskedõjénél vagy a helyi

önkormányzatnál.

Zöldségleves

Garanciális feltételek

300 g burgonya

200 g sárgarépa

A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10)

1 kis darab zeller

számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli

2 db paradicsom

meghibásodás esetén a készüléket

a kereskedelem kicseréli. Ezután vevõszolgálatunk

1 db hagyma

gondoskodik az elõírt 15 napon belüli,

50 g vaj

kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon belüli

2 l víz

javításról. A garanciális szolgáltatásokat a

só, bors ízlés szerint

vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött

A paradicsomot meghámozzuk és kima-

garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden

gozzuk.

egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.

A meghámozott és megtisztított zöldséget

Minõségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.)

darabokra vágjuk és a forró vajon

BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó

megpároljuk.

tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási

Hozzáadjuk a vizet és megsózzuk.

tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel

.

20–25 percig fõzzük.

oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe TP

Üì

Hibajelenség A hiba elhárítása

A készülék

A túlterhelés elleni védelem

használat közben

mostantól aktív.

lekapcsol vagy

Kapcsolja ki a készüléket és

a sebességkijelzõ

húzza ki a csatlakozódugót.

(ha rendelkezésre

A készülékeket kb. 1 órát

áll) villogni kezd.

hagyja hûlni, hogy a túlter-

helés elleni védelem

deaktiválódjék.

Kapcsolja be ismét

akészüléket.

A módosítás jogát fenntartjukK

³¯ic¹

©æø aòoï ¢eμÿe®å . . . . . . . . . . . . . . . 74

Kopo¹®å¼ o¨æøª . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

å®opåc¹a¸¸ø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Ñåc¹®a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

©oÿo¯o¨a ÿpå ¸eÿoæaª®ax (MSM67..). . . 77

Peýeÿ¹å ¹a ÿopaªå . . . . . . . . . . . . . . . 77

Pe®o¯e¸ªaýiï μ º¹åæiμaýiï . . . . . . . . . 78

¦apa¸¹iø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

©æø aòoï ¢eμÿe®å

¥poñå¹a¼¹e ºa²¸o ý÷ i¸c¹pº®ýi÷ ÿepeª å®opåc¹a¸¸ø¯,

óo¢ oμ¸a¼o¯å¹åcø iμ a²æåå¯å ®aμi®a¯å μ ¹ex¸i®å

¢eμÿe®å i ºÿpaæi¸¸ø ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº.

š paμi ¸eªo¹på¯a¸¸ø ®aμio® óoªo ÿpaå濸o¨o å®opåc¹a¸¸ø

ÿpåæaªº åpo¢¸å® ¸e ¸ece iªÿoa濸oc¹i μa μ¢å¹®å, ø®i å¸å®æi

¸acæiªo® ý¿o¨o.

Ýe¼ ÿpåæaª ÿpåμ¸añe¸å¼ ªæø ÿepepo¢®å ÿpoªº®¹i º μåña¼¸i¼ ªæø

ªo¯aò¸¿o¨o ¨ocÿoªapc¹a ®iæ¿®oc¹i ªo¯aò¸ix a¢o ÿo¢º¹oåx

º¯oax i ¸e poμpaxoa¸å¼ ªæø å®opåc¹a¸¸ø ÿpo¯åcæoåx ýiæøx.

³ac¹ocºa¸¸ø ÿo¢º¹oåx º¯oax ®æ÷ñaƒ, ¸aÿp., å®opåc¹a¸¸ø

®ºx¸øx ªæø cÿipo¢i¹¸å®i ¯a¨aμå¸i, oíici, ciæ¿c¿®o¨ocÿoªapc¿-

®åx i i¸òåx ÿpo¯åcæoåx ÿiªÿp僯c¹, a ¹a®o² ®opåc¹ºa¸¸ø

¨oc¹ø¯å ÿa¸cio¸i, ¸eeæå®åx ¨o¹eæi i ÿoªi¢¸åx μa®æaªi.

å®opåc¹oº¼¹e ÿpåæaª æåòe ªæø ÿepepo¢®å ÿpoªº®¹i º ®iæ¿®oc¹i

¹a ÿpo¹ø¨o¯ ñacº, ø®i iªÿoiªa÷¹¿ μåña¼¸å¯ ªæø ªo¯aò¸¿o¨o

¨ocÿoªapc¹a º¯oa¯.

¥påæaª ÿpåªa¹¸å¼ å®æ÷ñ¸o ªæø ÿoªpi¢¸e¸¸ø a¢o μ¯iòºa¸¸ø

xapñoåx ÿpoªº®¹i. ¥påæaª μa¢opo¸e¸o å®opåc¹oºa¹å ªæø

ÿepepo¢®å i¸òåx ÿpeª¯e¹i ñå peñoå¸.

³¢epi¨a¼¹e, ¢ºª¿ æac®a, i¸c¹pº®ýi÷ μ å®opåc¹a¸¸ø.

¥epeªaa¼¹e i¸c¹pº®ýi÷ μ å®opåc¹a¸¸ø ¸ac¹ºÿ¸å¯ ®opåc¹ºaña¯

paμ iμ ÿpåæaªo¯.

, ³a¨a濸i ®aμi®å μ ¹ex¸i®å ¢eμÿe®å

He¢eμÿe®a pa²e¸¸ø eæe®¹påñ¸å¯ ¹o®o¯

å®opåc¹a¸¸ø ý¿o¨o ÿo¢º¹oo¨o ÿpåæaªº ªi¹¿¯å i®o¯ ¯oæoªòe

8po®i μa¢opo¸e¸e, ÿpo¹e, ÿo¢º¹oå¯ ÿpåæaªo¯ ¯o²º¹¿ ®opåc¹º-

a¹åcø ªi¹å c¹apòo¨o i®º ÿiª ¸a¨æøªo¯ iªÿoiªa濸åx μa ix

¢eμÿe®º oci¢.

¥påæaª ¹a ¼o¨o ò¸ºp ²åæe¸¸ø ¹på¯a¹å oc¹opo¸¿ iª ªi¹e¼.

Oco¢å iμ o¢¯e²e¸å¯å íiμåñ¸å¯å, ce¸cop¸å¯å a¢o poμº¯oå¯å

μªi¢¸oc¹ø¯å ñå iμ ¸eªoc¹a¹¸i¯ pi¸e¯ ªociªº i μ¸a¸¿ ¯o²º¹¿

®opåc¹ºa¹åcø ÿo¢º¹oå¯å ÿpåæaªa¯å ¹iæ¿®å ÿiª ¸a¨æøªo¯

iªÿoiªa濸åx μa ix ¢eμÿe®º oci¢ a¢o ÿicæø o¹på¯a¸¸ø

TQ oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe

ìâ

Óåpo i¹aƒ¯o ac μ ÿo®ºÿ®o÷ ¸oo¨o

ÿpåæaªº íip¯å BOSCH.

å ÿp媢aæå cºñac¸å¼, åco®oø®ic-

¸å¼ ÿo¢º¹oå¼ ÿpåæaª.

©oªa¹®oº i¸íop¯aýi÷ ÿpo ¸aòº

ÿpoªº®ýi÷ å μ¸a¼ªe¹e ¸a ¸aòi¼

c¹opi¸ýi I¸¹ep¸e¹i.

¸åx®aμiμ ¹ex¸i®å ¢eμÿe®å ªæø å®opåc¹a¸¸ø ÿo¢º¹oo¨o

ÿpåæaªº ÿicæø ¹o¨o, ø® o¸å ºciªo¯åæå ÿoμa¸i iμ ýå¯ påμå®å.

©i¹ø¯ μa¢opo¸e¸o ¨pa¹åcø iμ ÿo¢º¹oå¯ ÿpåæaªo¯.

¥påæaª cæiª ÿiª®æ÷ña¹å ªo eæe®¹po¯epe²i ¹a e®cÿæºa¹ºa¹å æåòe

º iªÿoiª¸oc¹i iμ ªa¸å¯å ¸a ¹a¢æåñýi μ ¹ex¸iñ¸å¯å xapa®¹epåc¹å-

®a¯å. He ®opåc¹º¼¹ecø ÿpåæaªo¯, ø®óo ò¸ºp ²åæe¸¸ø i ÿpåæaª

¯a÷¹¿ ¢ºª¿ø®i ÿoò®oª²e¸¸ø.

³aæåòa÷ñå ÿpåæaª ¢eμ ªo¨æøªº, a ¹a®o² ÿepeª ¼o¨o c®æaªa¸¸ø¯,

poμ¢åpa¸¸ø¯ a¢o ¯å¹¹ø¯, ÿpåæaª cæiª μa²ªå iª’ƒª¸ºa¹å

eæe®¹po¯epe²i.

He ¹ø¨¸i¹¿ ò¸ºp ñepeμ ¨oc¹pi ®paï ¹a ¨apøñi ÿoepx¸i. Ø®óo ò¸ºp

²åæe¸¸ø ý¿o¨o ÿpåæaªº ÿoò®oª²e¸å¼, ¹o ¼o¨o μa¯i¸a ÿo常a

å®o¸ºa¹åcø åpo¢¸å®o¯, ¼o¨o c溲¢o÷ cepicº a¢o iªÿoiª¸o

®aæiíi®oa¸å¯ íaxiýe¯ μ ¯e¹o÷ º¸å®¸e¸¸ø påμå®i.

Pe¯o¸¹ ÿpåæaªº ÿpooªå¹¿cø æåòe ¸aòo÷ c溲¢o÷ cepicº.

, ®aμi®å μ ¹ex¸i®å ¢eμÿe®å ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº

He¢eμÿe®a ÿopa¸e¸¸ø

He¢eμÿe®a ºªapº c¹pº¯o¯

He ®opåc¹º¼¹ecø ¢æe¸ªepo¯, ø®óo º ac oæo¨i pº®å, a ¹a®o²

xoæoc¹o¯º pe²å¯i.

He μa¸ºp÷¼¹e ÿpåæaª piªå¸º ÿoepx ¯icýø μ’ƒª¸a¸¸ø ¸i²®å

¢æe¸ªepa μ oc¸o¸å¯ ¢æo®o¯ ÿpåæaªº.

Oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº ¸i ø®o¯º paμi ¸e μa¸ºp÷a¹å º piªå¸º

¹a ¸e ¯å¹å º ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.

¡ºª¿¹e o¢epe²¸i ÿpå ÿepepo¢ýi ¨apøñoï piªå¸å.

Piªå¸a ÿiª ñac ÿepepo¢®å ¯o²e poμ¢påμ®ºa¹åcø.

Hi²®º ¢æe¸ªepa ¸e c¹a¹e ¸i®oæå ¸a ¨apøñi ÿoepx¸i ¹a ¸e

μa¸ºp÷¼¹e ªº²e ¨apøñi ÿpoªº®¹å. ¦apøñi ÿpoªº®¹å ÿepeª

ÿepepo¢®o÷ ¢æe¸ªepo¯ oxoæoªå¹å ªo ¹e¯ÿepa¹ºpå 80 °C a¢o

¸å²ñe!

K

ac¹pºæ÷ cæiª μ¸ø¹å μ ÿæå¹å ÿepeª ¹å¯, ø®

å®opåc¹oºa¹å ¸i¼ μa¸ºp÷a¸å¼ ¢æe¸ªep.

E®cÿæºa¹º¼¹e ¢æe¸ªep æåòe μ opå¨i¸a濸å¯å a®cecºapa¯å.

Hacaª®å c¹aæø¹å i μ¸i¯a¹å æåòe ÿicæø ÿo¸oï μºÿ帮å ÿpåæaªº.

Pe®o¯e¸ªºƒ¹¿cø ¸e μaæåòa¹å ¸i®oæå ÿpåæaª i¯®¸e¸å¯ ªoòe ¸i²

ýe ÿo¹pi¢¸o ªæø ÿepepo¢®å ÿpoªº®¹i.

Ñaòa ¢æe¸ªepa ¸e ÿpåªa¹¸a ªæø å®opåc¹a¸¸ø ¯i®poxåæ¿o

ÿeñi.

He¢eμÿe®a ÿopa¸e¸¸ø ¨oc¹på¯å ¸o²a¯å/o¢ep¹oå¯

ÿpåoªo¯!

He c¹po¯æø¼¹e ¸i®oæå pº® ªo ¸o²a ¸a ¸i²ýi ¢æe¸ªepa.

Hi®oæå ¸e ñåc¹i¹¿ ¸o²a ¨oæå¯å pº®a¯å. Kopåc¹º¼¹ecø ªæø ý¿o¨o

ói¹®o÷.

oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe TR

ìâ

ýi¼ i¸c¹pº®ýiï μ å®opåc¹a¸¸ø

š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷μa¢eμÿeñºƒ

oÿåcº÷¹¿cø piμ¸i ¯oªeæi.

å®opåc¹a¸¸ø ¯a®cå¯a濸oï

C¹opi¸®å μ ¯aæ÷¸®a¯å ¯ic¹ø¹¿ o¨æøª

ÿo¹º²¸oc¹i ÿpåæaªº ÿpå ÿpå¨o¹ºa¸¸i

piμ¸åx ¯oªeæe¼ (Maæ÷¸o®

).

¯eªooï ¢º¹ep¢poª¸oï ¯acå (μa º¯oå

ªo¹på¯a¸¸ø ®aμio®, ÿpåeªe¸åx

Kopo¹®å¼ o¨æøª

peýeÿ¹i). å μ¸a¼ªe¹e peýeÿ¹

¡ºª¿ æac®a, poμ¨op¸i¹¿ c¹opi¸®å

c¹pº®ýiï μ e®cÿæºa¹aýiï º¸iepcaæ¿-

μ ¯aæ÷¸®a¯å.

¸o¨o ÿoªpi¢¸÷aña.

Maæ÷¸o®

³a®på¼¹e ®påò®o÷ º¸iepca濸å¼

ÿoªpi¢¸÷añ ªæø μ¢epi¨a¸¸ø

1Oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº

ÿepepo¢æe¸åx ÿpoªº®¹i.

2 Eæe®¹po®a¢eæ¿

3Pe¨ºæø¹op ò媮oc¹i

å®opåc¹a¸¸ø

Po¢oña ò媮ic¹¿ pe¨ºæ÷ƒ¹¿cø

¥påæaª ÿpåªa¹¸å¼ ªæø μ¯iòºa¸¸ø

ÿoc¹ºÿa濸o iª ¸a¼¯e¸òoï (

)

¯a¼o¸eμº, coºci, ®o®¹e¼æi, ªå¹øño¨o

ªo ¸a¼åóoï (12) ò媮oc¹i

xapñºa¸¸ø, ape¸åx ípº®¹i i ooñi.

(¹iæ¿®å paμo¯ iμ ®¸oÿ®o÷ 4a).

©æø ÿpå¨o¹ºa¸¸ø cºÿi-ÿ÷pe.

4K¸oÿ®a i¯®¸e¸¸ø

©æø ÿoªpi¢¸÷a¸¸ø/ciñe¸¸ø cåpåx

a Pe¨ºæ¿oa¸a ò媮ic¹¿ (pe¨ºæø¹op

ÿpoªº®¹i (ý墺æi, ñac¸å®º, μeæe¸i)

ò媮oc¹i 3)

å®opåc¹oº¼¹e º¸iepca濸å¼

b ™ºp¢o-pe²å¯

ÿoªpi¢¸÷añ!

¡æe¸ªep i¯®¸º¹å¼, ÿo®å ¸a¹åc¸º¹a

¥iª ñac ÿpoýecº ÿpå¨o¹ºa¸¸ø

®¸oÿ®a i¯®¸e¸¸ø (a a¢o b).

Pe®o¯e¸ªºƒ¹¿cø ®opåc¹ºa¹åcø ñaòe÷

™ºp¢o-pe²å¯ å®opåc¹oºƒ¹¿cø ªæø

¢æe¸ªepa, ø®a xoªå¹¿ ªo ®o¯ÿæe®¹º

º¸iepca濸o¨o ÿoªpi¢¸÷aña (ø®óo

ÿoc¹a®å. Mo²¸a å®opåc¹oºa¹å ¹a®o²

ƒ ¸aø¸oc¹i ®o¯ÿæe®¹i ÿoc¹a®å).

i¸òi ÿpåªa¹¸i ƒ¯¸oc¹i.

5K¸oÿ®å poμ¢æo®ºa¸¸ø

ša¨a!

©æø ¹o¨o, óo¢ μ¸ø¹å ¸i²®º ¢æe¸ªepa,

©¸o å®opåc¹oºa¸oï ƒ¯¸oc¹i ¯aƒ ¢º¹å

¸a¹åc¸i¹¿ oª¸oñac¸o ¸a o¢åªi ®¸oÿ®å

¢eμ åÿº®æoc¹e¼ ¹a åc¹ºÿi.

poμ¢æo®ºa¸¸ø.

¥oñåc¹i¹¿ ci eæe¯e¸¹å ÿepeª ÿepòå¯

6 Hi²®a ¢æe¸ªepa

å®opåc¹a¸¸ø¯.

¥æac¹å® a¢o ¯e¹aæ ( μaæe²¸oc¹i

¯oªeæi) c¹a¹e ¸i²®º ¢æe¸ªepa ¹a®,

Maæ÷¸o®

óo¢ o¸a ñº¹¸o μa¼òæa ÿaμ.

Poμ¯o¹a¼¹e ÿo¸ic¹÷ eæe®¹po®a¢eæ¿.

7 Hi² ¸i²®å ¢æe¸ªepa

c¹a¹e ¸i²®º ¢æe¸ªepa oc¸o¸å¼

8 Ñaòa ¢æe¸ªepa μ ®påò®o÷

¢æo® ÿpåæaªº, óo¢ o¸a ñº¹¸o μa¼òæa

ÿaμ.

¥epepo¢®a ÿpoªº®¹i ñaòi

¢æe¸ªepa

ªoμoæøƒ º¸å®¸º¹å ¢påμo®.

i¯®¸i¹¿ å殺 ªo poμe¹®å.

³a®på¼¹e ñaòº ¢æe¸ªepa ®påò®o÷

³aÿo¸i¹¿ ÿpoªº®¹å ªo ñaòi ¢æe¸ªepa

ªæø μ¢epi¨a¸¸ø ÿepepo¢æe¸åx

ñå i¸òoï åco®oï ƒ¯¸oc¹i.

ÿpoªº®¹i.

¡æe¸ªep ®paóe ÿepepo¢æøƒ ÿpoªº®¹å,

μaæe²¸oc¹i iª ¯oªeæi:

ø®óo ªo ¸åx ªoªa¹å piªå¸º.

9 i¸åño® ªæø μ¢åa¸¸ø μ peªº®¹opo¯

šc¹a¸oi¹¿ ¢a²a¸º ò媮ic¹¿ μa

ªoÿo¯o¨o÷ pe¨ºæø¹opa ò媮oc¹i

10 Hacaª®a ªæø ÿ÷pe μ peªº®¹opo¯

(Maæ÷¸o®

-5).

11 š¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷

©æø ÿepe¯iòºa¸¸ø piªå¸, ¨apøñåx

μ ®påò®o÷

ÿpoªº®¹i ¹a ÿiª¯iòºa¸¸ø (¸aÿp.,

Ø®óo º¸iepcaæ¿¸å¼ ÿoªpi¢¸÷añ ¸e

¯÷cæi ¼o¨ºp¹) ¯å pe®o¯e¸ªºƒ¯o

xoªå¹¿ ªo ®o¯ÿæe®¹º, ¹oªi å ¯o²e¹e

®opåc¹ºa¹åcø ¸åμ¿®o÷ ò媮ic¹÷.

μa¯oå¹å ¼o¨o ñepeμ c溲¢º cepicº

åco®i ò媮oc¹i pe®o¯e¸ªº÷¹¿cø ªæø

(Ho¯ep ªæø μa¯oæe¸¸ø 657247).

ÿepepo¢®å ¹epªiòåx ÿpoªº®¹i.

TS oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe

ìâ

™på¯a¼¹e ¯iý¸o ¢æe¸ªep ¹a ñaòº.

®aμi®a:

i¯®¸i¹¿ ¢æe¸ªep, ¸a¹åc¸ºòå

©æø ÿpåæaªi iμ cÿipaæ¿¸å¯ eæe®¹po-

¢a²a¸º ®¸oÿ®º i¯®¸e¸¸ø.

®a¢eæe¯:

¯å®a÷ñå μa¸ºp÷a¸å¼ ¢æe¸ªep,

Hi ø®o¯º paμi ¸e o¢¯o¹º¼¹e eæe®¹po-

¹på¯a¼¹e ¼o¨o μæe¨®a ¸axåæe¸å¯,

®a¢eæ¿ ¸a®oæo ÿpåæaªº!

óo¢ i¸ ¸e «ÿpåc¯o®¹acø» ªo ª¸a

©oÿo¯o¨a ÿpå ¸eÿoæaª®ax

ñaòi ¢æe¸ªepa. ¡æe¸ªep i¯®¸º¹å¼,

ÿo®å ¸a¹åc¸º¹a ®¸oÿ®a i¯®¸e¸¸ø.

(MSM67..)

Óo¢ μaÿo¢i¨¹å º¹ope¸¸÷ ¢påμo®,

¸a¹åc¸i¹¿ ®¸oÿ®º i¯®¸e¸¸ø æåòe

ÿicæø ¹o¨o, ø® ¸i²®a ¢æe¸ªepa

μa¸ºpåæacø ÿpoªº®¹å.

å¯å®a¼¹e μa²ªå ¢æe¸ªep ÿep

¹å¯, ø® 弸ø¹å ¼o¨o iμ ÿpoªº®¹i.

¥icæø ÿepepo¢®å iªÿºc¹i¹¿ ®¸oÿ®º

i¯®¸e¸¸ø.

¥icæø po¢o¹å:

弯i¹¿ ò¹eÿce濸º å殺 iμ poμe¹®å.

Ha¹åc¸i¹¿ ®¸oÿ®å poμ¢æo®ºa¸¸ø ¹a

μ¸i¯i¹¿ ¸i²®º ¢æe¸ªepa μ oc¸o¸o¨o

¢æo®º ÿpåæaªº.

Ñåc¹®a

³ep¸i¹¿cø, ¢ºª¿ æac®a, μa ªoÿo¯o¨o÷

ša¨a!

ªo c溲¢å cepicº, ø®óo a¯ ¸e ªaæocø

Oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº ¸i ø®o¯º paμi

ºcº¸º¹å ¸eÿoæaª®º.

¸e μa¸ºp÷a¹å º piªå¸º ¹a ¸e ¯å¹å

º ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.

Peýeÿ¹å ¹a ÿopaªå

He ®opåc¹º¼¹ecø ÿapoå¯å ÿpåc¹poø¯å

Ma¼o¸eμ

ªæø ñåc¹®å!

Ha ÿoepx¸øx ¯o²º¹¿ å¸å®¸º¹å

1 ø¼ýe (²o¹o® i ¢iæo®)

ÿoò®oª²e¸¸ø. He μac¹ocoº¼¹e ¸iø®åx

1 c¹. æ. ¨ipñåýi

a¢paμå¸åx μaco¢i ªæø ñåóe¸¸ø.

1 c¹. æ. æå¯o¸¸o¨o co®º a¢o oý¹º

¥på ÿepepo¢ýi ñepo¸oï ®aÿºc¹å,

200—250 ¯æ oæiï

¯op®å ¹a ÿoªi¢¸o¨o ¸a ÿæac¹¯acoåx

Coæi, ÿepý÷ μa c¯a®o¯

eæe¯e¸¹ax º¹op÷ƒ¹¿cø ñepo¸å¼

I¸¨peªiƒ¸¹å ÿo常i ¢º¹å oª¸iƒï

¸aæi¹, ø®å¼ ¯o²¸a ºcº¸º¹å μa

¹e¯ÿepa¹ºpå!

ªoÿo¯o¨o÷ ªe®iæ¿®ox ®paÿeæ¿

³aa¸¹a²¹e i¸¨peªiƒ¸¹å ªo ñaòi.

c¹oæooï oæiï.

³a¸ºp÷a¸å¼ ¢æe¸ªep oÿºc¹i¹¿ ¸a ª¸o

å¹ø¨¸i¹¿ ò¹eÿce濸º å殺

ñaòi i i¯®¸i¹¿ (¹ºp¢o-pe²å¯), ÿo®å

iμ poμe¹®å!

cº¯iò ¸e e¯ºæ¿¨ºƒ.

¥po¹pi¹¿ oc¸o¸å¼ ¢æo® ÿpåæaªº

i¯®¸º¹å¼ ¢æe¸ªep ÿoi濸o

oæo¨o÷ ¨a¸ñip®o÷, a ÿo¹i¯ å¹pi¹¿

pºxa¼¹e, ÿiª¸i¯a÷ñå ªo epx¸¿o¨o

¸acºxo.

®pa÷ cº¯iòi ¹a oÿºc®a÷ñå ¸åμ, ÿo®å

Ñaòº ¢æe¸ªepa ¯o²¸a ¯å¹å ÿocºªo-

¯a¼o¸eμ ¸e ¢ºªe ¨o¹oå¼.

¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i.

¥opaªa: ³a ýå¯ peýeÿ¹o¯ å ¯o²e¹e

Hi²®º ¢æe¸ªepa ÿo¯å¼¹e ÿocºªo-

ÿpå¨o¹ºa¹å ¹a®o² ¯a¼o¸eμ æåòe

¯å¼¸i¼ ¯aòå¸i a¢o ÿiª ÿpo¹oñ¸o÷

μ ²o¹®o¯. ¹a®o¯º paμi iμ¿¯i¹¿ æåòe

oªo÷ μa ªoÿo¯o¨o÷ ói¹®å.

ÿoæo帺 μaμ¸añe¸oï ®iæ¿®oc¹i oæiï.

Hi²®º ¢æe¸ªepa μaæåòi¹¿ cºòå¹åcø

ep¹å®a濸o¯º ÿoæo²e¸¸i (ªoepxº

¸o²e¯ ¸i²®å ¢æe¸ªepa), óo¢ oªa

iμ cepeªå¸å ¯o¨æa c¹e®¹å.

oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe TT

ìâ

Heÿoæaª®a šcº¸e¸¸ø ¸eÿoæaª®å

¥påæaª å¯å-

i¯®¸ºμaxåc¹

®aƒ¹¿cø ÿiª ñac

ÿepea¸¹a²e¸¸ø.

e®cÿæºa¹aýiï

寮¸i¹¿ ÿpåæaª ¹a

a¢o i¸ªå®a¹op

å¹ø¨¸i¹¿ ò¹eÿce濸º

ò媮oc¹i

å殺 iμ poμe¹®å.

(μaø¸oc¹i)

©a¼¹e ÿpåæaªº

ÿoñå¸aƒ

oxoæo¸º¹å ÿpå¢æ.

¢æå¯a¹å.

1 ¨oªå¸º, óo¢ μaxåc¹

ÿepea¸¹a²e¸¸ø

寮¸ºcø.

i¯®¸i¹¿ ÿpåæaª μ¸oº.

Ooñeå¼ cºÿ

Pe®o¯e¸ªaýiï μ º¹åæiμaýiï

300 ¨ ®ap¹oÿæi

©a¸å¼ ÿpåæaª ÿoμ¸añe¸å¼ º

200 ¨ ¯op®å

iªÿoiª¸oc¹i iμ ©åpe®¹å

1 ¸eeæåñ®å¼ ò¯a¹o® ceæepå

poÿe¼c¿®o¨o Co÷μº 2012/19/EC

2 ÿo¯iªopa

ÿpo º¹åæiμaýi÷ eæe®¹påñ¸o¨o ¹a

1 ý墺æø

eæe®¹po¸¸o¨o ºc¹a¹®ºa¸¸ø (waste

50 ¨ epò®oo¨o ¯acæa

electrical and electronic equipment —

2 æ oªå

WEEE).

Coæi, ÿepý÷ μa c¯a®o¯

©åpe®¹åa åμ¸añaƒ ÿopøªo® μ¢opº

³¸i¯i¹¿ ò®ipoñ®º μ ÿo¯iªopi

¹a º¹åæiμaýiï c¹apåx ÿpåæaªi ¸a ¹epå¹opiï

¹a 弯i¹¿ μ ¸åx ¸aci¸¸ø.

ºcix ®paï¸ ‚C.

¥opi²¹e ò¯a¹oñ®a¯å ÿoñåóe¸i

³a i¸íop¯aýiƒ÷ ÿpo a®¹ºa濸i òæøxå

i ÿo¯å¹i ooñi ¹a ÿpo¹ºò®º¼¹e

º¹åæiμaýiï μep¸i¹¿cø ¢ºª¿ æac®a ªo co

¨apøño¯º epò®oo¯º ¯acæi.

cÿeýiaæiμoa¸o¨o ¹op¨oýø a¢o ªo

©oªa¼¹e oªº i ciæ¿.

aª¯i¸ic¹paýiï coƒï ¨po¯aªå.

¥po®åÿ’ø¹i¹¿ ce paμo¯ 20—25 x.

¦apa¸¹iø

³¸i¯i¹¿ ®ac¹pºæ÷ μ ÿæå¹å.

š¯oå ¨apa¸¹iï ªæø ý¿o¨o ÿpåæaªº åμ¸aña-

¥poÿºc¹i¹¿ cºÿ ¸a ÿ÷pe ¢æe¸ªepo¯

÷¹¿cø ¸aòå¯ ÿpeªc¹a¸å®o¯ º ®paï¸i, ªe

®ac¹pºæi.

ÿpåæaª ¢º ÿpoªa¸å¼. ¥oªpo¢åýi ýåx º¯o

©oªa¼¹e μa ÿo¹pe¢å coæi ¹a ÿepý÷.

¯o²¸a o¹på¯a¹å iª ¹op¨oýø, º ø®o¨o

™ic¹o ªæø ¯æå¸ýi

ÿpåæaª ¢º ®ºÿæe¸å¼.

250 ¯æ ¯oæo®a

åcºa÷ñå ¢ºª¿-ø®º å¯o¨º º iªÿoiª-

1 ø¼ýe

¸oc¹i iμ ªa¸o÷ ¨apa¸¹iƒ÷, cæiª ÿoªaa¹å

100 ¨ ¢opoò¸a

ñe® ¸a ÿpoªa¸å¼ ¹oap a¢o ®å¹a¸ýi÷.

25 ¨ poμ¹oÿæe¸o¨o oxoæoª²e¸o¨o

epò®oo¨o ¯acæa

ci i¸¨peªiƒ¸¹å ªoªa¼¹e ªo ñaòi

μaμ¸añe¸i¼ ÿocæiªo¸oc¹i ¹a ÿepe-

¯iòa¼¹e ªo º¹ope¸¸ø oª¸opiª¸o¨o

¹ic¹a.

Moæoñ¸i ®o®¹e¼æi

1 c¹a®a¸ ¯oæo®a

6 eæå®åx cº¸åý¿

a¢o

10 ø¨iª ¯aæå¸ a¢o

1 ¢a¸a¸ (ÿopiμa¸å¼ ®pº²aæ¿ýø¯å)

³aa¸¹a²¹e i¸¨peªiƒ¸¹å ªo ñaòi

¹a ÿepe¯iòa¼¹e.

©oªa¼¹e μa c¯a®o¯ ýº®pº.

¥opaªa: ©æø ÿpå¨o¹ºa¸¸ø ¯oæoñ¸o¨o

òe¼®º ªoªa¼¹e óe oªå¸ òapå® ¯opoμåa

a¢o iμ¿¯i¹¿ ªº²e xoæoª¸e ¯oæo®o.

TU oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe

ìâ

¸ece¸¸ø μ¯i¸ ¸e å®æ÷ñaƒ¹¿cø.

Coªep²a¸åe

©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å . . . . . . . . . . . 79

Ko¯ÿæe®¹¸¾¼ o¢μop . . . . . . . . . . . . . . . 81

šÿpaæe¸åe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Ñåc¹®a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå

¸eåcÿpa¸oc¹e¼ (MSM67..) . . . . . . . . . . 81

Peýeÿ¹¾ å pe®o¯e¸ªaýåå . . . . . . . . . . 83

š®aμa¸åø ÿo º¹åæåμaýåå . . . . . . . . . . . . 84

¦apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø . . . . . . . . . . . . . . 84

©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å

¥epeª ÿep¾¯ åcÿoæ¿μoa¸åe¯ õæe®¹poÿpå¢opa ¸å¯a¹e濸o

ÿpoñ¹å¹e ÿpaåæa ÿoæ¿μoa¸åø, ñ¹o¢¾ ÿoæyñ广 a²¸º÷

å¸íop¯aýå÷ ªæø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å å ºÿpaæe¸åå õæe®¹po-

ÿpå¢opo¯.

¥poåμoªå¹eæ¿ ¸e ¸ece¹ o¹e¹c¹e¸¸oc¹å μa º¢¾¹®å, oμ¸å®òåe

peμºæ¿¹a¹e ¸eco¢æ÷ªe¸åø pe®o¯e¸ªaýå¼ ÿo ÿpaå濸o¯º

ÿpå¯e¸e¸å÷ ¢¾¹oo¨o ÿpå¢opa.

Õ¹o¹ ÿpå¢op ÿpeª¸aμ¸añe¸ ªæø ÿepepa¢o¹®å ÿpoªº®¹o o¢¾ñ¸o¯

ªæø ªo¯aò¸e¨o xoμø¼c¹a ®oæåñec¹e ªo¯aò¸åx åæå ¢¾¹o¾x

ºcæoåøx å ¸e paccñå¹a¸ ªæø åcÿoæ¿μoa¸åø ÿpo¯¾òæe¸¸¾x

ýeæøx.

¥på¯e¸e¸åe ¢¾¹o¾x ºcæoåøx ®æ÷ñae¹, ¸aÿp., åcÿoæ¿μoa¸åe

®ºx¸øx ªæø co¹pºª¸å®o ¯a¨aμå¸o, oíåco, ceæ¿c®oxoμø¼c¹-

e¸¸¾x å ªpº¨åx ÿpo¯¾òæe¸¸¾x ÿpeªÿpåø¹å¼, a ¹a®²e ÿoæ¿μo-

a¸åe ¨oc¹ø¯å ÿa¸cåo¸o, ¸e¢oæ¿òåx o¹eæe¼ å ÿoªo¢¸¾x

μaeªe¸å¼.

C ÿo¯oó¿÷ õæe®¹poÿpå¢opa ¯o²¸o ÿepepa¢a¹¾a¹¿ ¹oæ¿®o ¹a®oe

®oæåñec¹o ÿpoªº®¹o å ¹eñe¸åe ¹a®o¨o pe¯e¸å, ®o¹op¾e

xapa®¹ep¸¾ ªæø ªo¯aò¸e¨o xoμø¼c¹a.

Õæe®¹poÿpå¢op ÿpeª¸aμ¸añe¸ ªæø åμ¯eæ¿ñe¸åø åæå

ÿepe¯eòåa¸åø ÿpoªº®¹o.

Õæe®¹poÿpå¢op ¸e ÿpeª¸aμ¸añe¸ ªæø ÿepepa¢o¹®å ®a®åx-æå¢o

ªpº¨åx ÿpeª¯e¹o åæå eóec¹.

Coxpa¸å¹e, ÿo²a溼c¹a, å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ¸aªe²-

¸o¯ ¯ec¹e.

¥på ÿepeªañe õ¹o¨o ¢¾¹oo¨o õæe®¹poÿpå¢opa ªpº¨o¯º æaªeæ¿ýº

¸e μa¢ºª¿¹e o¹ªa¹¿ e¯º å õ¹º å¸c¹pº®ýå÷.

oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe TV

êì

ce¨o cepªýa ÿoμªpaæøe¯ ac

cÿo®ºÿ®o¼ ¸oo¨o ÿpå¢opa íåp¯¾

BOSCH.

¾ ÿpåo¢peæå cope¯e¸¸¾¼,

¾co®o®añec¹e¸¸¾¼ ¢¾¹oo¼ ÿpå¢op.

©oÿoæ¸å¹e濸º÷ å¸íop¯aýå÷ o

¸aòe¼ ÿpoªº®ýåå ¾ ¸a¼ªe¹e ¸a

¸aòe¼ c¹pa¸åýe Ÿ¹ep¸e¹e.

, O¢óåe º®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å

Oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯

Åcÿoæ¿μoa¸åe õ¹o¨o ¢¾¹oo¨o ÿpå¢opa ªe¹¿¯å oμpac¹e

¯æaªòe 8

æe¹ μaÿpeóe¸o, oª¸a®o,

¢¾¹o¾¯ ÿpå¢opo¯

¯o¨y¹

ÿoæ¿μoa¹cø ªe¹å

c¹apòe¨o

oμpac¹a ÿoª ÿpåc¯o¹po¯ o¹e¹c¹-

e¸¸

¾x

μa åx ¢eμoÿac¸oc¹¿

æåý.

He ÿoªÿºc®a¼¹e ªe¹e¼ ¢æåμ®o

®¢¾¹oo¯º ÿpå¢opº åæå ce¹eo¯º ò¸ºpº.

Æåýa c o¨pa¸åñe¸¸¾¯å íåμåñec®å¯å, ce¸cop¸¾¯å åæå

º¯c¹e¸¸¾¯å cÿoco¢¸oc¹ø¯å åæå c ¸eªoc¹a¹®o¯ oÿ¾¹a å μ¸a¸å¼

¯o¨º¹ ÿoæ¿μoa¹¿cø ¢¾¹o¾¯å ÿpå¢opa¯å ¹oæ¿®o ÿoª ÿpåc¯o¹po¯

e¹c¹e¸¸¾x μa åx ¢eμoÿac¸oc¹¿ æåý åæå ÿocæe ÿoæºñe¸åø o¹ ¸åx

º®aμa¸å¼ ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å ªæø åcÿoæ¿μoa¸åø ¢¾¹oo¨o

ÿpå¢opa ÿocæe ¹o¨o, ®a® o¸å ocoμ¸aæå cøμa¸¸¾e c õ¹å¯

oÿac¸oc¹å. ©e¹ø¯ μaÿpeóe¸o å¨pa¹¿cø ¢¾¹o¾¯ ÿpå¢opo¯.

¥oª®æ÷ña¼¹e å åcÿoæ¿μº¼¹e ÿpå¢op ¹oæ¿®o coo¹e¹c¹åå

c ¹ex¸åñec®å¯å ªa¸¸¾¯å ¸a íåp¯e¸¸o¼ ¹a¢æåñ®e.

Õæe®¹poÿpå¢opo¯ ¯o²¸o ÿoæ¿μoa¹¿cø ¹oæ¿®o cæºñae, ecæå

º ca¯o¨o ÿpå¢opa å e¨o ce¹eo¨o ò¸ºpa ¸e¹ ¸å®a®åx ÿope²ªe¸å¼.

å殺 åμ poμe¹®å cæeªºe¹ åμæe®a¹¿ ecæå õæe®¹poÿpå¢op ¢eμ

ÿpåc¯o¹pa, ÿepeª e¨o ñåc¹®o¼, c¢op®o¼ å paμ¢op®o¼.

Cæeªå¹e μa ¹e¯, ñ¹o¢¾ ¸e ÿopeªå¹¿ ce¹eo¼ ò¸ºp õæe®¹po-

ÿpå¢opa o¢ oc¹p¾e ®paø å ¨opøñåe ÿoepx¸oc¹å.

Ecæå ce¹eo¼ ò¸ºp õ¹o¨o õæe®¹poÿpå¢opa ÿope²ªe¸, ¹o, o

åμ¢e²a¸åe oÿac¸o¼ c幺aýåå, μa¯e¸ø¹¿ e¨o ªo沸¾ cÿeýåaæåc¹¾

íåp¯¾-åμ¨o¹oå¹eæø åæå e¨o cepåc¸o¼ c溲¢¾, åæå æåýo,

å¯e÷óee ¹a®º÷ ²e ®aæåíå®aýå÷.

o åμ¢e²a¸åe oÿac¸¾x ªæø ÿoæ¿μoa¹eæø c幺aýå¼, pe¯o¸¹

ÿpå¢opa ªoæ²e¸ ¾ÿoæ¸ø¹¿cø ¹oæ¿®o cÿeýåaæåc¹a¯å ¸aòe¼

cepåc¸o¼ c溲¢¾.

, š®aμa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eμoÿac¸oc¹å ªæø ªa¸¸o¨o ÿpå¢opa

He åc®æ÷ñe¸a oÿac¸oc¹¿ ¹pa¯åpoa¸åø.

Cºóec¹ºe¹ oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯.

¥o¨pº²¸o¼ ¢æe¸ªep ¸eæ¿μø ®æ÷ña¹¿ ¯o®p¾¯å pº®a¯å å ªaa¹¿

e¯º pa¢o¹a¹¿ xoæoc¹º÷.

Õæe®¹poÿpå¢op ¸eæ¿μø ÿo¨pº²a¹¿ ²åª®oc¹¿ ¾òe ¯ec¹a

coeªå¸e¸åø ¸acaª®å ªæø c¯eòåa¸åø c oc¸o¸¾¯ ¢æo®o¯.

Hå®o¨ªa ¸e ÿo¨pº²a¼¹e ®a®º÷-æå¢o ²åª®oc¹¿ oc¸o¸o¼ ¢æo®

å ¸e ¯o¼¹e e¨o ÿocºªo¯oeñ¸o¼ ¯aòå¸e.

¡ºª¿¹e oc¹opo²¸¾ ÿpå ÿepe¯eòåa¸åå ¨opøñåx ²åª®oc¹e¼.

™a® ®a® ²åª®oc¹å ¯o¨º¹ ÿpå õ¹o¯ paμ¢p¾μ¨a¹¿cø.

UM oçÄÉêí=_çëÅÜ=e~ìëÖÉê®íÉ=dãÄe

êì